1
00:00:17,685 --> 00:00:19,228
Lig stille. Lad mig.
2
00:00:20,563 --> 00:00:22,732
Du bliver hos os, indtil du er rask.
3
00:00:22,732 --> 00:00:26,652
Vi gør dig rask, oba-chan. Ikke, mor?
4
00:00:26,652 --> 00:00:30,072
Selvfølgelig. Ja. Fumi, vi er her for dig.
5
00:00:30,072 --> 00:00:32,241
Tak, Amy.
6
00:00:32,909 --> 00:00:36,662
Gid, kameraerne havde været tændt.
Kan du ikke huske andet?
7
00:00:36,662 --> 00:00:40,249
- Jeg fortalte politiet alt.
- Prøv at huske noget mere, mor.
8
00:00:40,249 --> 00:00:44,212
Tog du hjem til mig
og slukkede for alarmen?
9
00:00:44,212 --> 00:00:47,381
- Hvornår var det?
- Det hele er sløret.
10
00:00:47,381 --> 00:00:49,801
Du ledte efter et billede af far,
og hvad så?
11
00:00:49,801 --> 00:00:52,970
Du så en meget hvid mand
og en lille latino?
12
00:00:52,970 --> 00:00:55,264
Vær sød at stoppe.
13
00:00:56,349 --> 00:00:58,684
Jeg vil ikke tænke på det mere.
14
00:01:01,312 --> 00:01:06,526
Jeg vil have en appelsinsodavand
fra automaten.
15
00:01:09,445 --> 00:01:11,364
Intet problem. Jeg henter den nu.
16
00:01:11,364 --> 00:01:15,159
- Må jeg trykke på knapperne?
- Selvfølgelig. Kom. Lad os gå.
17
00:01:31,676 --> 00:01:33,386
Godt, du er okay, Fumi.
18
00:01:34,136 --> 00:01:36,681
Jeg er ked af at ulejlige dig
med alt dette.
19
00:01:36,681 --> 00:01:37,598
Nej.
20
00:01:37,598 --> 00:01:42,019
Jeg ved, du har meget på din tallerken.
21
00:01:44,313 --> 00:01:45,231
Slet ikke.
22
00:01:46,107 --> 00:01:46,983
Mor?
23
00:01:48,067 --> 00:01:49,610
Må jeg få slik?
24
00:01:50,403 --> 00:01:51,821
Det er for sent, skat.
25
00:01:51,821 --> 00:01:54,615
Junie, sig til far,
at han skal hente slik til mig,
26
00:01:55,324 --> 00:01:56,784
og jeg deler med dig.
27
00:01:58,661 --> 00:01:59,620
Mor?
28
00:02:09,505 --> 00:02:12,800
Hvilken glæde det er
at være i Herrens selskab i dag.
29
00:02:13,467 --> 00:02:15,928
Lad os hylde vor Herre og frelser.
30
00:02:19,682 --> 00:02:23,853
Jeg hæver et halleluja
31
00:02:25,313 --> 00:02:28,774
I mine fjenders bo
32
00:02:31,068 --> 00:02:35,406
Jeg hæver et halleluja
33
00:02:37,241 --> 00:02:40,661
Højere end den vantro
34
00:02:42,747 --> 00:02:45,708
Jeg hæver et halleluja
35
00:02:45,708 --> 00:02:48,711
Så er det nu. "Mit våben er en melodi..."
36
00:02:48,711 --> 00:02:51,839
Mit våben er en melodi
37
00:02:54,091 --> 00:02:58,596
Jeg hæver et halleluja
38
00:03:01,390 --> 00:03:02,892
Halleluja!
39
00:03:05,728 --> 00:03:07,063
Så er det nu, Gud!
40
00:03:07,688 --> 00:03:09,398
Ja, Jesus!
41
00:03:11,943 --> 00:03:14,111
Jeg troede, han var i husarrest.
42
00:03:14,236 --> 00:03:18,366
- Han fik religiøs dispensation.
- Gudskelov. Han har været sådan en nar.
43
00:03:19,075 --> 00:03:22,662
Jeg sagde jo, I ikke skulle gøre det.
Jeg afblæste det.
44
00:03:22,662 --> 00:03:25,373
- Ja, vi kvajede os.
- Du solgte det så godt.
45
00:03:25,373 --> 00:03:27,416
- Hvad skulle vi gøre?
- Ser du dette?
46
00:03:27,416 --> 00:03:30,169
Det er rigtige penge,
som man kan løbe lort for.
47
00:03:30,169 --> 00:03:33,089
Ser du dette? Det kan du ikke.
Det er vasepenge.
48
00:03:33,089 --> 00:03:36,217
Plantedamen vandt over mig.
49
00:03:36,217 --> 00:03:39,136
Psykologisk, men det er slut nu.
50
00:03:39,136 --> 00:03:42,765
Jeg bruger mine forbindelser
til at skaffe gratis materialer.
51
00:03:42,765 --> 00:03:47,436
Jeg arrangerede alt det kirkepis,
mens I fucking idioter leger Oceans 911.
52
00:03:48,896 --> 00:03:51,107
- Det var en joke.
- Jeg fik den.
53
00:03:51,107 --> 00:03:54,944
- Grin, når noget er sjovt.
- Okay.
54
00:03:54,944 --> 00:03:59,073
Jeg beholder alle pengene.
Vi deler næste gang.
55
00:03:59,073 --> 00:04:02,618
- Mine forældres grund...
- Okay. Er vi klar?
56
00:04:02,618 --> 00:04:03,619
Ja.
57
00:04:05,037 --> 00:04:09,625
Se al den øjenguf. Ingen tilsynsværge,
masser af opbevaringsplads.
58
00:04:10,835 --> 00:04:12,795
Jeg burde bare flytte ind her.
59
00:04:16,090 --> 00:04:19,135
Vælt den væg. Åbn rummet op.
60
00:04:19,135 --> 00:04:21,929
Flere kurver
til at menneskeliggøre rummet.
61
00:04:21,929 --> 00:04:24,223
Menneskeliggøre rummet, mor.
62
00:04:24,223 --> 00:04:26,142
Sig ikke det, Junie. Vel?
63
00:04:26,142 --> 00:04:30,646
Hun har været sådan hele morgenen.
Lægen gav hende for stærke piller.
64
00:04:30,646 --> 00:04:34,275
Jeg er følelsesløs.
Jeg føler, hvordan huset må føle sig.
65
00:04:34,275 --> 00:04:37,862
Lad os gemme dine renoveringsideer
til dit næste hjem.
66
00:04:37,862 --> 00:04:40,948
Som om jeg har råd til det.
