1 00:00:17,685 --> 00:00:19,228 Tranquil·la. No et moguis. 2 00:00:20,563 --> 00:00:22,732 Et quedaràs a casa fins estar bé del tot. 3 00:00:22,732 --> 00:00:26,652 Nosaltres et curarem, oba-chan. Oi, mami? 4 00:00:26,652 --> 00:00:28,112 I tant. Sí. 5 00:00:28,112 --> 00:00:30,073 Fumi, som aquí. 6 00:00:30,656 --> 00:00:32,241 Gràcies, Amy. 7 00:00:32,909 --> 00:00:36,662 Si les càmeres haguessin estat enceses... No recordes res més? 8 00:00:36,662 --> 00:00:40,291 - Ja li he dit tot a la policia. - Intenta recordar més. 9 00:00:40,291 --> 00:00:44,212 Vas anar a casa i vas desconnectar l'alarma? 10 00:00:44,212 --> 00:00:47,381 - Sí, a quina hora exactament? - Ho tinc tot una mica borrós. 11 00:00:47,381 --> 00:00:49,801 Buscaves una foto del pare i llavors...? 12 00:00:49,801 --> 00:00:52,970 Vas veure un home molt blanc i un hispà baixet? 13 00:00:52,970 --> 00:00:55,264 Prou, si us plau. 14 00:00:56,349 --> 00:00:58,684 No vull pensar-hi més. 15 00:01:01,312 --> 00:01:06,526 Mira, porta'm un refresc de taronja de la màquina. 16 00:01:09,445 --> 00:01:11,364 I tant. Vaig de seguida. 17 00:01:11,364 --> 00:01:15,159 - Puc prémer els botons? - És clar. Vinga. Som-hi. 18 00:01:31,801 --> 00:01:34,053 M'alegro molt que estiguis bé, Fumi. 19 00:01:34,053 --> 00:01:36,681 Em sap greu ser una molèstia. 20 00:01:36,681 --> 00:01:37,598 No. 21 00:01:37,598 --> 00:01:42,019 Ja sé que tens moltes coses al cap. 22 00:01:44,313 --> 00:01:45,231 D'això res. 23 00:01:46,107 --> 00:01:46,983 Mama? 24 00:01:48,067 --> 00:01:49,610 Puc menjar llepolies? 25 00:01:50,403 --> 00:01:54,615 - No, tresor, és molt tard. - Junie, digues al papa que jo en vull. 26 00:01:55,324 --> 00:01:56,784 I les compartim. 27 00:01:58,661 --> 00:01:59,620 Mama? 28 00:02:09,505 --> 00:02:12,800 Quin goig estar avui en presència de Déu. 29 00:02:13,467 --> 00:02:16,012 Tothom dempeus pel nostre Senyor i salvador. 30 00:02:19,682 --> 00:02:23,853 Crido "al·leluia" 31 00:02:25,521 --> 00:02:28,774 en presència dels meus enemics. 32 00:02:31,068 --> 00:02:35,406 Crido "al·leluia" 33 00:02:37,241 --> 00:02:40,661 i ensordeixo la incredulitat. 34 00:02:42,747 --> 00:02:45,708 Crido "al·leluia". 35 00:02:45,708 --> 00:02:48,711 Vinga, va. "La meva arma és una melodia." 36 00:02:48,711 --> 00:02:51,839 La meva arma és una melodia. 37 00:02:54,091 --> 00:02:58,596 Crido "al·leluia". 38 00:03:01,390 --> 00:03:02,892 Al·leluia! 39 00:03:05,728 --> 00:03:07,063 Vinga, Déu! 40 00:03:07,688 --> 00:03:09,398 Sí, Jesús! 41 00:03:11,943 --> 00:03:13,611 No tenia arrest domiciliari? 42 00:03:14,237 --> 00:03:18,157 - Exempció per pràctica religiosa. - I sort. Estava insuportable. 43 00:03:19,075 --> 00:03:21,285 Us vaig dir que no ho féssiu. 44 00:03:21,285 --> 00:03:22,662 Ho vaig cancel·lar. 45 00:03:22,662 --> 00:03:25,373 - Sí, cagada. - Ho vas pintar molt bé. 46 00:03:25,373 --> 00:03:27,416 - Què volies? - Veieu aquesta merda? 47 00:03:27,416 --> 00:03:30,169 Diners de debò. Amb això comprem bona merda. 48 00:03:30,169 --> 00:03:33,089 Veieu això? Amb això no comprem res. 49 00:03:33,089 --> 00:03:36,217 He deixat que la de les plantes s'apoderi de mi. 50 00:03:36,217 --> 00:03:39,136 D'acord? Psicològicament. Però ja ha passat. 51 00:03:39,136 --> 00:03:40,221 És una merda. 52 00:03:40,221 --> 00:03:42,765 Jo he usat els meus contactes per aconseguir material. 53 00:03:42,765 --> 00:03:47,436 I jo he muntat tot això mentre vosaltres jugàveu a Ocean's 11. 54 00:03:48,896 --> 00:03:51,274 - Era un acudit. - Ja. 55 00:03:51,274 --> 00:03:52,858 Doncs riu, hòstia. 56 00:03:54,735 --> 00:03:57,196 - D'acord. - Em quedo aquests diners. 57 00:03:57,196 --> 00:03:59,073 El següent el repartim. 58 00:03:59,073 --> 00:04:02,618 - El terreny dels meus pares, tio. - Vinga, tots d'acord? 59 00:04:02,618 --> 00:04:03,619 Sí. 60 00:04:05,037 --> 00:04:07,206 Gent, quina meravella. 61 00:04:07,206 --> 00:04:09,625 Cap agent de la condicional, un munt de lloc... 62 00:04:10,835 --> 00:04:12,295 M'hauria de mudar aquí. 63 00:04:16,173 --> 00:04:19,135 Traieu la paret. Obriu-ho. 64 00:04:19,135 --> 00:04:21,929 Més corbes per humanitzar l'espai. 65 00:04:21,929 --> 00:04:24,223 Humanitzar l'espai, mama. 66 00:04:24,223 --> 00:04:26,142 No diguis això, Junie, d'acord? 67 00:04:26,142 --> 00:04:30,646 Tot el matí igual. Crec que el metge li ha receptat calmants molt forts. 68 00:04:30,646 --> 00:04:31,856 Jo no noto res. 69 00:04:32,440 --> 00:04:34,275 - Igual que la casa. - Aviam... 