1 00:00:17,685 --> 00:00:19,437 Nicht bewegen. Ich mache das. 2 00:00:20,563 --> 00:00:22,732 Du wohnst bei uns, bis du wieder fit bist. 3 00:00:22,732 --> 00:00:26,652 Wir kümmern uns um dich, Oba-chan. Stimmt's, Mommy? 4 00:00:26,652 --> 00:00:28,112 Natürlich. Ja. 5 00:00:28,112 --> 00:00:30,072 Fumi, wir sind für dich da. 6 00:00:30,072 --> 00:00:32,241 Danke, Amy. 7 00:00:32,909 --> 00:00:34,869 Wären die Kameras doch an gewesen... 8 00:00:34,869 --> 00:00:36,662 Sonst weißt du nichts mehr? 9 00:00:36,662 --> 00:00:40,249 - Ich habe der Polizei alles gesagt. - Versuch, dich zu erinnern. 10 00:00:40,249 --> 00:00:44,212 Du kamst vorbei, hast die Alarmanlage abgestellt? 11 00:00:44,212 --> 00:00:47,381 - Wann war das genau? - Ich weiß es nicht mehr. 12 00:00:47,381 --> 00:00:49,801 Du hast ein Foto von Dad gesucht, und dann? 13 00:00:49,801 --> 00:00:52,970 Kam ein sehr weißer Mann und ein kleiner Latino? 14 00:00:52,970 --> 00:00:55,264 Hör auf, bitte. 15 00:00:56,349 --> 00:00:58,684 Ich will nicht mehr daran denken. 16 00:01:01,312 --> 00:01:06,526 Ich brauche eine Orangenlimo aus dem Automaten. 17 00:01:09,445 --> 00:01:11,364 Klar. Ich hole dir eine. 18 00:01:11,364 --> 00:01:12,865 Darf ich die Tasten drücken? 19 00:01:12,865 --> 00:01:15,159 Natürlich. Komm. 20 00:01:31,676 --> 00:01:33,761 Ich bin froh, dass es dir gut geht. 21 00:01:34,136 --> 00:01:36,681 Tut mir leid, dass ich dir Umstände mache. 22 00:01:36,681 --> 00:01:37,598 Nein. 23 00:01:37,598 --> 00:01:42,019 Ich weiß, du hast viel um die Ohren. 24 00:01:44,313 --> 00:01:45,481 Überhaupt nicht. 25 00:01:46,107 --> 00:01:46,983 Mom? 26 00:01:48,067 --> 00:01:49,610 Darf ich Süßigkeiten haben? 27 00:01:50,403 --> 00:01:51,821 Sorry. Es ist zu spät. 28 00:01:51,821 --> 00:01:54,615 Sag Daddy, er soll mir Süßigkeiten holen, 29 00:01:55,324 --> 00:01:56,993 dann teile ich sie mit dir. 30 00:01:58,661 --> 00:01:59,620 Mom? 31 00:02:04,709 --> 00:02:08,546 Wir zeichnen einen magischen Kreis 32 00:02:09,505 --> 00:02:13,134 Was für eine Freude, heute in der Gegenwart des Herrn zu sein. 33 00:02:13,467 --> 00:02:15,928 Preisen wir unseren Herrn und Heiland. 34 00:02:19,682 --> 00:02:23,853 Ich sage halleluja 35 00:02:25,313 --> 00:02:28,774 In der Gegenwart meiner Feinde 36 00:02:31,068 --> 00:02:35,406 Ich sage halleluja 37 00:02:37,241 --> 00:02:40,661 Lauter als der Unglaube 38 00:02:42,747 --> 00:02:45,708 Ich sage halleluja 39 00:02:45,708 --> 00:02:48,711 Jetzt kommt's. "Meine Waffe ist eine Melodie..." 40 00:02:48,711 --> 00:02:51,839 Meine Waffe ist eine Melodie 41 00:02:54,091 --> 00:02:58,596 Ich sage halleluja 42 00:03:01,390 --> 00:03:02,892 Halleluja! 43 00:03:05,728 --> 00:03:07,063 Los geht's, Gott! 44 00:03:07,688 --> 00:03:09,398 Ja, Jesus! 45 00:03:11,943 --> 00:03:13,611 Ich dachte, er hat Hausarrest. 46 00:03:14,236 --> 00:03:18,157 - Er durfte zum Gottesdienst. - Gott sei Dank. Er nervt so zurzeit. 47 00:03:19,075 --> 00:03:21,285 Ich habe gesagt, ihr sollt das nicht. 48 00:03:21,285 --> 00:03:22,662 Ich hab's abgeblasen. 49 00:03:22,662 --> 00:03:25,373 - Ja, wir haben es verkackt. - Dein Plan klang so gut. 50 00:03:25,373 --> 00:03:27,416 - Was sollten wir denn machen? - Seht ihr das? 51 00:03:27,416 --> 00:03:30,169 Das ist echtes Geld. Damit kann man was kaufen. 52 00:03:30,169 --> 00:03:33,089 Damit nicht. Das ist Vasengeld. 