1
00:00:17,685 --> 00:00:19,228
Tranquil·la. No et moguis.
2
00:00:20,563 --> 00:00:22,732
Et quedaràs a casa fins estar bé del tot.
3
00:00:22,732 --> 00:00:26,652
Nosaltres et curarem, oba-chan. Oi, mami?
4
00:00:26,652 --> 00:00:28,112
I tant. Sí.
5
00:00:28,112 --> 00:00:30,073
Fumi, som aquí.
6
00:00:30,656 --> 00:00:32,241
Gràcies, Amy.
7
00:00:32,909 --> 00:00:36,662
Si les càmeres haguessin estat enceses...
No recordes res més?
8
00:00:36,662 --> 00:00:40,291
- Ja li he dit tot a la policia.
- Intenta recordar més.
9
00:00:40,291 --> 00:00:44,212
Vas anar a casa
i vas desconnectar l'alarma?
10
00:00:44,212 --> 00:00:47,381
- Sí, a quina hora exactament?
- Ho tinc tot una mica borrós.
11
00:00:47,381 --> 00:00:49,801
Buscaves una foto del pare i llavors...?
12
00:00:49,801 --> 00:00:52,970
Vas veure un home molt blanc
i un hispà baixet?
13
00:00:52,970 --> 00:00:55,264
Prou, si us plau.
14
00:00:56,349 --> 00:00:58,684
No vull pensar-hi més.
15
00:01:01,312 --> 00:01:06,526
Mira, porta'm un refresc
de taronja de la màquina.
16
00:01:09,445 --> 00:01:11,364
I tant. Vaig de seguida.
17
00:01:11,364 --> 00:01:15,159
- Puc prémer els botons?
- És clar. Vinga. Som-hi.
18
00:01:31,801 --> 00:01:34,053
M'alegro molt que estiguis bé, Fumi.
19
00:01:34,053 --> 00:01:36,681
Em sap greu ser una molèstia.
20
00:01:36,681 --> 00:01:37,598
No.
21
00:01:37,598 --> 00:01:42,019
Ja sé que tens moltes coses al cap.
22
00:01:44,313 --> 00:01:45,231
D'això res.
23
00:01:46,107 --> 00:01:46,983
Mama?
24
00:01:48,067 --> 00:01:49,610
Puc menjar llepolies?
25
00:01:50,403 --> 00:01:54,615
- No, tresor, és molt tard.
- Junie, digues al papa que jo en vull.
26
00:01:55,324 --> 00:01:56,784
I les compartim.
27
00:01:58,661 --> 00:01:59,620
Mama?
28
00:02:09,505 --> 00:02:12,800
Quin goig estar avui en presència de Déu.
29
00:02:13,467 --> 00:02:16,012
Tothom dempeus
pel nostre Senyor i salvador.
30
00:02:19,682 --> 00:02:23,853
Crido "al·leluia"
31
00:02:25,521 --> 00:02:28,774
en presència dels meus enemics.
32
00:02:31,068 --> 00:02:35,406
Crido "al·leluia"
33
00:02:37,241 --> 00:02:40,661
i ensordeixo la incredulitat.
34
00:02:42,747 --> 00:02:45,708
Crido "al·leluia".
35
00:02:45,708 --> 00:02:48,711
Vinga, va. "La meva arma és una melodia."
36
00:02:48,711 --> 00:02:51,839
La meva arma és una melodia.
37
00:02:54,091 --> 00:02:58,596
Crido "al·leluia".
38
00:03:01,390 --> 00:03:02,892
Al·leluia!
39
00:03:05,728 --> 00:03:07,063
Vinga, Déu!
40
00:03:07,688 --> 00:03:09,398
Sí, Jesús!
41
00:03:11,943 --> 00:03:13,611
No tenia arrest domiciliari?
42
00:03:14,237 --> 00:03:18,157
- Exempció per pràctica religiosa.
- I sort. Estava insuportable.
43
00:03:19,075 --> 00:03:21,285
Us vaig dir que no ho féssiu.
44
00:03:21,285 --> 00:03:22,662
Ho vaig cancel·lar.
45
00:03:22,662 --> 00:03:25,373
- Sí, cagada.
- Ho vas pintar molt bé.
46
00:03:25,373 --> 00:03:27,416
- Què volies?
- Veieu aquesta merda?
47
00:03:27,416 --> 00:03:30,169
Diners de debò.
Amb això comprem bona merda.
48
00:03:30,169 --> 00:03:33,089
Veieu això? Amb això no comprem res.
49
00:03:33,089 --> 00:03:36,217
He deixat que la de les plantes
s'apoderi de mi.
50
00:03:36,217 --> 00:03:39,136
D'acord? Psicològicament.
Però ja ha passat.
51
00:03:39,136 --> 00:03:40,221
És una merda.
52
00:03:40,221 --> 00:03:42,765
Jo he usat els meus contactes
per aconseguir material.
53
00:03:42,765 --> 00:03:47,436
I jo he muntat tot això
mentre vosaltres jugàveu a Ocean's 11.
54
00:03:48,896 --> 00:03:51,274
- Era un acudit.
- Ja.
55
00:03:51,274 --> 00:03:52,858
Doncs riu, hòstia.
56
00:03:54,735 --> 00:03:57,196
- D'acord.
- Em quedo aquests diners.
57
00:03:57,196 --> 00:03:59,073
El següent el repartim.
58
00:03:59,073 --> 00:04:02,618
- El terreny dels meus pares, tio.
- Vinga, tots d'acord?
59
00:04:02,618 --> 00:04:03,619
Sí.
60
00:04:05,037 --> 00:04:07,206
Gent, quina meravella.
61
00:04:07,206 --> 00:04:09,625
Cap agent de la condicional,
un munt de lloc...
62
00:04:10,835 --> 00:04:12,295
M'hauria de mudar aquí.
63
00:04:16,173 --> 00:04:19,135
Traieu la paret. Obriu-ho.
64
00:04:19,135 --> 00:04:21,929
Més corbes per humanitzar l'espai.
65
00:04:21,929 --> 00:04:24,223
Humanitzar l'espai, mama.
66
00:04:24,223 --> 00:04:26,142
No diguis això, Junie, d'acord?
67
00:04:26,142 --> 00:04:30,646
Tot el matí igual. Crec que el metge
li ha receptat calmants molt forts.
68
00:04:30,646 --> 00:04:31,856
Jo no noto res.
69
00:04:32,440 --> 00:04:34,275
- Igual que la casa.
