1 00:00:17,685 --> 00:00:19,228 Lig stille. Lad mig. 2 00:00:20,563 --> 00:00:22,732 Du bliver hos os, indtil du er rask. 3 00:00:22,732 --> 00:00:26,652 Vi gør dig rask, oba-chan. Ikke, mor? 4 00:00:26,652 --> 00:00:30,072 Selvfølgelig. Ja. Fumi, vi er her for dig. 5 00:00:30,072 --> 00:00:32,241 Tak, Amy. 6 00:00:32,909 --> 00:00:36,662 Gid, kameraerne havde været tændt. Kan du ikke huske andet? 7 00:00:36,662 --> 00:00:40,249 - Jeg fortalte politiet alt. - Prøv at huske noget mere, mor. 8 00:00:40,249 --> 00:00:44,212 Tog du hjem til mig og slukkede for alarmen? 9 00:00:44,212 --> 00:00:47,381 - Hvornår var det? - Det hele er sløret. 10 00:00:47,381 --> 00:00:49,801 Du ledte efter et billede af far, og hvad så? 11 00:00:49,801 --> 00:00:52,970 Du så en meget hvid mand og en lille latino? 12 00:00:52,970 --> 00:00:55,264 Vær sød at stoppe. 13 00:00:56,349 --> 00:00:58,684 Jeg vil ikke tænke på det mere. 14 00:01:01,312 --> 00:01:06,526 Jeg vil have en appelsinsodavand fra automaten. 15 00:01:09,445 --> 00:01:11,364 Intet problem. Jeg henter den nu. 16 00:01:11,364 --> 00:01:15,159 - Må jeg trykke på knapperne? - Selvfølgelig. Kom. Lad os gå. 17 00:01:31,676 --> 00:01:33,386 Godt, du er okay, Fumi. 18 00:01:34,136 --> 00:01:36,681 Jeg er ked af at ulejlige dig med alt dette. 19 00:01:36,681 --> 00:01:37,598 Nej. 20 00:01:37,598 --> 00:01:42,019 Jeg ved, du har meget på din tallerken. 21 00:01:44,313 --> 00:01:45,231 Slet ikke. 22 00:01:46,107 --> 00:01:46,983 Mor? 23 00:01:48,067 --> 00:01:49,610 Må jeg få slik? 24 00:01:50,403 --> 00:01:51,821 Det er for sent, skat. 25 00:01:51,821 --> 00:01:54,615 Junie, sig til far, at han skal hente slik til mig, 26 00:01:55,324 --> 00:01:56,784 og jeg deler med dig. 27 00:01:58,661 --> 00:01:59,620 Mor? 28 00:02:09,505 --> 00:02:12,800 Hvilken glæde det er at være i Herrens selskab i dag. 29 00:02:13,467 --> 00:02:15,928 Lad os hylde vor Herre og frelser. 30 00:02:19,682 --> 00:02:23,853 Jeg hæver et halleluja 31 00:02:25,313 --> 00:02:28,774 I mine fjenders bo 32 00:02:31,068 --> 00:02:35,406 Jeg hæver et halleluja 33 00:02:37,241 --> 00:02:40,661 Højere end den vantro 34 00:02:42,747 --> 00:02:45,708 Jeg hæver et halleluja 35 00:02:45,708 --> 00:02:48,711 Så er det nu. "Mit våben er en melodi..." 36 00:02:48,711 --> 00:02:51,839 Mit våben er en melodi 37 00:02:54,091 --> 00:02:58,596 Jeg hæver et halleluja 38 00:03:01,390 --> 00:03:02,892 Halleluja! 39 00:03:05,728 --> 00:03:07,063 Så er det nu, Gud! 40 00:03:07,688 --> 00:03:09,398 Ja, Jesus! 41 00:03:11,943 --> 00:03:14,111 Jeg troede, han var i husarrest. 42 00:03:14,236 --> 00:03:18,366 - Han fik religiøs dispensation. - Gudskelov. Han har været sådan en nar. 43 00:03:19,075 --> 00:03:22,662 Jeg sagde jo, I ikke skulle gøre det. Jeg afblæste det. 44 00:03:22,662 --> 00:03:25,373 - Ja, vi kvajede os. - Du solgte det så godt. 45 00:03:25,373 --> 00:03:27,416 - Hvad skulle vi gøre? - Ser du dette? 46 00:03:27,416 --> 00:03:30,169 Det er rigtige penge, som man kan løbe lort for. 47 00:03:30,169 --> 00:03:33,089 Ser du dette? Det kan du ikke. Det er vasepenge. 48 00:03:33,089 --> 00:03:36,217 Plantedamen vandt over mig. 49 00:03:36,217 --> 00:03:39,136 Psykologisk, men det er slut nu. 50 00:03:39,136 --> 00:03:42,765 Jeg bruger mine forbindelser til at skaffe gratis materialer. 51 00:03:42,765 --> 00:03:47,436 Jeg arrangerede alt det kirkepis, mens I fucking idioter leger Oceans 911. 52 00:03:48,896 --> 00:03:51,107 - Det var en joke. - Jeg fik den. 53 00:03:51,107 --> 00:03:54,944 - Grin, når noget er sjovt. - Okay. 54 00:03:54,944 --> 00:03:59,073 Jeg beholder alle pengene. Vi deler næste gang. 55 00:03:59,073 --> 00:04:02,618 - Mine forældres grund... - Okay. Er vi klar? 56 00:04:02,618 --> 00:04:03,619 Ja. 57 00:04:05,037 --> 00:04:09,625 Se al den øjenguf. Ingen tilsynsværge, masser af opbevaringsplads. 58 00:04:10,835 --> 00:04:12,795 Jeg burde bare flytte ind her. 59 00:04:16,090 --> 00:04:19,135 Vælt den væg. Åbn rummet op. 60 00:04:19,135 --> 00:04:21,929 Flere kurver til at menneskeliggøre rummet. 61 00:04:21,929 --> 00:04:24,223 Menneskeliggøre rummet, mor. 62 00:04:24,223 --> 00:04:26,142 Sig ikke det, Junie. Vel? 63 00:04:26,142 --> 00:04:30,646 Hun har været sådan hele morgenen. Lægen gav hende for stærke piller. 64 00:04:30,646 --> 00:04:34,275 Jeg er følelsesløs. Jeg føler, hvordan huset må føle sig. 65 00:04:34,275 --> 00:04:37,862 Lad os gemme dine renoveringsideer til dit næste hjem. 66 00:04:37,862 --> 00:04:40,948 Som om jeg har råd til det. Men jeg forstår. 