53 00:03:33,089 --> 00:03:36,217 Ok, die Pflanzentussi hat mich fertiggemacht. 54 00:03:36,217 --> 00:03:39,136 Psychologisch. Aber das ist jetzt vorbei. 55 00:03:39,136 --> 00:03:40,221 So ein Scheiß. 56 00:03:40,221 --> 00:03:42,765 Ich mache das Material klar. 57 00:03:42,765 --> 00:03:44,267 Ich fädele das ein, 58 00:03:44,267 --> 00:03:47,436 während ihr Idioten einen auf Ocean's 9/11 macht. 59 00:03:48,896 --> 00:03:51,107 - Hey, das ist ein Witz. - Ich weiß. 60 00:03:51,107 --> 00:03:54,944 - Dann lach gefälligst. - Ok. 61 00:03:54,944 --> 00:03:57,196 Ich behalte die ganze Knete. 62 00:03:57,196 --> 00:03:59,073 Nächstes Mal teilen wir. Ok? 63 00:03:59,073 --> 00:04:02,618 - Das Grundstück für meine Eltern... - Ok. Alles klar? 64 00:04:02,618 --> 00:04:03,619 Ja. 65 00:04:05,037 --> 00:04:07,206 Schaut euch die heißen Bräute an. 66 00:04:07,206 --> 00:04:09,625 Keine Bewährungshelfer, viel Lagerraum. 67 00:04:10,835 --> 00:04:12,420 Ich sollte hier einziehen. 68 00:04:16,090 --> 00:04:19,135 Nehmt die Wand raus. Macht das auf. 69 00:04:19,135 --> 00:04:21,929 Mehr Kurven, die den Raum menschlich machen. 70 00:04:21,929 --> 00:04:24,223 Mach den Raum menschlich, Mommy. 71 00:04:24,223 --> 00:04:26,142 Sag das nicht, Junie. Ok? 72 00:04:26,142 --> 00:04:30,646 So ist sie schon die ganze Zeit. Ich glaube, das sind die Schmerzmittel. 73 00:04:30,646 --> 00:04:31,856 Ich fühle nichts. 74 00:04:32,440 --> 00:04:34,275 Ich fühle mich wie dieses Haus. 75 00:04:34,275 --> 00:04:37,862 Fumi, spar dir deine tollen Ideen doch für dein nächstes Haus auf. 76 00:04:37,862 --> 00:04:39,864 Als ob ich das Geld dafür hätte. 77 00:04:39,864 --> 00:04:40,948 Aber schon klar. 78 00:04:40,948 --> 00:04:43,451 Wieso etwas ändern, wenn ihr euch trennt? 79 00:04:46,412 --> 00:04:48,331 - Was? - Wenn ihr euch trennt, 80 00:04:48,331 --> 00:04:50,416 - lohnt sich das nicht. - Fumi, bitte? 81 00:04:50,416 --> 00:04:52,668 Wieso sagst du so was? 82 00:04:53,586 --> 00:04:54,837 Sind wohl die Pillen. 83 00:04:55,671 --> 00:04:57,131 Meine Zunge ist locker. 84 00:05:02,261 --> 00:05:05,014 George, ich helfe deiner Mutter, sich hier einzurichten. 85 00:05:05,014 --> 00:05:07,600 Holst du ihre Lieblingssachen vom Supermarkt? 86 00:05:07,600 --> 00:05:08,976 Ja. Gute Idee. 87 00:05:08,976 --> 00:05:13,522 Ich komme bei Kōyōhaus vorbei. Soll ich irgendwas mitbringen? 88 00:05:13,522 --> 00:05:15,733 Wenn es keine Umstände macht. 89 00:05:15,733 --> 00:05:18,944 Mia ist da, sie kann dir meinen Papierkram geben. 90 00:05:18,944 --> 00:05:21,072 - Ok. Kein Problem. - Danke, Babe. 91 00:05:21,864 --> 00:05:22,823 Oh ja, ja. 92 00:05:25,868 --> 00:05:30,081 Ja. Aber im Ernst. Ich hatte keine Freunde. 93 00:05:30,081 --> 00:05:33,209 Also spielte ich mit Käfern, mit Insekten, 94 00:05:33,209 --> 00:05:36,128 ich brachte Grillen rein zu meinen G.I. Joes, 95 00:05:36,128 --> 00:05:41,258 die hingen alle in so einer Festung ab wie bei BraveStarr, der Zeichentrickserie... 96 00:05:41,258 --> 00:05:44,637 Ich gab den Grillen Kekse. Die sind alle gestorben. 97 00:05:44,637 --> 00:05:45,930 - Oh, mein Gott. - Ja. 98 00:05:45,930 --> 00:05:48,099 Wieso hast du dir keinen Hund gewünscht? 99 00:05:48,099 --> 00:05:51,018 Koreanische Kinder konnten so was damals nicht. 100 00:05:51,018 --> 00:05:53,312 Erst nach 1990. 101 00:05:53,312 --> 00:05:55,189 Er weiß Bescheid. 