Men jeg forstår.
67
00:04:40,948 --> 00:04:43,451
Hvorfor ændre noget,
hvis I ikke bliver sammen?
68
00:04:46,412 --> 00:04:49,332
Hvis I skal skilles
er det ikke hovedpinen værd.
69
00:04:49,332 --> 00:04:52,668
- Fumi, vær nu sød.
- Mor, hvor kommer det her fra?
70
00:04:53,586 --> 00:04:54,837
Det må være pillerne.
71
00:04:55,671 --> 00:04:56,839
Min tunge er løs.
72
00:05:02,261 --> 00:05:05,014
Jeg vil hjælpe din mor
med at komme på plads.
73
00:05:05,014 --> 00:05:08,976
- Vil du købe hendes yndlingssnacks?
- Ja. God idé.
74
00:05:08,976 --> 00:05:13,522
Jeg kører forbi Kōyōhaus.
Skal jeg tage noget med hjem?
75
00:05:13,522 --> 00:05:15,733
Hvis det ikke er for besværligt.
76
00:05:15,733 --> 00:05:18,944
Mia kan give dig de papirer,
jeg skal bruge.
77
00:05:18,944 --> 00:05:21,072
- Jeg tager mig af det.
- Tak, skat.
78
00:05:21,864 --> 00:05:22,823
Ja, ja.
79
00:05:25,868 --> 00:05:30,081
Ja. Nej, seriøst.
Men jeg havde ingen venner.
80
00:05:30,081 --> 00:05:33,209
Så jeg legede med insekter udenfor,
81
00:05:33,209 --> 00:05:36,128
og jeg tog fårekyllingerne med ind
til mine G.I. Joes,
82
00:05:36,128 --> 00:05:39,256
og de hang alle ud i fortet
fra serien BraveStarr,
83
00:05:39,256 --> 00:05:41,258
som I ikke kender...
84
00:05:41,258 --> 00:05:44,637
Jeg endte med at give fårekyllingerne
småkager, og de døde.
85
00:05:44,637 --> 00:05:48,099
Åh gud. Hvorfor bad du ikke
dine forældre om en hund?
86
00:05:48,099 --> 00:05:51,018
Koreanske børn kunne ikke
bede om den slags dengang.
87
00:05:51,018 --> 00:05:53,312
Det skete efter 1990.
88
00:05:53,312 --> 00:05:55,189
Han ved det. Se ham lige.
89
00:05:55,189 --> 00:05:58,400
Jeg havde en chihuahua, der hed Bella.
90
00:06:00,152 --> 00:06:02,113
Hun var meget sød. Meget sød.
91
00:06:03,114 --> 00:06:05,366
Men ved I, hvad Danny gjorde?
92
00:06:05,366 --> 00:06:08,410
En dag fandt han en såret krage.
93
00:06:08,410 --> 00:06:11,622
Han plejede den ved at fodre den
med mine døde fårekyllinger.
94
00:06:11,622 --> 00:06:14,625
- Ja, det gjorde han.
- Det havde jeg aldrig hørt før.
95
00:06:16,335 --> 00:06:18,170
Ja, jeg var meget ung.
96
00:06:18,879 --> 00:06:22,258
Jeg så kragen i årevis efter det.
Det var underligt.
97
00:06:23,300 --> 00:06:26,011
- Så sødt.
- Så sødt.
98
00:06:26,011 --> 00:06:29,098
Danny har altid været god til dyr.
99
00:06:29,098 --> 00:06:32,977
Skal vi rydde op? Jeg skal til træning.
100
00:06:32,977 --> 00:06:36,730
- Til hvad?
- Kirkens basketballturnering.
101
00:06:36,730 --> 00:06:40,901
- Ja. Edwins hold vinder hvert år.
- Bold er livet, mand. Lad os spille.
102
00:06:40,901 --> 00:06:42,778
- Danny er god.
- Det er helt fint.
103
00:06:43,487 --> 00:06:44,905
Deadlinen er passeret.
104
00:06:44,905 --> 00:06:48,534
Ja. Beklager, tilmeldingerne lukkede
for et par uger siden.
105
00:06:48,534 --> 00:06:51,871
Sæt mig ind, træner.
Jeg vil indtage tresekundersfeltet.
106
00:06:51,871 --> 00:06:54,373
- Ja, Edwin. Kom nu.
- Ja, kom nu, Edwin.
107
00:06:55,499 --> 00:06:58,544
Ved du hvad? Jeg hører de andre hold ad.
108
00:06:58,544 --> 00:07:01,088
- Det er ikke op til mig.
- Ikke op til ham.
109
00:07:01,088 --> 00:07:03,966
Jeg skal nok høre de andre hold.
110
00:07:08,220 --> 00:07:11,015
Så du, hvordan jeg klarede mig?
111
00:07:11,015 --> 00:07:13,684
Så du Esther øjenkneppe mig foran alle?
112
00:07:13,684 --> 00:07:17,438
- Så du mig kneppe Edwin?
- Vi er stadig på kirkens ejendom.
113
00:07:17,438 --> 00:07:19,899
Undskyld, Jesus. Vent lidt.
114
00:07:20,649 --> 00:07:21,692
Tag disse.
115
00:07:23,110 --> 00:07:25,488
Det er dine penge for at arrangere det.
116
00:07:26,071 --> 00:07:28,115
Sig det ikke til Bobby eller Michael.
117
00:07:29,492 --> 00:07:30,326
Tak, mand.
118
00:07:30,993 --> 00:07:34,038
Det er ikke nok til dine forældre,
men jeg skal have min andel.
119
00:07:34,038 --> 00:07:36,499
Ja, selvfølgelig.
120
00:07:36,499 --> 00:07:38,792
Jeg ved, du gerne vil køre showet,
121
00:07:38,792 --> 00:07:41,670
men du må stole på mig
og lade mig køre lidt.
122
00:07:45,174 --> 00:07:46,050
Okay.
123
00:07:46,050 --> 00:07:48,093
Når Esther og jeg dater,
124
00:07:48,093 --> 00:07:50,679
kan du møde en af hendes venner. Okay?
125
00:07:50,679 --> 00:07:51,972
Jeg har din ryg.
126
00:07:51,972 --> 00:07:54,266
- Jeg tænker altid på dig.
- Fedt, mand.
127
00:07:55,184 --> 00:07:56,268
Tak, Isaac.
128
00:08:10,282 --> 00:08:11,659
Chokolade?
129
00:08:17,289 --> 00:08:18,999
Hej, Fumi. Din seng er klar.