70 00:04:34,275 --> 00:04:37,862 Fumi, per què no reservem aquestes idees per la teva nova casa? 71 00:04:37,862 --> 00:04:39,864 Com si me la pogués permetre. 72 00:04:39,864 --> 00:04:40,948 Però ho entenc. 73 00:04:40,948 --> 00:04:43,451 Per què fer canvis si potser us separeu? 74 00:04:46,412 --> 00:04:47,413 Com? 75 00:04:47,413 --> 00:04:50,416 - Si talleu, no val la pena. - Fumi, si us plau. 76 00:04:50,416 --> 00:04:52,668 Mare, d'on traus tot això? 77 00:04:53,669 --> 00:04:56,881 Deuen ser les pastilles. Tinc la llengua solta. 78 00:05:02,386 --> 00:05:05,014 George, jo ajudo ta mare a instal·lar-se. 79 00:05:05,014 --> 00:05:07,350 Vas tu a la tenda i agafes el seu menjar preferit? 80 00:05:07,350 --> 00:05:08,976 Sí. Bona idea. 81 00:05:08,976 --> 00:05:13,522 Passaré per Kōyōhaus. Vols que t'hi porti alguna cosa? 82 00:05:13,522 --> 00:05:18,944 Si no et sap greu... La Mia és allà i et pot donar els papers que necessito. 83 00:05:18,944 --> 00:05:21,072 - És clar. - Gràcies, vida. 84 00:05:21,864 --> 00:05:22,823 Sí. 85 00:05:26,202 --> 00:05:30,081 Sí. No, de debò. No tenia amics. 86 00:05:30,081 --> 00:05:33,459 Així que jugava amb bestioles, amb insectes. 87 00:05:33,459 --> 00:05:36,337 Agafava grills per jugar amb els meus ninots. 88 00:05:36,337 --> 00:05:41,258 I els ficava en el fort de BraveStarr, una sèrie que tu no saps quina és. 89 00:05:41,258 --> 00:05:44,637 No sabia què menjaven els grills. Els vaig donar galetes i van morir. 90 00:05:44,637 --> 00:05:45,930 - Ostres. - Sí. 91 00:05:45,930 --> 00:05:48,099 Per què no els vas demanar un gos als pares? 92 00:05:48,099 --> 00:05:51,018 Llavors els nens coreans no podíem demanar aquestes coses. 93 00:05:51,018 --> 00:05:53,312 Això era abans de 1990. 94 00:05:53,312 --> 00:05:55,189 Ell ho sap. Mira'l. 95 00:05:55,189 --> 00:05:58,401 Aviam, jo tenia una chihuahua que es deia Bella. 96 00:06:00,152 --> 00:06:02,113 Era molt maca. 97 00:06:03,114 --> 00:06:05,366 Sabeu que va fer en Danny un cop? 98 00:06:05,366 --> 00:06:08,411 Un dia es va trobar un corb ferit 99 00:06:08,411 --> 00:06:11,622 i el va curar donant-li els meus grills morts. 100 00:06:11,622 --> 00:06:14,625 - Sí, ell. - Què? No ho sabia. 101 00:06:16,335 --> 00:06:18,170 Sí, era molt petit. 102 00:06:18,879 --> 00:06:22,258 Sí, després el corb tornava de tant en tant. Era estrany. 103 00:06:23,300 --> 00:06:26,011 - Que maco. - Que maco. 104 00:06:26,595 --> 00:06:29,265 En Danny sempre ha tingut bona mà amb els animals. 105 00:06:29,265 --> 00:06:32,977 Recollim o què? He d'anar a l'entrenament. 106 00:06:32,977 --> 00:06:34,270 De què? 107 00:06:34,270 --> 00:06:36,897 D'aquí poc comença el campionat de bàsquet de l'església. 108 00:06:36,897 --> 00:06:40,985 - Sí, l'equip de l'Edwin sempre guanya. - Ostres, com mola. Deixa'ns jugar. 109 00:06:40,985 --> 00:06:44,697 - En Danny és boníssim. - Ja no podem. S'ha passat el termini. 110 00:06:44,697 --> 00:06:48,617 - El termini? - Sí, fa un parell de setmanes. Ho sento. 111 00:06:48,617 --> 00:06:51,871 Deixi'm jugar, entrenador. A la pintura soc un crac, com Picasso. 112 00:06:51,871 --> 00:06:54,373 - Vinga, Edwin. - Sí, vinga, Edwin. 113 00:06:55,624 --> 00:06:58,669 Parlaré amb els altres equips, d'acord? 114 00:06:58,669 --> 00:07:01,088 - No depèn de mi. - No depèn d'ell. 115 00:07:01,088 --> 00:07:03,966 Tranquil, tio. Ja els hi consulto jo. 116 00:07:08,220 --> 00:07:11,015 Has vist com es fa? Ho has vist, hòstia? 117 00:07:11,015 --> 00:07:13,851 Has vist com l'Esther m'ha follat amb la mirada? 118 00:07:13,851 --> 00:07:17,480 - Has vist com he fotut l'Edwin? - Això encara és l'església, tio. 119 00:07:17,480 --> 00:07:19,899 Perdona, Jesús. Ei, espera. 120 00:07:20,649 --> 00:07:21,692 Té. 121 00:07:23,277 --> 00:07:25,488 La teva part per muntar tot això. 122 00:07:26,197 --> 00:07:27,740 No diguis res. 123 00:07:29,492 --> 00:07:30,326 Gràcies, tio. 124 00:07:30,993 --> 00:07:34,038 Ja sé que no en tens prou, però jo també he de cobrar. 125 00:07:34,038 --> 00:07:36,499 Sí, i tant. 126 00:07:36,499 --> 00:07:38,792 Mira, ja sé que vols conduir, 127 00:07:38,792 --> 00:07:41,670 però has de confiar en mi i deixar-me ser el conductor, sí? 128 00:07:45,174 --> 00:07:46,050 Sí. 129 00:07:46,050 --> 00:07:48,093 I quan l'Esther i jo comencem a sortir, 130 00:07:48,093 --> 00:07:50,679 et buscaré una amiga seva, d'acord? 131 00:07:50,679 --> 00:07:51,972 Estic al teu costat. 132 00:07:51,972 --> 00:07:54,266 - Sempre penso en tu. - Guai. 133 00:07:55,184 --> 00:07:56,268 Gràcies, Isaac. 