102 00:05:55,189 --> 00:05:58,400 Ok, ich hatte einen Chihuahua namens Bella. 103 00:06:00,152 --> 00:06:02,113 Sie war süß. Sehr süß. 104 00:06:03,114 --> 00:06:05,366 Aber wisst ihr, was Danny gemacht hat? 105 00:06:05,366 --> 00:06:08,410 Einmal fand er eine verletzte Krähe 106 00:06:08,410 --> 00:06:11,622 und päppelte sie wieder auf, mit meinen toten Grillen. 107 00:06:11,622 --> 00:06:14,625 - Ja, so war er. - Das wusste ich gar nicht. 108 00:06:16,335 --> 00:06:18,170 Ja, ich war noch sehr jung. 109 00:06:18,879 --> 00:06:22,258 Die Krähe sah ich noch Jahre später. Das war schräg. 110 00:06:23,300 --> 00:06:26,011 - So nett. - So nett. 111 00:06:26,011 --> 00:06:29,098 Danny war so gut mit Tieren früher. 112 00:06:29,098 --> 00:06:31,392 Wollen wir aufräumen? 113 00:06:31,392 --> 00:06:32,977 Ich muss zum Training. 114 00:06:32,977 --> 00:06:34,270 Was für ein Training? 115 00:06:34,270 --> 00:06:36,730 Für unser Kirchenbasketballturnier. 116 00:06:36,730 --> 00:06:38,649 Edwins Team gewinnt jedes Jahr. 117 00:06:38,649 --> 00:06:40,901 Yo, super. Lasst uns spielen. 118 00:06:40,901 --> 00:06:42,778 - Danny ist gut. - Alles gut. 119 00:06:43,487 --> 00:06:44,905 - Die Frist ist vorbei. - Was? 120 00:06:44,905 --> 00:06:48,534 Ja. Tut mir leid. Die Anmeldung ist abgelaufen. 121 00:06:48,534 --> 00:06:51,871 Komm, Coach. Ich bin wie Picasso auf dem Platz. 122 00:06:51,871 --> 00:06:54,373 - Ja, Edwin. Komm. - Ja, komm, Edwin. 123 00:06:55,499 --> 00:06:58,544 Ok. Ich frage die anderen Teams. 124 00:06:58,544 --> 00:07:01,088 - Ich kann das nicht entscheiden. - Ist so. 125 00:07:01,088 --> 00:07:03,966 Alles gut. Ich frage die anderen Teams. 126 00:07:08,220 --> 00:07:11,015 Hast du gesehen, wie ich das mache? 127 00:07:11,015 --> 00:07:13,684 Esther hat mich quasi mit den Augen gefickt. 128 00:07:13,684 --> 00:07:15,144 Und Edwin, dieser Wichser... 129 00:07:15,144 --> 00:07:17,438 Hey, das ist eine Kirche. 130 00:07:17,438 --> 00:07:18,731 Tut mir leid, Jesus. 131 00:07:18,731 --> 00:07:19,899 Yo, warte. 132 00:07:20,649 --> 00:07:21,692 Hier. 133 00:07:23,110 --> 00:07:25,488 Dein Geld für den Kirchenjob. 134 00:07:26,071 --> 00:07:27,823 Sag Bobby und Michael nichts. 135 00:07:29,492 --> 00:07:30,326 Danke. 136 00:07:30,993 --> 00:07:34,038 Das reicht nicht für deine Eltern, aber ich muss auch was verdienen. 137 00:07:34,038 --> 00:07:36,499 Ja, klar. Ok. 138 00:07:36,499 --> 00:07:38,792 Ich weiß, du willst am Steuer sein, 139 00:07:38,792 --> 00:07:41,670 aber du musst mich jetzt erst mal fahren lassen. 140 00:07:45,174 --> 00:07:46,050 Ok. 141 00:07:46,050 --> 00:07:48,093 Wenn ich mit Esther zusammen bin, 142 00:07:48,093 --> 00:07:50,679 verkuppele ich dich mit einer ihrer Freundinnen. Ok? 143 00:07:50,679 --> 00:07:51,972 Ich bin für dich da. 144 00:07:51,972 --> 00:07:54,266 - Ich denke immer an dich. - Cool. Yo. 145 00:07:55,184 --> 00:07:56,268 Danke, Isaac. 146 00:08:10,282 --> 00:08:11,659 Schokolade? 147 00:08:17,289 --> 00:08:18,999 Fumi, dein Bett ist fertig. 148 00:08:25,381 --> 00:08:26,840 Hi, Schatz. Wie war der Einkauf? 149 00:08:26,840 --> 00:08:29,677 Gut. Ich habe Naomi gesehen. 150 00:08:29,677 --> 00:08:30,761 Wie geht es ihr? 151 00:08:30,761 --> 00:08:33,597 Sie gründet eine Art Nachbarschaftswache. 152 00:08:33,597 --> 00:08:35,182 Sie ist echt engagiert. 153 00:08:35,182 --> 00:08:37,726 Sie will mit Mom über den Einbruch reden. 