130
00:08:25,381 --> 00:08:26,840
Hvordan går det i butikken?
131
00:08:26,840 --> 00:08:30,761
- Godt. Jeg løb ind i Naomi.
- Hvordan har hun det?
132
00:08:30,761 --> 00:08:35,182
- Hun starter en form for naboværn.
- Hun er så betænksom.
133
00:08:35,182 --> 00:08:37,726
Ja, hun ville tale med mor om røveriet.
134
00:08:37,726 --> 00:08:40,145
- Hun kommer forbi.
- Lige nu?
135
00:08:40,145 --> 00:08:42,565
Ja, hun er lige kørt fra Kōyōhaus.
136
00:08:43,857 --> 00:08:47,736
- Det bliver godt at se hende.
- Er alt okay med handlen?
137
00:08:48,737 --> 00:08:50,114
Det tror jeg. Hvorfor?
138
00:08:50,739 --> 00:08:52,783
Hun virkede bekymret.
139
00:08:53,659 --> 00:08:56,412
Kan jeg hjælpe med noget?
Skal jeg sælge Tamago'en?
140
00:08:56,412 --> 00:08:58,289
Jeg gør det. Hvad som helst.
141
00:08:58,289 --> 00:09:00,291
Åh gud. Nej, skat.
142
00:09:00,291 --> 00:09:02,251
Tænk ikke på det. Jeg ordner det.
143
00:09:02,251 --> 00:09:05,546
- Okay. Jeg er snart hjemme. Elsker dig.
- Elsker dig.
144
00:09:07,715 --> 00:09:10,926
- Hvad sker der med handlen?
- Ikke noget.
145
00:09:12,177 --> 00:09:14,221
Det er tid til endnu en Oxycodon.
146
00:09:14,221 --> 00:09:16,473
Allerede? Er du sikker?
147
00:09:18,058 --> 00:09:18,934
Ja.
148
00:09:26,692 --> 00:09:29,278
- Må du af sted?
- Ja.
149
00:09:32,906 --> 00:09:35,284
Vi vil ikke tale sammen mere, vel?
150
00:09:38,037 --> 00:09:40,080
Jeg tror, min mor mistænker noget.
151
00:09:41,915 --> 00:09:43,000
Jamen, det har...
152
00:09:44,585 --> 00:09:46,920
Det har været et par dejlige uger.
153
00:09:47,546 --> 00:09:49,423
Ja. Det har det.
154
00:09:51,383 --> 00:09:54,261
Okay. Pas på dig selv.
155
00:09:58,515 --> 00:10:01,435
Og hvis du kender til gallerier,
der ansætter...
156
00:10:04,647 --> 00:10:06,023
Nej, glem det.
157
00:10:11,987 --> 00:10:13,364
Det er sjette kamp.
158
00:10:13,364 --> 00:10:16,075
Hjemmeholdet holder fast i føringen,
159
00:10:16,075 --> 00:10:18,369
så de lægger virkelig pres på.
160
00:10:18,369 --> 00:10:22,206
Rebound, Anderson, og den er god...
161
00:10:22,206 --> 00:10:23,290
Pletskud.
162
00:10:23,290 --> 00:10:24,500
Du godeste...
163
00:10:25,292 --> 00:10:27,711
- Pokkers.
- Vores hjemmehold var foran.
164
00:10:27,711 --> 00:10:30,297
- Og holdet får adgangskortet.
- Pletskud.
165
00:10:30,297 --> 00:10:33,175
- Davis bliver presset.
- Hej.
166
00:10:33,717 --> 00:10:35,302
Lige efter timeouten...
167
00:10:36,428 --> 00:10:37,388
Hej!
168
00:10:38,639 --> 00:10:41,475
- Gennem her, drible, hop...
- Okay.
169
00:10:41,475 --> 00:10:42,893
- Fingerrulning.
- Pokkers!
170
00:10:42,893 --> 00:10:44,019
Tag den.
171
00:10:44,019 --> 00:10:46,271
Det kaldes det overdådige egern.
172
00:10:46,271 --> 00:10:47,898
- Du skal glide ind...
- Hvad?
173
00:10:47,898 --> 00:10:50,526
...drej rundt, scor med venstre hånd.
174
00:10:50,526 --> 00:10:51,694
Rend mig.
175
00:10:52,486 --> 00:10:54,405
Hvorfor "det overdådige egern"?
176
00:10:57,491 --> 00:10:59,326
- Pis!
- Ja! Kom så!
177
00:10:59,326 --> 00:11:00,744
Det kaldes indbruddet.
178
00:11:02,079 --> 00:11:03,872
Hallo, ud herfra!
179
00:11:04,456 --> 00:11:05,999
Hallo, ud herfra.
180
00:11:05,999 --> 00:11:09,169
Hvem er jeg? Jeg er Paul.
Hvad fanden er det?
181
00:11:09,169 --> 00:11:12,798
Jeg har H-O-R-S, du har H-O-R-S.
Hvad vil du gøre?
182
00:11:12,798 --> 00:11:14,508
Det hedder arbejderklassen.
183
00:11:16,802 --> 00:11:18,220
- To driblinger?
- Ja, to.
184
00:11:18,220 --> 00:11:20,347
Okay. En, to...
185
00:11:21,515 --> 00:11:23,684
- Pis!
- Du missede! Du missede!
186
00:11:23,684 --> 00:11:25,853
- Det var så nemt!
- Pis af.
187
00:11:25,853 --> 00:11:26,770
Pis!
188
00:11:30,399 --> 00:11:31,650
Jeg er flad, mand.
189
00:11:32,192 --> 00:11:34,570
Jeg mener totalt flad.
190
00:11:35,946 --> 00:11:37,156
Hvor meget skal du bruge?
191
00:11:37,156 --> 00:11:40,451
Jeg vil ikke låne penge.
Jeg vil have en fast løn.
192
00:11:41,076 --> 00:11:42,953
Har du byggearbejde, jeg kan lave?
193
00:11:42,953 --> 00:11:46,874
Ja, der er arbejde, men...
194
00:11:47,499 --> 00:11:50,586
Sandheden er,
at firmaet står i Isaacs navn nu.
195
00:11:50,586 --> 00:11:52,629
Så du må slutte fred med ham.
196
00:11:54,798 --> 00:11:56,925
Den pige har gjort mig syg i bøtten.
197
00:11:57,926 --> 00:12:02,014
- Hun får mig til at tro, det er nemt.
- Ja, mand. Hun er hvid, ikke?
198
00:12:03,640 --> 00:12:05,517
Det, jeg har indset om livet, er,
199
00:12:05,517 --> 00:12:09,104
at det handler om kompromiser.
