1
00:00:17,685 --> 00:00:19,228
Älä liiku. Minä autan.
2
00:00:20,563 --> 00:00:22,732
Pysyt luonamme,
kunnes olet täysin kunnossa.
3
00:00:22,732 --> 00:00:26,652
Parannamme sinut, oba-chan.
Eikö niin, äiti?
4
00:00:26,652 --> 00:00:30,072
Totta kai. Olemme tukenasi, Fumi.
5
00:00:30,072 --> 00:00:32,241
Kiitos, Amy.
6
00:00:32,909 --> 00:00:36,662
Kunpa kamerat olisivat olleet päällä.
Etkö muista mitään muuta?
7
00:00:36,662 --> 00:00:40,249
- Kerroin poliisille kaiken.
- Yritä muistaa enemmän, äiti.
8
00:00:40,249 --> 00:00:44,212
Kävit talolla
ja sammutit turvajärjestelmän.
9
00:00:44,212 --> 00:00:47,381
- Mihin aikaan se tapahtui?
- Kaikki on sumeaa.
10
00:00:47,381 --> 00:00:49,801
Etsit kuvaa isästä, ja mitä sitten?
11
00:00:49,801 --> 00:00:52,970
Näit hyvin valkoisen miehen
ja pienen latinon?
12
00:00:52,970 --> 00:00:55,264
Lopeta, ole kiltti.
13
00:00:56,349 --> 00:00:58,684
En halua ajatella sitä enää.
14
00:01:01,312 --> 00:01:06,526
Tarvitsen automaatista appelsiinilimsan.
15
00:01:09,445 --> 00:01:11,364
Ei hätää. Haen sen heti.
16
00:01:11,364 --> 00:01:12,865
Saanko painaa nappuloita?
17
00:01:12,865 --> 00:01:15,159
Totta kai. Tule, mennään.
18
00:01:31,676 --> 00:01:33,386
Onneksi olet kunnossa.
19
00:01:34,136 --> 00:01:36,681
Anteeksi, että vaivaan teitä tällä.
20
00:01:36,681 --> 00:01:37,598
Ei.
21
00:01:37,598 --> 00:01:42,019
Tiedän, että sinulla on paljon tekemistä.
22
00:01:44,313 --> 00:01:45,231
Ei ole.
23
00:01:46,107 --> 00:01:46,983
Äiti?
24
00:01:48,067 --> 00:01:49,610
Saanko karkkia?
25
00:01:50,403 --> 00:01:51,821
Liian myöhäistä, kulta.
26
00:01:51,821 --> 00:01:54,615
Junie, käske isän hakea minulle karkkia,
27
00:01:55,324 --> 00:01:56,784
niin jaan sen kanssasi.
28
00:01:58,661 --> 00:01:59,620
Äiti?
29
00:02:09,505 --> 00:02:12,800
Mikä ilo olla tänään Herran seurassa.
30
00:02:13,467 --> 00:02:15,928
Nostetaan malja Herrallemme
ja vapahtajallemme.
31
00:02:19,682 --> 00:02:23,853
Minä laulan halleluja
32
00:02:25,313 --> 00:02:28,774
Vihollisteni läsnä ollessa
33
00:02:31,068 --> 00:02:35,406
Minä laulan halleluja
34
00:02:37,241 --> 00:02:40,661
Epäuskoa kovemmin
35
00:02:42,747 --> 00:02:45,708
Minä laulan halleluja
36
00:02:45,708 --> 00:02:48,711
No niin. "Aseeni on melodia..."
37
00:02:48,711 --> 00:02:51,839
Aseeni on melodia
38
00:02:54,091 --> 00:02:58,596
Minä laulan halleluja
39
00:03:01,390 --> 00:03:02,892
Halleluja!
40
00:03:05,728 --> 00:03:07,605
Tästä se lähtee, Jumala!
41
00:03:07,605 --> 00:03:09,398
Jes, Jeesus!
42
00:03:11,943 --> 00:03:14,153
Luulin, että hän oli kotiarestissa.
43
00:03:14,153 --> 00:03:18,157
- Hän sai uskonnollisen poikkeusluvan.
- Luojan kiitos. Hän on ollut oikea mulkku.
44
00:03:19,075 --> 00:03:22,662
Kielsin teitä tekemästä sitä.
Minä peruin sen.
45
00:03:22,662 --> 00:03:25,373
- Me mokasimme.
- Esittelit sen niin hyvin.
46
00:03:25,373 --> 00:03:27,416
- Mitä olisi pitänyt tehdä?
- Näetkö tämän?
47
00:03:27,416 --> 00:03:30,169
Se on oikeaa rahaa.
Sillä voi ostaa vaikka mitä.
48
00:03:30,169 --> 00:03:33,089
Tällä ei voi. Se on maljakkorahaa.
49
00:03:33,089 --> 00:03:36,217
Annoin kasvinaisen saada minusta otteen.
50
00:03:36,217 --> 00:03:39,136
Psykologisesti, mutta se on nyt ohi.
51
00:03:39,136 --> 00:03:42,765
Se on perseestä.
Hankin sinulle ilmaisia materiaaleja.
52
00:03:42,765 --> 00:03:47,436
Järjestin sen kirkkojutun sillä aikaa,
kun te idiootit pelasitte Ocean's 911:tä.
53
00:03:48,896 --> 00:03:51,107
- Se oli vitsi.
- Tajusin.
54
00:03:51,107 --> 00:03:54,944
- Naura, kun jokin on hauskaa.
- Selvä.
55
00:03:54,944 --> 00:03:57,196
Pidän nämä rahat itselläni.
56
00:03:57,196 --> 00:03:59,073
Jaetaan seuraava. Sopiiko?
57
00:03:59,073 --> 00:04:02,618
- Vanhempieni tontti...
- Selvä. Onko valmista?
58
00:04:02,618 --> 00:04:03,619
On.
59
00:04:05,037 --> 00:04:07,206
Katsokaa tuota silmänruokaa.
60
00:04:07,206 --> 00:04:09,625
Ei ehdonalaisvalvojaa,
näin paljon säilytystilaa.
61
00:04:10,835 --> 00:04:12,295
Pitäisi muuttaa tänne.
62
00:04:16,090 --> 00:04:19,135
Kaada tuo seinä. Saat lisää tilaa.
63
00:04:19,135 --> 00:04:21,929
Lisää kaarteita inhimillistämään tilaa.
64
00:04:21,929 --> 00:04:24,223
Inhimillistä tilaa, äiti.
65
00:04:24,223 --> 00:04:26,142
Älä sano noin, Junie.
66
00:04:26,142 --> 00:04:28,311
Hän on ollut tuollainen koko aamun.
67
00:04:28,311 --> 00:04:30,646
Lääkäri taisi määrätä
liian vahvaa kipulääkettä.
68
00:04:30,646 --> 00:04:31,856
En tunne mitään.
69
00:04:32,440 --> 00:04:34,275
Tuntuu samalta kuin talosta tuntuu.
70
00:04:34,275 --> 00:04:37,862
Fumi, säästetään suuret remontti-ideasi
seuraavaan kotiisi.