154 00:08:37,726 --> 00:08:38,978 Sie kommt vorbei. 155 00:08:38,978 --> 00:08:40,145 Jetzt? 156 00:08:40,145 --> 00:08:42,815 Ja, sie ist gerade losgefahren von Kōyōhaus. 157 00:08:43,857 --> 00:08:45,484 Gut, ich freue mich, sie zu sehen. 158 00:08:45,484 --> 00:08:47,736 Ist alles ok mit dem Deal? 159 00:08:48,737 --> 00:08:50,197 Ich glaube schon. Wieso? 160 00:08:50,739 --> 00:08:52,783 Sie schien besorgt zu sein. 161 00:08:53,659 --> 00:08:56,412 Kann ich helfen? Soll ich den Tamago verkaufen? 162 00:08:56,412 --> 00:08:58,289 Das kann ich gerne machen. 163 00:08:58,289 --> 00:09:00,291 Oh, mein Gott. Nein, Babe. 164 00:09:00,291 --> 00:09:02,251 Alles gut. Ich regele das. 165 00:09:02,251 --> 00:09:04,545 Ok. Bis gleich. Liebe dich. 166 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 Ich dich auch. 167 00:09:07,715 --> 00:09:10,926 - Was ist mit dem Deal los? - Nichts. 168 00:09:12,177 --> 00:09:14,221 Zeit für eine Schmerztablette. 169 00:09:14,221 --> 00:09:16,473 Jetzt schon? Bist du sicher? 170 00:09:18,058 --> 00:09:18,934 Ja. 171 00:09:26,692 --> 00:09:28,235 Musst du los? 172 00:09:28,235 --> 00:09:29,278 Ja. 173 00:09:32,906 --> 00:09:35,284 Wir können uns nicht mehr treffen, oder? 174 00:09:38,037 --> 00:09:40,164 Ich glaube, meine Mutter ahnt etwas. 175 00:09:41,915 --> 00:09:43,000 Also... 176 00:09:44,585 --> 00:09:46,920 Das waren sehr nette Wochen. 177 00:09:47,546 --> 00:09:49,423 Ja. Das stimmt. 178 00:09:51,383 --> 00:09:54,261 Ok. Pass auf dich auf. 179 00:09:58,515 --> 00:10:01,435 Und falls eine Galerie jemanden sucht... 180 00:10:04,647 --> 00:10:06,023 Ach, egal. 181 00:10:11,987 --> 00:10:13,364 ...sechstes Spiel. 182 00:10:13,364 --> 00:10:16,075 Das Heimteam verteidigt seinen Vorsprung, 183 00:10:16,075 --> 00:10:18,369 sie machen richtig Druck. 184 00:10:18,369 --> 00:10:22,206 Rebound, Anderson, das ist gut... 185 00:10:22,206 --> 00:10:23,290 Eimer. 186 00:10:23,290 --> 00:10:24,500 Oh, mein... 187 00:10:25,292 --> 00:10:27,711 - Verdammt. - Das Heimteam hat den Ball. 188 00:10:27,711 --> 00:10:30,297 - Und er legt los... - Eimer. 189 00:10:30,297 --> 00:10:33,175 - Davis ist ganz vorne... - Hey. 190 00:10:33,717 --> 00:10:35,302 Er ist wieder da... 191 00:10:36,428 --> 00:10:37,388 Hey! 192 00:10:38,639 --> 00:10:41,475 - Hier durch, dribbeln, Sprung. - Ok. 193 00:10:41,475 --> 00:10:42,893 - Fingerrolle. - Wow! 194 00:10:42,893 --> 00:10:44,019 So sieht's aus. 195 00:10:44,019 --> 00:10:46,271 Das ist das opulente Eichhörnchen. 196 00:10:46,271 --> 00:10:47,898 - Reinrutschen... - Was? 197 00:10:47,898 --> 00:10:50,526 ...drehen, linke Hand, rein. 198 00:10:50,526 --> 00:10:51,694 Fick dich. 199 00:10:52,486 --> 00:10:54,405 Wieso "opulentes Eichhörnchen"? 200 00:10:57,491 --> 00:10:59,326 - Scheiße! - Ja! Los! 201 00:10:59,326 --> 00:11:00,703 Das ist der Einbruch. 202 00:11:02,079 --> 00:11:03,872 Hey, raus hier! 203 00:11:04,456 --> 00:11:05,999 Hey, raus hier. 204 00:11:05,999 --> 00:11:08,085 Wer bin ich? Ich bin Paul. 205 00:11:08,085 --> 00:11:09,169 Was ist das? 206 00:11:09,169 --> 00:11:12,798 Ich habe vier Punkte, du hast vier Punkte. Und jetzt? 207 00:11:12,798 --> 00:11:14,299 Das ist der Proletarier. 208 00:11:16,802 --> 00:11:18,220 - Zwei Schaufeln? - Ja. 209 00:11:18,220 --> 00:11:20,347 Ok. Eins, zwei... 210 00:11:21,515 --> 00:11:23,684 - Scheiße! - Daneben! 