134 00:08:10,282 --> 00:08:11,659 Bombons? 135 00:08:17,456 --> 00:08:19,166 Fumi, ja tens el llit llest. 136 00:08:25,381 --> 00:08:29,385 - Hola, vida. Com va a la tenda? - Bé, acabo de veure la Naomi. 137 00:08:29,385 --> 00:08:30,761 Com està? 138 00:08:30,761 --> 00:08:33,597 Ha organitzat un grup veïnal de vigilància. 139 00:08:33,597 --> 00:08:35,182 Ostres, sí que hi pensa. 140 00:08:35,182 --> 00:08:37,768 Sí, volia parlar amb ma mare del robatori. 141 00:08:37,768 --> 00:08:38,978 Hi anirà ara. 142 00:08:38,978 --> 00:08:40,145 Ara? 143 00:08:40,145 --> 00:08:42,565 Sí, acaba de marxar de Kōyōhaus. 144 00:08:43,857 --> 00:08:47,736 - Ens anirà bé posar-nos al dia. - Va tot bé amb l'acord? 145 00:08:48,904 --> 00:08:50,114 Diria que sí. Per? 146 00:08:50,739 --> 00:08:52,783 M'ha semblat poc convençuda. 147 00:08:53,659 --> 00:08:57,871 Et puc ajudar d'alguna manera? Venc la Tamago? Faria el que calgués. 148 00:08:57,871 --> 00:09:02,251 Vida, no, si us plau. No t'hi amoïnis. Ho solucionaré. 149 00:09:02,251 --> 00:09:05,546 - D'acord. Arribo de seguida. T'estimo. - I jo a tu. 150 00:09:07,715 --> 00:09:10,926 - Què passa amb l'acord? - No res. 151 00:09:10,926 --> 00:09:14,221 És que... Fumi, et toca un altre calmant. 152 00:09:14,221 --> 00:09:16,473 Ja? N'estàs segura? 153 00:09:18,225 --> 00:09:19,059 Sí. 154 00:09:26,817 --> 00:09:28,235 Has de marxar? 155 00:09:28,235 --> 00:09:29,278 Sí. 156 00:09:33,032 --> 00:09:35,284 Ja no tornarem a parlar, oi? 157 00:09:38,037 --> 00:09:40,247 Crec que ma mare sospita alguna cosa. 158 00:09:41,999 --> 00:09:43,083 Han... 159 00:09:44,585 --> 00:09:46,920 Han estat molt bé aquestes setmanes. 160 00:09:47,546 --> 00:09:49,423 Sí, ja ho crec. 161 00:09:51,383 --> 00:09:54,261 Bé, doncs... Que vagi bé. 162 00:09:58,307 --> 00:10:01,435 Ai, si saps d'alguna galeria que busqui gent... 163 00:10:04,647 --> 00:10:06,023 És igual. 164 00:10:11,987 --> 00:10:13,364 El partit està calent. 165 00:10:13,364 --> 00:10:18,369 L'equip amfitrió vol mantenir-se al davant i fa molta pressió. 166 00:10:18,369 --> 00:10:22,206 Rebot de l'Anderson, i és bona... 167 00:10:22,206 --> 00:10:24,500 A dins. Merda. 168 00:10:25,292 --> 00:10:27,711 - Collons. - El nostre equip guanyava... 169 00:10:27,711 --> 00:10:30,297 - I hi entra. - A dins. 170 00:10:30,297 --> 00:10:33,175 - En Davis tira endavant. - Ei. 171 00:10:33,717 --> 00:10:35,302 Abans del temps mort. 172 00:10:36,637 --> 00:10:37,471 Ei. 173 00:10:38,639 --> 00:10:41,475 - Hi entres, dribles, saltes... - Sí. 174 00:10:41,475 --> 00:10:42,893 - A dins. - Ostres. 175 00:10:42,893 --> 00:10:44,019 Agafa-la. 176 00:10:44,019 --> 00:10:46,271 Aquesta es diu l'esquirol opulent. 177 00:10:46,271 --> 00:10:47,898 - Llisques... - Què? 178 00:10:47,898 --> 00:10:50,526 Gires, i amb l'esquerra, a dins. 179 00:10:50,526 --> 00:10:51,694 Ves a la merda. 180 00:10:52,486 --> 00:10:54,405 Per què es diu l'esquirol opulent? 181 00:10:57,491 --> 00:10:59,326 - Merda! - Vinga, va! 182 00:10:59,326 --> 00:11:00,703 Aquesta es diu l'entrada. 183 00:11:02,079 --> 00:11:03,872 Ei, fot el camp! 184 00:11:04,957 --> 00:11:09,169 Ei, fot el camp! Qui soc? Soc en Paul! Què collons és això? 185 00:11:09,169 --> 00:11:12,798 És un contra un. Què fas? 186 00:11:12,798 --> 00:11:14,383 Aquesta es diu el paleta. 187 00:11:16,802 --> 00:11:18,345 - Dues palades? - Sí, dues. 188 00:11:18,345 --> 00:11:20,931 Du... D'acord. Una, dues... 189 00:11:21,515 --> 00:11:23,684 - Merda! - Has fallat! 190 00:11:23,684 --> 00:11:25,853 - Era molt fàcil! - Fot el camp! 191 00:11:25,853 --> 00:11:26,770 Merda! 192 00:11:30,691 --> 00:11:31,650 No tinc un duro. 193 00:11:32,192 --> 00:11:34,570 No puc fer absolutament res. 194 00:11:35,946 --> 00:11:37,156 Quant necessites? 195 00:11:37,156 --> 00:11:40,451 No vull demanar diners. Vull cobrar un sou. 196 00:11:41,076 --> 00:11:43,120 Tu no tindries cap feina per mi? 197 00:11:43,120 --> 00:11:46,874 Aviam, feina hi ha, però... 198 00:11:47,499 --> 00:11:50,586 Ara l'empresa és de l'Isaac. 199 00:11:50,586 --> 00:11:52,629 Has de fer les paus amb ell. 200 00:11:54,798 --> 00:11:56,925 Aquella tia em va fer flipar. 201 00:11:58,135 --> 00:11:59,636 Semblava tot molt fàcil. 202 00:11:59,636 --> 00:12:02,014 Ja, aviam, era blanca, no? 203 00:12:03,807 --> 00:12:05,517 Mira, jo m'he adonat 204 00:12:05,517 --> 00:12:09,104 que a la vida el compromís ho és tot. 205 00:12:09,688 --> 00:12:13,192 Potser jo em creia en Webber, però en realitat era l'Stojaković. 