71
00:04:37,862 --> 00:04:40,948
Ihan kuin minulla olisi rahaa siihen.
Mutta ymmärrän.
72
00:04:40,948 --> 00:04:43,451
Miksi tehdä muutoksia,
jos ette pysy yhdessä?
73
00:04:46,412 --> 00:04:47,413
Mitä?
74
00:04:47,413 --> 00:04:50,416
- Jos eroatte, se olisi turhaa.
- Fumi.
75
00:04:50,416 --> 00:04:52,668
Äiti, mistä tämä nyt tulee?
76
00:04:53,586 --> 00:04:56,839
Varmaan pillereistä.
Kieleni on vapautunut.
77
00:05:02,261 --> 00:05:05,014
George, autan äitiäsi asettumaan taloksi.
78
00:05:05,014 --> 00:05:07,600
Hakisitko kaupasta hänen lempiherkkujaan?
79
00:05:07,600 --> 00:05:08,976
Joo. Hyvä idea.
80
00:05:08,976 --> 00:05:13,522
Menen Kōyōhausin ohi.
Tuonko jotain kotiin?
81
00:05:13,522 --> 00:05:18,944
Jos siitä ei ole vaivaa,
Mia voi antaa tarvittavat paperit.
82
00:05:18,944 --> 00:05:21,072
- Selvä. Onnistuu.
- Kiitos, kulta.
83
00:05:21,864 --> 00:05:22,823
Kyllä.
84
00:05:25,868 --> 00:05:30,081
Oikeasti, mutta minulla ei ollut ystäviä.
85
00:05:30,081 --> 00:05:33,209
Leikin ulkona ötököiden kanssa.
Leikin hyönteisten kanssa.
86
00:05:33,209 --> 00:05:36,128
Toin heinäsirkkoja sisälle
leikkimään G.I. Joe -nukeillani.
87
00:05:36,128 --> 00:05:39,256
Ne viettivät aikaa
BraveStarr- sarjan linnakkeessa.
88
00:05:39,256 --> 00:05:41,258
Ette tiedä sitä, mutta...
89
00:05:41,258 --> 00:05:44,637
En tiedä, mitä sirkat syövät.
Annoin niille keksejä, ja ne kuolivat.
90
00:05:44,637 --> 00:05:45,930
- Voi luoja.
- Niin.
91
00:05:45,930 --> 00:05:48,099
Mikset pyytänyt koiraa vanhemmiltasi?
92
00:05:48,099 --> 00:05:51,018
Korealaiset lapset eivät
voineet pyytää sellaista silloin.
93
00:05:51,018 --> 00:05:53,312
Se tapahtui vuoden 1990 jälkeen.
94
00:05:53,312 --> 00:05:55,189
Tämä tyyppi tietää. Katsokaa häntä.
95
00:05:55,189 --> 00:05:58,400
Minulla oli chihuahua nimeltä Bella.
96
00:06:00,152 --> 00:06:02,113
Se oli tosi söpö.
97
00:06:03,114 --> 00:06:05,366
Tiedättekö, mitä Danny teki?
98
00:06:05,366 --> 00:06:08,410
Eräänä päivänä hän löysi
loukkaantuneen variksen -
99
00:06:08,410 --> 00:06:11,622
ja hoiti sen kuntoon syöttämällä sille
kuolleita heinäsirkkojani.
100
00:06:11,622 --> 00:06:14,625
- Niin hän teki.
- Mitä? En ole kuullut tästä.
101
00:06:16,335 --> 00:06:18,170
Olin tosi nuori.
102
00:06:18,879 --> 00:06:22,258
Näin variksen vuosia sen jälkeen.
Se oli outoa.
103
00:06:23,300 --> 00:06:26,011
- Niin kiltti.
- Niin kiltti.
104
00:06:26,011 --> 00:06:29,098
Danny oli aina hyvä eläinten kanssa.
105
00:06:29,098 --> 00:06:32,977
Pitäisikö alkaa siivota?
Pitää valmistautua harjoituksiin.
106
00:06:32,977 --> 00:06:34,270
Mihin harjoituksiin?
107
00:06:34,270 --> 00:06:36,730
Kirkon koripalloturnaus lähestyy.
108
00:06:36,730 --> 00:06:38,649
Edwinin joukkue voittaa aina.
109
00:06:38,649 --> 00:06:40,901
Pallo on elämä. Anna meidän pelata.
110
00:06:40,901 --> 00:06:42,778
- Danny on tosi hyvä.
- Ei haittaa.
111
00:06:43,487 --> 00:06:44,905
- Aikaraja umpeutui.
- Aikaraja?
112
00:06:44,905 --> 00:06:48,534
Harmillista. Ilmoittautuminen
päättyi pari viikkoa sitten.
113
00:06:48,534 --> 00:06:51,871
Laita minut peliin, valmentaja.
Sotken maalit kuin Picasso.
114
00:06:51,871 --> 00:06:54,373
- Niin, Edwin. Tee se.
- Niin, Edwin.
115
00:06:55,499 --> 00:06:58,544
Kysyn toisilta joukkueilta.
116
00:06:58,544 --> 00:07:01,088
- Se ei riipu minusta.
- Se ei riipu hänestä.
117
00:07:01,088 --> 00:07:03,966
Minä autan. Kysyn muilta joukkueilta.
118
00:07:08,220 --> 00:07:11,015
Näitkö, miten pärjään? Näitkö sinä?
119
00:07:11,015 --> 00:07:13,684
Näitkö, miten Esther
himoitsi minua katseellaan?
120
00:07:13,684 --> 00:07:15,144
Pelleilin Edwinin kanssa.
121
00:07:15,144 --> 00:07:17,438
Olemme yhä kirkon mailla.
122
00:07:17,438 --> 00:07:18,731
Anteeksi, Jeesus.
123
00:07:18,731 --> 00:07:19,899
Hei, odota.
124
00:07:20,649 --> 00:07:21,692
Ota tämä.
125
00:07:23,110 --> 00:07:27,615
Siinä on rahasi tästä kirkkokeikasta.
Älä kerro Bobbylle ja Michaelille.
126
00:07:29,492 --> 00:07:30,326
Kiitos.
127
00:07:30,993 --> 00:07:34,038
Se ei riitä vanhemmillesi,
mutta minunkin on saatava omani.
128
00:07:34,038 --> 00:07:36,499
Totta kai.
129
00:07:36,499 --> 00:07:38,792
Tiedän, että haluat olla kuskina,
130
00:07:38,792 --> 00:07:41,670
mutta luota minuun
ja anna minun ajaa vähän aikaa.
131
00:07:45,174 --> 00:07:46,050
Hyvä on.
132
00:07:46,050 --> 00:07:48,093
Kun minä ja Esther alamme tapailla,
133
00:07:48,093 --> 00:07:50,679
järjestän sinulle treffit
hänen ystävänsä kanssa.
134
00:07:50,679 --> 00:07:51,972
Hoidan homman.
135
00:07:51,972 --> 00:07:54,266
- Ajattelen sinua aina.
- Siistiä. Hei...