200
00:12:09,104 --> 00:12:14,359
Jeg troede, jeg var Webber,
men jeg er måske Stojaković.
201
00:12:14,359 --> 00:12:17,779
Isaac har forbindelserne.
Han ved, hvad han laver.
202
00:12:17,779 --> 00:12:22,910
Der går nok lidt tid, før mor og far
er tilbage, men han tjener gode penge.
203
00:12:23,494 --> 00:12:25,162
Ved du, hvad jeg har indset?
204
00:12:26,121 --> 00:12:30,709
Jeg har indset, at penge er meget vigtigt.
205
00:12:31,210 --> 00:12:35,380
Hvorfor kommer du ikke ned i kirken
og taler med Isaac?
206
00:12:35,923 --> 00:12:38,550
Spil bold med os i turneringen.
Vi har brug for dig.
207
00:12:38,550 --> 00:12:39,843
Ja, I har.
208
00:12:46,475 --> 00:12:48,268
Vil du tale om noget?
209
00:12:49,436 --> 00:12:50,646
Nej, jeg klarer mig.
210
00:12:53,440 --> 00:12:55,234
Vi behøver ikke tale om Kayla.
211
00:12:56,693 --> 00:13:00,614
Men når en dør lukkes,
så lås lortet, ikke?
212
00:13:00,614 --> 00:13:02,032
Så er hun udenfor.
213
00:13:02,032 --> 00:13:06,078
Du går ovenpå, åbner et vindue
og ser hende gå rundt på gaden.
214
00:13:06,870 --> 00:13:07,704
Nemt.
215
00:13:08,872 --> 00:13:14,169
Det er fint, for jeg slog op med hende. Så...
216
00:13:15,671 --> 00:13:16,964
Jeg er skraldemanden.
217
00:13:17,589 --> 00:13:19,258
Nemlig. Det er det, vi gør.
218
00:13:20,551 --> 00:13:21,426
Cho Bros.
219
00:13:22,344 --> 00:13:23,262
Cho Bros.
220
00:13:31,144 --> 00:13:34,022
- Naomi. Hej! Flot tøj, tøs.
- Hej!
221
00:13:34,022 --> 00:13:37,276
Du er så sød. Jeg er vild med dit hår.
222
00:13:37,276 --> 00:13:38,652
Det er sjovt, ikke?
223
00:13:38,652 --> 00:13:41,196
Så sjovt. Hvor er Fumi?
224
00:13:41,196 --> 00:13:43,115
Jeg tror, hun er på terrassen.
225
00:13:45,033 --> 00:13:46,618
Åh nej.
226
00:13:48,120 --> 00:13:49,454
Stakkels pige.
227
00:13:50,289 --> 00:13:52,958
Hun må være så træt efter alt det.
228
00:13:53,792 --> 00:13:55,711
Ja. Hun har været meget igennem.
229
00:13:56,753 --> 00:13:59,923
Naomi, vi bør nok finde en anden dag.
Jeg mener...
230
00:14:03,760 --> 00:14:05,095
Hvad foregår der, Amy?
231
00:14:06,597 --> 00:14:07,598
Er du okay?
232
00:14:08,849 --> 00:14:09,933
Hvad mener du?
233
00:14:11,184 --> 00:14:13,395
Kom nu, du kan fortælle mig det.
234
00:14:13,979 --> 00:14:14,980
Jeg er din ven.
235
00:14:14,980 --> 00:14:19,151
Vi er to asiatiske søstre,
der støtter hinanden.
236
00:14:19,151 --> 00:14:21,570
Naomi, det elsker jeg ved os.
237
00:14:25,324 --> 00:14:26,283
Nå?
238
00:14:28,410 --> 00:14:31,288
Nå... hvad?
239
00:14:34,374 --> 00:14:35,250
Okay.
240
00:14:37,252 --> 00:14:39,254
- Okay, Amy.
- Okay.
241
00:14:39,254 --> 00:14:45,177
Altså, to biler var indblandet i vejvrede
på vores gader.
242
00:14:45,177 --> 00:14:47,220
En af dem var en hvid SUV.
243
00:14:47,220 --> 00:14:51,016
- Du kører en hvid SUV.
- Mange kører i en hvid SUV.
244
00:14:51,016 --> 00:14:55,938
Ja, men ham, der afbrød os i Vegas,
sagde nogle meget specifikke ting.
245
00:14:55,938 --> 00:14:58,941
Det var en tilfældig, fuld turist.
Jordan var enig.
246
00:14:58,941 --> 00:15:01,860
- Lad os sige det.
- Ja, lad os sige det.
247
00:15:01,860 --> 00:15:04,988
En nabo fangede dette
på sit overvågningskamera.
248
00:15:06,573 --> 00:15:12,496
Amy, The Chosen Ones, Incorporated
ejes af Isaac Cho.
249
00:15:13,038 --> 00:15:15,457
Han er Daniel Chos fætter,
250
00:15:15,457 --> 00:15:18,377
manden, som du kom i klammeri med,
251
00:15:18,377 --> 00:15:20,295
manden, som...
252
00:15:22,798 --> 00:15:24,341
...du har en affære med.
253
00:15:30,013 --> 00:15:34,601
Jeg talte med Mia, og hun sagde,
at du og George har problemer.
254
00:15:35,102 --> 00:15:37,688
En håndværker tissede på dit badeværelse.
255
00:15:37,688 --> 00:15:40,357
Daniel Cho er en håndværker,
du slog op med,
256
00:15:40,357 --> 00:15:42,150
din forsmåede ekskæreste.
257
00:15:43,026 --> 00:15:45,696
- Det er ikke sjovt.
- Åh gud, Naomi.
258
00:15:46,822 --> 00:15:48,991
Okay. Tak.
259
00:15:50,283 --> 00:15:51,660
Det havde jeg brug for.
260
00:15:52,160 --> 00:15:53,954
Det er noget af en historie.
261
00:15:54,538 --> 00:15:55,455
Det er fakta.
262
00:15:55,455 --> 00:15:58,625
Det var forskellige begivenheder,
der fandt sted.
263
00:15:58,625 --> 00:16:02,212
Jeg havde bare ikke helt
stykket dem sammen,
264
00:16:02,212 --> 00:16:05,799
for jeg ville elske at have tid til
265
00:16:05,799 --> 00:16:08,927
at være så kreativ,
som du virker til at være,
266
00:16:09,428 --> 00:16:11,471
men for fanden, Naomi...
267
00:16:12,639 --> 00:16:14,766
Jeg har altid travlt med at arbejde.