67 00:04:40,948 --> 00:04:43,451 Hvorfor ændre noget, hvis I ikke bliver sammen? 68 00:04:46,412 --> 00:04:49,332 Hvis I skal skilles er det ikke hovedpinen værd. 69 00:04:49,332 --> 00:04:52,668 - Fumi, vær nu sød. - Mor, hvor kommer det her fra? 70 00:04:53,586 --> 00:04:54,837 Det må være pillerne. 71 00:04:55,671 --> 00:04:56,839 Min tunge er løs. 72 00:05:02,261 --> 00:05:05,014 Jeg vil hjælpe din mor med at komme på plads. 73 00:05:05,014 --> 00:05:08,976 - Vil du købe hendes yndlingssnacks? - Ja. God idé. 74 00:05:08,976 --> 00:05:13,522 Jeg kører forbi Kōyōhaus. Skal jeg tage noget med hjem? 75 00:05:13,522 --> 00:05:15,733 Hvis det ikke er for besværligt. 76 00:05:15,733 --> 00:05:18,944 Mia kan give dig de papirer, jeg skal bruge. 77 00:05:18,944 --> 00:05:21,072 - Jeg tager mig af det. - Tak, skat. 78 00:05:21,864 --> 00:05:22,823 Ja, ja. 79 00:05:25,868 --> 00:05:30,081 Ja. Nej, seriøst. Men jeg havde ingen venner. 80 00:05:30,081 --> 00:05:33,209 Så jeg legede med insekter udenfor, 81 00:05:33,209 --> 00:05:36,128 og jeg tog fårekyllingerne med ind til mine G.I. Joes, 82 00:05:36,128 --> 00:05:39,256 og de hang alle ud i fortet fra serien BraveStarr, 83 00:05:39,256 --> 00:05:41,258 som I ikke kender... 84 00:05:41,258 --> 00:05:44,637 Jeg endte med at give fårekyllingerne småkager, og de døde. 85 00:05:44,637 --> 00:05:48,099 Åh gud. Hvorfor bad du ikke dine forældre om en hund? 86 00:05:48,099 --> 00:05:51,018 Koreanske børn kunne ikke bede om den slags dengang. 87 00:05:51,018 --> 00:05:53,312 Det skete efter 1990. 88 00:05:53,312 --> 00:05:55,189 Han ved det. Se ham lige. 89 00:05:55,189 --> 00:05:58,400 Jeg havde en chihuahua, der hed Bella. 90 00:06:00,152 --> 00:06:02,113 Hun var meget sød. Meget sød. 91 00:06:03,114 --> 00:06:05,366 Men ved I, hvad Danny gjorde? 92 00:06:05,366 --> 00:06:08,410 En dag fandt han en såret krage. 93 00:06:08,410 --> 00:06:11,622 Han plejede den ved at fodre den med mine døde fårekyllinger. 94 00:06:11,622 --> 00:06:14,625 - Ja, det gjorde han. - Det havde jeg aldrig hørt før. 95 00:06:16,335 --> 00:06:18,170 Ja, jeg var meget ung. 96 00:06:18,879 --> 00:06:22,258 Jeg så kragen i årevis efter det. Det var underligt. 97 00:06:23,300 --> 00:06:26,011 - Så sødt. - Så sødt. 98 00:06:26,011 --> 00:06:29,098 Danny har altid været god til dyr. 99 00:06:29,098 --> 00:06:32,977 Skal vi rydde op? Jeg skal til træning. 100 00:06:32,977 --> 00:06:36,730 - Til hvad? - Kirkens basketballturnering. 101 00:06:36,730 --> 00:06:40,901 - Ja. Edwins hold vinder hvert år. - Bold er livet, mand. Lad os spille. 102 00:06:40,901 --> 00:06:42,778 - Danny er god. - Det er helt fint. 103 00:06:43,487 --> 00:06:44,905 Deadlinen er passeret. 104 00:06:44,905 --> 00:06:48,534 Ja. Beklager, tilmeldingerne lukkede for et par uger siden. 105 00:06:48,534 --> 00:06:51,871 Sæt mig ind, træner. Jeg vil indtage tresekundersfeltet. 106 00:06:51,871 --> 00:06:54,373 - Ja, Edwin. Kom nu. - Ja, kom nu, Edwin. 107 00:06:55,499 --> 00:06:58,544 Ved du hvad? Jeg hører de andre hold ad. 108 00:06:58,544 --> 00:07:01,088 - Det er ikke op til mig. - Ikke op til ham. 109 00:07:01,088 --> 00:07:03,966 Jeg skal nok høre de andre hold. 110 00:07:08,220 --> 00:07:11,015 Så du, hvordan jeg klarede mig? 111 00:07:11,015 --> 00:07:13,684 Så du Esther øjenkneppe mig foran alle? 112 00:07:13,684 --> 00:07:17,438 - Så du mig kneppe Edwin? - Vi er stadig på kirkens ejendom. 113 00:07:17,438 --> 00:07:19,899 Undskyld, Jesus. Vent lidt. 114 00:07:20,649 --> 00:07:21,692 Tag disse. 115 00:07:23,110 --> 00:07:25,488 Det er dine penge for at arrangere det. 116 00:07:26,071 --> 00:07:28,115 Sig det ikke til Bobby eller Michael. 117 00:07:29,492 --> 00:07:30,326 Tak, mand. 118 00:07:30,993 --> 00:07:34,038 Det er ikke nok til dine forældre, men jeg skal have min andel. 119 00:07:34,038 --> 00:07:36,499 Ja, selvfølgelig. 120 00:07:36,499 --> 00:07:38,792 Jeg ved, du gerne vil køre showet, 121 00:07:38,792 --> 00:07:41,670 men du må stole på mig og lade mig køre lidt. 122 00:07:45,174 --> 00:07:46,050 Okay. 123 00:07:46,050 --> 00:07:48,093 Når Esther og jeg dater, 124 00:07:48,093 --> 00:07:50,679 kan du møde en af hendes venner. Okay? 125 00:07:50,679 --> 00:07:51,972 Jeg har din ryg. 126 00:07:51,972 --> 00:07:54,266 - Jeg tænker altid på dig. - Fedt, mand. 127 00:07:55,184 --> 00:07:56,268 Tak, Isaac. 128 00:08:10,282 --> 00:08:11,659 Chokolade? 129 00:08:17,289 --> 00:08:18,999 Hej, Fumi. Din seng er klar. 130 00:08:25,381 --> 00:08:26,840 Hvordan går det i butikken? 