- Aviam...
70
00:04:34,275 --> 00:04:37,862
Fumi, per què no reservem
aquestes idees per la teva nova casa?
71
00:04:37,862 --> 00:04:39,864
Com si me la pogués permetre.
72
00:04:39,864 --> 00:04:40,948
Però ho entenc.
73
00:04:40,948 --> 00:04:43,451
Per què fer canvis si potser us separeu?
74
00:04:46,412 --> 00:04:47,413
Com?
75
00:04:47,413 --> 00:04:50,416
- Si talleu, no val la pena.
- Fumi, si us plau.
76
00:04:50,416 --> 00:04:52,668
Mare, d'on traus tot això?
77
00:04:53,669 --> 00:04:56,881
Deuen ser les pastilles.
Tinc la llengua solta.
78
00:05:02,386 --> 00:05:05,014
George, jo ajudo ta mare a instal·lar-se.
79
00:05:05,014 --> 00:05:07,350
Vas tu a la tenda
i agafes el seu menjar preferit?
80
00:05:07,350 --> 00:05:08,976
Sí. Bona idea.
81
00:05:08,976 --> 00:05:13,522
Passaré per Kōyōhaus.
Vols que t'hi porti alguna cosa?
82
00:05:13,522 --> 00:05:18,944
Si no et sap greu... La Mia és allà
i et pot donar els papers que necessito.
83
00:05:18,944 --> 00:05:21,072
- És clar.
- Gràcies, vida.
84
00:05:21,864 --> 00:05:22,823
Sí.
85
00:05:26,202 --> 00:05:30,081
Sí. No, de debò. No tenia amics.
86
00:05:30,081 --> 00:05:33,459
Així que jugava
amb bestioles, amb insectes.
87
00:05:33,459 --> 00:05:36,337
Agafava grills
per jugar amb els meus ninots.
88
00:05:36,337 --> 00:05:41,258
I els ficava en el fort de BraveStarr,
una sèrie que tu no saps quina és.
89
00:05:41,258 --> 00:05:44,637
No sabia què menjaven els grills.
Els vaig donar galetes i van morir.
90
00:05:44,637 --> 00:05:45,930
- Ostres.
- Sí.
91
00:05:45,930 --> 00:05:48,099
Per què no els vas demanar
un gos als pares?
92
00:05:48,099 --> 00:05:51,018
Llavors els nens coreans
no podíem demanar aquestes coses.
93
00:05:51,018 --> 00:05:53,312
Això era abans de 1990.
94
00:05:53,312 --> 00:05:55,189
Ell ho sap. Mira'l.
95
00:05:55,189 --> 00:05:58,401
Aviam, jo tenia
una chihuahua que es deia Bella.
96
00:06:00,152 --> 00:06:02,113
Era molt maca.
97
00:06:03,114 --> 00:06:05,366
Sabeu que va fer en Danny un cop?
98
00:06:05,366 --> 00:06:08,411
Un dia es va trobar un corb ferit
99
00:06:08,411 --> 00:06:11,622
i el va curar donant-li
els meus grills morts.
100
00:06:11,622 --> 00:06:14,625
- Sí, ell.
- Què? No ho sabia.
101
00:06:16,335 --> 00:06:18,170
Sí, era molt petit.
102
00:06:18,879 --> 00:06:22,258
Sí, després el corb tornava
de tant en tant. Era estrany.
103
00:06:23,300 --> 00:06:26,011
- Que maco.
- Que maco.
104
00:06:26,595 --> 00:06:29,265
En Danny sempre ha tingut
bona mà amb els animals.
105
00:06:29,265 --> 00:06:32,977
Recollim o què? He d'anar a l'entrenament.
106
00:06:32,977 --> 00:06:34,270
De què?
107
00:06:34,270 --> 00:06:36,897
D'aquí poc comença
el campionat de bàsquet de l'església.
108
00:06:36,897 --> 00:06:40,985
- Sí, l'equip de l'Edwin sempre guanya.
- Ostres, com mola. Deixa'ns jugar.
109
00:06:40,985 --> 00:06:44,697
- En Danny és boníssim.
- Ja no podem. S'ha passat el termini.
110
00:06:44,697 --> 00:06:48,617
- El termini?
- Sí, fa un parell de setmanes. Ho sento.
111
00:06:48,617 --> 00:06:51,871
Deixi'm jugar, entrenador.
A la pintura soc un crac, com Picasso.
112
00:06:51,871 --> 00:06:54,373
- Vinga, Edwin.
- Sí, vinga, Edwin.
113
00:06:55,624 --> 00:06:58,669
Parlaré amb els altres equips, d'acord?
114
00:06:58,669 --> 00:07:01,088
- No depèn de mi.
- No depèn d'ell.
115
00:07:01,088 --> 00:07:03,966
Tranquil, tio. Ja els hi consulto jo.
116
00:07:08,220 --> 00:07:11,015
Has vist com es fa? Ho has vist, hòstia?
117
00:07:11,015 --> 00:07:13,851
Has vist com l'Esther
m'ha follat amb la mirada?
118
00:07:13,851 --> 00:07:17,480
- Has vist com he fotut l'Edwin?
- Això encara és l'església, tio.
119
00:07:17,480 --> 00:07:19,899
Perdona, Jesús. Ei, espera.
120
00:07:20,649 --> 00:07:21,692
Té.
121
00:07:23,277 --> 00:07:25,488
La teva part per muntar tot això.
122
00:07:26,197 --> 00:07:27,740
No diguis res.
123
00:07:29,492 --> 00:07:30,326
Gràcies, tio.
124
00:07:30,993 --> 00:07:34,038
Ja sé que no en tens prou,
però jo també he de cobrar.
125
00:07:34,038 --> 00:07:36,499
Sí, i tant.
126
00:07:36,499 --> 00:07:38,792
Mira, ja sé que vols conduir,
127
00:07:38,792 --> 00:07:41,670
però has de confiar en mi
i deixar-me ser el conductor, sí?
128
00:07:45,174 --> 00:07:46,050
Sí.
129
00:07:46,050 --> 00:07:48,093
I quan l'Esther i jo comencem a sortir,
130
00:07:48,093 --> 00:07:50,679
et buscaré una amiga seva, d'acord?
131
00:07:50,679 --> 00:07:51,972
Estic al teu costat.
132
00:07:51,972 --> 00:07:54,266
- Sempre penso en tu.
- Guai.