206 00:12:13,942 --> 00:12:17,780 Saps? L'Isaac té contactes, sap què fa... 207 00:12:17,780 --> 00:12:22,910 Potser els pares tarden més a tornar, però ens està fent guanyar diners. 208 00:12:23,619 --> 00:12:24,995 Saps de què m'he adonat jo? 209 00:12:26,330 --> 00:12:30,709 M'he adonat que els diners són molt importants. 210 00:12:31,210 --> 00:12:35,380 Escolta, per què no vens a l'església i parles amb l'Isaac? 211 00:12:35,923 --> 00:12:38,675 Juga amb nosaltres al campionat. Et necessitem. 212 00:12:38,675 --> 00:12:39,843 Doncs sí. 213 00:12:46,683 --> 00:12:48,268 Vols que parlem? 214 00:12:49,645 --> 00:12:50,479 No, estic bé. 215 00:12:53,565 --> 00:12:55,275 No cal que sigui de la Kayla. 216 00:12:56,860 --> 00:13:00,614 Si una porta es tanca, no tornis a obrir aquella merda. 217 00:13:00,614 --> 00:13:02,032 Que marxi. 218 00:13:02,032 --> 00:13:06,078 Tu puges a casa teva, obris una finestra i mires com s'allunya. 219 00:13:07,037 --> 00:13:07,871 Fàcil. 220 00:13:08,997 --> 00:13:14,169 Sí, aviam, estic bé perquè l'he deixat jo. 221 00:13:15,796 --> 00:13:17,047 Jo he llençat el fem. 222 00:13:17,756 --> 00:13:19,258 Molt bé. Així es fa. 223 00:13:20,717 --> 00:13:21,677 Els germans Cho. 224 00:13:22,469 --> 00:13:23,428 Els germans Cho. 225 00:13:31,144 --> 00:13:34,314 - Naomi, hola! Que guapa. - Hola! 226 00:13:34,314 --> 00:13:37,276 Que maca ets. Encara no m'acostumo als cabells. 227 00:13:37,276 --> 00:13:41,363 - Són divertits, oi? - Molt. I la Fumi? 228 00:13:41,363 --> 00:13:42,990 Crec que al pati. 229 00:13:45,033 --> 00:13:46,618 Ai, no. 230 00:13:48,120 --> 00:13:49,454 Pobra. 231 00:13:50,289 --> 00:13:52,958 Deu estar esgotada de tot el que ha patit. 232 00:13:53,959 --> 00:13:55,711 Sí, ha patit molt. 233 00:13:56,879 --> 00:13:59,923 Naomi, fem-ho un altre dia, no? Aviam... 234 00:14:03,969 --> 00:14:05,262 Què passa, Amy? 235 00:14:06,722 --> 00:14:07,598 Estàs bé? 236 00:14:08,849 --> 00:14:09,933 Què vols dir? 237 00:14:11,184 --> 00:14:13,395 Vinga, em pots contar el que sigui. 238 00:14:13,979 --> 00:14:14,980 Soc la teva amiga. 239 00:14:14,980 --> 00:14:19,318 Som dues germanes asiàtiques que es recolzen l'una a l'altra. 240 00:14:19,318 --> 00:14:21,570 Naomi, hi estic encantada. 241 00:14:25,449 --> 00:14:26,408 Llavors? 242 00:14:28,535 --> 00:14:31,330 Llavors què? 243 00:14:34,541 --> 00:14:35,375 D'acord. 244 00:14:37,461 --> 00:14:39,379 - D'acord, Amy. - D'acord. 245 00:14:39,379 --> 00:14:40,380 Aviam... 246 00:14:41,381 --> 00:14:45,260 Dos vehicles van participar en un incident als nostres carrers. 247 00:14:45,260 --> 00:14:47,220 Un era un SUV blanc. 248 00:14:47,220 --> 00:14:51,016 - Tu portes un SUV blanc. - Molta gent té un SUV blanc. 249 00:14:51,016 --> 00:14:55,938 Sí, però aquell de Las Vegas va dir coses molt específiques. 250 00:14:55,938 --> 00:14:58,941 Era un turista borratxo. Fins i tot la Jordan hi va estar d'a... 251 00:14:58,941 --> 00:15:01,860 - Diguem que jo també. - D'acord. Tothom d'acord. 252 00:15:01,860 --> 00:15:04,988 La càmera d'un veí va gravar això. 253 00:15:06,782 --> 00:15:12,496 Amy, l'empresa Els Intocables d'en Cho està a nom de l'Isaac Cho. 254 00:15:13,246 --> 00:15:15,457 El cosí d'en Daniel Cho. 255 00:15:16,041 --> 00:15:20,295 L'home amb el qual vas tenir l'incident, l'home amb el qual... 256 00:15:23,006 --> 00:15:24,341 tens una aventura. 257 00:15:30,180 --> 00:15:34,601 He parlat amb la Mia i diu que tu i en George teniu problemes. 258 00:15:35,268 --> 00:15:37,688 Un contractista et va pixar el lavabo. 259 00:15:37,688 --> 00:15:42,150 En Daniel Cho és un contractista amb qui vas trencar, el teu examant... 260 00:15:43,026 --> 00:15:45,696 - No fa gràcia. - Ai, Senyor, Naomi. 261 00:15:46,822 --> 00:15:49,199 Aviam... Gràcies. 262 00:15:50,492 --> 00:15:53,954 Ho necessitava. Quina història. 263 00:15:54,538 --> 00:15:55,455 Són fets. 264 00:15:55,455 --> 00:15:58,959 Sí, Naomi, tot el que has dit són coses que han passat, 265 00:15:58,959 --> 00:16:02,421 però jo no les havia unit així 266 00:16:02,421 --> 00:16:06,091 perquè m'encantaria disposar de tant de temps 267 00:16:06,091 --> 00:16:08,927 com per ser tan creativa com tu, 268 00:16:09,594 --> 00:16:11,471 però, hòstia, Naomi, 269 00:16:12,764 --> 00:16:14,516 jo sempre estic ocupada treballant. 270 00:16:18,395 --> 00:16:20,147 Trobaré l'altre conductor 271 00:16:21,565 --> 00:16:26,153 i confirmaré que eres tu, perquè sí, tinc tot el temps del món. 272 00:16:26,153 --> 00:16:31,158 Temps per quedar amb la Jordan, temps per contar-li tot i dubto 273 00:16:31,158 --> 00:16:35,454 que vulgui adquirir un negoci amb tantes càrregues al darrere. 