1 00:00:17,685 --> 00:00:19,228 Älä liiku. Minä autan. 2 00:00:20,563 --> 00:00:22,732 Pysyt luonamme, kunnes olet täysin kunnossa. 3 00:00:22,732 --> 00:00:26,652 Parannamme sinut, oba-chan. Eikö niin, äiti? 4 00:00:26,652 --> 00:00:30,072 Totta kai. Olemme tukenasi, Fumi. 5 00:00:30,072 --> 00:00:32,241 Kiitos, Amy. 6 00:00:32,909 --> 00:00:36,662 Kunpa kamerat olisivat olleet päällä. Etkö muista mitään muuta? 7 00:00:36,662 --> 00:00:40,249 - Kerroin poliisille kaiken. - Yritä muistaa enemmän, äiti. 8 00:00:40,249 --> 00:00:44,212 Kävit talolla ja sammutit turvajärjestelmän. 9 00:00:44,212 --> 00:00:47,381 - Mihin aikaan se tapahtui? - Kaikki on sumeaa. 10 00:00:47,381 --> 00:00:49,801 Etsit kuvaa isästä, ja mitä sitten? 11 00:00:49,801 --> 00:00:52,970 Näit hyvin valkoisen miehen ja pienen latinon? 12 00:00:52,970 --> 00:00:55,264 Lopeta, ole kiltti. 13 00:00:56,349 --> 00:00:58,684 En halua ajatella sitä enää. 14 00:01:01,312 --> 00:01:06,526 Tarvitsen automaatista appelsiinilimsan. 15 00:01:09,445 --> 00:01:11,364 Ei hätää. Haen sen heti. 16 00:01:11,364 --> 00:01:12,865 Saanko painaa nappuloita? 17 00:01:12,865 --> 00:01:15,159 Totta kai. Tule, mennään. 18 00:01:31,676 --> 00:01:33,386 Onneksi olet kunnossa. 19 00:01:34,136 --> 00:01:36,681 Anteeksi, että vaivaan teitä tällä. 20 00:01:36,681 --> 00:01:37,598 Ei. 21 00:01:37,598 --> 00:01:42,019 Tiedän, että sinulla on paljon tekemistä. 22 00:01:44,313 --> 00:01:45,231 Ei ole. 23 00:01:46,107 --> 00:01:46,983 Äiti? 24 00:01:48,067 --> 00:01:49,610 Saanko karkkia? 25 00:01:50,403 --> 00:01:51,821 Liian myöhäistä, kulta. 26 00:01:51,821 --> 00:01:54,615 Junie, käske isän hakea minulle karkkia, 27 00:01:55,324 --> 00:01:56,784 niin jaan sen kanssasi. 28 00:01:58,661 --> 00:01:59,620 Äiti? 29 00:02:09,505 --> 00:02:12,800 Mikä ilo olla tänään Herran seurassa. 30 00:02:13,467 --> 00:02:15,928 Nostetaan malja Herrallemme ja vapahtajallemme. 31 00:02:19,682 --> 00:02:23,853 Minä laulan halleluja 32 00:02:25,313 --> 00:02:28,774 Vihollisteni läsnä ollessa 33 00:02:31,068 --> 00:02:35,406 Minä laulan halleluja 34 00:02:37,241 --> 00:02:40,661 Epäuskoa kovemmin 35 00:02:42,747 --> 00:02:45,708 Minä laulan halleluja 36 00:02:45,708 --> 00:02:48,711 No niin. "Aseeni on melodia..." 37 00:02:48,711 --> 00:02:51,839 Aseeni on melodia 38 00:02:54,091 --> 00:02:58,596 Minä laulan halleluja 39 00:03:01,390 --> 00:03:02,892 Halleluja! 40 00:03:05,728 --> 00:03:07,605 Tästä se lähtee, Jumala! 41 00:03:07,605 --> 00:03:09,398 Jes, Jeesus! 42 00:03:11,943 --> 00:03:14,153 Luulin, että hän oli kotiarestissa. 43 00:03:14,153 --> 00:03:18,157 - Hän sai uskonnollisen poikkeusluvan. - Luojan kiitos. Hän on ollut oikea mulkku. 44 00:03:19,075 --> 00:03:22,662 Kielsin teitä tekemästä sitä. Minä peruin sen. 45 00:03:22,662 --> 00:03:25,373 - Me mokasimme. - Esittelit sen niin hyvin. 46 00:03:25,373 --> 00:03:27,416 - Mitä olisi pitänyt tehdä? - Näetkö tämän? 47 00:03:27,416 --> 00:03:30,169 Se on oikeaa rahaa. Sillä voi ostaa vaikka mitä. 48 00:03:30,169 --> 00:03:33,089 Tällä ei voi. Se on maljakkorahaa. 49 00:03:33,089 --> 00:03:36,217 Annoin kasvinaisen saada minusta otteen. 50 00:03:36,217 --> 00:03:39,136 Psykologisesti, mutta se on nyt ohi. 51 00:03:39,136 --> 00:03:42,765 Se on perseestä. Hankin sinulle ilmaisia materiaaleja. 52 00:03:42,765 --> 00:03:47,436 Järjestin sen kirkkojutun sillä aikaa, kun te idiootit pelasitte Ocean's 911:tä. 53 00:03:48,896 --> 00:03:51,107 - Se oli vitsi. - Tajusin. 54 00:03:51,107 --> 00:03:54,944 - Naura, kun jokin on hauskaa. - Selvä. 55 00:03:54,944 --> 00:03:57,196 Pidän nämä rahat itselläni. 56 00:03:57,196 --> 00:03:59,073 Jaetaan seuraava. Sopiiko? 57 00:03:59,073 --> 00:04:02,618 - Vanhempieni tontti... - Selvä. Onko valmista? 58 00:04:02,618 --> 00:04:03,619 On. 59 00:04:05,037 --> 00:04:07,206 Katsokaa tuota silmänruokaa. 60 00:04:07,206 --> 00:04:09,625 Ei ehdonalaisvalvojaa, näin paljon säilytystilaa. 61 00:04:10,835 --> 00:04:12,295 Pitäisi muuttaa tänne. 62 00:04:16,090 --> 00:04:19,135 Kaada tuo seinä. Saat lisää tilaa. 63 00:04:19,135 --> 00:04:21,929 Lisää kaarteita inhimillistämään tilaa. 64 00:04:21,929 --> 00:04:24,223 Inhimillistä tilaa, äiti. 65 00:04:24,223 --> 00:04:26,142 Älä sano noin, Junie. 66 00:04:26,142 --> 00:04:28,311 Hän on ollut tuollainen koko aamun. 67 00:04:28,311 --> 00:04:30,646 Lääkäri taisi määrätä liian vahvaa kipulääkettä. 68 00:04:30,646 --> 00:04:31,856 En tunne mitään. 69 00:04:32,440 --> 00:04:34,275 Tuntuu samalta kuin talosta tuntuu. 70 00:04:34,275 --> 00:04:37,862 Fumi, säästetään suuret remontti-ideasi seuraavaan kotiisi. 