133
00:07:55,184 --> 00:07:56,268
Gràcies, Isaac.
134
00:08:10,282 --> 00:08:11,659
Bombons?
135
00:08:17,456 --> 00:08:19,166
Fumi, ja tens el llit llest.
136
00:08:25,381 --> 00:08:29,385
- Hola, vida. Com va a la tenda?
- Bé, acabo de veure la Naomi.
137
00:08:29,385 --> 00:08:30,761
Com està?
138
00:08:30,761 --> 00:08:33,597
Ha organitzat
un grup veïnal de vigilància.
139
00:08:33,597 --> 00:08:35,182
Ostres, sí que hi pensa.
140
00:08:35,182 --> 00:08:37,768
Sí, volia parlar amb ma mare del robatori.
141
00:08:37,768 --> 00:08:38,978
Hi anirà ara.
142
00:08:38,978 --> 00:08:40,145
Ara?
143
00:08:40,145 --> 00:08:42,565
Sí, acaba de marxar de Kōyōhaus.
144
00:08:43,857 --> 00:08:47,736
- Ens anirà bé posar-nos al dia.
- Va tot bé amb l'acord?
145
00:08:48,904 --> 00:08:50,114
Diria que sí. Per?
146
00:08:50,739 --> 00:08:52,783
M'ha semblat poc convençuda.
147
00:08:53,659 --> 00:08:57,871
Et puc ajudar d'alguna manera?
Venc la Tamago? Faria el que calgués.
148
00:08:57,871 --> 00:09:02,251
Vida, no, si us plau.
No t'hi amoïnis. Ho solucionaré.
149
00:09:02,251 --> 00:09:05,546
- D'acord. Arribo de seguida. T'estimo.
- I jo a tu.
150
00:09:07,715 --> 00:09:10,926
- Què passa amb l'acord?
- No res.
151
00:09:10,926 --> 00:09:14,221
És que... Fumi, et toca un altre calmant.
152
00:09:14,221 --> 00:09:16,473
Ja? N'estàs segura?
153
00:09:18,225 --> 00:09:19,059
Sí.
154
00:09:26,817 --> 00:09:28,235
Has de marxar?
155
00:09:28,235 --> 00:09:29,278
Sí.
156
00:09:33,032 --> 00:09:35,284
Ja no tornarem a parlar, oi?
157
00:09:38,037 --> 00:09:40,247
Crec que ma mare sospita alguna cosa.
158
00:09:41,999 --> 00:09:43,083
Han...
159
00:09:44,585 --> 00:09:46,920
Han estat molt bé aquestes setmanes.
160
00:09:47,546 --> 00:09:49,423
Sí, ja ho crec.
161
00:09:51,383 --> 00:09:54,261
Bé, doncs... Que vagi bé.
162
00:09:58,307 --> 00:10:01,435
Ai, si saps d'alguna galeria
que busqui gent...
163
00:10:04,647 --> 00:10:06,023
És igual.
164
00:10:11,987 --> 00:10:13,364
El partit està calent.
165
00:10:13,364 --> 00:10:18,369
L'equip amfitrió vol mantenir-se
al davant i fa molta pressió.
166
00:10:18,369 --> 00:10:22,206
Rebot de l'Anderson, i és bona...
167
00:10:22,206 --> 00:10:24,500
A dins. Merda.
168
00:10:25,292 --> 00:10:27,711
- Collons.
- El nostre equip guanyava...
169
00:10:27,711 --> 00:10:30,297
- I hi entra.
- A dins.
170
00:10:30,297 --> 00:10:33,175
- En Davis tira endavant.
- Ei.
171
00:10:33,717 --> 00:10:35,302
Abans del temps mort.
172
00:10:36,637 --> 00:10:37,471
Ei.
173
00:10:38,639 --> 00:10:41,475
- Hi entres, dribles, saltes...
- Sí.
174
00:10:41,475 --> 00:10:42,893
- A dins.
- Ostres.
175
00:10:42,893 --> 00:10:44,019
Agafa-la.
176
00:10:44,019 --> 00:10:46,271
Aquesta es diu l'esquirol opulent.
177
00:10:46,271 --> 00:10:47,898
- Llisques...
- Què?
178
00:10:47,898 --> 00:10:50,526
Gires, i amb l'esquerra, a dins.
179
00:10:50,526 --> 00:10:51,694
Ves a la merda.
180
00:10:52,486 --> 00:10:54,405
Per què es diu l'esquirol opulent?
181
00:10:57,491 --> 00:10:59,326
- Merda!
- Vinga, va!
182
00:10:59,326 --> 00:11:00,703
Aquesta es diu l'entrada.
183
00:11:02,079 --> 00:11:03,872
Ei, fot el camp!
184
00:11:04,957 --> 00:11:09,169
Ei, fot el camp! Qui soc?
Soc en Paul! Què collons és això?
185
00:11:09,169 --> 00:11:12,798
És un contra un. Què fas?
186
00:11:12,798 --> 00:11:14,383
Aquesta es diu el paleta.
187
00:11:16,802 --> 00:11:18,345
- Dues palades?
- Sí, dues.
188
00:11:18,345 --> 00:11:20,931
Du... D'acord. Una, dues...
189
00:11:21,515 --> 00:11:23,684
- Merda!
- Has fallat!
190
00:11:23,684 --> 00:11:25,853
- Era molt fàcil!
- Fot el camp!
191
00:11:25,853 --> 00:11:26,770
Merda!
192
00:11:30,691 --> 00:11:31,650
No tinc un duro.
193
00:11:32,192 --> 00:11:34,570
No puc fer absolutament res.
194
00:11:35,946 --> 00:11:37,156
Quant necessites?
195
00:11:37,156 --> 00:11:40,451
No vull demanar diners.
Vull cobrar un sou.
196
00:11:41,076 --> 00:11:43,120
Tu no tindries cap feina per mi?
197
00:11:43,120 --> 00:11:46,874
Aviam, feina hi ha, però...
198
00:11:47,499 --> 00:11:50,586
Ara l'empresa és de l'Isaac.
199
00:11:50,586 --> 00:11:52,629
Has de fer les paus amb ell.
200
00:11:54,798 --> 00:11:56,925
Aquella tia em va fer flipar.
201
00:11:58,135 --> 00:11:59,636
Semblava tot molt fàcil.
202
00:11:59,636 --> 00:12:02,014
Ja, aviam, era blanca, no?