274 00:16:38,040 --> 00:16:39,583 Gràcies per la informació. 275 00:16:40,667 --> 00:16:42,586 Ves a seguir matant el temps. 276 00:16:56,183 --> 00:16:57,726 Merda. 277 00:16:58,518 --> 00:16:59,478 Paul. 278 00:17:00,604 --> 00:17:03,899 Isaac, crec que en Paul et vol dir una cosa. 279 00:17:05,108 --> 00:17:08,320 Crec que el que vull dir és... 280 00:17:10,822 --> 00:17:12,949 Vull deixar enrere el que ha passat. 281 00:17:16,995 --> 00:17:18,997 Es refereix a Las Vegas, oi, Paul? 282 00:17:20,791 --> 00:17:24,544 - I té més coses a dir, oi, Paul? - Potser. 283 00:17:25,295 --> 00:17:26,713 Què hòsties fas? 284 00:17:27,506 --> 00:17:29,966 Què fas? 285 00:17:29,966 --> 00:17:31,676 D'acord, ho sento. 286 00:17:33,053 --> 00:17:36,348 Ja? Ho sento. La vaig cagar. 287 00:17:39,476 --> 00:17:42,979 Veus? Només havies de dir això. Vine aquí. 288 00:17:46,066 --> 00:17:48,360 Les joies de la corona dels Cho. 289 00:17:48,360 --> 00:17:50,779 - Sang mongol. - Vinga, ja està. 290 00:17:50,779 --> 00:17:52,572 Torna el negoci familiar. 291 00:17:52,572 --> 00:17:55,992 Paul, saluda en Bobby i en Michael, que estan a fora. 292 00:17:59,329 --> 00:18:02,207 - Vinga, doncs. - Ei, et vull ensenyar una cosa. 293 00:18:03,542 --> 00:18:07,045 Els d'aquest costat són bullidors melòdics normals. 294 00:18:07,045 --> 00:18:09,339 Fan sonar "L'himne a l'alegria", entesos? 295 00:18:09,339 --> 00:18:10,674 - Sí. - És important. 296 00:18:10,674 --> 00:18:14,219 Els d'aquest costat fan sonar "Since you been gone". 297 00:18:14,219 --> 00:18:15,554 Coneixes la Kelly Clarkson? 298 00:18:16,763 --> 00:18:19,099 En aquests guardo els diners. 299 00:18:20,851 --> 00:18:23,520 Tapiaré això perquè no ho vegi ningú. 300 00:18:23,520 --> 00:18:25,105 Quants diners hi ha? 301 00:18:25,105 --> 00:18:28,733 Molts. Tinc una advocada que creu que pot fer que no em tanquin. 302 00:18:28,733 --> 00:18:29,651 De debò? 303 00:18:29,651 --> 00:18:34,656 Sí. Com que en Paul va furtar el cotxe, haver sortit de l'estat serà menys greu. 304 00:18:34,656 --> 00:18:37,284 A la gravació del casino es veu com t'agafen a tu primer. 305 00:18:37,284 --> 00:18:41,371 I el meu col·lega dels materials dirà que tot ha estat un malentès. 306 00:18:42,956 --> 00:18:44,499 Ets com Houdini, tio. 307 00:18:44,499 --> 00:18:47,252 Sí, italians. Mentalitat peninsular. 308 00:18:49,087 --> 00:18:52,507 - Era italià? Crec que no. - Per mi, sí. 309 00:18:53,925 --> 00:18:58,221 D'acord. Isaac, per què m'ensenyes això? 310 00:18:58,221 --> 00:19:00,557 Com que per què? Ets família, hòstia. 311 00:19:00,557 --> 00:19:03,185 - No diguis res. Confio en tu. - D'acord. 312 00:19:03,185 --> 00:19:04,978 - Confio en tu. - Tranquil. 313 00:19:04,978 --> 00:19:07,022 - Digues "Kelly Clarkson". - Kelly Clarkson. 314 00:19:10,025 --> 00:19:13,320 - Mira'l. Ja està integrat. - Sí, suposo. 315 00:19:13,820 --> 00:19:17,824 Escolta, quan l'advocada ho apanyi tot, a per totes. 316 00:19:17,824 --> 00:19:20,243 Expandir-se, construir, importar i exportar... 317 00:19:21,328 --> 00:19:24,080 L'oest per en Bobby, l'est pel pèl-roig. 318 00:19:24,664 --> 00:19:26,458 - Orange County per tu. - Bé. 319 00:19:28,001 --> 00:19:31,087 I pel teu germà, potser Oxnard. 320 00:19:32,839 --> 00:19:34,216 - Bona. - Molt bé. 321 00:19:34,216 --> 00:19:36,384 - Vinga, va. - Gràcies. 322 00:19:45,310 --> 00:19:46,144 PUTA BOJA 323 00:19:46,144 --> 00:19:49,564 EI, CABRÓ. AIXÒ HA ANAT MASSA LLUNY. VULL PARAR. PARLEM-NE. 324 00:19:49,564 --> 00:19:51,650 LLAR I JARDÍ 325 00:20:00,367 --> 00:20:01,952 Gràcies per venir. 326 00:20:02,911 --> 00:20:05,413 Què? Bandera blanca? 327 00:20:06,498 --> 00:20:08,124 Mira, imbècil de merda, 328 00:20:08,625 --> 00:20:12,003 per aquell robatori teu, estem de merda fins al coll. 329 00:20:12,754 --> 00:20:14,547 Com? No sé què vols dir. 330 00:20:15,048 --> 00:20:19,010 Digues al teu amic, empleat o qui collons sigui 331 00:20:19,010 --> 00:20:23,390 que no es posi la samarreta de l'empresa quan cometi un delicte. 332 00:20:23,390 --> 00:20:26,351 Els Intocables d'en Cho? És el nom és idiota que he sentit mai! 333 00:20:26,351 --> 00:20:29,604 No és... Aviam, què collons és Kōyōhaus? Kōyōhaus! 334 00:20:29,604 --> 00:20:32,607 El paio a qui li vam destrossar el jardí vol culpables. 335 00:20:32,607 --> 00:20:35,819 Té imatges dels dos vehicles i vol presentar càrrecs. 