1
00:00:17,685 --> 00:00:19,437
Nicht bewegen. Ich mache das.
2
00:00:20,563 --> 00:00:22,732
Du wohnst bei uns, bis du wieder fit bist.
3
00:00:22,732 --> 00:00:26,652
Wir kümmern uns um dich, Oba-chan.
Stimmt's, Mommy?
4
00:00:26,652 --> 00:00:28,112
Natürlich. Ja.
5
00:00:28,112 --> 00:00:30,072
Fumi, wir sind für dich da.
6
00:00:30,072 --> 00:00:32,241
Danke, Amy.
7
00:00:32,909 --> 00:00:34,869
Wären die Kameras doch an gewesen...
8
00:00:34,869 --> 00:00:36,662
Sonst weißt du nichts mehr?
9
00:00:36,662 --> 00:00:40,249
- Ich habe der Polizei alles gesagt.
- Versuch, dich zu erinnern.
10
00:00:40,249 --> 00:00:44,212
Du kamst vorbei,
hast die Alarmanlage abgestellt?
11
00:00:44,212 --> 00:00:47,381
- Wann war das genau?
- Ich weiß es nicht mehr.
12
00:00:47,381 --> 00:00:49,801
Du hast ein Foto von Dad gesucht,
und dann?
13
00:00:49,801 --> 00:00:52,970
Kam ein sehr weißer Mann
und ein kleiner Latino?
14
00:00:52,970 --> 00:00:55,264
Hör auf, bitte.
15
00:00:56,349 --> 00:00:58,684
Ich will nicht mehr daran denken.
16
00:01:01,312 --> 00:01:06,526
Ich brauche eine Orangenlimo
aus dem Automaten.
17
00:01:09,445 --> 00:01:11,364
Klar. Ich hole dir eine.
18
00:01:11,364 --> 00:01:12,865
Darf ich die Tasten drücken?
19
00:01:12,865 --> 00:01:15,159
Natürlich. Komm.
20
00:01:31,676 --> 00:01:33,761
Ich bin froh, dass es dir gut geht.
21
00:01:34,136 --> 00:01:36,681
Tut mir leid, dass ich dir Umstände mache.
22
00:01:36,681 --> 00:01:37,598
Nein.
23
00:01:37,598 --> 00:01:42,019
Ich weiß, du hast viel um die Ohren.
24
00:01:44,313 --> 00:01:45,481
Überhaupt nicht.
25
00:01:46,107 --> 00:01:46,983
Mom?
26
00:01:48,067 --> 00:01:49,610
Darf ich Süßigkeiten haben?
27
00:01:50,403 --> 00:01:51,821
Sorry. Es ist zu spät.
28
00:01:51,821 --> 00:01:54,615
Sag Daddy, er soll mir Süßigkeiten holen,
29
00:01:55,324 --> 00:01:56,993
dann teile ich sie mit dir.
30
00:01:58,661 --> 00:01:59,620
Mom?
31
00:02:04,709 --> 00:02:08,546
Wir zeichnen einen magischen Kreis
32
00:02:09,505 --> 00:02:13,134
Was für eine Freude,
heute in der Gegenwart des Herrn zu sein.
33
00:02:13,467 --> 00:02:15,928
Preisen wir unseren Herrn und Heiland.
34
00:02:19,682 --> 00:02:23,853
Ich sage halleluja
35
00:02:25,313 --> 00:02:28,774
In der Gegenwart meiner Feinde
36
00:02:31,068 --> 00:02:35,406
Ich sage halleluja
37
00:02:37,241 --> 00:02:40,661
Lauter als der Unglaube
38
00:02:42,747 --> 00:02:45,708
Ich sage halleluja
39
00:02:45,708 --> 00:02:48,711
Jetzt kommt's.
"Meine Waffe ist eine Melodie..."
40
00:02:48,711 --> 00:02:51,839
Meine Waffe ist eine Melodie
41
00:02:54,091 --> 00:02:58,596
Ich sage halleluja
42
00:03:01,390 --> 00:03:02,892
Halleluja!
43
00:03:05,728 --> 00:03:07,063
Los geht's, Gott!
44
00:03:07,688 --> 00:03:09,398
Ja, Jesus!
45
00:03:11,943 --> 00:03:13,611
Ich dachte, er hat Hausarrest.
46
00:03:14,236 --> 00:03:18,157
- Er durfte zum Gottesdienst.
- Gott sei Dank. Er nervt so zurzeit.
47
00:03:19,075 --> 00:03:21,285
Ich habe gesagt, ihr sollt das nicht.
48
00:03:21,285 --> 00:03:22,662
Ich hab's abgeblasen.
49
00:03:22,662 --> 00:03:25,373
- Ja, wir haben es verkackt.
- Dein Plan klang so gut.
50
00:03:25,373 --> 00:03:27,416
- Was sollten wir denn machen?
- Seht ihr das?
51
00:03:27,416 --> 00:03:30,169
Das ist echtes Geld.
Damit kann man was kaufen.
52
00:03:30,169 --> 00:03:33,089
Damit nicht. Das ist Vasengeld.
53
00:03:33,089 --> 00:03:36,217
Ok, die Pflanzentussi
hat mich fertiggemacht.
54
00:03:36,217 --> 00:03:39,136
Psychologisch. Aber das ist jetzt vorbei.
55
00:03:39,136 --> 00:03:40,221
So ein Scheiß.
56
00:03:40,221 --> 00:03:42,765
Ich mache das Material klar.
57
00:03:42,765 --> 00:03:44,267
Ich fädele das ein,
58
00:03:44,267 --> 00:03:47,436
während ihr Idioten einen
auf Ocean's 9/11 macht.
59
00:03:48,896 --> 00:03:51,107
- Hey, das ist ein Witz.
- Ich weiß.
60
00:03:51,107 --> 00:03:54,944
- Dann lach gefälligst.
- Ok.
61
00:03:54,944 --> 00:03:57,196
Ich behalte die ganze Knete.
62
00:03:57,196 --> 00:03:59,073
Nächstes Mal teilen wir. Ok?
63
00:03:59,073 --> 00:04:02,618
- Das Grundstück für meine Eltern...
- Ok. Alles klar?
64
00:04:02,618 --> 00:04:03,619
Ja.
65
00:04:05,037 --> 00:04:07,206
Schaut euch die heißen Bräute an.
66
00:04:07,206 --> 00:04:09,625
Keine Bewährungshelfer, viel Lagerraum.
67
00:04:10,835 --> 00:04:12,420
Ich sollte hier einziehen.
68
00:04:16,090 --> 00:04:19,135
Nehmt die Wand raus. Macht das auf.
69
00:04:19,135 --> 00:04:21,929
Mehr Kurven,
die den Raum menschlich machen.
70
00:04:21,929 --> 00:04:24,223
Mach den Raum menschlich, Mommy.
71
00:04:24,223 --> 00:04:26,142
Sag das nicht, Junie. Ok?
72
00:04:26,142 --> 00:04:30,646
So ist sie schon die ganze Zeit.
Ich glaube, das sind die Schmerzmittel.
73
00:04:30,646 --> 00:04:31,856
Ich fühle nichts.
74
00:04:32,440 --> 00:04:34,275
Ich fühle mich wie dieses Haus.