211 00:11:23,684 --> 00:11:25,853 - Das war so leicht! - Hör auf! 212 00:11:25,853 --> 00:11:26,770 Scheiße! 213 00:11:30,399 --> 00:11:31,650 Ich bin pleite. 214 00:11:32,192 --> 00:11:34,570 Und zwar so richtig. 215 00:11:35,946 --> 00:11:37,156 Wie viel brauchst du? 216 00:11:37,156 --> 00:11:40,451 Ich will mir kein Geld leihen. Ich will arbeiten. 217 00:11:41,076 --> 00:11:42,953 Hast du was für mich? 218 00:11:42,953 --> 00:11:46,874 Also, es gibt zwar Arbeit, aber... 219 00:11:47,499 --> 00:11:50,586 die Firma läuft jetzt unter Isaacs Namen. 220 00:11:50,586 --> 00:11:52,629 Du musst dich mit ihm vertragen. 221 00:11:54,798 --> 00:11:56,925 Diese Tussi hat mich nur verwirrt. 222 00:11:57,926 --> 00:11:59,511 Ich dachte, das ist leicht. 223 00:11:59,511 --> 00:12:02,014 Ja. Sie ist doch weiß, oder? 224 00:12:03,640 --> 00:12:05,517 Was mir klar geworden ist: 225 00:12:05,517 --> 00:12:09,104 Man muss Kompromisse machen. 226 00:12:09,104 --> 00:12:14,359 Ich dachte, ich bin Webber, aber vielleicht bin ich Stojaković. 227 00:12:14,359 --> 00:12:17,779 Isaac hat Beziehungen, er kennt sich aus. 228 00:12:17,779 --> 00:12:20,199 Vielleicht dauert es noch etwas mit Mom und Dad, 229 00:12:20,199 --> 00:12:22,910 aber er weiß, wie man Geld macht. 230 00:12:23,494 --> 00:12:25,204 Weißt du, was mir klar wurde? 231 00:12:26,121 --> 00:12:30,709 Mir wird klar, dass Geld echt wichtig ist. 232 00:12:31,210 --> 00:12:35,380 Ok, komm doch mit zur Kirche, rede mit Isaac. 233 00:12:35,923 --> 00:12:38,550 Mach beim Turnier mit. Wir brauchen dich. 234 00:12:38,550 --> 00:12:39,843 Ja, das tut ihr. 235 00:12:46,475 --> 00:12:48,310 Willst du über irgendwas reden? 236 00:12:49,436 --> 00:12:50,479 Nein, alles gut. 237 00:12:53,440 --> 00:12:55,484 Wir müssen nicht über Kayla reden. 238 00:12:56,693 --> 00:13:00,614 Aber wenn eine Tür zugeht, schließ sie einfach ab. 239 00:13:00,614 --> 00:13:02,032 Dann ist sie draußen. 240 00:13:02,032 --> 00:13:06,078 Geh hoch, mach das Fenster auf, schau, wie sie draußen rumläuft. 241 00:13:06,870 --> 00:13:07,704 Einfach. 242 00:13:08,872 --> 00:13:14,169 Ja, alles gut. Ich habe Schluss gemacht. Also... 243 00:13:15,671 --> 00:13:16,964 Ich bin der Müllmann. 244 00:13:17,589 --> 00:13:19,258 Genau. Das sind wir. 245 00:13:20,551 --> 00:13:21,426 Die Cho-Bros. 246 00:13:22,344 --> 00:13:23,262 Die Cho-Bros. 247 00:13:31,144 --> 00:13:34,022 - Naomi. Hi! Oh, tolles Outfit, Süße. - Hi! 248 00:13:34,022 --> 00:13:37,276 Das ist nett. Ich staune immer noch über deine Haare. 249 00:13:37,276 --> 00:13:38,652 Witzig, oder? 250 00:13:38,652 --> 00:13:41,196 Total. Hey, wo ist Fumi? 251 00:13:41,196 --> 00:13:42,990 Auf der Terrasse, glaube ich. 252 00:13:45,033 --> 00:13:46,618 Oh nein. 253 00:13:48,120 --> 00:13:49,454 Gott, die Arme. 254 00:13:50,289 --> 00:13:52,958 Sie ist sicher so müde nach alldem. 255 00:13:53,792 --> 00:13:55,711 Ja. Sie hat viel durchgemacht. 256 00:13:56,753 --> 00:13:59,923 Naomi, lass uns das lieber ein andermal machen. Oder? 257 00:14:03,760 --> 00:14:05,053 Was ist los, Amy? 258 00:14:06,597 --> 00:14:07,598 Ist alles ok? 259 00:14:08,849 --> 00:14:09,933 Wieso fragst du? 260 00:14:11,184 --> 00:14:13,395 Komm, mir kannst du es sagen. 