336 00:20:35,819 --> 00:20:39,614 No ho entens. Aquesta gent no té res millor a fer. 337 00:20:41,950 --> 00:20:45,745 T'envio la línia telefònica veïnal perquè hi truquis, d'acord? 338 00:20:46,621 --> 00:20:50,583 Necessito que confessis i que diguis que el SUV el conduïa un altre. 339 00:20:50,583 --> 00:20:55,255 - I per què hòsties ho hauria de fer? - Perquè et donaré molts diners, idiota. 340 00:20:56,798 --> 00:20:57,674 D'acord. 341 00:20:58,675 --> 00:21:01,052 Sí. Ho faré. Cent mil dòlars. 342 00:21:01,052 --> 00:21:04,848 - Mare meva. Te n'anava a oferir deu. - Deu dòlars? 343 00:21:04,848 --> 00:21:08,560 Ets molt imbècil. Què...? Deu mil. 344 00:21:09,894 --> 00:21:11,438 Ho faré per cinquanta mil. 345 00:21:13,982 --> 00:21:16,067 Vint-i-cinc, última oferta. 346 00:21:19,112 --> 00:21:22,949 D'acord, però demana'm perdó per tocar el clàxon. Vas començar tu. 347 00:21:22,949 --> 00:21:24,492 - Jo? - Sí. 348 00:21:24,492 --> 00:21:27,245 Tu vas tirar enrere com un boig. 349 00:21:27,245 --> 00:21:29,831 I tu em vas fer la botifarra i totes aquelles merdes. 350 00:21:29,831 --> 00:21:34,419 No forcis la màquina, Daniel, d'acord? I més amb l'empresa de construcció. 351 00:21:34,419 --> 00:21:38,131 - Ambdós sabem que necessites diners. - Encara m'assetges, no? 352 00:21:38,798 --> 00:21:41,051 - Deixa'm estar. - Si us plau. 353 00:21:41,718 --> 00:21:44,637 Un moment, estàs enamorada de mi? 354 00:21:44,637 --> 00:21:47,223 No! Estic preocupada per tu, d'acord? 355 00:21:47,223 --> 00:21:52,228 Em preocupen les petites empreses. Saps? La meva empresa és petita. 356 00:21:52,228 --> 00:21:55,774 La teva és més una microempresa. 357 00:21:55,774 --> 00:21:59,027 No és una microempresa. És una superempresa. 358 00:22:00,320 --> 00:22:02,447 Ho podria ser. Amb la meva ajuda. 359 00:22:03,114 --> 00:22:04,741 Mira, estem els dos igual. 360 00:22:04,741 --> 00:22:06,993 I si no ho estiguéssim, hauria de passar pàgina 361 00:22:06,993 --> 00:22:10,497 i començar un capítol que ni t'imagines. 362 00:22:10,497 --> 00:22:12,874 - No. - M'estàs amenaçant? 363 00:22:12,874 --> 00:22:15,752 Perquè podria tornar al capítol anterior. 364 00:22:15,752 --> 00:22:18,838 I llegir el següent, i estar al cas d'ambdós. 365 00:22:18,838 --> 00:22:20,799 Va, prou, no t'estic amenaçant. 366 00:22:20,799 --> 00:22:22,550 Una amenaça seria això: 367 00:22:22,550 --> 00:22:26,221 Fes el que et dic o acabaré amb tu, fill de puta. 368 00:22:27,847 --> 00:22:30,767 Ei! Marxeu o us penseu quedar allà parats? 369 00:22:30,767 --> 00:22:34,646 - Marxaré quan vulgui, imbècil. - I pensem quedar-nos, burro de merda. 370 00:22:34,646 --> 00:22:36,815 - Aneu a la merda. 371 00:22:36,815 --> 00:22:39,943 - Què collons has dit? - Torna-ho a dir! Vinga! 372 00:22:39,943 --> 00:22:40,860 Vine! 373 00:22:40,860 --> 00:22:42,946 - Torna-hi, fill de puta. - Bojos de merda. 374 00:22:42,946 --> 00:22:44,948 Tu sí que ets un boig de merda! 375 00:22:53,498 --> 00:22:54,332 D'acord. 376 00:22:55,250 --> 00:22:56,418 Vint-i-cinc mil. 377 00:22:58,420 --> 00:22:59,379 Molt bé. 378 00:23:03,925 --> 00:23:05,802 NAOMI TRUCADA ENTRANT 379 00:23:11,641 --> 00:23:13,726 Aviam, què passa, Naomi? Digues. 380 00:23:13,726 --> 00:23:17,105 Ei, Amy. Hola. Només et trucava per demanar-te disculpes. 381 00:23:19,315 --> 00:23:22,986 Òbviament no sabia que estaves protegint la Fumi. 382 00:23:25,447 --> 00:23:26,281 Ja. 383 00:23:27,031 --> 00:23:28,158 Doncs ara ja ho saps. 384 00:23:28,158 --> 00:23:33,204 M'ha trucat perquè ens ha sentit parlar. Estava fatal i m'ho ha explicat tot. 385 00:23:33,204 --> 00:23:38,084 Primer el tio de la camioneta i ara el robatori... Deu estar relacionat. 386 00:23:39,711 --> 00:23:42,422 Ja... Mira, Naomi, volia contar-t'ho, 387 00:23:42,422 --> 00:23:46,634 però no volia deixar en evidència la meva sogra. 388 00:23:46,634 --> 00:23:50,013 Ho entens, oi? Hem de tenir cura dels nostres majors. 389 00:23:50,013 --> 00:23:54,267 I tant. Has fet bé. Trobaré l'altre conductor. 390 00:23:54,267 --> 00:23:57,103 Continuo pensant que és un dels Cho. 391 00:23:57,687 --> 00:24:00,773 - D'acord. Digues-me si necessites res. - Ets un amor. 392 00:24:00,773 --> 00:24:04,360 Ai, i he posat en George i la Jordan en contacte per la Tamago. 393 00:24:04,360 --> 00:24:06,070 Està contentíssima. 394 00:24:07,030 --> 00:24:08,114 La Tamago? 395 00:24:08,114 --> 00:24:11,618 No calia que la venguéssiu, però està encantada de la vida. 396 00:24:12,785 --> 00:24:14,120 Ostres, que bé. 397 00:24:14,871 --> 00:24:18,541 M'alegro que en George us hagi trucat. Estem encantats. 