75
00:04:34,275 --> 00:04:37,862
Fumi, spar dir deine tollen Ideen doch
für dein nächstes Haus auf.
76
00:04:37,862 --> 00:04:39,864
Als ob ich das Geld dafür hätte.
77
00:04:39,864 --> 00:04:40,948
Aber schon klar.
78
00:04:40,948 --> 00:04:43,451
Wieso etwas ändern, wenn ihr euch trennt?
79
00:04:46,412 --> 00:04:48,331
- Was?
- Wenn ihr euch trennt,
80
00:04:48,331 --> 00:04:50,416
- lohnt sich das nicht.
- Fumi, bitte?
81
00:04:50,416 --> 00:04:52,668
Wieso sagst du so was?
82
00:04:53,586 --> 00:04:54,837
Sind wohl die Pillen.
83
00:04:55,671 --> 00:04:57,131
Meine Zunge ist locker.
84
00:05:02,261 --> 00:05:05,014
George, ich helfe deiner Mutter,
sich hier einzurichten.
85
00:05:05,014 --> 00:05:07,600
Holst du ihre Lieblingssachen
vom Supermarkt?
86
00:05:07,600 --> 00:05:08,976
Ja. Gute Idee.
87
00:05:08,976 --> 00:05:13,522
Ich komme bei Kōyōhaus vorbei.
Soll ich irgendwas mitbringen?
88
00:05:13,522 --> 00:05:15,733
Wenn es keine Umstände macht.
89
00:05:15,733 --> 00:05:18,944
Mia ist da,
sie kann dir meinen Papierkram geben.
90
00:05:18,944 --> 00:05:21,072
- Ok. Kein Problem.
- Danke, Babe.
91
00:05:21,864 --> 00:05:22,823
Oh ja, ja.
92
00:05:25,868 --> 00:05:30,081
Ja. Aber im Ernst.
Ich hatte keine Freunde.
93
00:05:30,081 --> 00:05:33,209
Also spielte ich mit Käfern, mit Insekten,
94
00:05:33,209 --> 00:05:36,128
ich brachte Grillen rein
zu meinen G.I. Joes,
95
00:05:36,128 --> 00:05:41,258
die hingen alle in so einer Festung ab wie
bei BraveStarr, der Zeichentrickserie...
96
00:05:41,258 --> 00:05:44,637
Ich gab den Grillen Kekse.
Die sind alle gestorben.
97
00:05:44,637 --> 00:05:45,930
- Oh, mein Gott.
- Ja.
98
00:05:45,930 --> 00:05:48,099
Wieso hast du dir keinen Hund gewünscht?
99
00:05:48,099 --> 00:05:51,018
Koreanische Kinder
konnten so was damals nicht.
100
00:05:51,018 --> 00:05:53,312
Erst nach 1990.
101
00:05:53,312 --> 00:05:55,189
Er weiß Bescheid.
102
00:05:55,189 --> 00:05:58,400
Ok, ich hatte einen Chihuahua
namens Bella.
103
00:06:00,152 --> 00:06:02,113
Sie war süß. Sehr süß.
104
00:06:03,114 --> 00:06:05,366
Aber wisst ihr, was Danny gemacht hat?
105
00:06:05,366 --> 00:06:08,410
Einmal fand er eine verletzte Krähe
106
00:06:08,410 --> 00:06:11,622
und päppelte sie wieder auf,
mit meinen toten Grillen.
107
00:06:11,622 --> 00:06:14,625
- Ja, so war er.
- Das wusste ich gar nicht.
108
00:06:16,335 --> 00:06:18,170
Ja, ich war noch sehr jung.
109
00:06:18,879 --> 00:06:22,258
Die Krähe sah ich noch Jahre später.
Das war schräg.
110
00:06:23,300 --> 00:06:26,011
- So nett.
- So nett.
111
00:06:26,011 --> 00:06:29,098
Danny war so gut mit Tieren früher.
112
00:06:29,098 --> 00:06:31,392
Wollen wir aufräumen?
113
00:06:31,392 --> 00:06:32,977
Ich muss zum Training.
114
00:06:32,977 --> 00:06:34,270
Was für ein Training?
115
00:06:34,270 --> 00:06:36,730
Für unser Kirchenbasketballturnier.
116
00:06:36,730 --> 00:06:38,649
Edwins Team gewinnt jedes Jahr.
117
00:06:38,649 --> 00:06:40,901
Yo, super. Lasst uns spielen.
118
00:06:40,901 --> 00:06:42,778
- Danny ist gut.
- Alles gut.
119
00:06:43,487 --> 00:06:44,905
- Die Frist ist vorbei.
- Was?
120
00:06:44,905 --> 00:06:48,534
Ja. Tut mir leid.
Die Anmeldung ist abgelaufen.
121
00:06:48,534 --> 00:06:51,871
Komm, Coach.
Ich bin wie Picasso auf dem Platz.
122
00:06:51,871 --> 00:06:54,373
- Ja, Edwin. Komm.
- Ja, komm, Edwin.
123
00:06:55,499 --> 00:06:58,544
Ok. Ich frage die anderen Teams.
124
00:06:58,544 --> 00:07:01,088
- Ich kann das nicht entscheiden.
- Ist so.
125
00:07:01,088 --> 00:07:03,966
Alles gut. Ich frage die anderen Teams.
126
00:07:08,220 --> 00:07:11,015
Hast du gesehen, wie ich das mache?
127
00:07:11,015 --> 00:07:13,684
Esther hat mich quasi
mit den Augen gefickt.
128
00:07:13,684 --> 00:07:15,144
Und Edwin, dieser Wichser...
129
00:07:15,144 --> 00:07:17,438
Hey, das ist eine Kirche.
130
00:07:17,438 --> 00:07:18,731
Tut mir leid, Jesus.
131
00:07:18,731 --> 00:07:19,899
Yo, warte.
132
00:07:20,649 --> 00:07:21,692
Hier.
133
00:07:23,110 --> 00:07:25,488
Dein Geld für den Kirchenjob.
134
00:07:26,071 --> 00:07:27,823
Sag Bobby und Michael nichts.
135
00:07:29,492 --> 00:07:30,326
Danke.
136
00:07:30,993 --> 00:07:34,038
Das reicht nicht für deine Eltern,
aber ich muss auch was verdienen.
137
00:07:34,038 --> 00:07:36,499
Ja, klar. Ok.
138
00:07:36,499 --> 00:07:38,792
Ich weiß, du willst am Steuer sein,
139
00:07:38,792 --> 00:07:41,670
aber du musst mich
jetzt erst mal fahren lassen.
140
00:07:45,174 --> 00:07:46,050
Ok.
141
00:07:46,050 --> 00:07:48,093
Wenn ich mit Esther zusammen bin,
142
00:07:48,093 --> 00:07:50,679
verkuppele ich dich
mit einer ihrer Freundinnen. Ok?
143
00:07:50,679 --> 00:07:51,972
Ich bin für dich da.
144
00:07:51,972 --> 00:07:54,266
- Ich denke immer an dich.
- Cool. Yo.
145
00:07:55,184 --> 00:07:56,268
Danke, Isaac.