131 00:08:26,840 --> 00:08:30,761 - Godt. Jeg løb ind i Naomi. - Hvordan har hun det? 132 00:08:30,761 --> 00:08:35,182 - Hun starter en form for naboværn. - Hun er så betænksom. 133 00:08:35,182 --> 00:08:37,726 Ja, hun ville tale med mor om røveriet. 134 00:08:37,726 --> 00:08:40,145 - Hun kommer forbi. - Lige nu? 135 00:08:40,145 --> 00:08:42,565 Ja, hun er lige kørt fra Kōyōhaus. 136 00:08:43,857 --> 00:08:47,736 - Det bliver godt at se hende. - Er alt okay med handlen? 137 00:08:48,737 --> 00:08:50,114 Det tror jeg. Hvorfor? 138 00:08:50,739 --> 00:08:52,783 Hun virkede bekymret. 139 00:08:53,659 --> 00:08:56,412 Kan jeg hjælpe med noget? Skal jeg sælge Tamago'en? 140 00:08:56,412 --> 00:08:58,289 Jeg gør det. Hvad som helst. 141 00:08:58,289 --> 00:09:00,291 Åh gud. Nej, skat. 142 00:09:00,291 --> 00:09:02,251 Tænk ikke på det. Jeg ordner det. 143 00:09:02,251 --> 00:09:05,546 - Okay. Jeg er snart hjemme. Elsker dig. - Elsker dig. 144 00:09:07,715 --> 00:09:10,926 - Hvad sker der med handlen? - Ikke noget. 145 00:09:12,177 --> 00:09:14,221 Det er tid til endnu en Oxycodon. 146 00:09:14,221 --> 00:09:16,473 Allerede? Er du sikker? 147 00:09:18,058 --> 00:09:18,934 Ja. 148 00:09:26,692 --> 00:09:29,278 - Må du af sted? - Ja. 149 00:09:32,906 --> 00:09:35,284 Vi vil ikke tale sammen mere, vel? 150 00:09:38,037 --> 00:09:40,080 Jeg tror, min mor mistænker noget. 151 00:09:41,915 --> 00:09:43,000 Jamen, det har... 152 00:09:44,585 --> 00:09:46,920 Det har været et par dejlige uger. 153 00:09:47,546 --> 00:09:49,423 Ja. Det har det. 154 00:09:51,383 --> 00:09:54,261 Okay. Pas på dig selv. 155 00:09:58,515 --> 00:10:01,435 Og hvis du kender til gallerier, der ansætter... 156 00:10:04,647 --> 00:10:06,023 Nej, glem det. 157 00:10:11,987 --> 00:10:13,364 Det er sjette kamp. 158 00:10:13,364 --> 00:10:16,075 Hjemmeholdet holder fast i føringen, 159 00:10:16,075 --> 00:10:18,369 så de lægger virkelig pres på. 160 00:10:18,369 --> 00:10:22,206 Rebound, Anderson, og den er god... 161 00:10:22,206 --> 00:10:23,290 Pletskud. 162 00:10:23,290 --> 00:10:24,500 Du godeste... 163 00:10:25,292 --> 00:10:27,711 - Pokkers. - Vores hjemmehold var foran. 164 00:10:27,711 --> 00:10:30,297 - Og holdet får adgangskortet. - Pletskud. 165 00:10:30,297 --> 00:10:33,175 - Davis bliver presset. - Hej. 166 00:10:33,717 --> 00:10:35,302 Lige efter timeouten... 167 00:10:36,428 --> 00:10:37,388 Hej! 168 00:10:38,639 --> 00:10:41,475 - Gennem her, drible, hop... - Okay. 169 00:10:41,475 --> 00:10:42,893 - Fingerrulning. - Pokkers! 170 00:10:42,893 --> 00:10:44,019 Tag den. 171 00:10:44,019 --> 00:10:46,271 Det kaldes det overdådige egern. 172 00:10:46,271 --> 00:10:47,898 - Du skal glide ind... - Hvad? 173 00:10:47,898 --> 00:10:50,526 ...drej rundt, scor med venstre hånd. 174 00:10:50,526 --> 00:10:51,694 Rend mig. 175 00:10:52,486 --> 00:10:54,405 Hvorfor "det overdådige egern"? 176 00:10:57,491 --> 00:10:59,326 - Pis! - Ja! Kom så! 177 00:10:59,326 --> 00:11:00,744 Det kaldes indbruddet. 178 00:11:02,079 --> 00:11:03,872 Hallo, ud herfra! 179 00:11:04,456 --> 00:11:05,999 Hallo, ud herfra. 180 00:11:05,999 --> 00:11:09,169 Hvem er jeg? Jeg er Paul. Hvad fanden er det? 181 00:11:09,169 --> 00:11:12,798 Jeg har H-O-R-S, du har H-O-R-S. Hvad vil du gøre? 182 00:11:12,798 --> 00:11:14,508 Det hedder arbejderklassen. 183 00:11:16,802 --> 00:11:18,220 - To driblinger? - Ja, to. 184 00:11:18,220 --> 00:11:20,347 Okay. En, to... 185 00:11:21,515 --> 00:11:23,684 - Pis! - Du missede! Du missede! 186 00:11:23,684 --> 00:11:25,853 - Det var så nemt! - Pis af. 187 00:11:25,853 --> 00:11:26,770 Pis! 188 00:11:30,399 --> 00:11:31,650 Jeg er flad, mand. 189 00:11:32,192 --> 00:11:34,570 Jeg mener totalt flad. 190 00:11:35,946 --> 00:11:37,156 Hvor meget skal du bruge? 191 00:11:37,156 --> 00:11:40,451 Jeg vil ikke låne penge. Jeg vil have en fast løn. 192 00:11:41,076 --> 00:11:42,953 Har du byggearbejde, jeg kan lave? 193 00:11:42,953 --> 00:11:46,874 Ja, der er arbejde, men... 194 00:11:47,499 --> 00:11:50,586 Sandheden er, at firmaet står i Isaacs navn nu. 195 00:11:50,586 --> 00:11:52,629 Så du må slutte fred med ham. 196 00:11:54,798 --> 00:11:56,925 Den pige har gjort mig syg i bøtten. 197 00:11:57,926 --> 00:12:02,014 - Hun får mig til at tro, det er nemt. - Ja, mand. Hun er hvid, ikke? 198 00:12:03,640 --> 00:12:05,517 Det, jeg har indset om livet, er, 199 00:12:05,517 --> 00:12:09,104 at det handler om kompromiser. 200 00:12:09,104 --> 00:12:14,359 Jeg troede, jeg var Webber, men jeg er måske Stojaković. 201 00:12:14,359 --> 00:12:17,779 Isaac har forbindelserne. Han ved, hvad han laver. 