71 00:04:37,862 --> 00:04:40,948 Ihan kuin minulla olisi rahaa siihen. Mutta ymmärrän. 72 00:04:40,948 --> 00:04:43,451 Miksi tehdä muutoksia, jos ette pysy yhdessä? 73 00:04:46,412 --> 00:04:47,413 Mitä? 74 00:04:47,413 --> 00:04:50,416 - Jos eroatte, se olisi turhaa. - Fumi. 75 00:04:50,416 --> 00:04:52,668 Äiti, mistä tämä nyt tulee? 76 00:04:53,586 --> 00:04:56,839 Varmaan pillereistä. Kieleni on vapautunut. 77 00:05:02,261 --> 00:05:05,014 George, autan äitiäsi asettumaan taloksi. 78 00:05:05,014 --> 00:05:07,600 Hakisitko kaupasta hänen lempiherkkujaan? 79 00:05:07,600 --> 00:05:08,976 Joo. Hyvä idea. 80 00:05:08,976 --> 00:05:13,522 Menen Kōyōhausin ohi. Tuonko jotain kotiin? 81 00:05:13,522 --> 00:05:18,944 Jos siitä ei ole vaivaa, Mia voi antaa tarvittavat paperit. 82 00:05:18,944 --> 00:05:21,072 - Selvä. Onnistuu. - Kiitos, kulta. 83 00:05:21,864 --> 00:05:22,823 Kyllä. 84 00:05:25,868 --> 00:05:30,081 Oikeasti, mutta minulla ei ollut ystäviä. 85 00:05:30,081 --> 00:05:33,209 Leikin ulkona ötököiden kanssa. Leikin hyönteisten kanssa. 86 00:05:33,209 --> 00:05:36,128 Toin heinäsirkkoja sisälle leikkimään G.I. Joe -nukeillani. 87 00:05:36,128 --> 00:05:39,256 Ne viettivät aikaa BraveStarr- sarjan linnakkeessa. 88 00:05:39,256 --> 00:05:41,258 Ette tiedä sitä, mutta... 89 00:05:41,258 --> 00:05:44,637 En tiedä, mitä sirkat syövät. Annoin niille keksejä, ja ne kuolivat. 90 00:05:44,637 --> 00:05:45,930 - Voi luoja. - Niin. 91 00:05:45,930 --> 00:05:48,099 Mikset pyytänyt koiraa vanhemmiltasi? 92 00:05:48,099 --> 00:05:51,018 Korealaiset lapset eivät voineet pyytää sellaista silloin. 93 00:05:51,018 --> 00:05:53,312 Se tapahtui vuoden 1990 jälkeen. 94 00:05:53,312 --> 00:05:55,189 Tämä tyyppi tietää. Katsokaa häntä. 95 00:05:55,189 --> 00:05:58,400 Minulla oli chihuahua nimeltä Bella. 96 00:06:00,152 --> 00:06:02,113 Se oli tosi söpö. 97 00:06:03,114 --> 00:06:05,366 Tiedättekö, mitä Danny teki? 98 00:06:05,366 --> 00:06:08,410 Eräänä päivänä hän löysi loukkaantuneen variksen - 99 00:06:08,410 --> 00:06:11,622 ja hoiti sen kuntoon syöttämällä sille kuolleita heinäsirkkojani. 100 00:06:11,622 --> 00:06:14,625 - Niin hän teki. - Mitä? En ole kuullut tästä. 101 00:06:16,335 --> 00:06:18,170 Olin tosi nuori. 102 00:06:18,879 --> 00:06:22,258 Näin variksen vuosia sen jälkeen. Se oli outoa. 103 00:06:23,300 --> 00:06:26,011 - Niin kiltti. - Niin kiltti. 104 00:06:26,011 --> 00:06:29,098 Danny oli aina hyvä eläinten kanssa. 105 00:06:29,098 --> 00:06:32,977 Pitäisikö alkaa siivota? Pitää valmistautua harjoituksiin. 106 00:06:32,977 --> 00:06:34,270 Mihin harjoituksiin? 107 00:06:34,270 --> 00:06:36,730 Kirkon koripalloturnaus lähestyy. 108 00:06:36,730 --> 00:06:38,649 Edwinin joukkue voittaa aina. 109 00:06:38,649 --> 00:06:40,901 Pallo on elämä. Anna meidän pelata. 110 00:06:40,901 --> 00:06:42,778 - Danny on tosi hyvä. - Ei haittaa. 111 00:06:43,487 --> 00:06:44,905 - Aikaraja umpeutui. - Aikaraja? 112 00:06:44,905 --> 00:06:48,534 Harmillista. Ilmoittautuminen päättyi pari viikkoa sitten. 113 00:06:48,534 --> 00:06:51,871 Laita minut peliin, valmentaja. Sotken maalit kuin Picasso. 114 00:06:51,871 --> 00:06:54,373 - Niin, Edwin. Tee se. - Niin, Edwin. 115 00:06:55,499 --> 00:06:58,544 Kysyn toisilta joukkueilta. 116 00:06:58,544 --> 00:07:01,088 - Se ei riipu minusta. - Se ei riipu hänestä. 117 00:07:01,088 --> 00:07:03,966 Minä autan. Kysyn muilta joukkueilta. 118 00:07:08,220 --> 00:07:11,015 Näitkö, miten pärjään? Näitkö sinä? 119 00:07:11,015 --> 00:07:13,684 Näitkö, miten Esther himoitsi minua katseellaan? 120 00:07:13,684 --> 00:07:15,144 Pelleilin Edwinin kanssa. 121 00:07:15,144 --> 00:07:17,438 Olemme yhä kirkon mailla. 122 00:07:17,438 --> 00:07:18,731 Anteeksi, Jeesus. 123 00:07:18,731 --> 00:07:19,899 Hei, odota. 124 00:07:20,649 --> 00:07:21,692 Ota tämä. 125 00:07:23,110 --> 00:07:27,615 Siinä on rahasi tästä kirkkokeikasta. Älä kerro Bobbylle ja Michaelille. 126 00:07:29,492 --> 00:07:30,326 Kiitos. 127 00:07:30,993 --> 00:07:34,038 Se ei riitä vanhemmillesi, mutta minunkin on saatava omani. 128 00:07:34,038 --> 00:07:36,499 Totta kai. 129 00:07:36,499 --> 00:07:38,792 Tiedän, että haluat olla kuskina, 130 00:07:38,792 --> 00:07:41,670 mutta luota minuun ja anna minun ajaa vähän aikaa. 131 00:07:45,174 --> 00:07:46,050 Hyvä on. 132 00:07:46,050 --> 00:07:48,093 Kun minä ja Esther alamme tapailla, 133 00:07:48,093 --> 00:07:50,679 järjestän sinulle treffit hänen ystävänsä kanssa. 134 00:07:50,679 --> 00:07:51,972 Hoidan homman. 135 00:07:51,972 --> 00:07:54,266 - Ajattelen sinua aina. - Siistiä. Hei... 136 00:07:55,184 --> 00:07:56,268 Kiitos, Isaac. 137 00:08:10,282 --> 00:08:11,659 Hershey's Kisses? 