146
00:08:10,282 --> 00:08:11,659
Schokolade?
147
00:08:17,289 --> 00:08:18,999
Fumi, dein Bett ist fertig.
148
00:08:25,381 --> 00:08:26,840
Hi, Schatz. Wie war der Einkauf?
149
00:08:26,840 --> 00:08:29,677
Gut. Ich habe Naomi gesehen.
150
00:08:29,677 --> 00:08:30,761
Wie geht es ihr?
151
00:08:30,761 --> 00:08:33,597
Sie gründet eine Art Nachbarschaftswache.
152
00:08:33,597 --> 00:08:35,182
Sie ist echt engagiert.
153
00:08:35,182 --> 00:08:37,726
Sie will mit Mom über den Einbruch reden.
154
00:08:37,726 --> 00:08:38,978
Sie kommt vorbei.
155
00:08:38,978 --> 00:08:40,145
Jetzt?
156
00:08:40,145 --> 00:08:42,815
Ja, sie ist gerade losgefahren
von Kōyōhaus.
157
00:08:43,857 --> 00:08:45,484
Gut, ich freue mich, sie zu sehen.
158
00:08:45,484 --> 00:08:47,736
Ist alles ok mit dem Deal?
159
00:08:48,737 --> 00:08:50,197
Ich glaube schon. Wieso?
160
00:08:50,739 --> 00:08:52,783
Sie schien besorgt zu sein.
161
00:08:53,659 --> 00:08:56,412
Kann ich helfen?
Soll ich den Tamago verkaufen?
162
00:08:56,412 --> 00:08:58,289
Das kann ich gerne machen.
163
00:08:58,289 --> 00:09:00,291
Oh, mein Gott. Nein, Babe.
164
00:09:00,291 --> 00:09:02,251
Alles gut. Ich regele das.
165
00:09:02,251 --> 00:09:04,545
Ok. Bis gleich. Liebe dich.
166
00:09:04,545 --> 00:09:05,546
Ich dich auch.
167
00:09:07,715 --> 00:09:10,926
- Was ist mit dem Deal los?
- Nichts.
168
00:09:12,177 --> 00:09:14,221
Zeit für eine Schmerztablette.
169
00:09:14,221 --> 00:09:16,473
Jetzt schon? Bist du sicher?
170
00:09:18,058 --> 00:09:18,934
Ja.
171
00:09:26,692 --> 00:09:28,235
Musst du los?
172
00:09:28,235 --> 00:09:29,278
Ja.
173
00:09:32,906 --> 00:09:35,284
Wir können uns nicht mehr treffen, oder?
174
00:09:38,037 --> 00:09:40,164
Ich glaube, meine Mutter ahnt etwas.
175
00:09:41,915 --> 00:09:43,000
Also...
176
00:09:44,585 --> 00:09:46,920
Das waren sehr nette Wochen.
177
00:09:47,546 --> 00:09:49,423
Ja. Das stimmt.
178
00:09:51,383 --> 00:09:54,261
Ok. Pass auf dich auf.
179
00:09:58,515 --> 00:10:01,435
Und falls eine Galerie jemanden sucht...
180
00:10:04,647 --> 00:10:06,023
Ach, egal.
181
00:10:11,987 --> 00:10:13,364
...sechstes Spiel.
182
00:10:13,364 --> 00:10:16,075
Das Heimteam verteidigt seinen Vorsprung,
183
00:10:16,075 --> 00:10:18,369
sie machen richtig Druck.
184
00:10:18,369 --> 00:10:22,206
Rebound, Anderson, das ist gut...
185
00:10:22,206 --> 00:10:23,290
Eimer.
186
00:10:23,290 --> 00:10:24,500
Oh, mein...
187
00:10:25,292 --> 00:10:27,711
- Verdammt.
- Das Heimteam hat den Ball.
188
00:10:27,711 --> 00:10:30,297
- Und er legt los...
- Eimer.
189
00:10:30,297 --> 00:10:33,175
- Davis ist ganz vorne...
- Hey.
190
00:10:33,717 --> 00:10:35,302
Er ist wieder da...
191
00:10:36,428 --> 00:10:37,388
Hey!
192
00:10:38,639 --> 00:10:41,475
- Hier durch, dribbeln, Sprung.
- Ok.
193
00:10:41,475 --> 00:10:42,893
- Fingerrolle.
- Wow!
194
00:10:42,893 --> 00:10:44,019
So sieht's aus.
195
00:10:44,019 --> 00:10:46,271
Das ist das opulente Eichhörnchen.
196
00:10:46,271 --> 00:10:47,898
- Reinrutschen...
- Was?
197
00:10:47,898 --> 00:10:50,526
...drehen, linke Hand, rein.
198
00:10:50,526 --> 00:10:51,694
Fick dich.
199
00:10:52,486 --> 00:10:54,405
Wieso "opulentes Eichhörnchen"?
200
00:10:57,491 --> 00:10:59,326
- Scheiße!
- Ja! Los!
201
00:10:59,326 --> 00:11:00,703
Das ist der Einbruch.
202
00:11:02,079 --> 00:11:03,872
Hey, raus hier!
203
00:11:04,456 --> 00:11:05,999
Hey, raus hier.
204
00:11:05,999 --> 00:11:08,085
Wer bin ich? Ich bin Paul.
205
00:11:08,085 --> 00:11:09,169
Was ist das?
206
00:11:09,169 --> 00:11:12,798
Ich habe vier Punkte, du hast vier Punkte.
Und jetzt?
207
00:11:12,798 --> 00:11:14,299
Das ist der Proletarier.
208
00:11:16,802 --> 00:11:18,220
- Zwei Schaufeln?
- Ja.
209
00:11:18,220 --> 00:11:20,347
Ok. Eins, zwei...
210
00:11:21,515 --> 00:11:23,684
- Scheiße!
- Daneben!
211
00:11:23,684 --> 00:11:25,853
- Das war so leicht!
- Hör auf!
212
00:11:25,853 --> 00:11:26,770
Scheiße!
213
00:11:30,399 --> 00:11:31,650
Ich bin pleite.
214
00:11:32,192 --> 00:11:34,570
Und zwar so richtig.
215
00:11:35,946 --> 00:11:37,156
Wie viel brauchst du?
216
00:11:37,156 --> 00:11:40,451
Ich will mir kein Geld leihen.
Ich will arbeiten.
217
00:11:41,076 --> 00:11:42,953
Hast du was für mich?
218
00:11:42,953 --> 00:11:46,874
Also, es gibt zwar Arbeit, aber...
219
00:11:47,499 --> 00:11:50,586
die Firma läuft jetzt unter Isaacs Namen.
220
00:11:50,586 --> 00:11:52,629
Du musst dich mit ihm vertragen.
221
00:11:54,798 --> 00:11:56,925
Diese Tussi hat mich nur verwirrt.
222
00:11:57,926 --> 00:11:59,511
Ich dachte, das ist leicht.
223
00:11:59,511 --> 00:12:02,014
Ja. Sie ist doch weiß, oder?
224
00:12:03,640 --> 00:12:05,517
Was mir klar geworden ist:
225
00:12:05,517 --> 00:12:09,104
Man muss Kompromisse machen.