202 00:12:17,779 --> 00:12:22,910 Der går nok lidt tid, før mor og far er tilbage, men han tjener gode penge. 203 00:12:23,494 --> 00:12:25,162 Ved du, hvad jeg har indset? 204 00:12:26,121 --> 00:12:30,709 Jeg har indset, at penge er meget vigtigt. 205 00:12:31,210 --> 00:12:35,380 Hvorfor kommer du ikke ned i kirken og taler med Isaac? 206 00:12:35,923 --> 00:12:38,550 Spil bold med os i turneringen. Vi har brug for dig. 207 00:12:38,550 --> 00:12:39,843 Ja, I har. 208 00:12:46,475 --> 00:12:48,268 Vil du tale om noget? 209 00:12:49,436 --> 00:12:50,646 Nej, jeg klarer mig. 210 00:12:53,440 --> 00:12:55,234 Vi behøver ikke tale om Kayla. 211 00:12:56,693 --> 00:13:00,614 Men når en dør lukkes, så lås lortet, ikke? 212 00:13:00,614 --> 00:13:02,032 Så er hun udenfor. 213 00:13:02,032 --> 00:13:06,078 Du går ovenpå, åbner et vindue og ser hende gå rundt på gaden. 214 00:13:06,870 --> 00:13:07,704 Nemt. 215 00:13:08,872 --> 00:13:14,169 Det er fint, for jeg slog op med hende. Så... 216 00:13:15,671 --> 00:13:16,964 Jeg er skraldemanden. 217 00:13:17,589 --> 00:13:19,258 Nemlig. Det er det, vi gør. 218 00:13:20,551 --> 00:13:21,426 Cho Bros. 219 00:13:22,344 --> 00:13:23,262 Cho Bros. 220 00:13:31,144 --> 00:13:34,022 - Naomi. Hej! Flot tøj, tøs. - Hej! 221 00:13:34,022 --> 00:13:37,276 Du er så sød. Jeg er vild med dit hår. 222 00:13:37,276 --> 00:13:38,652 Det er sjovt, ikke? 223 00:13:38,652 --> 00:13:41,196 Så sjovt. Hvor er Fumi? 224 00:13:41,196 --> 00:13:43,115 Jeg tror, hun er på terrassen. 225 00:13:45,033 --> 00:13:46,618 Åh nej. 226 00:13:48,120 --> 00:13:49,454 Stakkels pige. 227 00:13:50,289 --> 00:13:52,958 Hun må være så træt efter alt det. 228 00:13:53,792 --> 00:13:55,711 Ja. Hun har været meget igennem. 229 00:13:56,753 --> 00:13:59,923 Naomi, vi bør nok finde en anden dag. Jeg mener... 230 00:14:03,760 --> 00:14:05,095 Hvad foregår der, Amy? 231 00:14:06,597 --> 00:14:07,598 Er du okay? 232 00:14:08,849 --> 00:14:09,933 Hvad mener du? 233 00:14:11,184 --> 00:14:13,395 Kom nu, du kan fortælle mig det. 234 00:14:13,979 --> 00:14:14,980 Jeg er din ven. 235 00:14:14,980 --> 00:14:19,151 Vi er to asiatiske søstre, der støtter hinanden. 236 00:14:19,151 --> 00:14:21,570 Naomi, det elsker jeg ved os. 237 00:14:25,324 --> 00:14:26,283 Nå? 238 00:14:28,410 --> 00:14:31,288 Nå... hvad? 239 00:14:34,374 --> 00:14:35,250 Okay. 240 00:14:37,252 --> 00:14:39,254 - Okay, Amy. - Okay. 241 00:14:39,254 --> 00:14:45,177 Altså, to biler var indblandet i vejvrede på vores gader. 242 00:14:45,177 --> 00:14:47,220 En af dem var en hvid SUV. 243 00:14:47,220 --> 00:14:51,016 - Du kører en hvid SUV. - Mange kører i en hvid SUV. 244 00:14:51,016 --> 00:14:55,938 Ja, men ham, der afbrød os i Vegas, sagde nogle meget specifikke ting. 245 00:14:55,938 --> 00:14:58,941 Det var en tilfældig, fuld turist. Jordan var enig. 246 00:14:58,941 --> 00:15:01,860 - Lad os sige det. - Ja, lad os sige det. 247 00:15:01,860 --> 00:15:04,988 En nabo fangede dette på sit overvågningskamera. 248 00:15:06,573 --> 00:15:12,496 Amy, The Chosen Ones, Incorporated ejes af Isaac Cho. 249 00:15:13,038 --> 00:15:15,457 Han er Daniel Chos fætter, 250 00:15:15,457 --> 00:15:18,377 manden, som du kom i klammeri med, 251 00:15:18,377 --> 00:15:20,295 manden, som... 252 00:15:22,798 --> 00:15:24,341 ...du har en affære med. 253 00:15:30,013 --> 00:15:34,601 Jeg talte med Mia, og hun sagde, at du og George har problemer. 254 00:15:35,102 --> 00:15:37,688 En håndværker tissede på dit badeværelse. 255 00:15:37,688 --> 00:15:40,357 Daniel Cho er en håndværker, du slog op med, 256 00:15:40,357 --> 00:15:42,150 din forsmåede ekskæreste. 257 00:15:43,026 --> 00:15:45,696 - Det er ikke sjovt. - Åh gud, Naomi. 258 00:15:46,822 --> 00:15:48,991 Okay. Tak. 259 00:15:50,283 --> 00:15:51,660 Det havde jeg brug for. 260 00:15:52,160 --> 00:15:53,954 Det er noget af en historie. 261 00:15:54,538 --> 00:15:55,455 Det er fakta. 262 00:15:55,455 --> 00:15:58,625 Det var forskellige begivenheder, der fandt sted. 263 00:15:58,625 --> 00:16:02,212 Jeg havde bare ikke helt stykket dem sammen, 264 00:16:02,212 --> 00:16:05,799 for jeg ville elske at have tid til 265 00:16:05,799 --> 00:16:08,927 at være så kreativ, som du virker til at være, 266 00:16:09,428 --> 00:16:11,471 men for fanden, Naomi... 267 00:16:12,639 --> 00:16:14,766 Jeg har altid travlt med at arbejde. 268 00:16:18,145 --> 00:16:20,147 Jeg finder den anden bilist... 