138 00:08:17,289 --> 00:08:18,999 Hei, Fumi. Sänkysi on valmis. 139 00:08:25,381 --> 00:08:26,840 Hei, muru. Miten kaupassa menee? 140 00:08:26,840 --> 00:08:29,677 Hyvin. Törmäsin Naomiin. 141 00:08:29,677 --> 00:08:30,761 Miten hän voi? 142 00:08:30,761 --> 00:08:33,597 Aloittaa kai katupartion. 143 00:08:33,597 --> 00:08:35,182 Onpa hän huomaavainen. 144 00:08:35,182 --> 00:08:38,978 Hän halusi puhua äidille ryöstöstä. Hän tulee käymään. 145 00:08:38,978 --> 00:08:40,145 Nytkö? 146 00:08:40,145 --> 00:08:42,565 Hän lähti juuri Kōyōhausista. 147 00:08:43,857 --> 00:08:45,484 On kiva vaihtaa kuulumisia. 148 00:08:45,484 --> 00:08:47,945 Onko kaikki kunnossa sopimuksen suhteen? 149 00:08:48,737 --> 00:08:50,114 Luulen niin. Miksi? 150 00:08:50,739 --> 00:08:52,783 Hän vaikutti huolestuneelta. 151 00:08:53,659 --> 00:08:56,412 Voinko auttaa jotenkin? Myynkö Tamagon? 152 00:08:56,412 --> 00:08:58,289 Teen sen. Mitä vain tarvitset. 153 00:08:58,289 --> 00:09:00,291 Jestas. Ei, kulta. 154 00:09:00,291 --> 00:09:02,251 Älä huoli. Hoidan asian. 155 00:09:02,251 --> 00:09:04,545 Selvä. Tulen pian kotiin. Rakastan sinua. 156 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 Rakastan sinua. 157 00:09:07,715 --> 00:09:10,926 - Mitä sopimuksen kanssa tapahtuu? - Ei mitään. 158 00:09:12,177 --> 00:09:14,221 On aika ottaa toinen Percodan. 159 00:09:14,221 --> 00:09:16,473 Nytkö jo? Oletko varma? 160 00:09:18,058 --> 00:09:18,934 Olen. 161 00:09:26,692 --> 00:09:28,235 Pitääkö sinun mennä? 162 00:09:28,235 --> 00:09:29,278 Pitää. 163 00:09:32,906 --> 00:09:35,284 Emme taida puhua enää. 164 00:09:38,037 --> 00:09:40,080 Äiti taitaa epäillä jotain. 165 00:09:41,915 --> 00:09:43,000 No... 166 00:09:44,585 --> 00:09:46,920 Viime viikot ovat olleet mukavia. 167 00:09:47,546 --> 00:09:49,423 Niin. Niin ovat. 168 00:09:51,383 --> 00:09:54,261 Selvä. Pidä huolta itsestäsi. 169 00:09:58,515 --> 00:10:01,435 Ja jos tiedät, palkataanko gallerioihin... 170 00:10:04,647 --> 00:10:06,023 Antaa olla. 171 00:10:11,987 --> 00:10:16,075 Kuudes peli on käynnissä. Kotijoukkue yrittää pysyä johdossa, 172 00:10:16,075 --> 00:10:18,369 joten he todella painostavat. 173 00:10:18,369 --> 00:10:22,206 Levypallo Andersonille, hyvä. 174 00:10:22,206 --> 00:10:23,290 Ämpäreitä. 175 00:10:23,290 --> 00:10:24,500 Voi... 176 00:10:25,292 --> 00:10:27,711 - Hitto. - Kotijoukkueemme johti. 177 00:10:27,711 --> 00:10:30,297 - Hän saa aloitussyötön. - Ämpäreitä. 178 00:10:30,297 --> 00:10:33,175 - Davis on korin edessä. - Hei. 179 00:10:33,717 --> 00:10:35,302 Heti aikalisän jälkeen... 180 00:10:36,428 --> 00:10:37,388 Hei! 181 00:10:38,639 --> 00:10:41,475 - Tästä läpi, kuljeta, hyppää. - Okei. 182 00:10:41,475 --> 00:10:42,893 - Kieritä koriin. - Hitto! 183 00:10:42,893 --> 00:10:44,019 Koppi. 184 00:10:44,019 --> 00:10:46,271 Tämä on ylellinen orava. 185 00:10:46,271 --> 00:10:47,898 - Liu'u sisään. - Mitä? 186 00:10:47,898 --> 00:10:50,526 Pyörähdä, vasemmalla kädellä sisään. 187 00:10:50,526 --> 00:10:51,694 Haista paska. 188 00:10:52,486 --> 00:10:54,405 Miksi sen nimi on ylellinen orava? 189 00:10:57,491 --> 00:10:59,326 - Helvetti! - Hyvä! 190 00:10:59,326 --> 00:11:00,703 Tämä on murto. 191 00:11:02,079 --> 00:11:03,872 Hei, pois täältä! 192 00:11:04,456 --> 00:11:05,999 Hei, häivy täältä. 193 00:11:05,999 --> 00:11:08,085 Kuka minä olen? Paul. 194 00:11:08,085 --> 00:11:09,169 Mikä helvetti tuo on? 195 00:11:09,169 --> 00:11:12,798 Minulla on H-O-R-S, sinulla on H-O-R-S. Mitä aiot tehdä? 196 00:11:12,798 --> 00:11:14,299 Tämä on duunari. 197 00:11:16,802 --> 00:11:18,220 - Kaksi lapiota? - Vain kaksi. 198 00:11:18,220 --> 00:11:20,347 Selvä. Yksi, kaksi... 199 00:11:21,515 --> 00:11:23,684 - Voi helvetti! - Ohi meni! 200 00:11:23,684 --> 00:11:25,853 - Se oli niin helppo! - Häivy täältä! 201 00:11:25,853 --> 00:11:26,770 Helvetti! 202 00:11:30,399 --> 00:11:31,650 Olen peeaa. 203 00:11:32,192 --> 00:11:34,570 En voi tehdä mitään ilman. 204 00:11:35,946 --> 00:11:37,156 Paljonko tarvitset? 205 00:11:37,156 --> 00:11:40,451 En halua lainata rahaa. Haluan tavallisen palkan. 206 00:11:41,076 --> 00:11:42,953 Olisiko sinulla minulle töitä? 207 00:11:42,953 --> 00:11:46,874 Onhan niitä, mutta tiedäthän... 208 00:11:47,499 --> 00:11:50,586 Firma on nyt Isaacin nimissä. 209 00:11:50,586 --> 00:11:52,629 Sovi asiat hänen kanssaan. 210 00:11:54,798 --> 00:11:59,511 Se tyttö sai minut sekaisin. Sai luulemaan, että se on helppoa. 211 00:11:59,511 --> 00:12:02,014 Niin. Hänhän on valkoinen. 212 00:12:03,640 --> 00:12:09,104 Tajusin elämästä sen, että pitää tehdä kompromisseja. 