398 00:24:19,959 --> 00:24:23,963 Quin gust arreglar les coses. Quedem aviat, sí? 399 00:24:23,963 --> 00:24:25,381 Sí, i tant. 400 00:24:25,381 --> 00:24:27,175 - Vinga, adeu. - Adeu, guapa. 401 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 Ei. 402 00:24:39,521 --> 00:24:40,605 Què ha passat? 403 00:24:40,605 --> 00:24:42,899 Algú ha vomitat xocolata. 404 00:24:42,899 --> 00:24:46,194 Sembla ser que un nen de més avall que es diu Sebastian. 405 00:24:46,194 --> 00:24:47,987 - Ah, sí? - Sí. 406 00:24:48,571 --> 00:24:50,949 Tresor. Hi ha molt parquet a casa. 407 00:24:50,949 --> 00:24:54,827 Si tenim ganes de vomitar, vomitem al parquet, d'acord? 408 00:24:54,827 --> 00:24:55,828 No a la catifa. 409 00:24:56,371 --> 00:24:58,915 Que en Sebastian vomiti al parquet. 410 00:24:59,415 --> 00:25:01,876 D'acord. Li ho diré. 411 00:25:03,795 --> 00:25:07,257 Junie, he trobat paperets a l'habitació de convidats. 412 00:25:07,257 --> 00:25:10,009 No hauràs menjat massa bombons? 413 00:25:10,009 --> 00:25:12,762 Deu haver estat en Sebastian. 414 00:25:13,471 --> 00:25:14,430 D'acord, doncs... 415 00:25:17,058 --> 00:25:17,892 George. 416 00:25:22,021 --> 00:25:22,897 D'acord. 417 00:25:24,899 --> 00:25:27,443 Llavors hauríem d'anar a casa d'en Sebastian 418 00:25:27,443 --> 00:25:29,445 i preguntar-li si se'ls ha menjat ell. 419 00:25:30,029 --> 00:25:30,905 Junie. 420 00:25:31,489 --> 00:25:35,535 Ei, podem cometre errors, però no dir mentides. 421 00:25:36,661 --> 00:25:40,957 N'he menjat uns pocs, però no us enfadeu. 422 00:25:40,957 --> 00:25:42,834 No us separeu, si us plau. 423 00:25:45,253 --> 00:25:48,131 Ei, estàs així pel que ha dit la Fumi? 424 00:25:49,757 --> 00:25:53,177 Vull que tothom estigui content tota l'estona. 425 00:25:53,761 --> 00:25:55,013 Ai, tresor. 426 00:25:55,013 --> 00:25:58,725 No podem estar contents tota l'estona, i no passa res. 427 00:25:59,225 --> 00:26:01,603 Sí, i tot i que no estiguem contents, 428 00:26:01,603 --> 00:26:05,023 ens estimem igual perquè som una família. 429 00:26:05,023 --> 00:26:06,733 I la família és per sempre. 430 00:26:06,733 --> 00:26:08,151 Ah, sí? 431 00:26:08,151 --> 00:26:10,862 Sí, i jo sempre estimaré la mare. 432 00:26:11,654 --> 00:26:13,114 La mare es diu Amy. 433 00:26:14,490 --> 00:26:19,662 I l'Amy ha tingut cura de mi, igual que ha tingut cura de tu. 434 00:26:19,662 --> 00:26:24,375 Durant tots aquests anys. De fet, ha crescut cada any. 435 00:26:24,375 --> 00:26:26,461 I això ens fa superforts. 436 00:26:26,461 --> 00:26:29,631 Sí, i el pare ens dona tot el que pot. 437 00:26:30,214 --> 00:26:32,008 Ens posa per davant de tot. 438 00:26:33,801 --> 00:26:35,553 Sacrifica moltes coses. 439 00:26:36,596 --> 00:26:38,431 En George. 440 00:26:39,015 --> 00:26:41,059 - En George. - En George. 441 00:26:51,527 --> 00:26:55,531 HOME ASIÀTIC DONA BLANCA 442 00:27:29,023 --> 00:27:30,566 FOTOS 443 00:27:53,965 --> 00:27:55,091 PUTA BOJA 444 00:27:56,300 --> 00:27:57,468 Què hòsties...? 445 00:28:06,811 --> 00:28:08,020 Em veus? 446 00:28:08,020 --> 00:28:10,606 Què? Ets a casa meva? 447 00:28:11,107 --> 00:28:14,402 - Ets tu a casa meva? - Ai, odio parlar amb tu. 448 00:28:14,402 --> 00:28:18,281 Mira, et truco per dir-te que no necessito la teva ajuda. 449 00:28:18,281 --> 00:28:21,033 - Cancel·lo el tracte. - Què? No. Un tracte és un tracte. 450 00:28:21,033 --> 00:28:25,246 Mira, una persona ha confessat per mi i t'agraeixo que anessis a... 451 00:28:25,246 --> 00:28:27,790 - En realitat volies els diners. - No. 452 00:28:27,790 --> 00:28:29,667 - Així que no et pots enutjar. - No. 453 00:28:29,667 --> 00:28:31,627 Puc fer el que em doni la puta gana. 454 00:28:31,627 --> 00:28:37,425 Mira, de bona fe, et dic que els meus veïns t'estan buscant. 455 00:28:37,425 --> 00:28:40,052 No pararan fins trobar el dolent de la pel·lícula. 456 00:28:40,052 --> 00:28:43,097 Què collons dius? Tu ets la dolenta. 457 00:28:43,097 --> 00:28:47,351 - Potser hauries de pintar la camioneta. - Ja l'he pintat. Per culpa teva. 458 00:28:47,351 --> 00:28:49,562 - Mira, Danny, he de penjar. - Amy. 459 00:28:50,897 --> 00:28:51,773 Merda! 460 00:28:57,653 --> 00:28:59,363 TRUCA AQUÍ, IMBÈCIL. 461 00:28:59,363 --> 00:29:03,117 LÍNIA VEÏNAL. SAP QUI SÓN ELS CONDUCTORS HISTÈRICS? 462 00:29:03,993 --> 00:29:07,497 Ha trucat a la línia veïnal anònima. Deixi el seu missatge. 