269 00:16:21,565 --> 00:16:23,734 ...og jeg bekræfter, at du kørte, 270 00:16:23,734 --> 00:16:26,153 for jeg har alverdens tid 271 00:16:26,153 --> 00:16:29,614 til at mødes med Jordan og fortælle hende alt, 272 00:16:29,614 --> 00:16:35,454 og jeg tvivler på, at hun vil erhverve et firma, der er så belastet. 273 00:16:37,873 --> 00:16:39,332 Tak for advarslen. 274 00:16:40,542 --> 00:16:42,335 Hold dig beskæftiget. 275 00:16:56,016 --> 00:16:57,726 Pis. 276 00:16:58,518 --> 00:16:59,478 Paul. 277 00:17:00,604 --> 00:17:03,899 Isaac, Paul har vist noget at sige til dig. 278 00:17:05,108 --> 00:17:08,320 Det, jeg prøver at sige, er... 279 00:17:10,655 --> 00:17:13,450 ...at uanset hvad der skete, vil jeg se fremad. 280 00:17:16,495 --> 00:17:18,789 Han taler om Vegas. Ikke, Paul? 281 00:17:20,791 --> 00:17:24,544 - Han har mere at sige. Ikke, Paul? - Det har jeg vel. 282 00:17:25,295 --> 00:17:26,713 Hvad fanden? 283 00:17:27,506 --> 00:17:29,966 Hvad laver du? 284 00:17:29,966 --> 00:17:31,676 Okay, fint. Undskyld. 285 00:17:32,928 --> 00:17:36,223 Okay? Jeg er ked af det. Jeg kvajede mig. 286 00:17:39,309 --> 00:17:42,979 Okay. Det var alt, du havde at sige. Kom her. 287 00:17:45,857 --> 00:17:48,360 Cho-familien har kronjuveler. 288 00:17:48,360 --> 00:17:50,779 - Mongol i vores blod. - Okay, det er fint. 289 00:17:50,779 --> 00:17:52,572 - Tilbage på sporet. - Okay. 290 00:17:52,572 --> 00:17:55,992 Paul, præsenter dig selv for Bobby og Michael udenfor. 291 00:17:59,121 --> 00:18:02,040 - Okay, mand. - Hej. Lad mig vise dig noget. 292 00:18:03,458 --> 00:18:06,920 På denne side er de riskogere, der spiller musik. 293 00:18:06,920 --> 00:18:10,674 De spiller "Ode til glæden". Hører du efter? Det er vigtigt. 294 00:18:10,674 --> 00:18:14,219 Her spiller de Kelly Clarksons "Since U Been Gone". 295 00:18:14,219 --> 00:18:15,804 Kender du Kelly Clarkson? 296 00:18:16,763 --> 00:18:19,099 De gemmer alle mine penge. 297 00:18:20,684 --> 00:18:24,938 - Jeg afspærrer området, så ingen ser det. - Hvor mange kontanter er det? 298 00:18:24,938 --> 00:18:28,650 Mange. Jeg har en advokat, der tror, hun kan holde mig ude af fængsel. 299 00:18:28,650 --> 00:18:29,651 Virkelig? 300 00:18:29,651 --> 00:18:34,447 Ja. Siden Paul stjal bilen, var det knap så slemt at krydse statsgrænsen. 301 00:18:34,447 --> 00:18:38,869 Kasinoets optagelser viser, at vagterne smadrer dig først, så min ven 302 00:18:38,869 --> 00:18:41,371 siger, at det hele var en misforståelse. 303 00:18:42,789 --> 00:18:44,374 Som Houdini, for fanden. 304 00:18:44,374 --> 00:18:47,252 Ja. Italienere. Halvømentalitet. 305 00:18:49,087 --> 00:18:52,507 - Er han italiener? Det tror jeg ikke. - Det er han for mig. 306 00:18:53,800 --> 00:18:58,138 Okay. Isaac, hvorfor viser du mig det? 307 00:18:58,138 --> 00:19:00,390 Hvorfor? Du er sgu min familie. 308 00:19:00,390 --> 00:19:03,185 Sig det ikke til Bobby eller Michael. Jeg stoler på dig. 309 00:19:03,185 --> 00:19:04,769 Jeg har din ryg. 310 00:19:04,769 --> 00:19:07,189 - Sig: "Kelly Clarkson". - Kelly Clarkson. 311 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 - Se der. Han passer perfekt ind. - Ja, det gør han vel. 312 00:19:13,820 --> 00:19:17,657 Når advokaten er færdig, så lad os give den gas. 313 00:19:17,657 --> 00:19:20,243 Udvid. Byggebranchen. Import-eksport. 314 00:19:21,119 --> 00:19:24,080 Bobby tager vestsiden, rødtoppen tager østsiden. 315 00:19:24,664 --> 00:19:26,458 - Du får Orange County. - Ja. 316 00:19:27,792 --> 00:19:31,087 Og din bror, måske får han Oxnard. 317 00:19:32,839 --> 00:19:34,216 - Okay. - Flot. 318 00:19:34,216 --> 00:19:36,384 - Okay. - Det sætter jeg pris på. 319 00:19:45,310 --> 00:19:46,144 KÆLLINGEN 320 00:19:46,144 --> 00:19:49,564 HEJ, FUCKHOVED. DET ER GÅET FOR VIDT NU. LAD OS SNAKKE. 321 00:19:49,564 --> 00:19:51,650 HAVECENTER 322 00:20:00,200 --> 00:20:01,952 Tak, fordi du ville mødes. 323 00:20:02,744 --> 00:20:05,413 Hvad så? Vifter du med det hvide flag? 324 00:20:06,289 --> 00:20:08,333 Hør her, din kraftidiot. 325 00:20:08,333 --> 00:20:12,003 Dit stupide røveri har fået os begge i lort til halsen. 326 00:20:12,587 --> 00:20:14,756 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 327 00:20:14,756 --> 00:20:18,802 Sig til din ven eller medarbejder, eller hvem fanden det nu er, 328 00:20:18,802 --> 00:20:23,223 at man ikke skal have en firma-T-shirt på, når man begår en forbrydelse. 329 00:20:23,223 --> 00:20:26,142 "The Chosen Ones"? Det er det dummeste navn! 330 00:20:26,142 --> 00:20:29,521 Virkelig? Hvad fanden er en Kōyōhaus? "Kōyōhaus!" 