136
00:07:55,184 --> 00:07:56,268
Kiitos, Isaac.
137
00:08:10,282 --> 00:08:11,659
Hershey's Kisses?
138
00:08:17,289 --> 00:08:18,999
Hei, Fumi. Sänkysi on valmis.
139
00:08:25,381 --> 00:08:26,840
Hei, muru. Miten kaupassa menee?
140
00:08:26,840 --> 00:08:29,677
Hyvin. Törmäsin Naomiin.
141
00:08:29,677 --> 00:08:30,761
Miten hän voi?
142
00:08:30,761 --> 00:08:33,597
Aloittaa kai katupartion.
143
00:08:33,597 --> 00:08:35,182
Onpa hän huomaavainen.
144
00:08:35,182 --> 00:08:38,978
Hän halusi puhua äidille ryöstöstä.
Hän tulee käymään.
145
00:08:38,978 --> 00:08:40,145
Nytkö?
146
00:08:40,145 --> 00:08:42,565
Hän lähti juuri Kōyōhausista.
147
00:08:43,857 --> 00:08:45,484
On kiva vaihtaa kuulumisia.
148
00:08:45,484 --> 00:08:47,945
Onko kaikki kunnossa sopimuksen suhteen?
149
00:08:48,737 --> 00:08:50,114
Luulen niin. Miksi?
150
00:08:50,739 --> 00:08:52,783
Hän vaikutti huolestuneelta.
151
00:08:53,659 --> 00:08:56,412
Voinko auttaa jotenkin? Myynkö Tamagon?
152
00:08:56,412 --> 00:08:58,289
Teen sen. Mitä vain tarvitset.
153
00:08:58,289 --> 00:09:00,291
Jestas. Ei, kulta.
154
00:09:00,291 --> 00:09:02,251
Älä huoli. Hoidan asian.
155
00:09:02,251 --> 00:09:04,545
Selvä. Tulen pian kotiin. Rakastan sinua.
156
00:09:04,545 --> 00:09:05,546
Rakastan sinua.
157
00:09:07,715 --> 00:09:10,926
- Mitä sopimuksen kanssa tapahtuu?
- Ei mitään.
158
00:09:12,177 --> 00:09:14,221
On aika ottaa toinen Percodan.
159
00:09:14,221 --> 00:09:16,473
Nytkö jo? Oletko varma?
160
00:09:18,058 --> 00:09:18,934
Olen.
161
00:09:26,692 --> 00:09:28,235
Pitääkö sinun mennä?
162
00:09:28,235 --> 00:09:29,278
Pitää.
163
00:09:32,906 --> 00:09:35,284
Emme taida puhua enää.
164
00:09:38,037 --> 00:09:40,080
Äiti taitaa epäillä jotain.
165
00:09:41,915 --> 00:09:43,000
No...
166
00:09:44,585 --> 00:09:46,920
Viime viikot ovat olleet mukavia.
167
00:09:47,546 --> 00:09:49,423
Niin. Niin ovat.
168
00:09:51,383 --> 00:09:54,261
Selvä. Pidä huolta itsestäsi.
169
00:09:58,515 --> 00:10:01,435
Ja jos tiedät, palkataanko gallerioihin...
170
00:10:04,647 --> 00:10:06,023
Antaa olla.
171
00:10:11,987 --> 00:10:16,075
Kuudes peli on käynnissä.
Kotijoukkue yrittää pysyä johdossa,
172
00:10:16,075 --> 00:10:18,369
joten he todella painostavat.
173
00:10:18,369 --> 00:10:22,206
Levypallo Andersonille, hyvä.
174
00:10:22,206 --> 00:10:23,290
Ämpäreitä.
175
00:10:23,290 --> 00:10:24,500
Voi...
176
00:10:25,292 --> 00:10:27,711
- Hitto.
- Kotijoukkueemme johti.
177
00:10:27,711 --> 00:10:30,297
- Hän saa aloitussyötön.
- Ämpäreitä.
178
00:10:30,297 --> 00:10:33,175
- Davis on korin edessä.
- Hei.
179
00:10:33,717 --> 00:10:35,302
Heti aikalisän jälkeen...
180
00:10:36,428 --> 00:10:37,388
Hei!
181
00:10:38,639 --> 00:10:41,475
- Tästä läpi, kuljeta, hyppää.
- Okei.
182
00:10:41,475 --> 00:10:42,893
- Kieritä koriin.
- Hitto!
183
00:10:42,893 --> 00:10:44,019
Koppi.
184
00:10:44,019 --> 00:10:46,271
Tämä on ylellinen orava.
185
00:10:46,271 --> 00:10:47,898
- Liu'u sisään.
- Mitä?
186
00:10:47,898 --> 00:10:50,526
Pyörähdä, vasemmalla kädellä sisään.
187
00:10:50,526 --> 00:10:51,694
Haista paska.
188
00:10:52,486 --> 00:10:54,405
Miksi sen nimi on ylellinen orava?
189
00:10:57,491 --> 00:10:59,326
- Helvetti!
- Hyvä!
190
00:10:59,326 --> 00:11:00,703
Tämä on murto.
191
00:11:02,079 --> 00:11:03,872
Hei, pois täältä!
192
00:11:04,456 --> 00:11:05,999
Hei, häivy täältä.
193
00:11:05,999 --> 00:11:08,085
Kuka minä olen? Paul.
194
00:11:08,085 --> 00:11:09,169
Mikä helvetti tuo on?
195
00:11:09,169 --> 00:11:12,798
Minulla on H-O-R-S,
sinulla on H-O-R-S. Mitä aiot tehdä?
196
00:11:12,798 --> 00:11:14,299
Tämä on duunari.
197
00:11:16,802 --> 00:11:18,220
- Kaksi lapiota?
- Vain kaksi.
198
00:11:18,220 --> 00:11:20,347
Selvä. Yksi, kaksi...
199
00:11:21,515 --> 00:11:23,684
- Voi helvetti!
- Ohi meni!
200
00:11:23,684 --> 00:11:25,853
- Se oli niin helppo!
- Häivy täältä!
201
00:11:25,853 --> 00:11:26,770
Helvetti!
202
00:11:30,399 --> 00:11:31,650
Olen peeaa.
203
00:11:32,192 --> 00:11:34,570
En voi tehdä mitään ilman.
204
00:11:35,946 --> 00:11:37,156
Paljonko tarvitset?
205
00:11:37,156 --> 00:11:40,451
En halua lainata rahaa.
Haluan tavallisen palkan.
206
00:11:41,076 --> 00:11:42,953
Olisiko sinulla minulle töitä?
207
00:11:42,953 --> 00:11:46,874
Onhan niitä, mutta tiedäthän...
208
00:11:47,499 --> 00:11:50,586
Firma on nyt Isaacin nimissä.
209
00:11:50,586 --> 00:11:52,629
Sovi asiat hänen kanssaan.
210
00:11:54,798 --> 00:11:59,511
Se tyttö sai minut sekaisin.
Sai luulemaan, että se on helppoa.
211
00:11:59,511 --> 00:12:02,014
Niin. Hänhän on valkoinen.