261 00:14:13,979 --> 00:14:19,151 Ich bin deine Freundin. Wir sind zwei asiatische Schwestern, füreinander da. 262 00:14:19,151 --> 00:14:21,570 Naomi, das liebe ich an uns. 263 00:14:25,324 --> 00:14:26,283 Also? 264 00:14:28,410 --> 00:14:31,288 Also... was? 265 00:14:34,374 --> 00:14:35,250 Ok. 266 00:14:37,252 --> 00:14:38,086 Ok, Amy. 267 00:14:38,086 --> 00:14:39,254 Ok. 268 00:14:39,254 --> 00:14:45,177 Es gab einen Vorfall mit zwei irren Fahrern in unserer Straße, 269 00:14:45,177 --> 00:14:47,220 und ein Wagen war ein weißes SUV. 270 00:14:47,220 --> 00:14:51,016 - Wie deins. - Viele fahren weiße SUVs. 271 00:14:51,016 --> 00:14:55,938 Ja, aber dieser Typ in Vegas hat ein paar sehr konkrete Sachen gesagt... 272 00:14:55,938 --> 00:14:58,941 Das war ein besoffener Tourist. Sogar Jordan... 273 00:14:58,941 --> 00:15:01,860 - Ok, lassen wir das so stehen. - Ok. Gut. 274 00:15:01,860 --> 00:15:04,988 Ein Nachbar hat das hier aufgenommen. 275 00:15:06,573 --> 00:15:12,496 Amy, die Chosen Ones GmbH gehört Isaac Cho. 276 00:15:13,038 --> 00:15:15,457 Das ist Daniel Chos Cousin, 277 00:15:15,457 --> 00:15:18,377 den du mit deinem SUV drangsaliert hast, 278 00:15:18,377 --> 00:15:20,295 mit dem du... 279 00:15:22,798 --> 00:15:24,341 ...eine Affäre hast. 280 00:15:30,013 --> 00:15:34,601 Mia sagt, du und George habt Probleme, 281 00:15:35,102 --> 00:15:37,688 ein Handwerker hat dein Bad vollgepinkelt. 282 00:15:37,688 --> 00:15:40,357 Das war Daniel Cho. Du hast Schluss gemacht. 283 00:15:40,357 --> 00:15:42,150 Er war dein Lover. 284 00:15:43,026 --> 00:15:44,277 Das ist nicht witzig. 285 00:15:44,277 --> 00:15:45,696 Oh, mein Gott, Naomi. 286 00:15:46,822 --> 00:15:47,906 Ok. 287 00:15:47,906 --> 00:15:48,991 Danke. 288 00:15:50,283 --> 00:15:51,660 Das habe ich gebraucht. 289 00:15:52,160 --> 00:15:53,954 Was für eine Geschichte. 290 00:15:54,538 --> 00:15:55,455 Das sind Tatsachen. 291 00:15:55,455 --> 00:15:58,625 Das sind alles Sachen, die passiert sind. 292 00:15:58,625 --> 00:16:02,212 Aber so habe ich sie noch nie kombiniert, 293 00:16:02,212 --> 00:16:05,799 weil... na ja, ich hätte gerne so viel Zeit, 294 00:16:05,799 --> 00:16:08,927 um so kreativ zu werden wie du es scheinbar bist, 295 00:16:09,428 --> 00:16:11,471 aber Scheiße, Naomi... 296 00:16:12,639 --> 00:16:14,349 ich bin ständig am Arbeiten. 297 00:16:18,145 --> 00:16:20,564 Ich werde den anderen Fahrer finden... 298 00:16:21,565 --> 00:16:23,734 und bestätigen, dass du das warst. 299 00:16:23,734 --> 00:16:26,153 Denn ja, ich habe alle Zeit der Welt. 300 00:16:26,153 --> 00:16:29,614 Zeit, um Jordan alles zu sagen, 301 00:16:29,614 --> 00:16:35,454 und dann wird es ihr sicher zu riskant sein, so eine Firma aufzukaufen. 302 00:16:37,873 --> 00:16:39,374 Danke für die Vorwarnung. 303 00:16:40,542 --> 00:16:42,711 Hauptsache, du hast was zu tun. 304 00:16:56,016 --> 00:16:57,726 Scheiße. 305 00:16:58,518 --> 00:16:59,478 Paul. 306 00:17:00,604 --> 00:17:03,899 Isaac, ich glaube, Paul will dir etwas sagen. 307 00:17:05,108 --> 00:17:08,320 Also, was ich sagen will, ist... 308 00:17:10,655 --> 00:17:12,949 egal, was war, ich bin am Start. 309 00:17:16,495 --> 00:17:18,789 Er meint Vegas. Stimmt's, Paul? 310 00:17:20,791 --> 00:17:23,627 Er hat noch mehr zu sagen. Oder, Paul? 311 00:17:23,627 --> 00:17:24,544 Kann sein. 312 00:17:25,295 --> 00:17:26,713 Was soll der Scheiß? 