226
00:12:09,104 --> 00:12:14,359
Ich dachte, ich bin Webber,
aber vielleicht bin ich Stojaković.
227
00:12:14,359 --> 00:12:17,779
Isaac hat Beziehungen, er kennt sich aus.
228
00:12:17,779 --> 00:12:20,199
Vielleicht dauert es noch etwas
mit Mom und Dad,
229
00:12:20,199 --> 00:12:22,910
aber er weiß, wie man Geld macht.
230
00:12:23,494 --> 00:12:25,204
Weißt du, was mir klar wurde?
231
00:12:26,121 --> 00:12:30,709
Mir wird klar, dass Geld echt wichtig ist.
232
00:12:31,210 --> 00:12:35,380
Ok, komm doch mit zur Kirche,
rede mit Isaac.
233
00:12:35,923 --> 00:12:38,550
Mach beim Turnier mit. Wir brauchen dich.
234
00:12:38,550 --> 00:12:39,843
Ja, das tut ihr.
235
00:12:46,475 --> 00:12:48,310
Willst du über irgendwas reden?
236
00:12:49,436 --> 00:12:50,479
Nein, alles gut.
237
00:12:53,440 --> 00:12:55,484
Wir müssen nicht über Kayla reden.
238
00:12:56,693 --> 00:13:00,614
Aber wenn eine Tür zugeht,
schließ sie einfach ab.
239
00:13:00,614 --> 00:13:02,032
Dann ist sie draußen.
240
00:13:02,032 --> 00:13:06,078
Geh hoch, mach das Fenster auf,
schau, wie sie draußen rumläuft.
241
00:13:06,870 --> 00:13:07,704
Einfach.
242
00:13:08,872 --> 00:13:14,169
Ja, alles gut. Ich habe Schluss gemacht. Also...
243
00:13:15,671 --> 00:13:16,964
Ich bin der Müllmann.
244
00:13:17,589 --> 00:13:19,258
Genau. Das sind wir.
245
00:13:20,551 --> 00:13:21,426
Die Cho-Bros.
246
00:13:22,344 --> 00:13:23,262
Die Cho-Bros.
247
00:13:31,144 --> 00:13:34,022
- Naomi. Hi! Oh, tolles Outfit, Süße.
- Hi!
248
00:13:34,022 --> 00:13:37,276
Das ist nett.
Ich staune immer noch über deine Haare.
249
00:13:37,276 --> 00:13:38,652
Witzig, oder?
250
00:13:38,652 --> 00:13:41,196
Total. Hey, wo ist Fumi?
251
00:13:41,196 --> 00:13:42,990
Auf der Terrasse, glaube ich.
252
00:13:45,033 --> 00:13:46,618
Oh nein.
253
00:13:48,120 --> 00:13:49,454
Gott, die Arme.
254
00:13:50,289 --> 00:13:52,958
Sie ist sicher so müde nach alldem.
255
00:13:53,792 --> 00:13:55,711
Ja. Sie hat viel durchgemacht.
256
00:13:56,753 --> 00:13:59,923
Naomi, lass uns das lieber
ein andermal machen. Oder?
257
00:14:03,760 --> 00:14:05,053
Was ist los, Amy?
258
00:14:06,597 --> 00:14:07,598
Ist alles ok?
259
00:14:08,849 --> 00:14:09,933
Wieso fragst du?
260
00:14:11,184 --> 00:14:13,395
Komm, mir kannst du es sagen.
261
00:14:13,979 --> 00:14:19,151
Ich bin deine Freundin. Wir sind zwei
asiatische Schwestern, füreinander da.
262
00:14:19,151 --> 00:14:21,570
Naomi, das liebe ich an uns.
263
00:14:25,324 --> 00:14:26,283
Also?
264
00:14:28,410 --> 00:14:31,288
Also... was?
265
00:14:34,374 --> 00:14:35,250
Ok.
266
00:14:37,252 --> 00:14:38,086
Ok, Amy.
267
00:14:38,086 --> 00:14:39,254
Ok.
268
00:14:39,254 --> 00:14:45,177
Es gab einen Vorfall mit
zwei irren Fahrern in unserer Straße,
269
00:14:45,177 --> 00:14:47,220
und ein Wagen war ein weißes SUV.
270
00:14:47,220 --> 00:14:51,016
- Wie deins.
- Viele fahren weiße SUVs.
271
00:14:51,016 --> 00:14:55,938
Ja, aber dieser Typ in Vegas hat
ein paar sehr konkrete Sachen gesagt...
272
00:14:55,938 --> 00:14:58,941
Das war ein besoffener Tourist.
Sogar Jordan...
273
00:14:58,941 --> 00:15:01,860
- Ok, lassen wir das so stehen.
- Ok. Gut.
274
00:15:01,860 --> 00:15:04,988
Ein Nachbar hat das hier aufgenommen.
275
00:15:06,573 --> 00:15:12,496
Amy, die Chosen Ones GmbH
gehört Isaac Cho.
276
00:15:13,038 --> 00:15:15,457
Das ist Daniel Chos Cousin,
277
00:15:15,457 --> 00:15:18,377
den du mit deinem SUV drangsaliert hast,
278
00:15:18,377 --> 00:15:20,295
mit dem du...
279
00:15:22,798 --> 00:15:24,341
...eine Affäre hast.
280
00:15:30,013 --> 00:15:34,601
Mia sagt, du und George habt Probleme,
281
00:15:35,102 --> 00:15:37,688
ein Handwerker hat dein Bad vollgepinkelt.
282
00:15:37,688 --> 00:15:40,357
Das war Daniel Cho.
Du hast Schluss gemacht.
283
00:15:40,357 --> 00:15:42,150
Er war dein Lover.
284
00:15:43,026 --> 00:15:44,277
Das ist nicht witzig.
285
00:15:44,277 --> 00:15:45,696
Oh, mein Gott, Naomi.
286
00:15:46,822 --> 00:15:47,906
Ok.
287
00:15:47,906 --> 00:15:48,991
Danke.
288
00:15:50,283 --> 00:15:51,660
Das habe ich gebraucht.
289
00:15:52,160 --> 00:15:53,954
Was für eine Geschichte.
290
00:15:54,538 --> 00:15:55,455
Das sind Tatsachen.
291
00:15:55,455 --> 00:15:58,625
Das sind alles Sachen, die passiert sind.
292
00:15:58,625 --> 00:16:02,212
Aber so habe ich sie noch nie kombiniert,
293
00:16:02,212 --> 00:16:05,799
weil... na ja, ich hätte gerne so viel Zeit,
294
00:16:05,799 --> 00:16:08,927
um so kreativ zu werden
wie du es scheinbar bist,
295
00:16:09,428 --> 00:16:11,471
aber Scheiße, Naomi...
296
00:16:12,639 --> 00:16:14,349
ich bin ständig am Arbeiten.
297
00:16:18,145 --> 00:16:20,564
Ich werde den anderen Fahrer finden...
298
00:16:21,565 --> 00:16:23,734
und bestätigen, dass du das warst.
299
00:16:23,734 --> 00:16:26,153
Denn ja, ich habe alle Zeit der Welt.