212
00:12:03,640 --> 00:12:09,104
Tajusin elämästä sen,
että pitää tehdä kompromisseja.
213
00:12:09,104 --> 00:12:14,359
Luulin olevani Webber,
mutta taidankin olla Stojaković.
214
00:12:14,359 --> 00:12:17,779
Isaacilla on kontaktit.
Hän tietää, mitä tekee.
215
00:12:17,779 --> 00:12:22,910
Äidin ja isän paluuseen voi mennä hetki,
mutta hän tienaa hyvin.
216
00:12:23,494 --> 00:12:24,995
Tiedätkö, mitä tajusin?
217
00:12:26,121 --> 00:12:30,709
Tajusin, että raha on todella tärkeää.
218
00:12:31,210 --> 00:12:35,380
Mitä jos tulisit kirkkoon
ja puhuisit Isaacin kanssa?
219
00:12:35,923 --> 00:12:38,550
Pelaa kanssamme turnauksessa.
Tarvitsemme sinua.
220
00:12:38,550 --> 00:12:39,843
Niin tarvitsette.
221
00:12:46,475 --> 00:12:48,268
Haluatko puhua jostain?
222
00:12:49,436 --> 00:12:50,479
En halua.
223
00:12:53,440 --> 00:12:55,442
Ei meidän tarvitse puhua Kaylasta.
224
00:12:56,693 --> 00:13:00,614
Mutta kun ovi sulkeutuu, lukitse se.
225
00:13:00,614 --> 00:13:02,032
Sitten hän on ulkona.
226
00:13:02,032 --> 00:13:06,078
Menet yläkertaan, avaat ikkunan ja katsot,
kun hän vaeltelee kaduilla.
227
00:13:06,870 --> 00:13:07,704
Helppoa.
228
00:13:08,872 --> 00:13:14,169
Ei se haittaa, koska jätin hänet, joten...
229
00:13:15,671 --> 00:13:16,880
Olen roskamies.
230
00:13:17,589 --> 00:13:19,258
Aivan. Sitä me teemme.
231
00:13:20,551 --> 00:13:21,593
Chon veljekset.
232
00:13:22,344 --> 00:13:23,428
Chon veljekset.
233
00:13:31,144 --> 00:13:34,022
- Naomi! Hei! Ihana asu.
- Hei!
234
00:13:34,022 --> 00:13:37,276
Olet niin kiltti.
Ihailen vieläkin hiuksiasi.
235
00:13:37,276 --> 00:13:38,652
Hauska tyyli, eikö?
236
00:13:38,652 --> 00:13:41,196
Tosi hauska. Missä Fumi on?
237
00:13:41,196 --> 00:13:42,990
Hän taitaa olla terassilla.
238
00:13:45,033 --> 00:13:46,618
Voi ei.
239
00:13:48,120 --> 00:13:49,454
Voi raukkaa.
240
00:13:50,289 --> 00:13:52,958
Häntä väsyttää kaiken kokemansa jälkeen.
241
00:13:53,792 --> 00:13:55,711
Aivan. Hän on kokenut kovia.
242
00:13:56,753 --> 00:13:59,923
Naomi, sovitaan uusi aika. Vai mitä?
243
00:14:03,760 --> 00:14:05,053
Mitä on meneillään?
244
00:14:06,597 --> 00:14:07,598
Oletko kunnossa?
245
00:14:08,849 --> 00:14:09,933
Mitä tarkoitat?
246
00:14:11,184 --> 00:14:14,980
Voit kertoa minulle. Olen ystäväsi.
247
00:14:14,980 --> 00:14:19,151
Olemme kaksi aasialaissiskoa,
jotka tukevat toisiaan.
248
00:14:19,151 --> 00:14:21,570
Pidän siitä meissä.
249
00:14:25,324 --> 00:14:26,283
No?
250
00:14:28,410 --> 00:14:31,288
No... Mitä?
251
00:14:34,374 --> 00:14:35,250
Hyvä on.
252
00:14:37,252 --> 00:14:39,254
- Hyvä on, Amy.
- Hyvä on.
253
00:14:39,254 --> 00:14:45,177
Kaksi autoa joutui
rattiraivokohtauksen valtaan alueellamme.
254
00:14:45,177 --> 00:14:47,220
Yksi niistä oli valkoinen katumaasturi.
255
00:14:47,220 --> 00:14:51,016
- Ajat sellaista.
- Monet ajavat sellaista.
256
00:14:51,016 --> 00:14:55,938
Tiedän, mutta se häirikkö Vegasissa
sanoi hyvin tarkkoja asioita.
257
00:14:55,938 --> 00:14:58,941
Se oli vain humalainen turisti.
Jopa Jordan oli sitä mieltä...
258
00:14:58,941 --> 00:15:01,860
- Sanotaan, että minäkin olen.
- Hyvä. Sovitaan niin.
259
00:15:01,860 --> 00:15:04,988
Naapuri kuvasi tämän turvakamerallaan.
260
00:15:06,573 --> 00:15:12,496
Valitut-firman omistaa Isaac Cho.
261
00:15:13,038 --> 00:15:15,457
Hän on Daniel Chon serkku.
262
00:15:15,457 --> 00:15:18,377
Miehen, jonka kanssa
sait rattiraivokohtauksen.
263
00:15:18,377 --> 00:15:20,295
Miehen, jonka kanssa -
264
00:15:22,798 --> 00:15:24,341
sinulla on suhde.
265
00:15:30,013 --> 00:15:34,601
Mia sanoi, että sinulla
ja Georgella on ongelmia.
266
00:15:35,102 --> 00:15:37,688
Tiedän, että yleismies virtsasi vessaanne.
267
00:15:37,688 --> 00:15:42,150
Daniel Cho on yleismies, josta erosit,
hylätty ex-rakastajasi...
268
00:15:43,026 --> 00:15:44,277
Tämä ei ole hauskaa.
269
00:15:44,277 --> 00:15:45,696
Voi luoja, Naomi.
270
00:15:46,822 --> 00:15:47,906
Hyvä on.
271
00:15:47,906 --> 00:15:48,991
Kiitos.
272
00:15:50,283 --> 00:15:51,576
Tuo tuli tarpeeseen.
273
00:15:52,160 --> 00:15:53,954
Melkoinen tarina.
274
00:15:54,538 --> 00:15:55,789
Ne ovat faktoja.
275
00:15:55,789 --> 00:15:58,625
Ne olivat erillisiä tapahtumia.
276
00:15:58,625 --> 00:16:02,212
En vain ollut yhdistänyt niitä,
277
00:16:02,212 --> 00:16:05,799
koska olisi hienoa, jos olisi aikaa -
278
00:16:05,799 --> 00:16:08,927
olla yhtä luova kuin sinä vaikutat olevan,
279
00:16:09,428 --> 00:16:11,471
mutta hitto...
280
00:16:12,639 --> 00:16:14,558
Minulla on aina kiire töissä.