213 00:12:09,104 --> 00:12:14,359 Luulin olevani Webber, mutta taidankin olla Stojaković. 214 00:12:14,359 --> 00:12:17,779 Isaacilla on kontaktit. Hän tietää, mitä tekee. 215 00:12:17,779 --> 00:12:22,910 Äidin ja isän paluuseen voi mennä hetki, mutta hän tienaa hyvin. 216 00:12:23,494 --> 00:12:24,995 Tiedätkö, mitä tajusin? 217 00:12:26,121 --> 00:12:30,709 Tajusin, että raha on todella tärkeää. 218 00:12:31,210 --> 00:12:35,380 Mitä jos tulisit kirkkoon ja puhuisit Isaacin kanssa? 219 00:12:35,923 --> 00:12:38,550 Pelaa kanssamme turnauksessa. Tarvitsemme sinua. 220 00:12:38,550 --> 00:12:39,843 Niin tarvitsette. 221 00:12:46,475 --> 00:12:48,268 Haluatko puhua jostain? 222 00:12:49,436 --> 00:12:50,479 En halua. 223 00:12:53,440 --> 00:12:55,442 Ei meidän tarvitse puhua Kaylasta. 224 00:12:56,693 --> 00:13:00,614 Mutta kun ovi sulkeutuu, lukitse se. 225 00:13:00,614 --> 00:13:02,032 Sitten hän on ulkona. 226 00:13:02,032 --> 00:13:06,078 Menet yläkertaan, avaat ikkunan ja katsot, kun hän vaeltelee kaduilla. 227 00:13:06,870 --> 00:13:07,704 Helppoa. 228 00:13:08,872 --> 00:13:14,169 Ei se haittaa, koska jätin hänet, joten... 229 00:13:15,671 --> 00:13:16,880 Olen roskamies. 230 00:13:17,589 --> 00:13:19,258 Aivan. Sitä me teemme. 231 00:13:20,551 --> 00:13:21,593 Chon veljekset. 232 00:13:22,344 --> 00:13:23,428 Chon veljekset. 233 00:13:31,144 --> 00:13:34,022 - Naomi! Hei! Ihana asu. - Hei! 234 00:13:34,022 --> 00:13:37,276 Olet niin kiltti. Ihailen vieläkin hiuksiasi. 235 00:13:37,276 --> 00:13:38,652 Hauska tyyli, eikö? 236 00:13:38,652 --> 00:13:41,196 Tosi hauska. Missä Fumi on? 237 00:13:41,196 --> 00:13:42,990 Hän taitaa olla terassilla. 238 00:13:45,033 --> 00:13:46,618 Voi ei. 239 00:13:48,120 --> 00:13:49,454 Voi raukkaa. 240 00:13:50,289 --> 00:13:52,958 Häntä väsyttää kaiken kokemansa jälkeen. 241 00:13:53,792 --> 00:13:55,711 Aivan. Hän on kokenut kovia. 242 00:13:56,753 --> 00:13:59,923 Naomi, sovitaan uusi aika. Vai mitä? 243 00:14:03,760 --> 00:14:05,053 Mitä on meneillään? 244 00:14:06,597 --> 00:14:07,598 Oletko kunnossa? 245 00:14:08,849 --> 00:14:09,933 Mitä tarkoitat? 246 00:14:11,184 --> 00:14:14,980 Voit kertoa minulle. Olen ystäväsi. 247 00:14:14,980 --> 00:14:19,151 Olemme kaksi aasialaissiskoa, jotka tukevat toisiaan. 248 00:14:19,151 --> 00:14:21,570 Pidän siitä meissä. 249 00:14:25,324 --> 00:14:26,283 No? 250 00:14:28,410 --> 00:14:31,288 No... Mitä? 251 00:14:34,374 --> 00:14:35,250 Hyvä on. 252 00:14:37,252 --> 00:14:39,254 - Hyvä on, Amy. - Hyvä on. 253 00:14:39,254 --> 00:14:45,177 Kaksi autoa joutui rattiraivokohtauksen valtaan alueellamme. 254 00:14:45,177 --> 00:14:47,220 Yksi niistä oli valkoinen katumaasturi. 255 00:14:47,220 --> 00:14:51,016 - Ajat sellaista. - Monet ajavat sellaista. 256 00:14:51,016 --> 00:14:55,938 Tiedän, mutta se häirikkö Vegasissa sanoi hyvin tarkkoja asioita. 257 00:14:55,938 --> 00:14:58,941 Se oli vain humalainen turisti. Jopa Jordan oli sitä mieltä... 258 00:14:58,941 --> 00:15:01,860 - Sanotaan, että minäkin olen. - Hyvä. Sovitaan niin. 259 00:15:01,860 --> 00:15:04,988 Naapuri kuvasi tämän turvakamerallaan. 260 00:15:06,573 --> 00:15:12,496 Valitut-firman omistaa Isaac Cho. 261 00:15:13,038 --> 00:15:15,457 Hän on Daniel Chon serkku. 262 00:15:15,457 --> 00:15:18,377 Miehen, jonka kanssa sait rattiraivokohtauksen. 263 00:15:18,377 --> 00:15:20,295 Miehen, jonka kanssa - 264 00:15:22,798 --> 00:15:24,341 sinulla on suhde. 265 00:15:30,013 --> 00:15:34,601 Mia sanoi, että sinulla ja Georgella on ongelmia. 266 00:15:35,102 --> 00:15:37,688 Tiedän, että yleismies virtsasi vessaanne. 267 00:15:37,688 --> 00:15:42,150 Daniel Cho on yleismies, josta erosit, hylätty ex-rakastajasi... 268 00:15:43,026 --> 00:15:44,277 Tämä ei ole hauskaa. 269 00:15:44,277 --> 00:15:45,696 Voi luoja, Naomi. 270 00:15:46,822 --> 00:15:47,906 Hyvä on. 271 00:15:47,906 --> 00:15:48,991 Kiitos. 272 00:15:50,283 --> 00:15:51,576 Tuo tuli tarpeeseen. 273 00:15:52,160 --> 00:15:53,954 Melkoinen tarina. 274 00:15:54,538 --> 00:15:55,789 Ne ovat faktoja. 275 00:15:55,789 --> 00:15:58,625 Ne olivat erillisiä tapahtumia. 276 00:15:58,625 --> 00:16:02,212 En vain ollut yhdistänyt niitä, 277 00:16:02,212 --> 00:16:05,799 koska olisi hienoa, jos olisi aikaa - 278 00:16:05,799 --> 00:16:08,927 olla yhtä luova kuin sinä vaikutat olevan, 279 00:16:09,428 --> 00:16:11,471 mutta hitto... 280 00:16:12,639 --> 00:16:14,558 Minulla on aina kiire töissä. 281 00:16:18,145 --> 00:16:20,147 Etsin toisen kuskin - 282 00:16:21,565 --> 00:16:23,734 ja varmistan, että se olit sinä, 283 00:16:23,734 --> 00:16:26,153 koska minulla on paljon aikaa, 284 00:16:26,153 --> 00:16:29,614 aikaa tavata Jordan ja kertoa hänelle kaikki. 