300
00:16:26,153 --> 00:16:29,614
Zeit, um Jordan alles zu sagen,
301
00:16:29,614 --> 00:16:35,454
und dann wird es ihr sicher zu riskant
sein, so eine Firma aufzukaufen.
302
00:16:37,873 --> 00:16:39,374
Danke für die Vorwarnung.
303
00:16:40,542 --> 00:16:42,711
Hauptsache, du hast was zu tun.
304
00:16:56,016 --> 00:16:57,726
Scheiße.
305
00:16:58,518 --> 00:16:59,478
Paul.
306
00:17:00,604 --> 00:17:03,899
Isaac, ich glaube,
Paul will dir etwas sagen.
307
00:17:05,108 --> 00:17:08,320
Also, was ich sagen will, ist...
308
00:17:10,655 --> 00:17:12,949
egal, was war, ich bin am Start.
309
00:17:16,495 --> 00:17:18,789
Er meint Vegas. Stimmt's, Paul?
310
00:17:20,791 --> 00:17:23,627
Er hat noch mehr zu sagen. Oder, Paul?
311
00:17:23,627 --> 00:17:24,544
Kann sein.
312
00:17:25,295 --> 00:17:26,713
Was soll der Scheiß?
313
00:17:27,506 --> 00:17:29,966
Was soll das? Was soll das?
314
00:17:29,966 --> 00:17:31,676
Ok, gut. Es tut mir leid.
315
00:17:32,928 --> 00:17:33,929
Ok?
316
00:17:33,929 --> 00:17:36,556
Tut mir echt leid.
Ich habe Scheiße gebaut.
317
00:17:39,309 --> 00:17:42,979
Ok. Mehr musstest du nicht sagen.
Komm her.
318
00:17:45,857 --> 00:17:48,360
Oh, die Chos haben die Kronjuwelen.
319
00:17:48,360 --> 00:17:50,779
- Mongolisches Blut.
- Ok, alles gut.
320
00:17:50,779 --> 00:17:52,572
Das Familiengeschäft läuft wieder.
321
00:17:52,572 --> 00:17:55,992
Paul, stell dich Bobby und Michael vor.
322
00:17:59,121 --> 00:18:02,040
- Ok, Mann.
- Hey. Ich zeige dir was.
323
00:18:03,458 --> 00:18:06,920
Die hier sind normale
melodische Reiskocher.
324
00:18:06,920 --> 00:18:09,256
Die spielen "Ode an die Freude".
Hörst du zu?
325
00:18:09,256 --> 00:18:10,674
- Ja.
- Das ist wichtig.
326
00:18:10,674 --> 00:18:14,219
Die hier spielen
Kelly Clarksons "Since U Been Gone".
327
00:18:14,219 --> 00:18:15,804
Kennst du Kelly Clarkson?
328
00:18:16,763 --> 00:18:19,099
Da ist mein Bargeld drin.
329
00:18:20,684 --> 00:18:23,520
Ich baue eine Trennwand ein,
damit das keiner sieht.
330
00:18:23,520 --> 00:18:24,938
Wie viel Geld ist das?
331
00:18:24,938 --> 00:18:28,650
Viel. Meine Anwältin sorgt dafür,
dass ich nicht in den Knast muss.
332
00:18:28,650 --> 00:18:29,651
Sehr gut.
333
00:18:29,651 --> 00:18:34,447
Ja. Paul hat den Truck geklaut,
das erklärt, wieso ich nach Vegas musste,
334
00:18:34,447 --> 00:18:37,075
der Sicherheitstyp
hat dich zuerst angegriffen,
335
00:18:37,075 --> 00:18:41,371
und mein Typ an der Baustelle sagt aus,
das war ein Missverständnis.
336
00:18:42,789 --> 00:18:44,374
Wie Houdini, Mann.
337
00:18:44,374 --> 00:18:47,252
Ja. Italiener. Halbinselmentalität.
338
00:18:49,087 --> 00:18:51,464
Ist der Italiener? Ich glaube nicht.
339
00:18:51,464 --> 00:18:52,507
Für mich schon.
340
00:18:53,800 --> 00:18:58,138
Ok. Isaac, wieso zeigst du mir das?
341
00:18:58,138 --> 00:19:00,390
Wieso? Weil du Familie bist.
342
00:19:00,390 --> 00:19:03,185
Sag das nicht Bobby oder Michael.
Ich vertraue dir.
343
00:19:03,185 --> 00:19:04,769
- Ich vertraue dir.
- Alles klar.
344
00:19:04,769 --> 00:19:06,813
- Sag "Kelly Clarkson".
- Kelly Clarkson.
345
00:19:09,816 --> 00:19:13,320
- Da. Er passt perfekt hierher.
- Ja, kann sein.
346
00:19:13,820 --> 00:19:17,657
Wenn meine Anwältin fertig ist,
gehen wir richtig ab.
347
00:19:17,657 --> 00:19:20,243
Wir expandieren. Bauarbeit. Import-Export.
348
00:19:21,119 --> 00:19:24,080
Bobby macht den Westen,
der Rotschopf den Osten.
349
00:19:24,664 --> 00:19:26,458
- Du Orange County.
- Sehr gut.
350
00:19:27,792 --> 00:19:31,087
Und dein Bruder kriegt vielleicht Oxnard.
351
00:19:32,839 --> 00:19:34,216
- Ok.
- Das war gut.
352
00:19:34,216 --> 00:19:36,384
- Oh, Scheiße. Ok.
- Danke.
353
00:19:45,310 --> 00:19:46,144
DAS MISTSTÜCK
354
00:19:46,144 --> 00:19:49,564
Hey, Arschgeige, der Scheiß geht zu weit.
Ich will das beenden. Reden wir
355
00:20:00,200 --> 00:20:01,952
Danke, dass du dich mit mir triffst.
356
00:20:02,744 --> 00:20:05,413
Was? Schwenkst du die weiße Fahne?
357
00:20:06,289 --> 00:20:08,333
Hör zu, du Vollpfosten,
358
00:20:08,333 --> 00:20:12,003
wegen deinem blöden Einbruch
sitzen wir beide jetzt in der Scheiße.
359
00:20:12,587 --> 00:20:14,756
Was? Wovon redest du?
360
00:20:14,756 --> 00:20:18,802
Sag deinem Kumpel oder deinem Mitarbeiter
oder wer das auch war,
361
00:20:18,802 --> 00:20:23,223
man sollte kein Firmen-T-Shirt tragen,
wenn man ein Verbrechen begeht.
362
00:20:23,223 --> 00:20:26,142
"Die Chosen Ones"?
Das ist der dümmste Name ever!
363
00:20:26,142 --> 00:20:29,521
Das ist nicht... Und was ist Kōyōhaus?
"Kōyōhaus!"
364
00:20:29,521 --> 00:20:32,607
Der Typ, dessen Rasen wir zerstört haben,
will Blut sehen.
365
00:20:32,607 --> 00:20:35,652
Er hat uns beide auf Kamera
und will uns anzeigen.
366
00:20:35,652 --> 00:20:37,112
Du verstehst das nicht.
367
00:20:37,112 --> 00:20:39,614
Diese Leute haben nichts Besseres zu tun.
368
00:20:41,741 --> 00:20:45,745
Ich schicke dir eine Hinweisnummer,
die rufst du an.