313 00:17:27,506 --> 00:17:29,966 Was soll das? Was soll das? 314 00:17:29,966 --> 00:17:31,676 Ok, gut. Es tut mir leid. 315 00:17:32,928 --> 00:17:33,929 Ok? 316 00:17:33,929 --> 00:17:36,556 Tut mir echt leid. Ich habe Scheiße gebaut. 317 00:17:39,309 --> 00:17:42,979 Ok. Mehr musstest du nicht sagen. Komm her. 318 00:17:45,857 --> 00:17:48,360 Oh, die Chos haben die Kronjuwelen. 319 00:17:48,360 --> 00:17:50,779 - Mongolisches Blut. - Ok, alles gut. 320 00:17:50,779 --> 00:17:52,572 Das Familiengeschäft läuft wieder. 321 00:17:52,572 --> 00:17:55,992 Paul, stell dich Bobby und Michael vor. 322 00:17:59,121 --> 00:18:02,040 - Ok, Mann. - Hey. Ich zeige dir was. 323 00:18:03,458 --> 00:18:06,920 Die hier sind normale melodische Reiskocher. 324 00:18:06,920 --> 00:18:09,256 Die spielen "Ode an die Freude". Hörst du zu? 325 00:18:09,256 --> 00:18:10,674 - Ja. - Das ist wichtig. 326 00:18:10,674 --> 00:18:14,219 Die hier spielen Kelly Clarksons "Since U Been Gone". 327 00:18:14,219 --> 00:18:15,804 Kennst du Kelly Clarkson? 328 00:18:16,763 --> 00:18:19,099 Da ist mein Bargeld drin. 329 00:18:20,684 --> 00:18:23,520 Ich baue eine Trennwand ein, damit das keiner sieht. 330 00:18:23,520 --> 00:18:24,938 Wie viel Geld ist das? 331 00:18:24,938 --> 00:18:28,650 Viel. Meine Anwältin sorgt dafür, dass ich nicht in den Knast muss. 332 00:18:28,650 --> 00:18:29,651 Sehr gut. 333 00:18:29,651 --> 00:18:34,447 Ja. Paul hat den Truck geklaut, das erklärt, wieso ich nach Vegas musste, 334 00:18:34,447 --> 00:18:37,075 der Sicherheitstyp hat dich zuerst angegriffen, 335 00:18:37,075 --> 00:18:41,371 und mein Typ an der Baustelle sagt aus, das war ein Missverständnis. 336 00:18:42,789 --> 00:18:44,374 Wie Houdini, Mann. 337 00:18:44,374 --> 00:18:47,252 Ja. Italiener. Halbinselmentalität. 338 00:18:49,087 --> 00:18:51,464 Ist der Italiener? Ich glaube nicht. 339 00:18:51,464 --> 00:18:52,507 Für mich schon. 340 00:18:53,800 --> 00:18:58,138 Ok. Isaac, wieso zeigst du mir das? 341 00:18:58,138 --> 00:19:00,390 Wieso? Weil du Familie bist. 342 00:19:00,390 --> 00:19:03,185 Sag das nicht Bobby oder Michael. Ich vertraue dir. 343 00:19:03,185 --> 00:19:04,769 - Ich vertraue dir. - Alles klar. 344 00:19:04,769 --> 00:19:06,813 - Sag "Kelly Clarkson". - Kelly Clarkson. 345 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 - Da. Er passt perfekt hierher. - Ja, kann sein. 346 00:19:13,820 --> 00:19:17,657 Wenn meine Anwältin fertig ist, gehen wir richtig ab. 347 00:19:17,657 --> 00:19:20,243 Wir expandieren. Bauarbeit. Import-Export. 348 00:19:21,119 --> 00:19:24,080 Bobby macht den Westen, der Rotschopf den Osten. 349 00:19:24,664 --> 00:19:26,458 - Du Orange County. - Sehr gut. 350 00:19:27,792 --> 00:19:31,087 Und dein Bruder kriegt vielleicht Oxnard. 351 00:19:32,839 --> 00:19:34,216 - Ok. - Das war gut. 352 00:19:34,216 --> 00:19:36,384 - Oh, Scheiße. Ok. - Danke. 353 00:19:45,310 --> 00:19:46,144 DAS MISTSTÜCK 354 00:19:46,144 --> 00:19:49,564 Hey, Arschgeige, der Scheiß geht zu weit. Ich will das beenden. Reden wir 355 00:20:00,200 --> 00:20:01,952 Danke, dass du dich mit mir triffst. 356 00:20:02,744 --> 00:20:05,413 Was? Schwenkst du die weiße Fahne? 357 00:20:06,289 --> 00:20:08,333 Hör zu, du Vollpfosten, 358 00:20:08,333 --> 00:20:12,003 wegen deinem blöden Einbruch sitzen wir beide jetzt in der Scheiße. 359 00:20:12,587 --> 00:20:14,756 Was? Wovon redest du? 360 00:20:14,756 --> 00:20:18,802 Sag deinem Kumpel oder deinem Mitarbeiter oder wer das auch war, 361 00:20:18,802 --> 00:20:23,223 man sollte kein Firmen-T-Shirt tragen, wenn man ein Verbrechen begeht. 