285 00:16:29,614 --> 00:16:35,454 En usko, että hän haluaa niin riskialtista yritystä. 286 00:16:37,873 --> 00:16:39,332 Kiitos varoituksesta. 287 00:16:40,542 --> 00:16:42,335 Pidä itsesi kiireisenä. 288 00:16:56,016 --> 00:16:57,726 Helvetti. 289 00:16:58,518 --> 00:16:59,478 Paul. 290 00:17:00,604 --> 00:17:03,899 Isaac, Paulilla taitaa olla sinulle asiaa. 291 00:17:05,108 --> 00:17:08,320 Yritän kai sanoa, 292 00:17:10,655 --> 00:17:12,949 että olen valmis jatkamaan eteenpäin. 293 00:17:16,495 --> 00:17:18,789 Hän puhuu Vegasista. Vai mitä, Paul? 294 00:17:20,791 --> 00:17:23,627 Hänellä on vielä sanottavaa. Vai mitä, Paul? 295 00:17:23,627 --> 00:17:24,544 Niin kai. 296 00:17:25,295 --> 00:17:26,713 Mitä helvettiä? 297 00:17:27,506 --> 00:17:29,966 Mitä sinä teet? 298 00:17:29,966 --> 00:17:31,676 Hyvä on. Olen pahoillani. 299 00:17:32,928 --> 00:17:33,929 Onko selvä? 300 00:17:33,929 --> 00:17:36,264 Olen todella pahoillani. Minä mokasin. 301 00:17:39,309 --> 00:17:42,979 Hyvä on. Sinun ei tarvinnut sanoa muuta. Tule tänne. 302 00:17:45,857 --> 00:17:48,360 Chon perhe sai kruununjalokivet. 303 00:17:48,360 --> 00:17:50,779 - Mongoli veressämme. - Kaikki hyvin. 304 00:17:50,779 --> 00:17:52,572 - Perheyritys jatkuu. - Selvä. 305 00:17:52,572 --> 00:17:55,992 Paul, esittele itsesi Bobbylle ja Michaelille. 306 00:17:59,121 --> 00:18:02,040 - Hyvä. - Hei. Näytän sinulle jotain. 307 00:18:03,458 --> 00:18:06,920 Tällä puolella on tavallisia melodisia riisinkeittimiä. 308 00:18:06,920 --> 00:18:09,256 Ne soittavat "Oodin ilolle". Kuunteletko? 309 00:18:09,256 --> 00:18:10,674 - Joo. - Tämä on tärkeää. 310 00:18:10,674 --> 00:18:14,219 Tällä puolella soi Kelly Clarksonin "Since U Been Gone". 311 00:18:14,219 --> 00:18:15,512 Tunnetko Kelly Clarksonin? 312 00:18:16,763 --> 00:18:19,099 Näissä on kaikki rahani. 313 00:18:20,684 --> 00:18:23,520 Eristän tämän alueen, jotta kukaan ei näe sitä. 314 00:18:23,520 --> 00:18:24,938 Paljonko siinä on rahaa? 315 00:18:24,938 --> 00:18:28,650 Paljon. Asianajajani uskoo voivansa pitää minut poissa vankilasta. 316 00:18:28,650 --> 00:18:29,651 Niinkö? 317 00:18:29,651 --> 00:18:34,447 Koska Paul varasti auton, osavaltion rajanylitys ei ole niin vakavaa. 318 00:18:34,447 --> 00:18:37,075 Kasinon turvakameroiden kuvissa sinä räjähdät ensin. 319 00:18:37,075 --> 00:18:41,371 Sitten kaverini rakennustyömaalla sanoo, että se oli väärinkäsitys. 320 00:18:42,789 --> 00:18:44,374 Kuin Houdini. 321 00:18:44,374 --> 00:18:47,252 Niin. Italialaiset. Niemimaan mentaliteetti. 322 00:18:49,087 --> 00:18:51,464 Onko hän italialainen? En usko. 323 00:18:51,464 --> 00:18:52,507 Minulle on. 324 00:18:53,800 --> 00:18:58,138 Selvä. Miksi näytät tämän minulle? 325 00:18:58,138 --> 00:19:00,390 Miksikö? Olet perhettäni. 326 00:19:00,390 --> 00:19:03,185 Älä kerro Bobbylle tai Michaelille. Luotan sinuun. 327 00:19:03,185 --> 00:19:04,769 - Luotan sinuun. - Voit luottaa. 328 00:19:04,769 --> 00:19:06,813 - Sano "Kelly Clarkson". - Kelly Clarkson. 329 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 - Kappas vain. Hän sopii joukkoon. - Niin kai. 330 00:19:13,820 --> 00:19:17,657 Kun asianajaja on hoitanut hommansa, pääsemme kunnolla vauhtiin. 331 00:19:17,657 --> 00:19:20,243 Laajennetaan. Rakennustöitä. Tuontia ja vientiä. 332 00:19:21,119 --> 00:19:24,080 Bobby hoitaa länsipuolen, punapää itäpuolen. 333 00:19:24,664 --> 00:19:26,458 - Hoida sinä Orange County. - Selvä. 334 00:19:27,792 --> 00:19:31,087 Ehkä veljesi saa Oxnardin. 335 00:19:32,839 --> 00:19:34,216 - Hyvä on. - Se oli hieno. 336 00:19:34,216 --> 00:19:36,384 - Voi hitto. Selvä. - Arvostan sitä. 337 00:19:45,310 --> 00:19:46,144 SE NARTTU 338 00:19:46,144 --> 00:19:49,564 TÄMÄ ON MENNYT LIIAN PITKÄLLE. SEN TÄYTYY LOPPUA. PUHUTAAN. 339 00:20:00,200 --> 00:20:01,952 Kiitos, että tulit. 340 00:20:02,744 --> 00:20:05,413 Mitä? Heilutatko valkoista lippua? 341 00:20:06,289 --> 00:20:08,333 Senkin idiootti. 342 00:20:08,333 --> 00:20:12,003 Typerä ryöstötemppusi sai meidät molemmat kuseen. 343 00:20:12,587 --> 00:20:14,756 Mitä? En tiedä, mistä puhut. 344 00:20:14,756 --> 00:20:18,802 Sano ystävällesi, työntekijällesi tai kenelle tahansa, 345 00:20:18,802 --> 00:20:23,223 ettei pidä firman t-paitaa tehdessään rikosta. 346 00:20:23,223 --> 00:20:26,142 "Valitut"? Tyhmin nimi, jonka olen kuullut! 347 00:20:26,142 --> 00:20:29,521 Se ei ole... Mikä helvetti on Kōyōhaus? "Kōyōhaus!" 348 00:20:29,521 --> 00:20:32,607 Tyyppi, jonka nurmikon tuhosimme, janoaa vertamme. 349 00:20:32,607 --> 00:20:35,652 Hänellä on kuvaa autoistamme, ja hän haluaa nostaa syytteen. 