331 00:20:29,521 --> 00:20:32,607 Fyren, hvis plæne vi ødelagde, er ude efter blod. 332 00:20:32,607 --> 00:20:35,652 Han har optagelser af begge vores biler og vil anmelde det. 333 00:20:35,652 --> 00:20:39,614 Du fatter det ikke. De har ikke andet at lave. 334 00:20:41,741 --> 00:20:45,745 Jeg sms'er dig nabolagets tiplinje, og så ringer du. 335 00:20:46,454 --> 00:20:50,417 Du skal tage skylden og sige, at en anden kørte en hvid SUV. 336 00:20:50,417 --> 00:20:52,210 Hvorfor fanden skulle jeg det? 337 00:20:52,210 --> 00:20:55,255 Fordi jeg betaler dig en masse penge, narrøv. 338 00:20:56,715 --> 00:20:57,590 Okay. 339 00:20:58,508 --> 00:21:01,052 Fint, det gør jeg. $100.000. 340 00:21:01,052 --> 00:21:04,681 - Åh gud. Jeg ville tilbyde dig ti. - Ti dollars? 341 00:21:04,681 --> 00:21:08,560 Du er så dum! $10.000! 342 00:21:09,811 --> 00:21:11,229 Jeg gør det for $50.000. 343 00:21:13,773 --> 00:21:16,067 25, sidste tilbud. 344 00:21:19,112 --> 00:21:22,949 Okay, men kun hvis du undskylder for at dytte ad mig. Du startede det. 345 00:21:22,949 --> 00:21:24,326 - Mig? - Ja. 346 00:21:24,326 --> 00:21:27,245 Du bakkede ind i mig som en psykopat. 347 00:21:27,245 --> 00:21:29,831 Du gav mig fingeren, som var du på stoffer. 348 00:21:29,831 --> 00:21:31,875 Pres ikke citronen, Daniel. Forstået? 349 00:21:31,875 --> 00:21:34,419 Især ikke med dit lille byggefirma. 350 00:21:34,419 --> 00:21:38,089 - Vi ved begge, du har brug for pengene. - Stalker du mig stadig? 351 00:21:38,590 --> 00:21:41,051 - Lad mig være. - Åh gud. 352 00:21:41,551 --> 00:21:44,637 Vent, er du forelsket i mig? 353 00:21:44,637 --> 00:21:47,223 Nej! Jeg er bekymret for dig! Okay? 354 00:21:47,223 --> 00:21:49,392 Jeg bekymrer mig om små firmaer. 355 00:21:49,392 --> 00:21:52,228 Ved du hvad? Mit firma er et lille firma. 356 00:21:52,228 --> 00:21:55,774 Dit firma er mere som et mikrofirma. 357 00:21:55,774 --> 00:21:59,027 Det er ikke et mikrofirma. Det er et magnum opus-firma. 358 00:22:00,153 --> 00:22:02,447 Ja, måske. Med min hjælp. 359 00:22:02,989 --> 00:22:06,826 Vi er på samme side her. Ellers måtte jeg bladre 360 00:22:06,826 --> 00:22:10,497 til et helt nyt kapitel, som du ikke er klar til. 361 00:22:10,497 --> 00:22:12,707 - Det er du ikke. - Truer du mig? 362 00:22:12,707 --> 00:22:15,752 For jeg kunne læse det sidste kapitel igen. 363 00:22:15,752 --> 00:22:18,838 Jeg kunne også læse det nye og være opmærksom på begge. 364 00:22:18,838 --> 00:22:22,425 Så er det nok. Jeg truer dig ikke. En trussel ville lyde som: 365 00:22:22,425 --> 00:22:26,221 "Gør, som jeg siger, eller jeg begraver dig fandeme." 366 00:22:27,597 --> 00:22:30,600 Hallo! Kører I, eller skal I bare sidde der? 367 00:22:30,600 --> 00:22:34,646 - Jeg kører, når jeg vil, kælling. - Vi bliver her, din rynkede nosse. 368 00:22:34,646 --> 00:22:36,815 - Rend mig. 369 00:22:36,815 --> 00:22:39,943 - Hvad fanden sagde du? - Du tør ikke sige det igen! 370 00:22:39,943 --> 00:22:40,860 Kom her! 371 00:22:40,860 --> 00:22:42,946 - Sig det igen, røvhul. - Psykopater. 372 00:22:42,946 --> 00:22:44,948 Du er psykopaten! 373 00:22:53,498 --> 00:22:54,332 Fint. 374 00:22:55,250 --> 00:22:56,417 $25.000. 375 00:22:58,419 --> 00:22:59,379 Godt så. 376 00:23:03,925 --> 00:23:05,802 NAOMI RINGER 377 00:23:11,432 --> 00:23:13,518 Hvad har du, Naomi? Jeg er klar. 378 00:23:13,518 --> 00:23:17,105 Hej, Amy. Jeg ville bare sige undskyld. 379 00:23:19,315 --> 00:23:22,986 Jeg vidste ikke, du dækkede over Fumi. 380 00:23:25,238 --> 00:23:26,072 Ja. 381 00:23:27,157 --> 00:23:30,451 - Nu ved du det. - Hun overhørte vores samtale. 382 00:23:30,451 --> 00:23:33,037 Hun havde det så skidt og forklarede alt. 383 00:23:33,037 --> 00:23:38,084 Hun blev terroriseret af den pickup, og nu røveriet, de må være forbundet. 384 00:23:39,502 --> 00:23:42,213 Ja, Naomi, jeg ville fortælle dig det, 385 00:23:42,213 --> 00:23:46,634 men jeg ville ikke ydmyge min svigermor på den måde. 386 00:23:46,634 --> 00:23:49,804 Du forstår det. Vi tager os af de ældre. 387 00:23:49,804 --> 00:23:54,267 Absolut. Du gjorde det rigtige. Jeg hjælper med at finde den anden bilist. 388 00:23:54,267 --> 00:23:57,103 Jeg tror stadig, det er en af Cho-fætrene. 389 00:23:57,103 --> 00:24:00,773 - Ja. Sig til, hvordan jeg kan hjælpe. - Du er så sød. 390 00:24:00,773 --> 00:24:04,194 Jeg satte George i forbindelse med Jordan angående Tamago'en. 391 00:24:04,194 --> 00:24:06,070 Hun er så glad. 392 00:24:07,030 --> 00:24:08,114 Tamago'en? 393 00:24:08,114 --> 00:24:11,618 I behøvede ikke sælge, men hun er vild med den. 394 00:24:12,785 --> 00:24:14,120 Wow, ja. 395 00:24:14,704 --> 00:24:17,248 Jeg er glad for, at George kontaktede hende. 