281
00:16:18,145 --> 00:16:20,147
Etsin toisen kuskin -
282
00:16:21,565 --> 00:16:23,734
ja varmistan, että se olit sinä,
283
00:16:23,734 --> 00:16:26,153
koska minulla on paljon aikaa,
284
00:16:26,153 --> 00:16:29,614
aikaa tavata Jordan
ja kertoa hänelle kaikki.
285
00:16:29,614 --> 00:16:35,454
En usko, että hän haluaa
niin riskialtista yritystä.
286
00:16:37,873 --> 00:16:39,332
Kiitos varoituksesta.
287
00:16:40,542 --> 00:16:42,335
Pidä itsesi kiireisenä.
288
00:16:56,016 --> 00:16:57,726
Helvetti.
289
00:16:58,518 --> 00:16:59,478
Paul.
290
00:17:00,604 --> 00:17:03,899
Isaac, Paulilla taitaa olla sinulle asiaa.
291
00:17:05,108 --> 00:17:08,320
Yritän kai sanoa,
292
00:17:10,655 --> 00:17:12,949
että olen valmis jatkamaan eteenpäin.
293
00:17:16,495 --> 00:17:18,789
Hän puhuu Vegasista. Vai mitä, Paul?
294
00:17:20,791 --> 00:17:23,627
Hänellä on vielä sanottavaa.
Vai mitä, Paul?
295
00:17:23,627 --> 00:17:24,544
Niin kai.
296
00:17:25,295 --> 00:17:26,713
Mitä helvettiä?
297
00:17:27,506 --> 00:17:29,966
Mitä sinä teet?
298
00:17:29,966 --> 00:17:31,676
Hyvä on. Olen pahoillani.
299
00:17:32,928 --> 00:17:33,929
Onko selvä?
300
00:17:33,929 --> 00:17:36,264
Olen todella pahoillani. Minä mokasin.
301
00:17:39,309 --> 00:17:42,979
Hyvä on. Sinun ei tarvinnut sanoa muuta.
Tule tänne.
302
00:17:45,857 --> 00:17:48,360
Chon perhe sai kruununjalokivet.
303
00:17:48,360 --> 00:17:50,779
- Mongoli veressämme.
- Kaikki hyvin.
304
00:17:50,779 --> 00:17:52,572
- Perheyritys jatkuu.
- Selvä.
305
00:17:52,572 --> 00:17:55,992
Paul, esittele itsesi
Bobbylle ja Michaelille.
306
00:17:59,121 --> 00:18:02,040
- Hyvä.
- Hei. Näytän sinulle jotain.
307
00:18:03,458 --> 00:18:06,920
Tällä puolella on tavallisia
melodisia riisinkeittimiä.
308
00:18:06,920 --> 00:18:09,256
Ne soittavat "Oodin ilolle". Kuunteletko?
309
00:18:09,256 --> 00:18:10,674
- Joo.
- Tämä on tärkeää.
310
00:18:10,674 --> 00:18:14,219
Tällä puolella soi
Kelly Clarksonin "Since U Been Gone".
311
00:18:14,219 --> 00:18:15,512
Tunnetko Kelly Clarksonin?
312
00:18:16,763 --> 00:18:19,099
Näissä on kaikki rahani.
313
00:18:20,684 --> 00:18:23,520
Eristän tämän alueen,
jotta kukaan ei näe sitä.
314
00:18:23,520 --> 00:18:24,938
Paljonko siinä on rahaa?
315
00:18:24,938 --> 00:18:28,650
Paljon. Asianajajani uskoo voivansa
pitää minut poissa vankilasta.
316
00:18:28,650 --> 00:18:29,651
Niinkö?
317
00:18:29,651 --> 00:18:34,447
Koska Paul varasti auton, osavaltion
rajanylitys ei ole niin vakavaa.
318
00:18:34,447 --> 00:18:37,075
Kasinon turvakameroiden kuvissa
sinä räjähdät ensin.
319
00:18:37,075 --> 00:18:41,371
Sitten kaverini rakennustyömaalla
sanoo, että se oli väärinkäsitys.
320
00:18:42,789 --> 00:18:44,374
Kuin Houdini.
321
00:18:44,374 --> 00:18:47,252
Niin. Italialaiset.
Niemimaan mentaliteetti.
322
00:18:49,087 --> 00:18:51,464
Onko hän italialainen? En usko.
323
00:18:51,464 --> 00:18:52,507
Minulle on.
324
00:18:53,800 --> 00:18:58,138
Selvä. Miksi näytät tämän minulle?
325
00:18:58,138 --> 00:19:00,390
Miksikö? Olet perhettäni.
326
00:19:00,390 --> 00:19:03,185
Älä kerro Bobbylle tai Michaelille.
Luotan sinuun.
327
00:19:03,185 --> 00:19:04,769
- Luotan sinuun.
- Voit luottaa.
328
00:19:04,769 --> 00:19:06,813
- Sano "Kelly Clarkson".
- Kelly Clarkson.
329
00:19:09,816 --> 00:19:13,320
- Kappas vain. Hän sopii joukkoon.
- Niin kai.
330
00:19:13,820 --> 00:19:17,657
Kun asianajaja on hoitanut hommansa,
pääsemme kunnolla vauhtiin.
331
00:19:17,657 --> 00:19:20,243
Laajennetaan. Rakennustöitä.
Tuontia ja vientiä.
332
00:19:21,119 --> 00:19:24,080
Bobby hoitaa länsipuolen,
punapää itäpuolen.
333
00:19:24,664 --> 00:19:26,458
- Hoida sinä Orange County.
- Selvä.
334
00:19:27,792 --> 00:19:31,087
Ehkä veljesi saa Oxnardin.
335
00:19:32,839 --> 00:19:34,216
- Hyvä on.
- Se oli hieno.
336
00:19:34,216 --> 00:19:36,384
- Voi hitto. Selvä.
- Arvostan sitä.
337
00:19:45,310 --> 00:19:46,144
SE NARTTU
338
00:19:46,144 --> 00:19:49,564
TÄMÄ ON MENNYT LIIAN PITKÄLLE.
SEN TÄYTYY LOPPUA. PUHUTAAN.
339
00:20:00,200 --> 00:20:01,952
Kiitos, että tulit.
340
00:20:02,744 --> 00:20:05,413
Mitä? Heilutatko valkoista lippua?
341
00:20:06,289 --> 00:20:08,333
Senkin idiootti.
342
00:20:08,333 --> 00:20:12,003
Typerä ryöstötemppusi
sai meidät molemmat kuseen.
343
00:20:12,587 --> 00:20:14,756
Mitä? En tiedä, mistä puhut.
344
00:20:14,756 --> 00:20:18,802
Sano ystävällesi,
työntekijällesi tai kenelle tahansa,
345
00:20:18,802 --> 00:20:23,223
ettei pidä firman t-paitaa
tehdessään rikosta.
346
00:20:23,223 --> 00:20:26,142
"Valitut"? Tyhmin nimi,
jonka olen kuullut!
347
00:20:26,142 --> 00:20:29,521
Se ei ole...
Mikä helvetti on Kōyōhaus? "Kōyōhaus!"