268
00:16:18,145 --> 00:16:20,147
Jeg finder den anden bilist...
269
00:16:21,565 --> 00:16:23,734
...og jeg bekræfter, at du kørte,
270
00:16:23,734 --> 00:16:26,153
for jeg har alverdens tid
271
00:16:26,153 --> 00:16:29,614
til at mødes med Jordan
og fortælle hende alt,
272
00:16:29,614 --> 00:16:35,454
og jeg tvivler på, at hun vil
erhverve et firma, der er så belastet.
273
00:16:37,873 --> 00:16:39,332
Tak for advarslen.
274
00:16:40,542 --> 00:16:42,335
Hold dig beskæftiget.
275
00:16:56,016 --> 00:16:57,726
Pis.
276
00:16:58,518 --> 00:16:59,478
Paul.
277
00:17:00,604 --> 00:17:03,899
Isaac, Paul har vist noget
at sige til dig.
278
00:17:05,108 --> 00:17:08,320
Det, jeg prøver at sige, er...
279
00:17:10,655 --> 00:17:13,450
...at uanset hvad der skete,
vil jeg se fremad.
280
00:17:16,495 --> 00:17:18,789
Han taler om Vegas. Ikke, Paul?
281
00:17:20,791 --> 00:17:24,544
- Han har mere at sige. Ikke, Paul?
- Det har jeg vel.
282
00:17:25,295 --> 00:17:26,713
Hvad fanden?
283
00:17:27,506 --> 00:17:29,966
Hvad laver du?
284
00:17:29,966 --> 00:17:31,676
Okay, fint. Undskyld.
285
00:17:32,928 --> 00:17:36,223
Okay? Jeg er ked af det. Jeg kvajede mig.
286
00:17:39,309 --> 00:17:42,979
Okay. Det var alt, du havde at sige.
Kom her.
287
00:17:45,857 --> 00:17:48,360
Cho-familien har kronjuveler.
288
00:17:48,360 --> 00:17:50,779
- Mongol i vores blod.
- Okay, det er fint.
289
00:17:50,779 --> 00:17:52,572
- Tilbage på sporet.
- Okay.
290
00:17:52,572 --> 00:17:55,992
Paul, præsenter dig selv
for Bobby og Michael udenfor.
291
00:17:59,121 --> 00:18:02,040
- Okay, mand.
- Hej. Lad mig vise dig noget.
292
00:18:03,458 --> 00:18:06,920
På denne side er de riskogere,
der spiller musik.
293
00:18:06,920 --> 00:18:10,674
De spiller "Ode til glæden".
Hører du efter? Det er vigtigt.
294
00:18:10,674 --> 00:18:14,219
Her spiller de Kelly Clarksons
"Since U Been Gone".
295
00:18:14,219 --> 00:18:15,804
Kender du Kelly Clarkson?
296
00:18:16,763 --> 00:18:19,099
De gemmer alle mine penge.
297
00:18:20,684 --> 00:18:24,938
- Jeg afspærrer området, så ingen ser det.
- Hvor mange kontanter er det?
298
00:18:24,938 --> 00:18:28,650
Mange. Jeg har en advokat, der tror,
hun kan holde mig ude af fængsel.
299
00:18:28,650 --> 00:18:29,651
Virkelig?
300
00:18:29,651 --> 00:18:34,447
Ja. Siden Paul stjal bilen, var det knap
så slemt at krydse statsgrænsen.
301
00:18:34,447 --> 00:18:38,869
Kasinoets optagelser viser,
at vagterne smadrer dig først, så min ven
302
00:18:38,869 --> 00:18:41,371
siger, at det hele var en misforståelse.
303
00:18:42,789 --> 00:18:44,374
Som Houdini, for fanden.
304
00:18:44,374 --> 00:18:47,252
Ja. Italienere. Halvømentalitet.
305
00:18:49,087 --> 00:18:52,507
- Er han italiener? Det tror jeg ikke.
- Det er han for mig.
306
00:18:53,800 --> 00:18:58,138
Okay. Isaac, hvorfor viser du mig det?
307
00:18:58,138 --> 00:19:00,390
Hvorfor? Du er sgu min familie.
308
00:19:00,390 --> 00:19:03,185
Sig det ikke til Bobby eller Michael.
Jeg stoler på dig.
309
00:19:03,185 --> 00:19:04,769
Jeg har din ryg.
310
00:19:04,769 --> 00:19:07,189
- Sig: "Kelly Clarkson".
- Kelly Clarkson.
311
00:19:09,816 --> 00:19:13,320
- Se der. Han passer perfekt ind.
- Ja, det gør han vel.
312
00:19:13,820 --> 00:19:17,657
Når advokaten er færdig,
så lad os give den gas.
313
00:19:17,657 --> 00:19:20,243
Udvid. Byggebranchen. Import-eksport.
314
00:19:21,119 --> 00:19:24,080
Bobby tager vestsiden,
rødtoppen tager østsiden.
315
00:19:24,664 --> 00:19:26,458
- Du får Orange County.
- Ja.
316
00:19:27,792 --> 00:19:31,087
Og din bror, måske får han Oxnard.
317
00:19:32,839 --> 00:19:34,216
- Okay.
- Flot.
318
00:19:34,216 --> 00:19:36,384
- Okay.
- Det sætter jeg pris på.
319
00:19:45,310 --> 00:19:46,144
KÆLLINGEN
320
00:19:46,144 --> 00:19:49,564
HEJ, FUCKHOVED.
DET ER GÅET FOR VIDT NU. LAD OS SNAKKE.
321
00:19:49,564 --> 00:19:51,650
HAVECENTER
322
00:20:00,200 --> 00:20:01,952
Tak, fordi du ville mødes.
323
00:20:02,744 --> 00:20:05,413
Hvad så? Vifter du med det hvide flag?
324
00:20:06,289 --> 00:20:08,333
Hør her, din kraftidiot.
325
00:20:08,333 --> 00:20:12,003
Dit stupide røveri har fået os begge
i lort til halsen.
326
00:20:12,587 --> 00:20:14,756
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
327
00:20:14,756 --> 00:20:18,802
Sig til din ven eller medarbejder,
eller hvem fanden det nu er,
328
00:20:18,802 --> 00:20:23,223
at man ikke skal have en firma-T-shirt på,
når man begår en forbrydelse.
329
00:20:23,223 --> 00:20:26,142
"The Chosen Ones"?
Det er det dummeste navn!
330
00:20:26,142 --> 00:20:29,521
Virkelig? Hvad fanden er en Kōyōhaus?
"Kōyōhaus!"