203
00:12:03,807 --> 00:12:05,517
Mira, jo m'he adonat
204
00:12:05,517 --> 00:12:09,104
que a la vida el compromís ho és tot.
205
00:12:09,688 --> 00:12:13,192
Potser jo em creia en Webber,
però en realitat era l'Stojaković.
206
00:12:13,942 --> 00:12:17,780
Saps? L'Isaac té contactes, sap què fa...
207
00:12:17,780 --> 00:12:22,910
Potser els pares tarden més a tornar,
però ens està fent guanyar diners.
208
00:12:23,619 --> 00:12:24,995
Saps de què m'he adonat jo?
209
00:12:26,330 --> 00:12:30,709
M'he adonat que els diners
són molt importants.
210
00:12:31,210 --> 00:12:35,380
Escolta, per què no vens
a l'església i parles amb l'Isaac?
211
00:12:35,923 --> 00:12:38,675
Juga amb nosaltres al campionat.
Et necessitem.
212
00:12:38,675 --> 00:12:39,843
Doncs sí.
213
00:12:46,683 --> 00:12:48,268
Vols que parlem?
214
00:12:49,645 --> 00:12:50,479
No, estic bé.
215
00:12:53,565 --> 00:12:55,275
No cal que sigui de la Kayla.
216
00:12:56,860 --> 00:13:00,614
Si una porta es tanca,
no tornis a obrir aquella merda.
217
00:13:00,614 --> 00:13:02,032
Que marxi.
218
00:13:02,032 --> 00:13:06,078
Tu puges a casa teva, obris una finestra
i mires com s'allunya.
219
00:13:07,037 --> 00:13:07,871
Fàcil.
220
00:13:08,997 --> 00:13:14,169
Sí, aviam, estic bé perquè l'he deixat jo.
221
00:13:15,796 --> 00:13:17,047
Jo he llençat el fem.
222
00:13:17,756 --> 00:13:19,258
Molt bé. Així es fa.
223
00:13:20,717 --> 00:13:21,677
Els germans Cho.
224
00:13:22,469 --> 00:13:23,428
Els germans Cho.
225
00:13:31,144 --> 00:13:34,314
- Naomi, hola! Que guapa.
- Hola!
226
00:13:34,314 --> 00:13:37,276
Que maca ets.
Encara no m'acostumo als cabells.
227
00:13:37,276 --> 00:13:41,363
- Són divertits, oi?
- Molt. I la Fumi?
228
00:13:41,363 --> 00:13:42,990
Crec que al pati.
229
00:13:45,033 --> 00:13:46,618
Ai, no.
230
00:13:48,120 --> 00:13:49,454
Pobra.
231
00:13:50,289 --> 00:13:52,958
Deu estar esgotada de tot el que ha patit.
232
00:13:53,959 --> 00:13:55,711
Sí, ha patit molt.
233
00:13:56,879 --> 00:13:59,923
Naomi, fem-ho un altre dia, no? Aviam...
234
00:14:03,969 --> 00:14:05,262
Què passa, Amy?
235
00:14:06,722 --> 00:14:07,598
Estàs bé?
236
00:14:08,849 --> 00:14:09,933
Què vols dir?
237
00:14:11,184 --> 00:14:13,395
Vinga, em pots contar el que sigui.
238
00:14:13,979 --> 00:14:14,980
Soc la teva amiga.
239
00:14:14,980 --> 00:14:19,318
Som dues germanes asiàtiques
que es recolzen l'una a l'altra.
240
00:14:19,318 --> 00:14:21,570
Naomi, hi estic encantada.
241
00:14:25,449 --> 00:14:26,408
Llavors?
242
00:14:28,535 --> 00:14:31,330
Llavors què?
243
00:14:34,541 --> 00:14:35,375
D'acord.
244
00:14:37,461 --> 00:14:39,379
- D'acord, Amy.
- D'acord.
245
00:14:39,379 --> 00:14:40,380
Aviam...
246
00:14:41,381 --> 00:14:45,260
Dos vehicles van participar
en un incident als nostres carrers.
247
00:14:45,260 --> 00:14:47,220
Un era un SUV blanc.
248
00:14:47,220 --> 00:14:51,016
- Tu portes un SUV blanc.
- Molta gent té un SUV blanc.
249
00:14:51,016 --> 00:14:55,938
Sí, però aquell de Las Vegas
va dir coses molt específiques.
250
00:14:55,938 --> 00:14:58,941
Era un turista borratxo.
Fins i tot la Jordan hi va estar d'a...
251
00:14:58,941 --> 00:15:01,860
- Diguem que jo també.
- D'acord. Tothom d'acord.
252
00:15:01,860 --> 00:15:04,988
La càmera d'un veí va gravar això.
253
00:15:06,782 --> 00:15:12,496
Amy, l'empresa Els Intocables d'en Cho
està a nom de l'Isaac Cho.
254
00:15:13,246 --> 00:15:15,457
El cosí d'en Daniel Cho.
255
00:15:16,041 --> 00:15:20,295
L'home amb el qual vas tenir l'incident,
l'home amb el qual...
256
00:15:23,006 --> 00:15:24,341
tens una aventura.
257
00:15:30,180 --> 00:15:34,601
He parlat amb la Mia i diu
que tu i en George teniu problemes.
258
00:15:35,268 --> 00:15:37,688
Un contractista et va pixar el lavabo.
259
00:15:37,688 --> 00:15:42,150
En Daniel Cho és un contractista
amb qui vas trencar, el teu examant...
260
00:15:43,026 --> 00:15:45,696
- No fa gràcia.
- Ai, Senyor, Naomi.
261
00:15:46,822 --> 00:15:49,199
Aviam... Gràcies.
262
00:15:50,492 --> 00:15:53,954
Ho necessitava. Quina història.
263
00:15:54,538 --> 00:15:55,455
Són fets.
264
00:15:55,455 --> 00:15:58,959
Sí, Naomi, tot el que has dit
són coses que han passat,
265
00:15:58,959 --> 00:16:02,421
però jo no les havia unit així
266
00:16:02,421 --> 00:16:06,091
perquè m'encantaria disposar
de tant de temps
267
00:16:06,091 --> 00:16:08,927
com per ser tan creativa com tu,
268
00:16:09,594 --> 00:16:11,471
però, hòstia, Naomi,
269
00:16:12,764 --> 00:16:14,516
jo sempre estic ocupada treballant.
270
00:16:18,395 --> 00:16:20,147
Trobaré l'altre conductor
271
00:16:21,565 --> 00:16:26,153
i confirmaré que eres tu,
perquè sí, tinc tot el temps del món.