348
00:20:29,521 --> 00:20:32,607
Tyyppi, jonka nurmikon tuhosimme,
janoaa vertamme.
349
00:20:32,607 --> 00:20:35,652
Hänellä on kuvaa autoistamme,
ja hän haluaa nostaa syytteen.
350
00:20:35,652 --> 00:20:37,112
Et ymmärrä.
351
00:20:37,112 --> 00:20:39,614
Heillä ei ole parempaakaan tekemistä.
352
00:20:41,741 --> 00:20:45,745
Tekstaan sinulle naapuruston
vihjepuhelimen, niin soitat siihen.
353
00:20:46,454 --> 00:20:50,417
Ota syyt niskoillesi ja sano, että
valkoista katumaasturia ajoi joku muu.
354
00:20:50,417 --> 00:20:52,210
Miksi helvetissä tekisin niin?
355
00:20:52,210 --> 00:20:55,255
Koska maksan sinulle paljon rahaa, ääliö.
356
00:20:56,715 --> 00:20:57,590
Hyvä on.
357
00:20:58,508 --> 00:21:01,052
Teen sen. Satatuhatta dollaria.
358
00:21:01,052 --> 00:21:03,680
Jestas. Aioin tarjota kympin.
359
00:21:03,680 --> 00:21:04,848
Kymmenen dollaria?
360
00:21:04,848 --> 00:21:08,560
Olet niin typerä! Kymppitonnin!
361
00:21:09,811 --> 00:21:11,229
Teen sen 50 000 dollarista.
362
00:21:13,773 --> 00:21:16,067
Kaksikymmentäviisi. Viimeinen tarjous.
363
00:21:19,112 --> 00:21:22,949
Okei, jos pyydät anteeksi, että
tööttäsit minulle. Sinä aloitit tämän.
364
00:21:22,949 --> 00:21:24,326
- Minäkö?
- Niin.
365
00:21:24,326 --> 00:21:27,245
Peruutit päälleni kuin psykopaatti.
366
00:21:27,245 --> 00:21:29,831
Näytit keskisormea steroidihuuruissa.
367
00:21:29,831 --> 00:21:31,875
Älä koettele onneasi, Daniel.
368
00:21:31,875 --> 00:21:36,046
Etenkään rakennusfirmasi kanssa.
Tiedämme, että tarvitset rahaa.
369
00:21:36,046 --> 00:21:37,589
Kyttäätkö minua yhä?
370
00:21:38,590 --> 00:21:39,841
Jätä minut rauhaan.
371
00:21:39,841 --> 00:21:41,051
Voi luoja.
372
00:21:41,551 --> 00:21:44,637
Hetkinen, oletko rakastunut minuun?
373
00:21:44,637 --> 00:21:47,223
En! Olen huolissani sinusta!
374
00:21:47,223 --> 00:21:49,392
Välitän pienyrityksistä.
375
00:21:49,392 --> 00:21:52,228
Tiedätkö mitä? Minun yritykseni on pieni.
376
00:21:52,228 --> 00:21:55,774
Omasi on mikroyritys.
377
00:21:55,774 --> 00:21:59,027
Ei se ole mikroyritys.
Se on oikea suuryritys.
378
00:22:00,153 --> 00:22:02,447
Ehkä se voi olla. Minun avullani.
379
00:22:02,989 --> 00:22:04,741
Olemme samalla sivulla.
380
00:22:04,741 --> 00:22:09,079
Jos emme olisi,
minun pitäisi kääntää sivua uuteen lukuun,
381
00:22:09,079 --> 00:22:10,497
johon et ole valmis.
382
00:22:10,497 --> 00:22:12,707
- Et ole.
- Uhkailetko minua?
383
00:22:12,707 --> 00:22:15,752
Voin palata lukemaan viimeisen luvun.
384
00:22:15,752 --> 00:22:18,838
Voin myös lukea uuden
ja olla tietoinen molemmista.
385
00:22:18,838 --> 00:22:20,799
Riittää. En uhkaile sinua.
386
00:22:20,799 --> 00:22:22,425
Uhkailu kuulostaisi tältä:
387
00:22:22,425 --> 00:22:26,221
"Tee kuten käsketään, tai hautaan sinut."
388
00:22:27,597 --> 00:22:30,600
Hei! Lähdettekö vai istutteko vain siinä?
389
00:22:30,600 --> 00:22:32,519
Lähden, kun haluan, paskiainen.
390
00:22:32,519 --> 00:22:34,646
Jatkamme istumista,
senkin kurttuinen sekopää.
391
00:22:34,646 --> 00:22:37,774
- Haista paska.
- Mitä helvettiä sinä sanoit?
392
00:22:37,774 --> 00:22:39,943
Uskallapas sanoa se uudestaan!
393
00:22:39,943 --> 00:22:40,860
Tule tänne!
394
00:22:40,860 --> 00:22:42,946
- Sano se uudestaan, kusipää.
- Psykopaatit.
395
00:22:42,946 --> 00:22:44,948
Itse olet!
396
00:22:53,498 --> 00:22:54,332
Hyvä on.
397
00:22:55,250 --> 00:22:56,417
25 000 dollaria.
398
00:22:58,419 --> 00:22:59,379
Hyvä on.
399
00:23:03,925 --> 00:23:05,802
NAOMI SOITTAA
400
00:23:11,432 --> 00:23:13,518
Mitä nyt, Naomi? Olen valmis.
401
00:23:13,518 --> 00:23:17,105
Hei, Amy.
Soitin vain pyytääkseni anteeksi.
402
00:23:19,315 --> 00:23:22,986
En tietenkään tiennyt,
että suojelit Fumia.
403
00:23:25,238 --> 00:23:26,072
Aivan.
404
00:23:27,157 --> 00:23:28,032
Nyt tiedät.
405
00:23:28,032 --> 00:23:30,451
Hän soitti, koska kuuli keskustelumme.
406
00:23:30,451 --> 00:23:33,037
Hänestä tuntui pahalta,
ja hän selitti kaiken.
407
00:23:33,037 --> 00:23:38,084
Kun se auto terrorisoi sinua,
ja nyt ryöstö. Niissä on oltava yhteys.
408
00:23:39,502 --> 00:23:42,213
Niin, halusin kertoa sinulle,
409
00:23:42,213 --> 00:23:46,634
mutta en halunnut nolata anoppiani.
410
00:23:46,634 --> 00:23:49,804
Sinä ymmärrät. Huolehdimme vanhimmista.
411
00:23:49,804 --> 00:23:54,267
Ehdottomasti. Teit oikein.
Autan etsimään toisen kuskin.
412
00:23:54,267 --> 00:23:57,103
Epäilen yhä Chon serkuksia.
413
00:23:57,103 --> 00:24:00,773
- Kerro, miten voin auttaa.
- Olet kultainen.
414
00:24:00,773 --> 00:24:04,194
Ai niin. Kerroin Jordanille
Georgen Tamagosta.
415
00:24:04,194 --> 00:24:06,070
Jordan on niin onnellinen.
416
00:24:07,030 --> 00:24:08,114
Tamagosta?