331
00:20:29,521 --> 00:20:32,607
Fyren, hvis plæne vi ødelagde,
er ude efter blod.
332
00:20:32,607 --> 00:20:35,652
Han har optagelser
af begge vores biler og vil anmelde det.
333
00:20:35,652 --> 00:20:39,614
Du fatter det ikke.
De har ikke andet at lave.
334
00:20:41,741 --> 00:20:45,745
Jeg sms'er dig nabolagets tiplinje,
og så ringer du.
335
00:20:46,454 --> 00:20:50,417
Du skal tage skylden og sige,
at en anden kørte en hvid SUV.
336
00:20:50,417 --> 00:20:52,210
Hvorfor fanden skulle jeg det?
337
00:20:52,210 --> 00:20:55,255
Fordi jeg betaler dig
en masse penge, narrøv.
338
00:20:56,715 --> 00:20:57,590
Okay.
339
00:20:58,508 --> 00:21:01,052
Fint, det gør jeg. $100.000.
340
00:21:01,052 --> 00:21:04,681
- Åh gud. Jeg ville tilbyde dig ti.
- Ti dollars?
341
00:21:04,681 --> 00:21:08,560
Du er så dum! $10.000!
342
00:21:09,811 --> 00:21:11,229
Jeg gør det for $50.000.
343
00:21:13,773 --> 00:21:16,067
25, sidste tilbud.
344
00:21:19,112 --> 00:21:22,949
Okay, men kun hvis du undskylder
for at dytte ad mig. Du startede det.
345
00:21:22,949 --> 00:21:24,326
- Mig?
- Ja.
346
00:21:24,326 --> 00:21:27,245
Du bakkede ind i mig som en psykopat.
347
00:21:27,245 --> 00:21:29,831
Du gav mig fingeren,
som var du på stoffer.
348
00:21:29,831 --> 00:21:31,875
Pres ikke citronen, Daniel. Forstået?
349
00:21:31,875 --> 00:21:34,419
Især ikke med dit lille byggefirma.
350
00:21:34,419 --> 00:21:38,089
- Vi ved begge, du har brug for pengene.
- Stalker du mig stadig?
351
00:21:38,590 --> 00:21:41,051
- Lad mig være.
- Åh gud.
352
00:21:41,551 --> 00:21:44,637
Vent, er du forelsket i mig?
353
00:21:44,637 --> 00:21:47,223
Nej! Jeg er bekymret for dig! Okay?
354
00:21:47,223 --> 00:21:49,392
Jeg bekymrer mig om små firmaer.
355
00:21:49,392 --> 00:21:52,228
Ved du hvad? Mit firma er et lille firma.
356
00:21:52,228 --> 00:21:55,774
Dit firma er mere som et mikrofirma.
357
00:21:55,774 --> 00:21:59,027
Det er ikke et mikrofirma.
Det er et magnum opus-firma.
358
00:22:00,153 --> 00:22:02,447
Ja, måske. Med min hjælp.
359
00:22:02,989 --> 00:22:06,826
Vi er på samme side her.
Ellers måtte jeg bladre
360
00:22:06,826 --> 00:22:10,497
til et helt nyt kapitel,
som du ikke er klar til.
361
00:22:10,497 --> 00:22:12,707
- Det er du ikke.
- Truer du mig?
362
00:22:12,707 --> 00:22:15,752
For jeg kunne læse det
sidste kapitel igen.
363
00:22:15,752 --> 00:22:18,838
Jeg kunne også læse det nye
og være opmærksom på begge.
364
00:22:18,838 --> 00:22:22,425
Så er det nok. Jeg truer dig ikke.
En trussel ville lyde som:
365
00:22:22,425 --> 00:22:26,221
"Gør, som jeg siger,
eller jeg begraver dig fandeme."
366
00:22:27,597 --> 00:22:30,600
Hallo!
Kører I, eller skal I bare sidde der?
367
00:22:30,600 --> 00:22:34,646
- Jeg kører, når jeg vil, kælling.
- Vi bliver her, din rynkede nosse.
368
00:22:34,646 --> 00:22:36,815
- Rend mig.
369
00:22:36,815 --> 00:22:39,943
- Hvad fanden sagde du?
- Du tør ikke sige det igen!
370
00:22:39,943 --> 00:22:40,860
Kom her!
371
00:22:40,860 --> 00:22:42,946
- Sig det igen, røvhul.
- Psykopater.
372
00:22:42,946 --> 00:22:44,948
Du er psykopaten!
373
00:22:53,498 --> 00:22:54,332
Fint.
374
00:22:55,250 --> 00:22:56,417
$25.000.
375
00:22:58,419 --> 00:22:59,379
Godt så.
376
00:23:03,925 --> 00:23:05,802
NAOMI RINGER
377
00:23:11,432 --> 00:23:13,518
Hvad har du, Naomi? Jeg er klar.
378
00:23:13,518 --> 00:23:17,105
Hej, Amy. Jeg ville bare sige undskyld.
379
00:23:19,315 --> 00:23:22,986
Jeg vidste ikke, du dækkede over Fumi.
380
00:23:25,238 --> 00:23:26,072
Ja.
381
00:23:27,157 --> 00:23:30,451
- Nu ved du det.
- Hun overhørte vores samtale.
382
00:23:30,451 --> 00:23:33,037
Hun havde det så skidt og forklarede alt.
383
00:23:33,037 --> 00:23:38,084
Hun blev terroriseret af den pickup,
og nu røveriet, de må være forbundet.
384
00:23:39,502 --> 00:23:42,213
Ja, Naomi, jeg ville fortælle dig det,
385
00:23:42,213 --> 00:23:46,634
men jeg ville ikke ydmyge
min svigermor på den måde.
386
00:23:46,634 --> 00:23:49,804
Du forstår det. Vi tager os af de ældre.
387
00:23:49,804 --> 00:23:54,267
Absolut. Du gjorde det rigtige.
Jeg hjælper med at finde den anden bilist.
388
00:23:54,267 --> 00:23:57,103
Jeg tror stadig, det er en af Cho-fætrene.
389
00:23:57,103 --> 00:24:00,773
- Ja. Sig til, hvordan jeg kan hjælpe.
- Du er så sød.
390
00:24:00,773 --> 00:24:04,194
Jeg satte George i forbindelse
med Jordan angående Tamago'en.
391
00:24:04,194 --> 00:24:06,070
Hun er så glad.
392
00:24:07,030 --> 00:24:08,114
Tamago'en?
393
00:24:08,114 --> 00:24:11,618
I behøvede ikke sælge,
men hun er vild med den.