396 00:24:17,248 --> 00:24:18,625 Fornøjelsen er vores. 397 00:24:19,959 --> 00:24:22,462 Det er rart at rense luften sådan her. 398 00:24:22,462 --> 00:24:25,381 - Lad os ses snart, ikke? - Helt sikkert. Snart. 399 00:24:25,381 --> 00:24:27,175 - Godt. Farvel. - Farvel. 400 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 Hej. 401 00:24:39,520 --> 00:24:42,565 - Hvad skete der? - Nogen kastede chokolade op. 402 00:24:42,982 --> 00:24:45,818 Åbenbart en dreng nede ad gaden, Sebastian. 403 00:24:46,152 --> 00:24:47,987 - Virkelig? - Ja. 404 00:24:47,987 --> 00:24:50,949 Skatter. Vi har meget træ i huset. 405 00:24:50,949 --> 00:24:54,827 Når far skal kaste op, kaster han op på træet. 406 00:24:54,827 --> 00:24:55,828 Ikke tæpperne. 407 00:24:56,371 --> 00:24:58,831 Sebastian kan kaste op på træet. 408 00:24:59,415 --> 00:25:01,709 Okay. Det siger jeg til ham. 409 00:25:03,795 --> 00:25:07,090 Junie, jeg fandt en masse slikpapir på gæsteværelset. 410 00:25:07,090 --> 00:25:10,009 Har du spist for meget chokolade? 411 00:25:10,009 --> 00:25:12,553 Det var nok Sebastian. 412 00:25:13,471 --> 00:25:14,305 Nå, men... 413 00:25:17,058 --> 00:25:17,892 George. 414 00:25:22,021 --> 00:25:22,897 Okay. 415 00:25:24,899 --> 00:25:29,404 Måske skulle vi gå ned til Sebastian og spørge ham, om han spiste chokoladen. 416 00:25:30,029 --> 00:25:30,905 Junie. 417 00:25:31,489 --> 00:25:35,535 Det er okay at begå fejl, men ikke at lyve. 418 00:25:36,661 --> 00:25:40,957 Jeg har spist nogle, men bliv ikke sur. 419 00:25:40,957 --> 00:25:42,750 Vær søde at blive sammen. 420 00:25:45,253 --> 00:25:48,131 Er du bekymret over det, Fumi sagde? 421 00:25:49,757 --> 00:25:52,719 Jeg vil have, at alle er glade hele tiden. 422 00:25:53,720 --> 00:25:55,013 Åh, skat. 423 00:25:55,013 --> 00:25:58,725 Man kan ikke være glad hele tiden, og det er okay. 424 00:25:59,225 --> 00:26:01,602 Ja. Skat, selvom vi ikke er glade, 425 00:26:01,602 --> 00:26:05,023 elsker vi stadig hinanden, fordi vi er en familie. 426 00:26:05,023 --> 00:26:08,151 - Og familie er for evigt. - Er det? 427 00:26:08,151 --> 00:26:10,862 Ja, og jeg vil altid elske mor. 428 00:26:11,654 --> 00:26:13,114 Mor hedder Amy. 429 00:26:14,490 --> 00:26:19,662 Amy har taget sig af mig, ligesom hun tager sig af dig 430 00:26:19,662 --> 00:26:24,375 alle disse år, og det bliver stærkere år for år, 431 00:26:24,375 --> 00:26:26,210 og det gør os så stærke. 432 00:26:26,210 --> 00:26:29,630 Ja. Og far giver os alt, hvad han kan. 433 00:26:30,131 --> 00:26:32,008 Han sætter altid os først. 434 00:26:33,718 --> 00:26:35,428 Han ofrer så meget. 435 00:26:36,596 --> 00:26:37,805 George. 436 00:26:39,015 --> 00:26:41,059 - George. - George. 437 00:26:51,527 --> 00:26:55,531 PORNHUB ASIATISKE MÆND, HVIDE KVINDER 438 00:27:29,023 --> 00:27:30,566 BILLEDER 439 00:27:54,048 --> 00:27:55,091 KÆLLINGEN 440 00:27:56,134 --> 00:27:57,301 Hvad fanden? 441 00:28:06,811 --> 00:28:08,938 - Kan du se mig? - Hvad? 442 00:28:08,938 --> 00:28:10,481 Er du ved mit hus? 443 00:28:11,107 --> 00:28:14,402 - Er du ved mit hus? - Jeg hader at tale med dig. 444 00:28:14,402 --> 00:28:18,281 Jeg ringede for at sige, at jeg ikke har brug for din hjælp. 445 00:28:18,281 --> 00:28:20,992 - Vi har ingen aftale. - En aftale er en aftale. 446 00:28:20,992 --> 00:28:23,077 Nogen tog skylden for mig, 447 00:28:23,077 --> 00:28:27,790 og jeg sætter pris på, at du... Det var faktisk bare nemme penge for dig. 448 00:28:27,790 --> 00:28:29,667 - Nej. - Så du kan ikke være sur. 449 00:28:29,667 --> 00:28:31,627 Jeg kan være, hvad jeg vil. 450 00:28:31,627 --> 00:28:33,212 Som en handling i god tro 451 00:28:33,212 --> 00:28:37,425 fortæller jeg dig, at mine naboer aktivt leder efter dig, 452 00:28:37,425 --> 00:28:40,052 og de stopper ikke, før de har fanget skurken. 453 00:28:40,052 --> 00:28:42,847 Hvad fanden? Du er skurken! 454 00:28:43,222 --> 00:28:45,016 Måske laker din pickup? 455 00:28:45,016 --> 00:28:47,310 Det har jeg gjort. På grund af dig! 456 00:28:47,310 --> 00:28:49,562 - Jeg må løbe. - Amy! 457 00:28:50,897 --> 00:28:51,773 Pis! 458 00:28:57,653 --> 00:28:59,363 RING TIL TIPLINJEN, RØVHUL 459 00:28:59,363 --> 00:29:03,117 TIPLINJEN VED DU, HVEM VEJVREDEBILISTERNE ER? 460 00:29:03,743 --> 00:29:07,497 Du har ringet til den anonyme tiplinje. Læg en besked. 