417
00:24:08,114 --> 00:24:11,618
Teidän ei olisi tarvinnut myydä,
mutta hän on innoissaan.
418
00:24:12,785 --> 00:24:14,120
Vau.
419
00:24:14,704 --> 00:24:18,541
Kiva, että George otti yhteyttä.
Ilo on meidän puolellamme.
420
00:24:19,959 --> 00:24:23,880
On mukavaa puhdistaa ilmaa näin.
Hengaillaanko pian?
421
00:24:23,880 --> 00:24:25,381
Toki. Pian.
422
00:24:25,381 --> 00:24:27,175
- Selvä. Heippa.
- Hei.
423
00:24:37,477 --> 00:24:38,311
Hei.
424
00:24:39,520 --> 00:24:40,605
Mitä tapahtui?
425
00:24:40,605 --> 00:24:42,565
Joku oksensi suklaata.
426
00:24:42,982 --> 00:24:45,818
Joku poika kadun varrelta, Sebastian.
427
00:24:46,152 --> 00:24:47,070
Niinkö?
428
00:24:47,070 --> 00:24:47,987
Jep.
429
00:24:47,987 --> 00:24:50,949
Kulta. Talossa on paljon puuta.
430
00:24:50,949 --> 00:24:54,827
Kun isää oksettaa, isä oksentaa puulle.
431
00:24:54,827 --> 00:24:55,828
Ei matoille.
432
00:24:56,371 --> 00:24:58,831
Sebastian voi oksentaa puulle.
433
00:24:59,415 --> 00:25:01,709
Selvä. Kerron sen hänelle.
434
00:25:03,795 --> 00:25:07,090
Junie, vierashuoneessa
oli paljon käärepapereita.
435
00:25:07,090 --> 00:25:10,009
Söitkö liikaa suklaasuukkoja?
436
00:25:10,009 --> 00:25:12,553
Se oli varmaan Sebastian.
437
00:25:13,471 --> 00:25:14,305
Hyvä on...
438
00:25:17,058 --> 00:25:17,892
George!
439
00:25:22,021 --> 00:25:22,897
Okei.
440
00:25:24,899 --> 00:25:27,443
Ehkä meidän pitäisi
mennä Sebastianin luo -
441
00:25:27,443 --> 00:25:29,320
ja kysyä, söikö hän suklaata.
442
00:25:30,029 --> 00:25:30,905
Junie.
443
00:25:31,489 --> 00:25:35,535
Hei, virheitä saa tehdä,
mutta valehtelu ei ole oikein.
444
00:25:36,661 --> 00:25:40,957
Söin vähän, mutta älkää suuttuko.
445
00:25:40,957 --> 00:25:42,750
Pysykää yhdessä.
446
00:25:45,253 --> 00:25:48,131
Oletko huolissasi siitä, mitä Fumi sanoi?
447
00:25:49,757 --> 00:25:52,719
Haluan kaikkien olevan aina onnellisia.
448
00:25:53,720 --> 00:25:55,013
Voi, kulta.
449
00:25:55,013 --> 00:25:58,725
Ei voi olla onnellinen koko ajan,
eikä se haittaa.
450
00:25:59,225 --> 00:26:01,602
Niin. Vaikka emme olisi onnellisia,
451
00:26:01,602 --> 00:26:05,023
rakastamme toisiamme, koska olemme perhe.
452
00:26:05,023 --> 00:26:06,733
Perhe on ikuinen.
453
00:26:06,733 --> 00:26:08,151
Onko?
454
00:26:08,151 --> 00:26:10,862
On, ja rakastan äitiä aina.
455
00:26:11,654 --> 00:26:13,114
Äidin nimi on Amy.
456
00:26:14,490 --> 00:26:19,662
Amy on huolehtinut minusta,
aivan kuten sinustakin,
457
00:26:19,662 --> 00:26:24,375
kaikki nämä vuodet,
ja se kasvaa vuosi vuodelta,
458
00:26:24,375 --> 00:26:26,210
ja se tekee meistä vahvoja.
459
00:26:26,210 --> 00:26:27,128
Niin.
460
00:26:27,128 --> 00:26:29,630
Isi antaa meille kaikkensa.
461
00:26:30,131 --> 00:26:32,008
Hän asettaa meidät aina etusijalle.
462
00:26:33,718 --> 00:26:35,428
Hän uhraa niin paljon.
463
00:26:36,596 --> 00:26:37,805
George.
464
00:26:39,015 --> 00:26:41,059
George.
465
00:26:51,527 --> 00:26:55,531
AASIALAINEN MIES, VALKOINEN NAINEN
466
00:27:29,023 --> 00:27:30,566
KUVAT
467
00:27:54,048 --> 00:27:55,091
SE NARTTU
468
00:27:56,134 --> 00:27:57,301
Mitä helvettiä?
469
00:28:06,811 --> 00:28:08,020
Näetkö minut?
470
00:28:08,020 --> 00:28:10,481
Mitä? Oletko taloni luona?
471
00:28:11,107 --> 00:28:12,316
Oletko talollani?
472
00:28:12,316 --> 00:28:14,402
Inhoan puhua kanssasi.
473
00:28:14,402 --> 00:28:19,282
Soitin kertoakseni, etten tarvitse apuasi.
Sopimus on peruttu.
474
00:28:19,282 --> 00:28:20,992
Mitä? Sopimus on sopimus.
475
00:28:20,992 --> 00:28:25,246
Joku otti syyn niskoilleen puolestani.
Arvostan sitä, että olit valmis...
476
00:28:25,246 --> 00:28:27,790
- Ei.
- Teit sen vain rahasta.
477
00:28:27,790 --> 00:28:29,667
- Ei.
- Et voi olla vihainen.
478
00:28:29,667 --> 00:28:31,627
Voin olla mitä haluan.
479
00:28:31,627 --> 00:28:37,425
Hyvän tahdon eleenä kerron sinulle,
että naapurini etsivät sinua aktiivisesti,
480
00:28:37,425 --> 00:28:40,052
eivätkä he lopeta
ennen kuin saavat pahiksen kiinni.
481
00:28:40,052 --> 00:28:42,847
Mitä helvettiä? Sinä olet pahis!
482
00:28:43,222 --> 00:28:45,016
Maalaa vaikka autosi.
483
00:28:45,016 --> 00:28:47,310
Maalasin jo! Sinun takiasi!
484
00:28:47,310 --> 00:28:48,603
Pitää mennä.
485
00:28:48,603 --> 00:28:49,562
Amy.
486
00:28:50,897 --> 00:28:51,773
Saatana!
487
00:28:57,653 --> 00:28:59,363
SOITA TÄHÄN VIHJEPUHELIMEEN, KUSIPÄÄ
488
00:28:59,363 --> 00:29:03,117
TIEDÄTKÖ, KEITÄ RATTIRAIVOAJAT OVAT?
489
00:29:03,743 --> 00:29:07,497
Soitit nimettömään vihjepuhelimeen.
Ole hyvä ja jätä viesti.
490
00:29:12,210 --> 00:29:14,504
Olen pahoillani,
että hän myi Tamagon kertomatta.