394
00:24:12,785 --> 00:24:14,120
Wow, ja.
395
00:24:14,704 --> 00:24:17,248
Jeg er glad for,
at George kontaktede hende.
396
00:24:17,248 --> 00:24:18,625
Fornøjelsen er vores.
397
00:24:19,959 --> 00:24:22,462
Det er rart at rense luften sådan her.
398
00:24:22,462 --> 00:24:25,381
- Lad os ses snart, ikke?
- Helt sikkert. Snart.
399
00:24:25,381 --> 00:24:27,175
- Godt. Farvel.
- Farvel.
400
00:24:37,477 --> 00:24:38,311
Hej.
401
00:24:39,520 --> 00:24:42,565
- Hvad skete der?
- Nogen kastede chokolade op.
402
00:24:42,982 --> 00:24:45,818
Åbenbart en dreng nede ad gaden, Sebastian.
403
00:24:46,152 --> 00:24:47,987
- Virkelig?
- Ja.
404
00:24:47,987 --> 00:24:50,949
Skatter. Vi har meget træ i huset.
405
00:24:50,949 --> 00:24:54,827
Når far skal kaste op,
kaster han op på træet.
406
00:24:54,827 --> 00:24:55,828
Ikke tæpperne.
407
00:24:56,371 --> 00:24:58,831
Sebastian kan kaste op på træet.
408
00:24:59,415 --> 00:25:01,709
Okay. Det siger jeg til ham.
409
00:25:03,795 --> 00:25:07,090
Junie, jeg fandt en masse slikpapir
på gæsteværelset.
410
00:25:07,090 --> 00:25:10,009
Har du spist for meget chokolade?
411
00:25:10,009 --> 00:25:12,553
Det var nok Sebastian.
412
00:25:13,471 --> 00:25:14,305
Nå, men...
413
00:25:17,058 --> 00:25:17,892
George.
414
00:25:22,021 --> 00:25:22,897
Okay.
415
00:25:24,899 --> 00:25:29,404
Måske skulle vi gå ned til Sebastian
og spørge ham, om han spiste chokoladen.
416
00:25:30,029 --> 00:25:30,905
Junie.
417
00:25:31,489 --> 00:25:35,535
Det er okay at begå fejl,
men ikke at lyve.
418
00:25:36,661 --> 00:25:40,957
Jeg har spist nogle, men bliv ikke sur.
419
00:25:40,957 --> 00:25:42,750
Vær søde at blive sammen.
420
00:25:45,253 --> 00:25:48,131
Er du bekymret over det, Fumi sagde?
421
00:25:49,757 --> 00:25:52,719
Jeg vil have, at alle er glade hele tiden.
422
00:25:53,720 --> 00:25:55,013
Åh, skat.
423
00:25:55,013 --> 00:25:58,725
Man kan ikke være glad hele tiden,
og det er okay.
424
00:25:59,225 --> 00:26:01,602
Ja. Skat, selvom vi ikke er glade,
425
00:26:01,602 --> 00:26:05,023
elsker vi stadig hinanden,
fordi vi er en familie.
426
00:26:05,023 --> 00:26:08,151
- Og familie er for evigt.
- Er det?
427
00:26:08,151 --> 00:26:10,862
Ja, og jeg vil altid elske mor.
428
00:26:11,654 --> 00:26:13,114
Mor hedder Amy.
429
00:26:14,490 --> 00:26:19,662
Amy har taget sig af mig,
ligesom hun tager sig af dig
430
00:26:19,662 --> 00:26:24,375
alle disse år,
og det bliver stærkere år for år,
431
00:26:24,375 --> 00:26:26,210
og det gør os så stærke.
432
00:26:26,210 --> 00:26:29,630
Ja. Og far giver os alt, hvad han kan.
433
00:26:30,131 --> 00:26:32,008
Han sætter altid os først.
434
00:26:33,718 --> 00:26:35,428
Han ofrer så meget.
435
00:26:36,596 --> 00:26:37,805
George.
436
00:26:39,015 --> 00:26:41,059
- George.
- George.
437
00:26:51,527 --> 00:26:55,531
PORNHUB
ASIATISKE MÆND, HVIDE KVINDER
438
00:27:29,023 --> 00:27:30,566
BILLEDER
439
00:27:54,048 --> 00:27:55,091
KÆLLINGEN
440
00:27:56,134 --> 00:27:57,301
Hvad fanden?
441
00:28:06,811 --> 00:28:08,938
- Kan du se mig?
- Hvad?
442
00:28:08,938 --> 00:28:10,481
Er du ved mit hus?
443
00:28:11,107 --> 00:28:14,402
- Er du ved mit hus?
- Jeg hader at tale med dig.
444
00:28:14,402 --> 00:28:18,281
Jeg ringede for at sige,
at jeg ikke har brug for din hjælp.
445
00:28:18,281 --> 00:28:20,992
- Vi har ingen aftale.
- En aftale er en aftale.
446
00:28:20,992 --> 00:28:23,077
Nogen tog skylden for mig,
447
00:28:23,077 --> 00:28:27,790
og jeg sætter pris på, at du...
Det var faktisk bare nemme penge for dig.
448
00:28:27,790 --> 00:28:29,667
- Nej.
- Så du kan ikke være sur.
449
00:28:29,667 --> 00:28:31,627
Jeg kan være, hvad jeg vil.
450
00:28:31,627 --> 00:28:33,212
Som en handling i god tro
451
00:28:33,212 --> 00:28:37,425
fortæller jeg dig,
at mine naboer aktivt leder efter dig,
452
00:28:37,425 --> 00:28:40,052
og de stopper ikke,
før de har fanget skurken.
453
00:28:40,052 --> 00:28:42,847
Hvad fanden? Du er skurken!
454
00:28:43,222 --> 00:28:45,016
Måske laker din pickup?
455
00:28:45,016 --> 00:28:47,310
Det har jeg gjort. På grund af dig!
456
00:28:47,310 --> 00:28:49,562
- Jeg må løbe.
- Amy!
457
00:28:50,897 --> 00:28:51,773
Pis!
458
00:28:57,653 --> 00:28:59,363
RING TIL TIPLINJEN, RØVHUL
459
00:28:59,363 --> 00:29:03,117
TIPLINJEN
VED DU, HVEM VEJVREDEBILISTERNE ER?
460
00:29:03,743 --> 00:29:07,497
Du har ringet til den anonyme tiplinje.
Læg en besked.
461
00:29:12,210 --> 00:29:14,504
Undskyld, han bare solgte Tamago'en.
462
00:29:14,504 --> 00:29:16,964
Det er okay. Jeg ville sælge den.