369
00:20:46,454 --> 00:20:50,417
Du musst dafür geradestehen und sagen,
jemand anders ist das SUV gefahren.
370
00:20:50,417 --> 00:20:52,210
Wieso sollte ich das machen?
371
00:20:52,210 --> 00:20:55,255
Weil ich dir einen Haufen Geld dafür gebe, Dumpfbacke.
372
00:20:56,715 --> 00:20:57,590
Ok.
373
00:20:58,508 --> 00:21:01,052
Ja, ich mache das. $100.000.
374
00:21:01,052 --> 00:21:03,680
Gott. Ich wollte dir zehn anbieten.
375
00:21:03,680 --> 00:21:04,681
Zehn Dollar?
376
00:21:04,681 --> 00:21:08,560
Du bist so was von dumm! Was? 10k!
377
00:21:09,811 --> 00:21:11,229
Ich mache das für $50.000.
378
00:21:13,773 --> 00:21:16,067
$25.000, endgültiges Angebot.
379
00:21:19,112 --> 00:21:22,949
Nur, wenn du dich entschuldigst, dass du
mich angehupt hast. Du hast angefangen.
380
00:21:22,949 --> 00:21:24,326
- Ich?
- Ja.
381
00:21:24,326 --> 00:21:27,245
Du hättest mich fast überfahren.
382
00:21:27,245 --> 00:21:29,831
Du hast mir den Stinkefinger gegeben,
total aggro.
383
00:21:29,831 --> 00:21:31,875
Übertreib's nicht, Daniel. Ok?
384
00:21:31,875 --> 00:21:34,419
Mit deinem kleinen Baudienstbetrieb.
385
00:21:34,419 --> 00:21:36,046
Du brauchst das Geld.
386
00:21:36,046 --> 00:21:37,756
Stalkst du mich immer noch?
387
00:21:38,590 --> 00:21:39,841
Geh mir nicht auf den Sack.
388
00:21:39,841 --> 00:21:41,051
Oh, mein Gott.
389
00:21:41,551 --> 00:21:44,637
Moment, bist du etwa in mich verliebt?
390
00:21:44,637 --> 00:21:47,223
Nein! Ich mache mir Sorgen um dich! Ok?
391
00:21:47,223 --> 00:21:49,392
Ich habe ein Herz für kleine Betriebe.
392
00:21:49,392 --> 00:21:52,228
Weißt du was?
Ich habe einen kleinen Betrieb.
393
00:21:52,228 --> 00:21:55,774
Dein Betrieb ist eher ein... Mikrobetrieb.
394
00:21:55,774 --> 00:21:59,027
Nein. Das ist ein Magnum-Opus-Betrieb.
395
00:22:00,153 --> 00:22:02,614
Das könnte es werden. Mit meiner Hilfe.
396
00:22:02,989 --> 00:22:04,741
Wir sind auf derselben Seite.
397
00:22:04,741 --> 00:22:06,826
Sonst müsste ich die Seite umblättern,
398
00:22:06,826 --> 00:22:10,497
zu einem neuen Kapitel,
und das willst du nicht.
399
00:22:10,497 --> 00:22:12,707
- Ist so.
- Drohst du mir?
400
00:22:12,707 --> 00:22:15,752
Denn ich kann das letzte Kapitel lesen.
401
00:22:15,752 --> 00:22:18,838
Und das neue auch, dann kenne ich beide.
402
00:22:18,838 --> 00:22:20,799
Hör auf. Ich drohe dir nicht.
403
00:22:20,799 --> 00:22:22,425
Eine Drohung wäre:
404
00:22:22,425 --> 00:22:26,221
"Tu, was ich sage, du Wichser,
sonst begrabe ich dich."
405
00:22:27,597 --> 00:22:30,600
Hey! Fahrt ihr oder steht ihr da nur rum?
406
00:22:30,600 --> 00:22:32,519
Ich fahre, wann ich will, Wichser.
407
00:22:32,519 --> 00:22:34,646
Genau, du schrumpeliges Weichei.
408
00:22:34,646 --> 00:22:36,815
- Fickt euch.
409
00:22:36,815 --> 00:22:39,943
- Was war das?
- Los, sag das noch mal!
410
00:22:39,943 --> 00:22:40,860
Komm her!
411
00:22:40,860 --> 00:22:42,946
- Sag das noch mal, Arschloch.
- Psychos.
412
00:22:42,946 --> 00:22:44,948
Du bist der Psycho!
413
00:22:53,498 --> 00:22:54,332
Ok.
414
00:22:55,250 --> 00:22:56,417
$25.000.
415
00:22:58,419 --> 00:22:59,379
Gut.
416
00:23:03,925 --> 00:23:05,802
NAOMI
EINGEHENDER ANRUF
417
00:23:11,432 --> 00:23:13,518
Was gibt's, Naomi? Ich bin bereit.
418
00:23:13,518 --> 00:23:17,105
Hey, Amy. Hi.
Ich wollte mich nur entschuldigen.
419
00:23:19,315 --> 00:23:22,986
Ich wusste nicht,
dass du Fumi in Schutz nimmst.
420
00:23:25,238 --> 00:23:26,072
Ja.
421
00:23:27,157 --> 00:23:28,032
Jetzt weißt du es.
422
00:23:28,032 --> 00:23:30,451
Sie rief an,
weil sie unser Gespräch gehört hatte.
423
00:23:30,451 --> 00:23:33,037
Sie hatte ein schlechtes Gewissen
und hat alles erklärt.
424
00:23:33,037 --> 00:23:35,039
Erst wird sie von dem Truck terrorisiert,
425
00:23:35,039 --> 00:23:38,084
dann der Einbruch,
das hängt doch zusammen.
426
00:23:39,502 --> 00:23:42,213
Ja, ich wollte dir das sagen,
427
00:23:42,213 --> 00:23:46,634
aber ich wollte meine Schwiegermutter
nicht bloßstellen.
428
00:23:46,634 --> 00:23:49,804
Du verstehst das.
Wir achten unsere Älteren.
429
00:23:49,804 --> 00:23:54,267
Absolut. Das war richtig so. Ich helfe
euch, den anderen Fahrer zu finden.
430
00:23:54,267 --> 00:23:57,103
Das war sicher einer der Cho-Cousins.
431
00:23:57,103 --> 00:24:00,773
- Ok. Sag Bescheid, was ich tun kann.
- Du bist so lieb.
432
00:24:00,773 --> 00:24:04,194
Ach, und ich habe George und Jordan
zusammengebracht, wegen dem Tamago.
433
00:24:04,194 --> 00:24:06,070
Sie freut sich so.
434
00:24:07,030 --> 00:24:08,114
Der Tamago?
435
00:24:08,114 --> 00:24:11,618
Ihr hättet ihn nicht verkaufen müssen,
aber sie freut sich so.
436
00:24:12,785 --> 00:24:14,120
Wow, ja.
437
00:24:14,704 --> 00:24:16,915
Gut, dass George sich gemeldet hat.
438
00:24:17,332 --> 00:24:18,666
Das machen wir gerne.
439
00:24:19,959 --> 00:24:22,462
Ich bin froh, dass wir das klären konnten.