491
00:29:14,504 --> 00:29:16,964
Ei se mitään. Minun on pitänyt myydä se.
492
00:29:16,964 --> 00:29:19,217
Ei hänen olisi tarvinnut.
493
00:29:19,759 --> 00:29:22,512
Anna hänen uskoa, että hän pelasti päivän.
494
00:29:23,054 --> 00:29:24,222
Hän tarvitsee sitä.
495
00:29:24,639 --> 00:29:27,683
Hyvä on. Näytät paljon paremmalta.
496
00:29:28,935 --> 00:29:30,478
Kehoni paranee nopeasti.
497
00:29:32,814 --> 00:29:35,900
Oletko varmasti valmis?
Voimme jatkaa shoppailua.
498
00:29:35,900 --> 00:29:37,777
Mitä vain haluat? Minä tarjoan.
499
00:29:37,777 --> 00:29:41,781
Olet aina ollut antelias
ja tulet varmasti olemaan jatkossakin.
500
00:29:43,324 --> 00:29:46,369
Fumi, haluan puhua elefantista huoneessa.
501
00:29:46,369 --> 00:29:47,912
- Elefantista?
- Niin.
502
00:29:47,912 --> 00:29:49,455
En näe elefanttia.
503
00:29:50,581 --> 00:29:55,545
Näen muotoja, pyörteitä ja kuvioita.
504
00:29:59,173 --> 00:30:02,051
Haru ja minä rakastimme toisiamme syvästi.
505
00:30:02,927 --> 00:30:05,346
Halusimme elämältä samoja asioita.
506
00:30:06,931 --> 00:30:08,641
Saavutimme paljon yhdessä.
507
00:30:09,976 --> 00:30:12,311
Mutta taloudellinen vakaus
ei kuulunut niihin.
508
00:30:13,354 --> 00:30:15,523
Olimme toisinaan huolissamme rahasta,
509
00:30:16,232 --> 00:30:18,651
mutta hän opetti minulle
jotain hyvin tärkeää.
510
00:30:19,151 --> 00:30:21,153
Kun alkaa huolestua,
511
00:30:21,988 --> 00:30:24,365
kun myöntää huolensa,
512
00:30:25,116 --> 00:30:27,201
se tekee siitä todellista,
513
00:30:27,952 --> 00:30:32,123
minkä takia päätimme olla välittämättä,
emmekä me tosiaan välittäneet.
514
00:30:34,458 --> 00:30:36,168
En ole varma, ymmärränkö.
515
00:30:37,378 --> 00:30:38,629
Katso minua nyt.
516
00:30:39,171 --> 00:30:40,673
Ostan kaiken haluamani.
517
00:30:41,299 --> 00:30:43,467
Ei ole muuta kuin havaintoja.
518
00:30:43,968 --> 00:30:45,928
Ei ole objektiivista totuutta.
519
00:30:45,928 --> 00:30:48,472
Luot itse totuuden, jossa haluat olla.
520
00:30:50,683 --> 00:30:52,894
Mitä haluat perheellesi?
521
00:30:54,228 --> 00:30:56,230
Mitä haluat itsellesi?
522
00:31:07,825 --> 00:31:09,327
Missä hitossa Isaac on?
523
00:31:16,584 --> 00:31:17,627
Helvetin käärme.
524
00:31:17,627 --> 00:31:18,544
Mitä?
525
00:31:18,544 --> 00:31:19,629
Mitä on tekeillä?
526
00:31:19,629 --> 00:31:22,381
Olen vankilassa!
Viidestä kymmeneen vuotta.
527
00:31:22,798 --> 00:31:25,092
En ymmärrä. Mitä tapahtui?
528
00:31:25,092 --> 00:31:27,011
Mitäkö tapahtui? Petit minut.
529
00:31:27,011 --> 00:31:29,013
En tiedä, mistä puhut.
530
00:31:29,013 --> 00:31:32,808
Sain puhelun ja tulin tänne.
Olen täysin pimennossa.
531
00:31:36,187 --> 00:31:37,355
Anna mennä, Danny!
532
00:31:41,025 --> 00:31:42,360
Siinä se on.
533
00:31:52,620 --> 00:31:55,081
Asianajajani oli suunnitellut kaiken.
534
00:31:55,081 --> 00:31:57,583
Mokasiko asianajajasi?
Haluatko, että hankin uuden?
535
00:31:57,583 --> 00:32:00,628
Se johtuu rattiraivostasi!
Kytät luulevat, että se olin minä.
536
00:32:00,628 --> 00:32:02,588
Ehdonalaiseni on pilalla!
537
00:32:02,588 --> 00:32:03,714
Pilalla!
538
00:32:03,714 --> 00:32:06,175
Kuka muu kuin sinä olisi pettänyt minut?
539
00:32:06,175 --> 00:32:11,138
Ensinnäkään en edes keksisi tuollaista.
540
00:32:11,138 --> 00:32:14,934
Se on pirullista neroutta.
En pysty edes ajattelemaan niin kauas.
541
00:32:17,979 --> 00:32:19,271
Odota.
542
00:32:19,271 --> 00:32:20,731
Herran tähden.
543
00:32:22,066 --> 00:32:23,734
- Seuraava!
- Ei se mitään.
544
00:32:23,734 --> 00:32:24,860
Jumalan sana!
545
00:32:27,822 --> 00:32:28,656
Keskity!
546
00:32:29,323 --> 00:32:30,616
Hae pallo!
547
00:32:30,616 --> 00:32:33,869
Amy näki varmasti auton rekisterikilven.
548
00:32:34,453 --> 00:32:35,955
Se on sinun nimissäsi.
549
00:32:37,248 --> 00:32:38,249
Jumalauta.
550
00:32:39,500 --> 00:32:41,252
Ethän kertonut, että se olin minä?
551
00:32:41,252 --> 00:32:44,130
Kerroin heti.
Poliisit eivät uskoneet minua.
552
00:32:44,130 --> 00:32:46,215
Hitto. Rikosrekisterisi takiako?
553
00:32:46,215 --> 00:32:48,926
Sano, että sinä ajoit.
554
00:32:48,926 --> 00:32:51,512
Filippiiniläiset pettivät minut.
Minun on päästävä pois!
555
00:32:53,681 --> 00:32:54,765
Aivan.
556
00:32:56,267 --> 00:32:58,686
Niin. Totta kai.
557
00:32:58,686 --> 00:33:01,939
Puolustan sinua. Otan syyt niskoilleni.
558
00:33:10,823 --> 00:33:12,533
Ei saatana!
559
00:33:14,368 --> 00:33:15,494
Minä autan.
560
00:33:15,494 --> 00:33:16,871
Mitä vain tarvitset.
561
00:33:17,455 --> 00:33:18,873
Sinä ajat.
562
00:33:19,665 --> 00:33:21,208
Minä olen vain kyydissä.
563
00:33:21,959 --> 00:33:23,127
Hän on vapaana!
564
00:33:40,019 --> 00:33:42,229
Mitä helvettiä?
565
00:34:57,513 --> 00:35:00,015
Tekstitys: Anniina Mäkelä