272
00:16:26,153 --> 00:16:31,158
Temps per quedar amb la Jordan,
temps per contar-li tot i dubto
273
00:16:31,158 --> 00:16:35,454
que vulgui adquirir un negoci
amb tantes càrregues al darrere.
274
00:16:38,040 --> 00:16:39,583
Gràcies per la informació.
275
00:16:40,667 --> 00:16:42,586
Ves a seguir matant el temps.
276
00:16:56,183 --> 00:16:57,726
Merda.
277
00:16:58,518 --> 00:16:59,478
Paul.
278
00:17:00,604 --> 00:17:03,899
Isaac, crec que en Paul
et vol dir una cosa.
279
00:17:05,108 --> 00:17:08,320
Crec que el que vull dir és...
280
00:17:10,822 --> 00:17:12,949
Vull deixar enrere el que ha passat.
281
00:17:16,995 --> 00:17:18,997
Es refereix a Las Vegas, oi, Paul?
282
00:17:20,791 --> 00:17:24,544
- I té més coses a dir, oi, Paul?
- Potser.
283
00:17:25,295 --> 00:17:26,713
Què hòsties fas?
284
00:17:27,506 --> 00:17:29,966
Què fas?
285
00:17:29,966 --> 00:17:31,676
D'acord, ho sento.
286
00:17:33,053 --> 00:17:36,348
Ja? Ho sento. La vaig cagar.
287
00:17:39,476 --> 00:17:42,979
Veus? Només havies de dir això. Vine aquí.
288
00:17:46,066 --> 00:17:48,360
Les joies de la corona dels Cho.
289
00:17:48,360 --> 00:17:50,779
- Sang mongol.
- Vinga, ja està.
290
00:17:50,779 --> 00:17:52,572
Torna el negoci familiar.
291
00:17:52,572 --> 00:17:55,992
Paul, saluda en Bobby
i en Michael, que estan a fora.
292
00:17:59,329 --> 00:18:02,207
- Vinga, doncs.
- Ei, et vull ensenyar una cosa.
293
00:18:03,542 --> 00:18:07,045
Els d'aquest costat
són bullidors melòdics normals.
294
00:18:07,045 --> 00:18:09,339
Fan sonar "L'himne a l'alegria", entesos?
295
00:18:09,339 --> 00:18:10,674
- Sí.
- És important.
296
00:18:10,674 --> 00:18:14,219
Els d'aquest costat fan sonar
"Since you been gone".
297
00:18:14,219 --> 00:18:15,554
Coneixes la Kelly Clarkson?
298
00:18:16,763 --> 00:18:19,099
En aquests guardo els diners.
299
00:18:20,851 --> 00:18:23,520
Tapiaré això perquè no ho vegi ningú.
300
00:18:23,520 --> 00:18:25,105
Quants diners hi ha?
301
00:18:25,105 --> 00:18:28,733
Molts. Tinc una advocada que creu
que pot fer que no em tanquin.
302
00:18:28,733 --> 00:18:29,651
De debò?
303
00:18:29,651 --> 00:18:34,656
Sí. Com que en Paul va furtar el cotxe,
haver sortit de l'estat serà menys greu.
304
00:18:34,656 --> 00:18:37,284
A la gravació del casino es veu
com t'agafen a tu primer.
305
00:18:37,284 --> 00:18:41,371
I el meu col·lega dels materials
dirà que tot ha estat un malentès.
306
00:18:42,956 --> 00:18:44,499
Ets com Houdini, tio.
307
00:18:44,499 --> 00:18:47,252
Sí, italians. Mentalitat peninsular.
308
00:18:49,087 --> 00:18:52,507
- Era italià? Crec que no.
- Per mi, sí.
309
00:18:53,925 --> 00:18:58,221
D'acord. Isaac, per què m'ensenyes això?
310
00:18:58,221 --> 00:19:00,557
Com que per què? Ets família, hòstia.
311
00:19:00,557 --> 00:19:03,185
- No diguis res. Confio en tu.
- D'acord.
312
00:19:03,185 --> 00:19:04,978
- Confio en tu.
- Tranquil.
313
00:19:04,978 --> 00:19:07,022
- Digues "Kelly Clarkson".
- Kelly Clarkson.
314
00:19:10,025 --> 00:19:13,320
- Mira'l. Ja està integrat.
- Sí, suposo.
315
00:19:13,820 --> 00:19:17,824
Escolta, quan l'advocada
ho apanyi tot, a per totes.
316
00:19:17,824 --> 00:19:20,243
Expandir-se, construir,
importar i exportar...
317
00:19:21,328 --> 00:19:24,080
L'oest per en Bobby, l'est pel pèl-roig.
318
00:19:24,664 --> 00:19:26,458
- Orange County per tu.
- Bé.
319
00:19:28,001 --> 00:19:31,087
I pel teu germà, potser Oxnard.
320
00:19:32,839 --> 00:19:34,216
- Bona.
- Molt bé.
321
00:19:34,216 --> 00:19:36,384
- Vinga, va.
- Gràcies.
322
00:19:45,310 --> 00:19:46,144
PUTA BOJA
323
00:19:46,144 --> 00:19:49,564
EI, CABRÓ. AIXÒ HA ANAT MASSA LLUNY.
VULL PARAR. PARLEM-NE.
324
00:19:49,564 --> 00:19:51,650
LLAR I JARDÍ
325
00:20:00,367 --> 00:20:01,952
Gràcies per venir.
326
00:20:02,911 --> 00:20:05,413
Què? Bandera blanca?
327
00:20:06,498 --> 00:20:08,124
Mira, imbècil de merda,
328
00:20:08,625 --> 00:20:12,003
per aquell robatori teu,
estem de merda fins al coll.
329
00:20:12,754 --> 00:20:14,547
Com? No sé què vols dir.
330
00:20:15,048 --> 00:20:19,010
Digues al teu amic, empleat
o qui collons sigui
331
00:20:19,010 --> 00:20:23,390
que no es posi la samarreta
de l'empresa quan cometi un delicte.
332
00:20:23,390 --> 00:20:26,351
Els Intocables d'en Cho?
És el nom és idiota que he sentit mai!
333
00:20:26,351 --> 00:20:29,604
No és... Aviam, què collons
és Kōyōhaus? Kōyōhaus!
334
00:20:29,604 --> 00:20:32,607
El paio a qui li vam destrossar
el jardí vol culpables.