463 00:29:12,251 --> 00:29:14,629 Em sap greu que hagi venut la Tamago sense dir-t'ho. 464 00:29:14,629 --> 00:29:19,217 - No passa res. Jo també la volia vendre. - No tenia per què. 465 00:29:19,926 --> 00:29:22,512 Deixa'l que pensi que ho ha solucionat ell. 466 00:29:23,221 --> 00:29:24,555 Ho necessita. 467 00:29:24,555 --> 00:29:25,473 D'acord. 468 00:29:25,973 --> 00:29:27,683 Sembles estar molt millor. 469 00:29:29,060 --> 00:29:30,478 Em curo ràpid. 470 00:29:32,814 --> 00:29:35,900 Segur que vols marxar? Podem seguir comprant. 471 00:29:35,900 --> 00:29:37,777 El que vulguis. Pago jo. 472 00:29:37,777 --> 00:29:41,781 Sempre has estat molt generosa, i espero que continuïs així. 473 00:29:43,324 --> 00:29:46,369 Sí, Fumi, volia alliberar la tensió. 474 00:29:46,369 --> 00:29:47,912 - Tensió? - Sí. 475 00:29:47,912 --> 00:29:49,455 Jo no noto cap tensió. 476 00:29:50,581 --> 00:29:55,545 Noto formes, espirals i estampats. 477 00:29:59,173 --> 00:30:02,051 El Haru i jo ens estimàvem molt. 478 00:30:02,927 --> 00:30:05,346 Volíem el mateix a la vida. 479 00:30:06,931 --> 00:30:08,766 Vam aconseguir molt junts. 480 00:30:10,059 --> 00:30:12,311 Però estabilitat financera, no. 481 00:30:13,479 --> 00:30:15,648 Un temps ens vam preocupar pels diners, 482 00:30:16,232 --> 00:30:18,276 però em va ensenyar una cosa molt important. 483 00:30:19,151 --> 00:30:21,153 Quan et comences a preocupar, 484 00:30:21,988 --> 00:30:24,365 i ets conscient de la preocupació, 485 00:30:25,116 --> 00:30:27,368 la solidifiques en la teva existència. 486 00:30:27,952 --> 00:30:29,871 Així que vam decidir ignorar-la, 487 00:30:30,413 --> 00:30:32,123 i això vam fer. 488 00:30:34,458 --> 00:30:36,168 No sé si t'entenc. 489 00:30:37,378 --> 00:30:38,629 Mira'm ara. 490 00:30:39,213 --> 00:30:40,756 Em compro tot el que vull. 491 00:30:41,424 --> 00:30:43,467 Amy, tot és percepció. 492 00:30:44,093 --> 00:30:48,639 No hi ha una veritat objectiva. Tu crees la veritat que vols habitar. 493 00:30:50,683 --> 00:30:52,894 Què vols per la teva família? 494 00:30:54,228 --> 00:30:56,230 Què vols per tu? 495 00:31:08,075 --> 00:31:09,410 On collons és l'Isaac? 496 00:31:16,584 --> 00:31:17,627 Rata de merda. 497 00:31:17,627 --> 00:31:19,629 Què? Què passa? 498 00:31:19,629 --> 00:31:22,840 Estic a la puta presó! Volen clavar-m'hi de cinc a deu anys. 499 00:31:22,840 --> 00:31:25,092 No ho entenc. Què ha passat? 500 00:31:25,092 --> 00:31:29,013 - Que què ha passat? M'has venut. - No sé què vols dir. 501 00:31:29,013 --> 00:31:32,808 M'han trucat i he vingut. No tinc ni idea de res. 502 00:31:36,187 --> 00:31:37,229 Molt bé, Danny! 503 00:31:41,025 --> 00:31:42,360 Molt bé. 504 00:31:52,995 --> 00:31:55,081 L'advocada ho tenia tot pensat. 505 00:31:55,081 --> 00:31:57,583 L'ha cagat? Busquem una altra persona? 506 00:31:57,583 --> 00:32:00,628 És pel teu puto incident! Creuen que vaig estar jo. 507 00:32:01,212 --> 00:32:03,714 La condicional a la merda. A la merda! 508 00:32:03,714 --> 00:32:06,175 Qui si no tu m'ha venut? Qui si no? 509 00:32:06,175 --> 00:32:11,138 Ei, abans que res... Au, va, ni se m'acudiria. 510 00:32:11,138 --> 00:32:14,934 És un parany increïble. No em dona per tant. 511 00:32:17,979 --> 00:32:19,271 Ostres, tu. 512 00:32:19,271 --> 00:32:20,731 Pel Senyor! 513 00:32:22,066 --> 00:32:23,734 - Un altre cop! - Vinga. 514 00:32:23,734 --> 00:32:24,860 Paraula de Déu. 515 00:32:27,822 --> 00:32:28,656 Centra't! 516 00:32:29,323 --> 00:32:30,616 Agafa la pilota! 517 00:32:30,616 --> 00:32:33,869 L'Amy deuria veure la matrícula de la camioneta. 518 00:32:34,453 --> 00:32:35,955 I està al teu nom. 519 00:32:37,248 --> 00:32:38,249 Hòstia. 520 00:32:39,709 --> 00:32:44,130 - No els has dit que vaig estar jo, no? - I tant que sí, però no em creuen. 521 00:32:44,130 --> 00:32:46,215 Ostres, pel teu historial? 522 00:32:46,215 --> 00:32:48,926 Digues que eres tu, tio. 523 00:32:48,926 --> 00:32:51,512 Tinc els filipins en contra. He de fotre el camp. 524 00:32:53,848 --> 00:32:54,765 Sí. 525 00:32:56,267 --> 00:32:58,686 I tant. És clar. 526 00:32:58,686 --> 00:33:01,939 Confessaré, d'acord? Carregaré amb la culpa. 527 00:33:11,157 --> 00:33:12,533 Hòstia puta! 528 00:33:14,368 --> 00:33:15,494 Estic amb tu, tio. 529 00:33:15,494 --> 00:33:16,871 Pel que sigui. 530 00:33:17,455 --> 00:33:18,873 Tu condueixes. 531 00:33:19,832 --> 00:33:21,208 I jo em deixo portar. 532 00:33:21,959 --> 00:33:23,127 Està sol! 533 00:33:40,019 --> 00:33:42,229 Càgon tot! 534 00:34:57,513 --> 00:35:00,015 Subtítols: Teresa Pitarch Porcar