440
00:24:22,462 --> 00:24:23,880
Wir sehen uns bald, ok?
441
00:24:23,880 --> 00:24:25,381
Auf jeden Fall. Bald.
442
00:24:25,381 --> 00:24:27,175
- Ok. Tschüss.
- Tschüss, Süße.
443
00:24:37,477 --> 00:24:38,311
Hey.
444
00:24:39,520 --> 00:24:40,605
Was ist passiert?
445
00:24:40,605 --> 00:24:42,732
Jemand hat Schokolade erbrochen.
446
00:24:42,982 --> 00:24:45,818
Ein Nachbarjunge anscheinend. Sebastian.
447
00:24:46,152 --> 00:24:47,070
Ach ja?
448
00:24:47,070 --> 00:24:47,987
Ja.
449
00:24:47,987 --> 00:24:50,949
Süße. Wir haben viele Holzdielen im Haus.
450
00:24:50,949 --> 00:24:54,827
Wenn Daddy sich übergeben muss,
macht er das auf den Dielen.
451
00:24:54,827 --> 00:24:56,246
Nicht auf dem Teppich.
452
00:24:56,371 --> 00:24:58,831
Sebastian kann auf die Dielen spucken.
453
00:24:59,415 --> 00:25:01,709
Ok. Ich sage es ihm.
454
00:25:03,795 --> 00:25:07,090
Ich habe viel Schokoladenbonbonpapier
im Gästezimmer gefunden.
455
00:25:07,090 --> 00:25:10,009
Hast du zu viel Schoki gegessen?
456
00:25:10,009 --> 00:25:12,553
Das war sicher Sebastian.
457
00:25:13,471 --> 00:25:14,305
Ok...
458
00:25:17,058 --> 00:25:17,892
George.
459
00:25:22,021 --> 00:25:22,897
Ok.
460
00:25:24,899 --> 00:25:27,443
Dann lass uns zu ihm hingehen
461
00:25:27,443 --> 00:25:29,320
und fragen, ob er das war.
462
00:25:30,029 --> 00:25:30,905
Junie.
463
00:25:31,489 --> 00:25:35,535
Hey, Fehler zu machen, ist ok,
aber lügen nicht.
464
00:25:36,661 --> 00:25:40,957
Ich habe ein paar gegessen.
Aber nicht böse sein.
465
00:25:40,957 --> 00:25:42,750
Bitte bleibt zusammen.
466
00:25:45,253 --> 00:25:48,131
Hey! Meinst du,
weil Fumi so was gesagt hat?
467
00:25:49,757 --> 00:25:52,719
Ich will, dass alle glücklich sind, immer.
468
00:25:53,720 --> 00:25:55,013
Ach, Süße.
469
00:25:55,013 --> 00:25:58,725
Man kann nicht immer glücklich sein,
und das ist ok.
470
00:25:59,225 --> 00:26:01,602
Ja. Und selbst wenn wir
nicht glücklich sind,
471
00:26:01,602 --> 00:26:05,023
haben wir uns trotzdem lieb,
weil wir eine Familie sind.
472
00:26:05,023 --> 00:26:06,733
Und Familie ist für immer.
473
00:26:06,733 --> 00:26:08,151
Wirklich?
474
00:26:08,151 --> 00:26:10,862
Ja, und ich werde Mommy immer lieben.
475
00:26:11,654 --> 00:26:13,114
Mommy heißt Amy.
476
00:26:14,490 --> 00:26:19,662
Und Amy kümmert sich um mich,
und sie kümmert sich um dich,
477
00:26:19,662 --> 00:26:24,375
seit Jahren, und das stärkt uns,
Jahr für Jahr,
478
00:26:24,375 --> 00:26:26,210
das macht uns so stark.
479
00:26:26,210 --> 00:26:27,128
Ja.
480
00:26:27,128 --> 00:26:29,630
Und Papa gibt uns alles, was er hat.
481
00:26:30,131 --> 00:26:32,008
Wir stehen immer an erster Stelle.
482
00:26:33,718 --> 00:26:35,428
Er opfert so viel.
483
00:26:36,596 --> 00:26:37,805
George.
484
00:26:39,015 --> 00:26:41,059
George.
485
00:26:51,527 --> 00:26:55,531
Asiatischer Mann weiße Frau
486
00:27:29,023 --> 00:27:30,566
FOTOS
487
00:27:54,048 --> 00:27:55,091
DAS MISTSTÜCK
488
00:27:56,134 --> 00:27:57,301
Was...?
489
00:28:06,811 --> 00:28:08,020
Kannst du mich sehen?
490
00:28:08,020 --> 00:28:08,938
Was?
491
00:28:08,938 --> 00:28:10,481
Bist du bei mir?
492
00:28:11,107 --> 00:28:12,316
Bist du bei mir?
493
00:28:12,316 --> 00:28:14,402
Mein Gott, ich hasse es, mit dir zu reden.
494
00:28:14,402 --> 00:28:18,281
Hör zu, ich brauche deine Hilfe
doch nicht, ok?
495
00:28:18,281 --> 00:28:20,992
- Der Deal ist vom Tisch.
- Nein! Deal ist Deal.
496
00:28:20,992 --> 00:28:23,077
Jemand hält für mich den Kopf hin.
497
00:28:23,077 --> 00:28:25,246
Also, danke, dass du bereit warst...
498
00:28:25,246 --> 00:28:27,790
- Nein.
- Na ja, es ging dir ums Geld.
499
00:28:27,790 --> 00:28:29,667
- Nein.
- Also kannst du nicht sauer sein.
500
00:28:29,667 --> 00:28:31,627
Ich kann sein, was ich will.
501
00:28:31,627 --> 00:28:33,212
Aber weil ich nett bin,
502
00:28:33,212 --> 00:28:37,425
sage ich dir,
dass meine Nachbarn dich jetzt suchen,
503
00:28:37,425 --> 00:28:40,052
und die hören erst auf,
wenn sie ihren Bösewicht haben.
504
00:28:40,052 --> 00:28:42,847
Was? Du bist der Bösewicht!
505
00:28:43,222 --> 00:28:45,016
Lackiere vielleicht deinen Truck?
506
00:28:45,016 --> 00:28:47,310
Das habe ich schon! Wegen dir!
507
00:28:47,310 --> 00:28:48,603
Ok, ich muss auflegen.
508
00:28:48,603 --> 00:28:49,562
Amy!
509
00:28:50,897 --> 00:28:51,773
Scheiße!
510
00:28:57,653 --> 00:28:59,363
Ruf diese Hinweisnummer an, Arschloch
511
00:28:59,363 --> 00:29:03,117
Hinweisnummer - Wissen Sie,
wer die irren Fahrer sind?
512
00:29:03,701 --> 00:29:05,953
Hier ist die anonyme
Nachbarschafts-Hinweisnummer.
513
00:29:05,953 --> 00:29:07,497
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
514
00:29:12,210 --> 00:29:14,504
Tut mir leid,
dass er den Tamago verkauft hat.
515
00:29:14,504 --> 00:29:16,964
Alles gut. Ich wollte ihn eh verkaufen.
516
00:29:16,964 --> 00:29:19,217
Er hätte das nicht machen müssen.