335
00:20:32,607 --> 00:20:35,819
Té imatges dels dos vehicles
i vol presentar càrrecs.
336
00:20:35,819 --> 00:20:39,614
No ho entens.
Aquesta gent no té res millor a fer.
337
00:20:41,950 --> 00:20:45,745
T'envio la línia telefònica veïnal
perquè hi truquis, d'acord?
338
00:20:46,621 --> 00:20:50,583
Necessito que confessis i que diguis
que el SUV el conduïa un altre.
339
00:20:50,583 --> 00:20:55,255
- I per què hòsties ho hauria de fer?
- Perquè et donaré molts diners, idiota.
340
00:20:56,798 --> 00:20:57,674
D'acord.
341
00:20:58,675 --> 00:21:01,052
Sí. Ho faré. Cent mil dòlars.
342
00:21:01,052 --> 00:21:04,848
- Mare meva. Te n'anava a oferir deu.
- Deu dòlars?
343
00:21:04,848 --> 00:21:08,560
Ets molt imbècil. Què...? Deu mil.
344
00:21:09,894 --> 00:21:11,438
Ho faré per cinquanta mil.
345
00:21:13,982 --> 00:21:16,067
Vint-i-cinc, última oferta.
346
00:21:19,112 --> 00:21:22,949
D'acord, però demana'm perdó
per tocar el clàxon. Vas començar tu.
347
00:21:22,949 --> 00:21:24,492
- Jo?
- Sí.
348
00:21:24,492 --> 00:21:27,245
Tu vas tirar enrere com un boig.
349
00:21:27,245 --> 00:21:29,831
I tu em vas fer la botifarra
i totes aquelles merdes.
350
00:21:29,831 --> 00:21:34,419
No forcis la màquina, Daniel, d'acord?
I més amb l'empresa de construcció.
351
00:21:34,419 --> 00:21:38,131
- Ambdós sabem que necessites diners.
- Encara m'assetges, no?
352
00:21:38,798 --> 00:21:41,051
- Deixa'm estar.
- Si us plau.
353
00:21:41,718 --> 00:21:44,637
Un moment, estàs enamorada de mi?
354
00:21:44,637 --> 00:21:47,223
No! Estic preocupada per tu, d'acord?
355
00:21:47,223 --> 00:21:52,228
Em preocupen les petites empreses.
Saps? La meva empresa és petita.
356
00:21:52,228 --> 00:21:55,774
La teva és més una microempresa.
357
00:21:55,774 --> 00:21:59,027
No és una microempresa.
És una superempresa.
358
00:22:00,320 --> 00:22:02,447
Ho podria ser. Amb la meva ajuda.
359
00:22:03,114 --> 00:22:04,741
Mira, estem els dos igual.
360
00:22:04,741 --> 00:22:06,993
I si no ho estiguéssim,
hauria de passar pàgina
361
00:22:06,993 --> 00:22:10,497
i començar un capítol que ni t'imagines.
362
00:22:10,497 --> 00:22:12,874
- No.
- M'estàs amenaçant?
363
00:22:12,874 --> 00:22:15,752
Perquè podria tornar al capítol anterior.
364
00:22:15,752 --> 00:22:18,838
I llegir el següent,
i estar al cas d'ambdós.
365
00:22:18,838 --> 00:22:20,799
Va, prou, no t'estic amenaçant.
366
00:22:20,799 --> 00:22:22,550
Una amenaça seria això:
367
00:22:22,550 --> 00:22:26,221
Fes el que et dic
o acabaré amb tu, fill de puta.
368
00:22:27,847 --> 00:22:30,767
Ei! Marxeu o us penseu quedar allà parats?
369
00:22:30,767 --> 00:22:34,646
- Marxaré quan vulgui, imbècil.
- I pensem quedar-nos, burro de merda.
370
00:22:34,646 --> 00:22:36,815
- Aneu a la merda.
371
00:22:36,815 --> 00:22:39,943
- Què collons has dit?
- Torna-ho a dir! Vinga!
372
00:22:39,943 --> 00:22:40,860
Vine!
373
00:22:40,860 --> 00:22:42,946
- Torna-hi, fill de puta.
- Bojos de merda.
374
00:22:42,946 --> 00:22:44,948
Tu sí que ets un boig de merda!
375
00:22:53,498 --> 00:22:54,332
D'acord.
376
00:22:55,250 --> 00:22:56,418
Vint-i-cinc mil.
377
00:22:58,420 --> 00:22:59,379
Molt bé.
378
00:23:03,925 --> 00:23:05,802
NAOMI
TRUCADA ENTRANT
379
00:23:11,641 --> 00:23:13,726
Aviam, què passa, Naomi? Digues.
380
00:23:13,726 --> 00:23:17,105
Ei, Amy. Hola. Només et trucava
per demanar-te disculpes.
381
00:23:19,315 --> 00:23:22,986
Òbviament no sabia
que estaves protegint la Fumi.
382
00:23:25,447 --> 00:23:26,281
Ja.
383
00:23:27,031 --> 00:23:28,158
Doncs ara ja ho saps.
384
00:23:28,158 --> 00:23:33,204
M'ha trucat perquè ens ha sentit parlar.
Estava fatal i m'ho ha explicat tot.
385
00:23:33,204 --> 00:23:38,084
Primer el tio de la camioneta
i ara el robatori... Deu estar relacionat.
386
00:23:39,711 --> 00:23:42,422
Ja... Mira, Naomi, volia contar-t'ho,
387
00:23:42,422 --> 00:23:46,634
però no volia deixar
en evidència la meva sogra.
388
00:23:46,634 --> 00:23:50,013
Ho entens, oi?
Hem de tenir cura dels nostres majors.
389
00:23:50,013 --> 00:23:54,267
I tant. Has fet bé.
Trobaré l'altre conductor.
390
00:23:54,267 --> 00:23:57,103
Continuo pensant que és un dels Cho.
391
00:23:57,687 --> 00:24:00,773
- D'acord. Digues-me si necessites res.
- Ets un amor.
392
00:24:00,773 --> 00:24:04,360
Ai, i he posat en George i la Jordan
en contacte per la Tamago.
393
00:24:04,360 --> 00:24:06,070
Està contentíssima.
394
00:24:07,030 --> 00:24:08,114
La Tamago?
395
00:24:08,114 --> 00:24:11,618
No calia que la venguéssiu,
però està encantada de la vida.
396
00:24:12,785 --> 00:24:14,120
Ostres, que bé.