463
00:29:16,964 --> 00:29:19,217
Det behøvede han ikke.
464
00:29:19,759 --> 00:29:22,512
Lad ham tro, han var dagens helt.
465
00:29:23,054 --> 00:29:25,515
- Han har brug for det.
- Okay.
466
00:29:25,932 --> 00:29:27,683
Du ser meget bedre ud.
467
00:29:28,935 --> 00:29:30,478
Min krop heler hurtigt.
468
00:29:32,814 --> 00:29:35,900
Er du færdig?
Vi kan fortsætte med at shoppe.
469
00:29:35,900 --> 00:29:37,777
Hvad som helst? Jeg giver.
470
00:29:37,777 --> 00:29:41,781
Du har altid været gavmild,
og det vil du nok altid være.
471
00:29:43,324 --> 00:29:46,369
Fumi, jeg vil tale om elefanten i rummet.
472
00:29:46,369 --> 00:29:47,912
- Elefanten?
- Ja.
473
00:29:47,912 --> 00:29:49,664
Jeg kan ikke se en elefant.
474
00:29:50,581 --> 00:29:55,545
Jeg ser former, hvirvler og mønstre.
475
00:29:59,173 --> 00:30:02,051
Haru og jeg elskede hinanden højt.
476
00:30:02,927 --> 00:30:05,346
Vi ønskede det samme i livet.
477
00:30:06,931 --> 00:30:08,641
Vi opnåede så meget sammen.
478
00:30:09,976 --> 00:30:12,562
Men økonomisk stabilitet
var ikke en af dem.
479
00:30:13,354 --> 00:30:15,523
Engang bekymrede vi os om penge,
480
00:30:16,232 --> 00:30:18,484
men han lærte mig noget meget vigtigt.
481
00:30:19,151 --> 00:30:21,153
Når du bliver bekymret,
482
00:30:21,988 --> 00:30:24,365
når du anerkender bekymringen,
483
00:30:25,116 --> 00:30:27,201
cementerer du den.
484
00:30:27,952 --> 00:30:29,954
Derfor valgte vi at ignorere det,
485
00:30:30,413 --> 00:30:32,123
og vi ignorerede det.
486
00:30:34,458 --> 00:30:36,168
Jeg er ikke helt med.
487
00:30:37,378 --> 00:30:38,629
Se mig nu.
488
00:30:39,171 --> 00:30:41,173
Jeg køber alt, hvad jeg vil have.
489
00:30:41,299 --> 00:30:43,467
Amy, du besidder kun opfattelsen.
490
00:30:43,968 --> 00:30:45,928
Der er ingen objektiv sandhed.
491
00:30:45,928 --> 00:30:48,472
Du skaber den sandhed, du ønsker.
492
00:30:50,683 --> 00:30:52,894
Hvad ønsker du for din familie?
493
00:30:54,228 --> 00:30:56,230
Hvad ønsker du for dig selv?
494
00:31:07,825 --> 00:31:09,327
Hvor fanden er Isaac?
495
00:31:16,584 --> 00:31:18,544
- Din skide slange.
- Hvad?
496
00:31:18,544 --> 00:31:20,922
- Hvad sker der?
- Jeg er i fængsel!
497
00:31:20,922 --> 00:31:22,715
Jeg kan få fem til ti år.
498
00:31:22,715 --> 00:31:27,011
- Jeg forstår ikke. Hvad skete der?
- Hvad der skete? Du stak mig.
499
00:31:27,011 --> 00:31:30,765
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
Jeg fik opkaldet og tog herhen.
500
00:31:30,765 --> 00:31:32,808
Jeg er helt blank.
501
00:31:36,187 --> 00:31:37,229
Kom så, Danny!
502
00:31:41,025 --> 00:31:42,360
Sådan.
503
00:31:52,620 --> 00:31:55,081
Min advokat havde planlagt det hele.
504
00:31:55,081 --> 00:31:57,583
Skal jeg skaffe dig en ny advokat?
505
00:31:57,583 --> 00:32:00,628
Det handler om vejvrede!
Strisserne tror, jeg gjorde det.
506
00:32:00,628 --> 00:32:03,714
Min prøveløsladelse er færdig!
Jeg er på røven!
507
00:32:03,714 --> 00:32:06,175
Hvem skulle ellers have forrådt mig?
508
00:32:06,175 --> 00:32:11,138
For det første, det...
Det ville jeg aldrig overveje.
509
00:32:11,138 --> 00:32:14,934
Det er noget djævelsk geni-pis.
Jeg kan ikke tænke så langt.
510
00:32:17,979 --> 00:32:19,271
Vent, mand.
511
00:32:19,271 --> 00:32:20,731
For Herren.
512
00:32:22,066 --> 00:32:23,734
- Næste!
- Det er okay!
513
00:32:23,734 --> 00:32:24,860
Guds ord!
514
00:32:27,822 --> 00:32:28,656
Fokus!
515
00:32:29,323 --> 00:32:30,616
Få fat i bolden!
516
00:32:30,616 --> 00:32:33,869
Amy så sikkert nummerpladen på pickuppen.
517
00:32:34,453 --> 00:32:35,955
Og den står i dit navn.
518
00:32:37,248 --> 00:32:38,249
Pis.
519
00:32:39,500 --> 00:32:41,252
Du sagde ikke, det var mig, vel?
520
00:32:41,252 --> 00:32:44,130
Jo, politiet troede bare ikke på mig.
521
00:32:44,130 --> 00:32:46,215
På grund af din straffeattest?
522
00:32:46,215 --> 00:32:48,926
Bare sig, at du kørte.
Bare sig, at du kørte.
523
00:32:48,926 --> 00:32:51,512
Filippinerne vendte mig ryggen. Jeg må ud!
524
00:32:53,681 --> 00:32:54,765
Ja.
525
00:32:56,267 --> 00:32:58,686
Ja, mand. Ja, selvfølgelig.
526
00:32:58,686 --> 00:33:01,939
Jeg siger god for dig. Okay?
Jeg tager skylden.
527
00:33:10,823 --> 00:33:12,533
Pis og lort!
528
00:33:14,368 --> 00:33:16,871
Jeg har din ryg. Bare sig til.
529
00:33:17,455 --> 00:33:18,873
Du kører...
530
00:33:19,665 --> 00:33:21,208
Jeg følger bare med.
531
00:33:21,959 --> 00:33:23,127
Han er fri! Han er fri!
532
00:33:40,019 --> 00:33:42,229
Hvad helvede?
533
00:34:57,513 --> 00:35:00,015
Tekster af: Kasper Erik Nielsen