350 00:20:35,652 --> 00:20:37,112 Et ymmärrä. 351 00:20:37,112 --> 00:20:39,614 Heillä ei ole parempaakaan tekemistä. 352 00:20:41,741 --> 00:20:45,745 Tekstaan sinulle naapuruston vihjepuhelimen, niin soitat siihen. 353 00:20:46,454 --> 00:20:50,417 Ota syyt niskoillesi ja sano, että valkoista katumaasturia ajoi joku muu. 354 00:20:50,417 --> 00:20:52,210 Miksi helvetissä tekisin niin? 355 00:20:52,210 --> 00:20:55,255 Koska maksan sinulle paljon rahaa, ääliö. 356 00:20:56,715 --> 00:20:57,590 Hyvä on. 357 00:20:58,508 --> 00:21:01,052 Teen sen. Satatuhatta dollaria. 358 00:21:01,052 --> 00:21:03,680 Jestas. Aioin tarjota kympin. 359 00:21:03,680 --> 00:21:04,848 Kymmenen dollaria? 360 00:21:04,848 --> 00:21:08,560 Olet niin typerä! Kymppitonnin! 361 00:21:09,811 --> 00:21:11,229 Teen sen 50 000 dollarista. 362 00:21:13,773 --> 00:21:16,067 Kaksikymmentäviisi. Viimeinen tarjous. 363 00:21:19,112 --> 00:21:22,949 Okei, jos pyydät anteeksi, että tööttäsit minulle. Sinä aloitit tämän. 364 00:21:22,949 --> 00:21:24,326 - Minäkö? - Niin. 365 00:21:24,326 --> 00:21:27,245 Peruutit päälleni kuin psykopaatti. 366 00:21:27,245 --> 00:21:29,831 Näytit keskisormea steroidihuuruissa. 367 00:21:29,831 --> 00:21:31,875 Älä koettele onneasi, Daniel. 368 00:21:31,875 --> 00:21:36,046 Etenkään rakennusfirmasi kanssa. Tiedämme, että tarvitset rahaa. 369 00:21:36,046 --> 00:21:37,589 Kyttäätkö minua yhä? 370 00:21:38,590 --> 00:21:39,841 Jätä minut rauhaan. 371 00:21:39,841 --> 00:21:41,051 Voi luoja. 372 00:21:41,551 --> 00:21:44,637 Hetkinen, oletko rakastunut minuun? 373 00:21:44,637 --> 00:21:47,223 En! Olen huolissani sinusta! 374 00:21:47,223 --> 00:21:49,392 Välitän pienyrityksistä. 375 00:21:49,392 --> 00:21:52,228 Tiedätkö mitä? Minun yritykseni on pieni. 376 00:21:52,228 --> 00:21:55,774 Omasi on mikroyritys. 377 00:21:55,774 --> 00:21:59,027 Ei se ole mikroyritys. Se on oikea suuryritys. 378 00:22:00,153 --> 00:22:02,447 Ehkä se voi olla. Minun avullani. 379 00:22:02,989 --> 00:22:04,741 Olemme samalla sivulla. 380 00:22:04,741 --> 00:22:09,079 Jos emme olisi, minun pitäisi kääntää sivua uuteen lukuun, 381 00:22:09,079 --> 00:22:10,497 johon et ole valmis. 382 00:22:10,497 --> 00:22:12,707 - Et ole. - Uhkailetko minua? 383 00:22:12,707 --> 00:22:15,752 Voin palata lukemaan viimeisen luvun. 384 00:22:15,752 --> 00:22:18,838 Voin myös lukea uuden ja olla tietoinen molemmista. 385 00:22:18,838 --> 00:22:20,799 Riittää. En uhkaile sinua. 386 00:22:20,799 --> 00:22:22,425 Uhkailu kuulostaisi tältä: 387 00:22:22,425 --> 00:22:26,221 "Tee kuten käsketään, tai hautaan sinut." 388 00:22:27,597 --> 00:22:30,600 Hei! Lähdettekö vai istutteko vain siinä? 389 00:22:30,600 --> 00:22:32,519 Lähden, kun haluan, paskiainen. 390 00:22:32,519 --> 00:22:34,646 Jatkamme istumista, senkin kurttuinen sekopää. 391 00:22:34,646 --> 00:22:37,774 - Haista paska. - Mitä helvettiä sinä sanoit? 392 00:22:37,774 --> 00:22:39,943 Uskallapas sanoa se uudestaan! 393 00:22:39,943 --> 00:22:40,860 Tule tänne! 394 00:22:40,860 --> 00:22:42,946 - Sano se uudestaan, kusipää. - Psykopaatit. 395 00:22:42,946 --> 00:22:44,948 Itse olet! 396 00:22:53,498 --> 00:22:54,332 Hyvä on. 397 00:22:55,250 --> 00:22:56,417 25 000 dollaria. 398 00:22:58,419 --> 00:22:59,379 Hyvä on. 399 00:23:03,925 --> 00:23:05,802 NAOMI SOITTAA 400 00:23:11,432 --> 00:23:13,518 Mitä nyt, Naomi? Olen valmis. 401 00:23:13,518 --> 00:23:17,105 Hei, Amy. Soitin vain pyytääkseni anteeksi. 402 00:23:19,315 --> 00:23:22,986 En tietenkään tiennyt, että suojelit Fumia. 403 00:23:25,238 --> 00:23:26,072 Aivan. 404 00:23:27,157 --> 00:23:28,032 Nyt tiedät. 405 00:23:28,032 --> 00:23:30,451 Hän soitti, koska kuuli keskustelumme. 406 00:23:30,451 --> 00:23:33,037 Hänestä tuntui pahalta, ja hän selitti kaiken. 407 00:23:33,037 --> 00:23:38,084 Kun se auto terrorisoi sinua, ja nyt ryöstö. Niissä on oltava yhteys. 408 00:23:39,502 --> 00:23:42,213 Niin, halusin kertoa sinulle, 409 00:23:42,213 --> 00:23:46,634 mutta en halunnut nolata anoppiani. 410 00:23:46,634 --> 00:23:49,804 Sinä ymmärrät. Huolehdimme vanhimmista. 411 00:23:49,804 --> 00:23:54,267 Ehdottomasti. Teit oikein. Autan etsimään toisen kuskin. 412 00:23:54,267 --> 00:23:57,103 Epäilen yhä Chon serkuksia. 413 00:23:57,103 --> 00:24:00,773 - Kerro, miten voin auttaa. - Olet kultainen. 414 00:24:00,773 --> 00:24:04,194 Ai niin. Kerroin Jordanille Georgen Tamagosta. 415 00:24:04,194 --> 00:24:06,070 Jordan on niin onnellinen. 416 00:24:07,030 --> 00:24:08,114 Tamagosta? 417 00:24:08,114 --> 00:24:11,618 Teidän ei olisi tarvinnut myydä, mutta hän on innoissaan. 