397
00:24:14,871 --> 00:24:18,541
M'alegro que en George us hagi trucat.
Estem encantats.
398
00:24:19,959 --> 00:24:23,963
Quin gust arreglar les coses.
Quedem aviat, sí?
399
00:24:23,963 --> 00:24:25,381
Sí, i tant.
400
00:24:25,381 --> 00:24:27,175
- Vinga, adeu.
- Adeu, guapa.
401
00:24:37,477 --> 00:24:38,311
Ei.
402
00:24:39,521 --> 00:24:40,605
Què ha passat?
403
00:24:40,605 --> 00:24:42,899
Algú ha vomitat xocolata.
404
00:24:42,899 --> 00:24:46,194
Sembla ser que un nen
de més avall que es diu Sebastian.
405
00:24:46,194 --> 00:24:47,987
- Ah, sí?
- Sí.
406
00:24:48,571 --> 00:24:50,949
Tresor. Hi ha molt parquet a casa.
407
00:24:50,949 --> 00:24:54,827
Si tenim ganes de vomitar,
vomitem al parquet, d'acord?
408
00:24:54,827 --> 00:24:55,828
No a la catifa.
409
00:24:56,371 --> 00:24:58,915
Que en Sebastian vomiti al parquet.
410
00:24:59,415 --> 00:25:01,876
D'acord. Li ho diré.
411
00:25:03,795 --> 00:25:07,257
Junie, he trobat paperets
a l'habitació de convidats.
412
00:25:07,257 --> 00:25:10,009
No hauràs menjat massa bombons?
413
00:25:10,009 --> 00:25:12,762
Deu haver estat en Sebastian.
414
00:25:13,471 --> 00:25:14,430
D'acord, doncs...
415
00:25:17,058 --> 00:25:17,892
George.
416
00:25:22,021 --> 00:25:22,897
D'acord.
417
00:25:24,899 --> 00:25:27,443
Llavors hauríem d'anar
a casa d'en Sebastian
418
00:25:27,443 --> 00:25:29,445
i preguntar-li si se'ls ha menjat ell.
419
00:25:30,029 --> 00:25:30,905
Junie.
420
00:25:31,489 --> 00:25:35,535
Ei, podem cometre errors,
però no dir mentides.
421
00:25:36,661 --> 00:25:40,957
N'he menjat uns pocs, però no us enfadeu.
422
00:25:40,957 --> 00:25:42,834
No us separeu, si us plau.
423
00:25:45,253 --> 00:25:48,131
Ei, estàs així pel que ha dit la Fumi?
424
00:25:49,757 --> 00:25:53,177
Vull que tothom
estigui content tota l'estona.
425
00:25:53,761 --> 00:25:55,013
Ai, tresor.
426
00:25:55,013 --> 00:25:58,725
No podem estar contents
tota l'estona, i no passa res.
427
00:25:59,225 --> 00:26:01,603
Sí, i tot i que no estiguem contents,
428
00:26:01,603 --> 00:26:05,023
ens estimem igual perquè som una família.
429
00:26:05,023 --> 00:26:06,733
I la família és per sempre.
430
00:26:06,733 --> 00:26:08,151
Ah, sí?
431
00:26:08,151 --> 00:26:10,862
Sí, i jo sempre estimaré la mare.
432
00:26:11,654 --> 00:26:13,114
La mare es diu Amy.
433
00:26:14,490 --> 00:26:19,662
I l'Amy ha tingut cura de mi,
igual que ha tingut cura de tu.
434
00:26:19,662 --> 00:26:24,375
Durant tots aquests anys.
De fet, ha crescut cada any.
435
00:26:24,375 --> 00:26:26,461
I això ens fa superforts.
436
00:26:26,461 --> 00:26:29,631
Sí, i el pare ens dona tot el que pot.
437
00:26:30,214 --> 00:26:32,008
Ens posa per davant de tot.
438
00:26:33,801 --> 00:26:35,553
Sacrifica moltes coses.
439
00:26:36,596 --> 00:26:38,431
En George.
440
00:26:39,015 --> 00:26:41,059
- En George.
- En George.
441
00:26:51,527 --> 00:26:55,531
HOME ASIÀTIC DONA BLANCA
442
00:27:29,023 --> 00:27:30,566
FOTOS
443
00:27:53,965 --> 00:27:55,091
PUTA BOJA
444
00:27:56,300 --> 00:27:57,468
Què hòsties...?
445
00:28:06,811 --> 00:28:08,020
Em veus?
446
00:28:08,020 --> 00:28:10,606
Què? Ets a casa meva?
447
00:28:11,107 --> 00:28:14,402
- Ets tu a casa meva?
- Ai, odio parlar amb tu.
448
00:28:14,402 --> 00:28:18,281
Mira, et truco per dir-te
que no necessito la teva ajuda.
449
00:28:18,281 --> 00:28:21,033
- Cancel·lo el tracte.
- Què? No. Un tracte és un tracte.
450
00:28:21,033 --> 00:28:25,246
Mira, una persona ha confessat per mi
i t'agraeixo que anessis a...
451
00:28:25,246 --> 00:28:27,790
- En realitat volies els diners.
- No.
452
00:28:27,790 --> 00:28:29,667
- Així que no et pots enutjar.
- No.
453
00:28:29,667 --> 00:28:31,627
Puc fer el que em doni la puta gana.
454
00:28:31,627 --> 00:28:37,425
Mira, de bona fe,
et dic que els meus veïns t'estan buscant.
455
00:28:37,425 --> 00:28:40,052
No pararan fins trobar
el dolent de la pel·lícula.
456
00:28:40,052 --> 00:28:43,097
Què collons dius? Tu ets la dolenta.
457
00:28:43,097 --> 00:28:47,351
- Potser hauries de pintar la camioneta.
- Ja l'he pintat. Per culpa teva.
458
00:28:47,351 --> 00:28:49,562
- Mira, Danny, he de penjar.
- Amy.
459
00:28:50,897 --> 00:28:51,773
Merda!
460
00:28:57,653 --> 00:28:59,363
TRUCA AQUÍ, IMBÈCIL.
461
00:28:59,363 --> 00:29:03,117
LÍNIA VEÏNAL.
SAP QUI SÓN ELS CONDUCTORS HISTÈRICS?
462
00:29:03,993 --> 00:29:07,497
Ha trucat a la línia veïnal anònima.
Deixi el seu missatge.