461 00:29:12,210 --> 00:29:14,504 Undskyld, han bare solgte Tamago'en. 462 00:29:14,504 --> 00:29:16,964 Det er okay. Jeg ville sælge den. 463 00:29:16,964 --> 00:29:19,217 Det behøvede han ikke. 464 00:29:19,759 --> 00:29:22,512 Lad ham tro, han var dagens helt. 465 00:29:23,054 --> 00:29:25,515 - Han har brug for det. - Okay. 466 00:29:25,932 --> 00:29:27,683 Du ser meget bedre ud. 467 00:29:28,935 --> 00:29:30,478 Min krop heler hurtigt. 468 00:29:32,814 --> 00:29:35,900 Er du færdig? Vi kan fortsætte med at shoppe. 469 00:29:35,900 --> 00:29:37,777 Hvad som helst? Jeg giver. 470 00:29:37,777 --> 00:29:41,781 Du har altid været gavmild, og det vil du nok altid være. 471 00:29:43,324 --> 00:29:46,369 Fumi, jeg vil tale om elefanten i rummet. 472 00:29:46,369 --> 00:29:47,912 - Elefanten? - Ja. 473 00:29:47,912 --> 00:29:49,664 Jeg kan ikke se en elefant. 474 00:29:50,581 --> 00:29:55,545 Jeg ser former, hvirvler og mønstre. 475 00:29:59,173 --> 00:30:02,051 Haru og jeg elskede hinanden højt. 476 00:30:02,927 --> 00:30:05,346 Vi ønskede det samme i livet. 477 00:30:06,931 --> 00:30:08,641 Vi opnåede så meget sammen. 478 00:30:09,976 --> 00:30:12,562 Men økonomisk stabilitet var ikke en af dem. 479 00:30:13,354 --> 00:30:15,523 Engang bekymrede vi os om penge, 480 00:30:16,232 --> 00:30:18,484 men han lærte mig noget meget vigtigt. 481 00:30:19,151 --> 00:30:21,153 Når du bliver bekymret, 482 00:30:21,988 --> 00:30:24,365 når du anerkender bekymringen, 483 00:30:25,116 --> 00:30:27,201 cementerer du den. 484 00:30:27,952 --> 00:30:29,954 Derfor valgte vi at ignorere det, 485 00:30:30,413 --> 00:30:32,123 og vi ignorerede det. 486 00:30:34,458 --> 00:30:36,168 Jeg er ikke helt med. 487 00:30:37,378 --> 00:30:38,629 Se mig nu. 488 00:30:39,171 --> 00:30:41,173 Jeg køber alt, hvad jeg vil have. 489 00:30:41,299 --> 00:30:43,467 Amy, du besidder kun opfattelsen. 490 00:30:43,968 --> 00:30:45,928 Der er ingen objektiv sandhed. 491 00:30:45,928 --> 00:30:48,472 Du skaber den sandhed, du ønsker. 492 00:30:50,683 --> 00:30:52,894 Hvad ønsker du for din familie? 493 00:30:54,228 --> 00:30:56,230 Hvad ønsker du for dig selv? 494 00:31:07,825 --> 00:31:09,327 Hvor fanden er Isaac? 495 00:31:16,584 --> 00:31:18,544 - Din skide slange. - Hvad? 496 00:31:18,544 --> 00:31:20,922 - Hvad sker der? - Jeg er i fængsel! 497 00:31:20,922 --> 00:31:22,715 Jeg kan få fem til ti år. 498 00:31:22,715 --> 00:31:27,011 - Jeg forstår ikke. Hvad skete der? - Hvad der skete? Du stak mig. 499 00:31:27,011 --> 00:31:30,765 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Jeg fik opkaldet og tog herhen. 500 00:31:30,765 --> 00:31:32,808 Jeg er helt blank. 501 00:31:36,187 --> 00:31:37,229 Kom så, Danny! 502 00:31:41,025 --> 00:31:42,360 Sådan. 503 00:31:52,620 --> 00:31:55,081 Min advokat havde planlagt det hele. 504 00:31:55,081 --> 00:31:57,583 Skal jeg skaffe dig en ny advokat? 505 00:31:57,583 --> 00:32:00,628 Det handler om vejvrede! Strisserne tror, jeg gjorde det. 506 00:32:00,628 --> 00:32:03,714 Min prøveløsladelse er færdig! Jeg er på røven! 507 00:32:03,714 --> 00:32:06,175 Hvem skulle ellers have forrådt mig? 508 00:32:06,175 --> 00:32:11,138 For det første, det... Det ville jeg aldrig overveje. 509 00:32:11,138 --> 00:32:14,934 Det er noget djævelsk geni-pis. Jeg kan ikke tænke så langt. 510 00:32:17,979 --> 00:32:19,271 Vent, mand. 511 00:32:19,271 --> 00:32:20,731 For Herren. 512 00:32:22,066 --> 00:32:23,734 - Næste! - Det er okay! 513 00:32:23,734 --> 00:32:24,860 Guds ord! 514 00:32:27,822 --> 00:32:28,656 Fokus! 515 00:32:29,323 --> 00:32:30,616 Få fat i bolden! 516 00:32:30,616 --> 00:32:33,869 Amy så sikkert nummerpladen på pickuppen. 517 00:32:34,453 --> 00:32:35,955 Og den står i dit navn. 518 00:32:37,248 --> 00:32:38,249 Pis. 519 00:32:39,500 --> 00:32:41,252 Du sagde ikke, det var mig, vel? 520 00:32:41,252 --> 00:32:44,130 Jo, politiet troede bare ikke på mig. 521 00:32:44,130 --> 00:32:46,215 På grund af din straffeattest? 522 00:32:46,215 --> 00:32:48,926 Bare sig, at du kørte. Bare sig, at du kørte. 523 00:32:48,926 --> 00:32:51,512 Filippinerne vendte mig ryggen. Jeg må ud! 524 00:32:53,681 --> 00:32:54,765 Ja. 525 00:32:56,267 --> 00:32:58,686 Ja, mand. Ja, selvfølgelig. 526 00:32:58,686 --> 00:33:01,939 Jeg siger god for dig. Okay? Jeg tager skylden. 527 00:33:10,823 --> 00:33:12,533 Pis og lort! 528 00:33:14,368 --> 00:33:16,871 Jeg har din ryg. Bare sig til. 529 00:33:17,455 --> 00:33:18,873 Du kører... 530 00:33:19,665 --> 00:33:21,208 Jeg følger bare med. 531 00:33:21,959 --> 00:33:23,127 Han er fri! Han er fri! 532 00:33:40,019 --> 00:33:42,229 Hvad helvede? 533 00:34:57,513 --> 00:35:00,015 Tekster af: Kasper Erik Nielsen