418 00:24:12,785 --> 00:24:14,120 Vau. 419 00:24:14,704 --> 00:24:18,541 Kiva, että George otti yhteyttä. Ilo on meidän puolellamme. 420 00:24:19,959 --> 00:24:23,880 On mukavaa puhdistaa ilmaa näin. Hengaillaanko pian? 421 00:24:23,880 --> 00:24:25,381 Toki. Pian. 422 00:24:25,381 --> 00:24:27,175 - Selvä. Heippa. - Hei. 423 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 Hei. 424 00:24:39,520 --> 00:24:40,605 Mitä tapahtui? 425 00:24:40,605 --> 00:24:42,565 Joku oksensi suklaata. 426 00:24:42,982 --> 00:24:45,818 Joku poika kadun varrelta, Sebastian. 427 00:24:46,152 --> 00:24:47,070 Niinkö? 428 00:24:47,070 --> 00:24:47,987 Jep. 429 00:24:47,987 --> 00:24:50,949 Kulta. Talossa on paljon puuta. 430 00:24:50,949 --> 00:24:54,827 Kun isää oksettaa, isä oksentaa puulle. 431 00:24:54,827 --> 00:24:55,828 Ei matoille. 432 00:24:56,371 --> 00:24:58,831 Sebastian voi oksentaa puulle. 433 00:24:59,415 --> 00:25:01,709 Selvä. Kerron sen hänelle. 434 00:25:03,795 --> 00:25:07,090 Junie, vierashuoneessa oli paljon käärepapereita. 435 00:25:07,090 --> 00:25:10,009 Söitkö liikaa suklaasuukkoja? 436 00:25:10,009 --> 00:25:12,553 Se oli varmaan Sebastian. 437 00:25:13,471 --> 00:25:14,305 Hyvä on... 438 00:25:17,058 --> 00:25:17,892 George! 439 00:25:22,021 --> 00:25:22,897 Okei. 440 00:25:24,899 --> 00:25:27,443 Ehkä meidän pitäisi mennä Sebastianin luo - 441 00:25:27,443 --> 00:25:29,320 ja kysyä, söikö hän suklaata. 442 00:25:30,029 --> 00:25:30,905 Junie. 443 00:25:31,489 --> 00:25:35,535 Hei, virheitä saa tehdä, mutta valehtelu ei ole oikein. 444 00:25:36,661 --> 00:25:40,957 Söin vähän, mutta älkää suuttuko. 445 00:25:40,957 --> 00:25:42,750 Pysykää yhdessä. 446 00:25:45,253 --> 00:25:48,131 Oletko huolissasi siitä, mitä Fumi sanoi? 447 00:25:49,757 --> 00:25:52,719 Haluan kaikkien olevan aina onnellisia. 448 00:25:53,720 --> 00:25:55,013 Voi, kulta. 449 00:25:55,013 --> 00:25:58,725 Ei voi olla onnellinen koko ajan, eikä se haittaa. 450 00:25:59,225 --> 00:26:01,602 Niin. Vaikka emme olisi onnellisia, 451 00:26:01,602 --> 00:26:05,023 rakastamme toisiamme, koska olemme perhe. 452 00:26:05,023 --> 00:26:06,733 Perhe on ikuinen. 453 00:26:06,733 --> 00:26:08,151 Onko? 454 00:26:08,151 --> 00:26:10,862 On, ja rakastan äitiä aina. 455 00:26:11,654 --> 00:26:13,114 Äidin nimi on Amy. 456 00:26:14,490 --> 00:26:19,662 Amy on huolehtinut minusta, aivan kuten sinustakin, 457 00:26:19,662 --> 00:26:24,375 kaikki nämä vuodet, ja se kasvaa vuosi vuodelta, 458 00:26:24,375 --> 00:26:26,210 ja se tekee meistä vahvoja. 459 00:26:26,210 --> 00:26:27,128 Niin. 460 00:26:27,128 --> 00:26:29,630 Isi antaa meille kaikkensa. 461 00:26:30,131 --> 00:26:32,008 Hän asettaa meidät aina etusijalle. 462 00:26:33,718 --> 00:26:35,428 Hän uhraa niin paljon. 463 00:26:36,596 --> 00:26:37,805 George. 464 00:26:39,015 --> 00:26:41,059 George. 465 00:26:51,527 --> 00:26:55,531 AASIALAINEN MIES, VALKOINEN NAINEN 466 00:27:29,023 --> 00:27:30,566 KUVAT 467 00:27:54,048 --> 00:27:55,091 SE NARTTU 468 00:27:56,134 --> 00:27:57,301 Mitä helvettiä? 469 00:28:06,811 --> 00:28:08,020 Näetkö minut? 470 00:28:08,020 --> 00:28:10,481 Mitä? Oletko taloni luona? 471 00:28:11,107 --> 00:28:12,316 Oletko talollani? 472 00:28:12,316 --> 00:28:14,402 Inhoan puhua kanssasi. 473 00:28:14,402 --> 00:28:19,282 Soitin kertoakseni, etten tarvitse apuasi. Sopimus on peruttu. 474 00:28:19,282 --> 00:28:20,992 Mitä? Sopimus on sopimus. 475 00:28:20,992 --> 00:28:25,246 Joku otti syyn niskoilleen puolestani. Arvostan sitä, että olit valmis... 476 00:28:25,246 --> 00:28:27,790 - Ei. - Teit sen vain rahasta. 477 00:28:27,790 --> 00:28:29,667 - Ei. - Et voi olla vihainen. 478 00:28:29,667 --> 00:28:31,627 Voin olla mitä haluan. 479 00:28:31,627 --> 00:28:37,425 Hyvän tahdon eleenä kerron sinulle, että naapurini etsivät sinua aktiivisesti, 480 00:28:37,425 --> 00:28:40,052 eivätkä he lopeta ennen kuin saavat pahiksen kiinni. 481 00:28:40,052 --> 00:28:42,847 Mitä helvettiä? Sinä olet pahis! 482 00:28:43,222 --> 00:28:45,016 Maalaa vaikka autosi. 483 00:28:45,016 --> 00:28:47,310 Maalasin jo! Sinun takiasi! 484 00:28:47,310 --> 00:28:48,603 Pitää mennä. 485 00:28:48,603 --> 00:28:49,562 Amy. 486 00:28:50,897 --> 00:28:51,773 Saatana! 487 00:28:57,653 --> 00:28:59,363 SOITA TÄHÄN VIHJEPUHELIMEEN, KUSIPÄÄ 488 00:28:59,363 --> 00:29:03,117 TIEDÄTKÖ, KEITÄ RATTIRAIVOAJAT OVAT? 489 00:29:03,743 --> 00:29:07,497 Soitit nimettömään vihjepuhelimeen. Ole hyvä ja jätä viesti. 490 00:29:12,210 --> 00:29:14,504 Olen pahoillani, että hän myi Tamagon kertomatta. 491 00:29:14,504 --> 00:29:16,964 Ei se mitään. Minun on pitänyt myydä se. 492 00:29:16,964 --> 00:29:19,217 Ei hänen olisi tarvinnut. 