463
00:29:12,251 --> 00:29:14,629
Em sap greu que hagi venut
la Tamago sense dir-t'ho.
464
00:29:14,629 --> 00:29:19,217
- No passa res. Jo també la volia vendre.
- No tenia per què.
465
00:29:19,926 --> 00:29:22,512
Deixa'l que pensi
que ho ha solucionat ell.
466
00:29:23,221 --> 00:29:24,555
Ho necessita.
467
00:29:24,555 --> 00:29:25,473
D'acord.
468
00:29:25,973 --> 00:29:27,683
Sembles estar molt millor.
469
00:29:29,060 --> 00:29:30,478
Em curo ràpid.
470
00:29:32,814 --> 00:29:35,900
Segur que vols marxar?
Podem seguir comprant.
471
00:29:35,900 --> 00:29:37,777
El que vulguis. Pago jo.
472
00:29:37,777 --> 00:29:41,781
Sempre has estat molt generosa,
i espero que continuïs així.
473
00:29:43,324 --> 00:29:46,369
Sí, Fumi, volia alliberar la tensió.
474
00:29:46,369 --> 00:29:47,912
- Tensió?
- Sí.
475
00:29:47,912 --> 00:29:49,455
Jo no noto cap tensió.
476
00:29:50,581 --> 00:29:55,545
Noto formes, espirals i estampats.
477
00:29:59,173 --> 00:30:02,051
El Haru i jo ens estimàvem molt.
478
00:30:02,927 --> 00:30:05,346
Volíem el mateix a la vida.
479
00:30:06,931 --> 00:30:08,766
Vam aconseguir molt junts.
480
00:30:10,059 --> 00:30:12,311
Però estabilitat financera, no.
481
00:30:13,479 --> 00:30:15,648
Un temps ens vam preocupar pels diners,
482
00:30:16,232 --> 00:30:18,276
però em va ensenyar
una cosa molt important.
483
00:30:19,151 --> 00:30:21,153
Quan et comences a preocupar,
484
00:30:21,988 --> 00:30:24,365
i ets conscient de la preocupació,
485
00:30:25,116 --> 00:30:27,368
la solidifiques en la teva existència.
486
00:30:27,952 --> 00:30:29,871
Així que vam decidir ignorar-la,
487
00:30:30,413 --> 00:30:32,123
i això vam fer.
488
00:30:34,458 --> 00:30:36,168
No sé si t'entenc.
489
00:30:37,378 --> 00:30:38,629
Mira'm ara.
490
00:30:39,213 --> 00:30:40,756
Em compro tot el que vull.
491
00:30:41,424 --> 00:30:43,467
Amy, tot és percepció.
492
00:30:44,093 --> 00:30:48,639
No hi ha una veritat objectiva.
Tu crees la veritat que vols habitar.
493
00:30:50,683 --> 00:30:52,894
Què vols per la teva família?
494
00:30:54,228 --> 00:30:56,230
Què vols per tu?
495
00:31:08,075 --> 00:31:09,410
On collons és l'Isaac?
496
00:31:16,584 --> 00:31:17,627
Rata de merda.
497
00:31:17,627 --> 00:31:19,629
Què? Què passa?
498
00:31:19,629 --> 00:31:22,840
Estic a la puta presó!
Volen clavar-m'hi de cinc a deu anys.
499
00:31:22,840 --> 00:31:25,092
No ho entenc. Què ha passat?
500
00:31:25,092 --> 00:31:29,013
- Que què ha passat? M'has venut.
- No sé què vols dir.
501
00:31:29,013 --> 00:31:32,808
M'han trucat i he vingut.
No tinc ni idea de res.
502
00:31:36,187 --> 00:31:37,229
Molt bé, Danny!
503
00:31:41,025 --> 00:31:42,360
Molt bé.
504
00:31:52,995 --> 00:31:55,081
L'advocada ho tenia tot pensat.
505
00:31:55,081 --> 00:31:57,583
L'ha cagat? Busquem una altra persona?
506
00:31:57,583 --> 00:32:00,628
És pel teu puto incident!
Creuen que vaig estar jo.
507
00:32:01,212 --> 00:32:03,714
La condicional a la merda. A la merda!
508
00:32:03,714 --> 00:32:06,175
Qui si no tu m'ha venut? Qui si no?
509
00:32:06,175 --> 00:32:11,138
Ei, abans que res...
Au, va, ni se m'acudiria.
510
00:32:11,138 --> 00:32:14,934
És un parany increïble.
No em dona per tant.
511
00:32:17,979 --> 00:32:19,271
Ostres, tu.
512
00:32:19,271 --> 00:32:20,731
Pel Senyor!
513
00:32:22,066 --> 00:32:23,734
- Un altre cop!
- Vinga.
514
00:32:23,734 --> 00:32:24,860
Paraula de Déu.
515
00:32:27,822 --> 00:32:28,656
Centra't!
516
00:32:29,323 --> 00:32:30,616
Agafa la pilota!
517
00:32:30,616 --> 00:32:33,869
L'Amy deuria veure
la matrícula de la camioneta.
518
00:32:34,453 --> 00:32:35,955
I està al teu nom.
519
00:32:37,248 --> 00:32:38,249
Hòstia.
520
00:32:39,709 --> 00:32:44,130
- No els has dit que vaig estar jo, no?
- I tant que sí, però no em creuen.
521
00:32:44,130 --> 00:32:46,215
Ostres, pel teu historial?
522
00:32:46,215 --> 00:32:48,926
Digues que eres tu, tio.
523
00:32:48,926 --> 00:32:51,512
Tinc els filipins en contra.
He de fotre el camp.
524
00:32:53,848 --> 00:32:54,765
Sí.
525
00:32:56,267 --> 00:32:58,686
I tant. És clar.
526
00:32:58,686 --> 00:33:01,939
Confessaré, d'acord?
Carregaré amb la culpa.
527
00:33:11,157 --> 00:33:12,533
Hòstia puta!
528
00:33:14,368 --> 00:33:15,494
Estic amb tu, tio.
529
00:33:15,494 --> 00:33:16,871
Pel que sigui.
530
00:33:17,455 --> 00:33:18,873
Tu condueixes.
531
00:33:19,832 --> 00:33:21,208
I jo em deixo portar.
532
00:33:21,959 --> 00:33:23,127
Està sol!
533
00:33:40,019 --> 00:33:42,229
Càgon tot!
534
00:34:57,513 --> 00:35:00,015
Subtítols: Teresa Pitarch Porcar