517
00:29:19,759 --> 00:29:22,512
Lass ihn glauben,
er hat die Lage gerettet, ok?
518
00:29:23,054 --> 00:29:24,222
Das braucht er.
519
00:29:24,639 --> 00:29:25,515
Ok.
520
00:29:25,932 --> 00:29:27,683
Du siehst viel besser aus.
521
00:29:28,935 --> 00:29:30,478
Mein Körper heilt schnell.
522
00:29:32,814 --> 00:29:35,900
Bist du wirklich schon fertig?
Wir können weiter shoppen.
523
00:29:35,900 --> 00:29:37,777
Alles, was du willst. Geht auf mich.
524
00:29:37,777 --> 00:29:41,864
Du bist immer so großzügig.
Und wirst es sicher auch weiterhin sein.
525
00:29:43,324 --> 00:29:46,369
Fumi, ich wollte den Elefanten
im Raum ansprechen.
526
00:29:46,369 --> 00:29:47,912
- Den Elefanten?
- Ja.
527
00:29:47,912 --> 00:29:49,539
Ich sehe keinen Elefanten.
528
00:29:50,581 --> 00:29:55,545
Ich sehe Formen und Schwaden und Muster.
529
00:29:59,173 --> 00:30:02,051
Haru und ich liebten uns sehr.
530
00:30:02,927 --> 00:30:05,346
Wir wollten dasselbe im Leben.
531
00:30:06,931 --> 00:30:09,058
Wir haben so viel zusammen erreicht.
532
00:30:09,976 --> 00:30:12,687
Aber finanzielle Stabilität
gehörte nicht dazu.
533
00:30:13,354 --> 00:30:16,148
Es gab eine Zeit,
wo wir uns Sorgen machten ums Geld,
534
00:30:16,148 --> 00:30:18,860
aber er brachte mir
etwas sehr Wichtiges bei.
535
00:30:19,151 --> 00:30:21,153
Sobald du dir Sorgen machst,
536
00:30:21,988 --> 00:30:24,365
sobald du dir diese Sorge eingestehst,
537
00:30:25,116 --> 00:30:27,201
machst du sie real.
538
00:30:27,952 --> 00:30:29,871
Darum ignorierten wir sie.
539
00:30:30,413 --> 00:30:32,123
Und zwar sehr gut.
540
00:30:34,458 --> 00:30:36,168
Ich verstehe nicht ganz...
541
00:30:37,378 --> 00:30:38,629
Schau mich an.
542
00:30:39,171 --> 00:30:40,965
Ich kaufe alles, was ich will.
543
00:30:41,299 --> 00:30:43,467
Amy, es gibt nur die Wahrnehmung.
544
00:30:43,968 --> 00:30:45,928
Es gibt keine objektive Wahrheit.
545
00:30:45,928 --> 00:30:48,890
Du kreierst die Wahrheit,
in der du leben willst.
546
00:30:50,683 --> 00:30:53,060
Also, was willst du für deine Familie?
547
00:30:54,228 --> 00:30:56,230
Was willst du für dich?
548
00:31:07,825 --> 00:31:09,327
Wo ist Isaac?
549
00:31:16,584 --> 00:31:17,627
Du verdammte Schlange.
550
00:31:17,627 --> 00:31:18,544
Was?
551
00:31:18,544 --> 00:31:19,629
Was ist los?
552
00:31:19,629 --> 00:31:20,922
Ich sitze im Knast!
553
00:31:20,922 --> 00:31:22,381
Fünf bis zehn Jahre.
554
00:31:22,798 --> 00:31:25,092
Das verstehe ich nicht. Was ist passiert?
555
00:31:25,092 --> 00:31:27,011
Du hast mich verraten!
556
00:31:27,011 --> 00:31:29,013
Ich weiß nicht, wovon du redest.
557
00:31:29,013 --> 00:31:32,808
Ich bekam den Anruf und kam sofort her.
Ich habe keine Ahnung, was los ist.
558
00:31:36,187 --> 00:31:37,229
Los, Danny!
559
00:31:41,025 --> 00:31:42,360
Da ist er.
560
00:31:52,620 --> 00:31:55,081
Meine Anwältin hatte einen sicheren Plan.
561
00:31:55,081 --> 00:31:57,583
Hat sie es vergeigt?
Brauchst du einen neuen Anwalt?
562
00:31:57,583 --> 00:32:00,628
Die Bullen denken,
dieser irre Fahrer war ich!
563
00:32:00,628 --> 00:32:02,588
Meine Bewährung ist im Arsch!
564
00:32:02,588 --> 00:32:03,714
Im Arsch!
565
00:32:03,714 --> 00:32:06,175
Wer hätte das sonst petzen können
außer dir?
566
00:32:06,175 --> 00:32:11,138
Hey, Erstens... Komm,
so was würde ich mir nie einfallen lassen.
567
00:32:11,138 --> 00:32:14,934
Das ist diabolischer Mastermind-Scheiß.
Dazu bin ich gar nicht in der Lage.
568
00:32:17,979 --> 00:32:19,271
Moment, Alter.
569
00:32:19,271 --> 00:32:20,731
Für den Herrn!
570
00:32:22,066 --> 00:32:23,734
- Der Nächste!
- Sehr gut!
571
00:32:23,734 --> 00:32:24,860
Das Wort Gottes!
572
00:32:27,822 --> 00:32:28,656
Konzentrier dich!
573
00:32:29,323 --> 00:32:30,616
Hol den Ball!
574
00:32:30,616 --> 00:32:33,869
Amy hat bestimmt
mein Nummernschild gesehen.
575
00:32:34,453 --> 00:32:36,497
Der Truck ist auf dich zugelassen.
576
00:32:37,248 --> 00:32:38,249
Scheiße.
577
00:32:39,500 --> 00:32:41,252
Hast du gesagt, dass ich das war?
578
00:32:41,252 --> 00:32:44,130
Na klar.
Aber die Bullen glaubten mir nicht.
579
00:32:44,130 --> 00:32:46,215
Weil du vorbestraft bist?
580
00:32:46,215 --> 00:32:48,926
Sag einfach, dass du gefahren bist, Mann.
581
00:32:48,926 --> 00:32:51,512
Die Filipinos sind jetzt gegen mich.
Ich muss hier raus!
582
00:32:53,681 --> 00:32:54,765
Ok.
583
00:32:56,267 --> 00:32:58,686
Ja, Mann. Natürlich.
584
00:32:58,686 --> 00:33:00,604
Ich setze mich für dich ein.
585
00:33:00,604 --> 00:33:02,064
Ich halte den Kopf hin.
586
00:33:10,823 --> 00:33:12,533
Verdammte Scheiße!
587
00:33:14,368 --> 00:33:15,494
Ich bin für dich da.
588
00:33:15,494 --> 00:33:16,871
Egal, was es ist.
589
00:33:17,455 --> 00:33:18,873
Du sitzt hinterm Steuer.
590
00:33:19,665 --> 00:33:21,208
Ich fahre nur mit.
591
00:33:21,959 --> 00:33:23,127
Er ist frei!
592
00:33:40,019 --> 00:33:42,229
So ein Scheiß!
593
00:34:57,513 --> 00:35:00,015
Untertitel von: Tanja Mushenko