493 00:29:19,759 --> 00:29:22,512 Anna hänen uskoa, että hän pelasti päivän. 494 00:29:23,054 --> 00:29:24,222 Hän tarvitsee sitä. 495 00:29:24,639 --> 00:29:27,683 Hyvä on. Näytät paljon paremmalta. 496 00:29:28,935 --> 00:29:30,478 Kehoni paranee nopeasti. 497 00:29:32,814 --> 00:29:35,900 Oletko varmasti valmis? Voimme jatkaa shoppailua. 498 00:29:35,900 --> 00:29:37,777 Mitä vain haluat? Minä tarjoan. 499 00:29:37,777 --> 00:29:41,781 Olet aina ollut antelias ja tulet varmasti olemaan jatkossakin. 500 00:29:43,324 --> 00:29:46,369 Fumi, haluan puhua elefantista huoneessa. 501 00:29:46,369 --> 00:29:47,912 - Elefantista? - Niin. 502 00:29:47,912 --> 00:29:49,455 En näe elefanttia. 503 00:29:50,581 --> 00:29:55,545 Näen muotoja, pyörteitä ja kuvioita. 504 00:29:59,173 --> 00:30:02,051 Haru ja minä rakastimme toisiamme syvästi. 505 00:30:02,927 --> 00:30:05,346 Halusimme elämältä samoja asioita. 506 00:30:06,931 --> 00:30:08,641 Saavutimme paljon yhdessä. 507 00:30:09,976 --> 00:30:12,311 Mutta taloudellinen vakaus ei kuulunut niihin. 508 00:30:13,354 --> 00:30:15,523 Olimme toisinaan huolissamme rahasta, 509 00:30:16,232 --> 00:30:18,651 mutta hän opetti minulle jotain hyvin tärkeää. 510 00:30:19,151 --> 00:30:21,153 Kun alkaa huolestua, 511 00:30:21,988 --> 00:30:24,365 kun myöntää huolensa, 512 00:30:25,116 --> 00:30:27,201 se tekee siitä todellista, 513 00:30:27,952 --> 00:30:32,123 minkä takia päätimme olla välittämättä, emmekä me tosiaan välittäneet. 514 00:30:34,458 --> 00:30:36,168 En ole varma, ymmärränkö. 515 00:30:37,378 --> 00:30:38,629 Katso minua nyt. 516 00:30:39,171 --> 00:30:40,673 Ostan kaiken haluamani. 517 00:30:41,299 --> 00:30:43,467 Ei ole muuta kuin havaintoja. 518 00:30:43,968 --> 00:30:45,928 Ei ole objektiivista totuutta. 519 00:30:45,928 --> 00:30:48,472 Luot itse totuuden, jossa haluat olla. 520 00:30:50,683 --> 00:30:52,894 Mitä haluat perheellesi? 521 00:30:54,228 --> 00:30:56,230 Mitä haluat itsellesi? 522 00:31:07,825 --> 00:31:09,327 Missä hitossa Isaac on? 523 00:31:16,584 --> 00:31:17,627 Helvetin käärme. 524 00:31:17,627 --> 00:31:18,544 Mitä? 525 00:31:18,544 --> 00:31:19,629 Mitä on tekeillä? 526 00:31:19,629 --> 00:31:22,381 Olen vankilassa! Viidestä kymmeneen vuotta. 527 00:31:22,798 --> 00:31:25,092 En ymmärrä. Mitä tapahtui? 528 00:31:25,092 --> 00:31:27,011 Mitäkö tapahtui? Petit minut. 529 00:31:27,011 --> 00:31:29,013 En tiedä, mistä puhut. 530 00:31:29,013 --> 00:31:32,808 Sain puhelun ja tulin tänne. Olen täysin pimennossa. 531 00:31:36,187 --> 00:31:37,355 Anna mennä, Danny! 532 00:31:41,025 --> 00:31:42,360 Siinä se on. 533 00:31:52,620 --> 00:31:55,081 Asianajajani oli suunnitellut kaiken. 534 00:31:55,081 --> 00:31:57,583 Mokasiko asianajajasi? Haluatko, että hankin uuden? 535 00:31:57,583 --> 00:32:00,628 Se johtuu rattiraivostasi! Kytät luulevat, että se olin minä. 536 00:32:00,628 --> 00:32:02,588 Ehdonalaiseni on pilalla! 537 00:32:02,588 --> 00:32:03,714 Pilalla! 538 00:32:03,714 --> 00:32:06,175 Kuka muu kuin sinä olisi pettänyt minut? 539 00:32:06,175 --> 00:32:11,138 Ensinnäkään en edes keksisi tuollaista. 540 00:32:11,138 --> 00:32:14,934 Se on pirullista neroutta. En pysty edes ajattelemaan niin kauas. 541 00:32:17,979 --> 00:32:19,271 Odota. 542 00:32:19,271 --> 00:32:20,731 Herran tähden. 543 00:32:22,066 --> 00:32:23,734 - Seuraava! - Ei se mitään. 544 00:32:23,734 --> 00:32:24,860 Jumalan sana! 545 00:32:27,822 --> 00:32:28,656 Keskity! 546 00:32:29,323 --> 00:32:30,616 Hae pallo! 547 00:32:30,616 --> 00:32:33,869 Amy näki varmasti auton rekisterikilven. 548 00:32:34,453 --> 00:32:35,955 Se on sinun nimissäsi. 549 00:32:37,248 --> 00:32:38,249 Jumalauta. 550 00:32:39,500 --> 00:32:41,252 Ethän kertonut, että se olin minä? 551 00:32:41,252 --> 00:32:44,130 Kerroin heti. Poliisit eivät uskoneet minua. 552 00:32:44,130 --> 00:32:46,215 Hitto. Rikosrekisterisi takiako? 553 00:32:46,215 --> 00:32:48,926 Sano, että sinä ajoit. 554 00:32:48,926 --> 00:32:51,512 Filippiiniläiset pettivät minut. Minun on päästävä pois! 555 00:32:53,681 --> 00:32:54,765 Aivan. 556 00:32:56,267 --> 00:32:58,686 Niin. Totta kai. 557 00:32:58,686 --> 00:33:01,939 Puolustan sinua. Otan syyt niskoilleni. 558 00:33:10,823 --> 00:33:12,533 Ei saatana! 559 00:33:14,368 --> 00:33:15,494 Minä autan. 560 00:33:15,494 --> 00:33:16,871 Mitä vain tarvitset. 561 00:33:17,455 --> 00:33:18,873 Sinä ajat. 562 00:33:19,665 --> 00:33:21,208 Minä olen vain kyydissä. 563 00:33:21,959 --> 00:33:23,127 Hän on vapaana! 564 00:33:40,019 --> 00:33:42,229 Mitä helvettiä? 565 00:34:57,513 --> 00:35:00,015 Tekstitys: Anniina Mäkelä