362 00:20:23,223 --> 00:20:26,142 "Die Chosen Ones"? Das ist der dümmste Name ever! 363 00:20:26,142 --> 00:20:29,521 Das ist nicht... Und was ist Kōyōhaus? "Kōyōhaus!" 364 00:20:29,521 --> 00:20:32,607 Der Typ, dessen Rasen wir zerstört haben, will Blut sehen. 365 00:20:32,607 --> 00:20:35,652 Er hat uns beide auf Kamera und will uns anzeigen. 366 00:20:35,652 --> 00:20:37,112 Du verstehst das nicht. 367 00:20:37,112 --> 00:20:39,614 Diese Leute haben nichts Besseres zu tun. 368 00:20:41,741 --> 00:20:45,745 Ich schicke dir eine Hinweisnummer, die rufst du an. 369 00:20:46,454 --> 00:20:50,417 Du musst dafür geradestehen und sagen, jemand anders ist das SUV gefahren. 370 00:20:50,417 --> 00:20:52,210 Wieso sollte ich das machen? 371 00:20:52,210 --> 00:20:55,255 Weil ich dir einen Haufen Geld dafür gebe, Dumpfbacke. 372 00:20:56,715 --> 00:20:57,590 Ok. 373 00:20:58,508 --> 00:21:01,052 Ja, ich mache das. $100.000. 374 00:21:01,052 --> 00:21:03,680 Gott. Ich wollte dir zehn anbieten. 375 00:21:03,680 --> 00:21:04,681 Zehn Dollar? 376 00:21:04,681 --> 00:21:08,560 Du bist so was von dumm! Was? 10k! 377 00:21:09,811 --> 00:21:11,229 Ich mache das für $50.000. 378 00:21:13,773 --> 00:21:16,067 $25.000, endgültiges Angebot. 379 00:21:19,112 --> 00:21:22,949 Nur, wenn du dich entschuldigst, dass du mich angehupt hast. Du hast angefangen. 380 00:21:22,949 --> 00:21:24,326 - Ich? - Ja. 381 00:21:24,326 --> 00:21:27,245 Du hättest mich fast überfahren. 382 00:21:27,245 --> 00:21:29,831 Du hast mir den Stinkefinger gegeben, total aggro. 383 00:21:29,831 --> 00:21:31,875 Übertreib's nicht, Daniel. Ok? 384 00:21:31,875 --> 00:21:34,419 Mit deinem kleinen Baudienstbetrieb. 385 00:21:34,419 --> 00:21:36,046 Du brauchst das Geld. 386 00:21:36,046 --> 00:21:37,756 Stalkst du mich immer noch? 387 00:21:38,590 --> 00:21:39,841 Geh mir nicht auf den Sack. 388 00:21:39,841 --> 00:21:41,051 Oh, mein Gott. 389 00:21:41,551 --> 00:21:44,637 Moment, bist du etwa in mich verliebt? 390 00:21:44,637 --> 00:21:47,223 Nein! Ich mache mir Sorgen um dich! Ok? 391 00:21:47,223 --> 00:21:49,392 Ich habe ein Herz für kleine Betriebe. 392 00:21:49,392 --> 00:21:52,228 Weißt du was? Ich habe einen kleinen Betrieb. 393 00:21:52,228 --> 00:21:55,774 Dein Betrieb ist eher ein... Mikrobetrieb. 394 00:21:55,774 --> 00:21:59,027 Nein. Das ist ein Magnum-Opus-Betrieb. 395 00:22:00,153 --> 00:22:02,614 Das könnte es werden. Mit meiner Hilfe. 396 00:22:02,989 --> 00:22:04,741 Wir sind auf derselben Seite. 397 00:22:04,741 --> 00:22:06,826 Sonst müsste ich die Seite umblättern, 398 00:22:06,826 --> 00:22:10,497 zu einem neuen Kapitel, und das willst du nicht. 399 00:22:10,497 --> 00:22:12,707 - Ist so. - Drohst du mir? 400 00:22:12,707 --> 00:22:15,752 Denn ich kann das letzte Kapitel lesen. 401 00:22:15,752 --> 00:22:18,838 Und das neue auch, dann kenne ich beide. 402 00:22:18,838 --> 00:22:20,799 Hör auf. Ich drohe dir nicht. 403 00:22:20,799 --> 00:22:22,425 Eine Drohung wäre: 404 00:22:22,425 --> 00:22:26,221 "Tu, was ich sage, du Wichser, sonst begrabe ich dich." 405 00:22:27,597 --> 00:22:30,600 Hey! Fahrt ihr oder steht ihr da nur rum? 406 00:22:30,600 --> 00:22:32,519 Ich fahre, wann ich will, Wichser. 407 00:22:32,519 --> 00:22:34,646 Genau, du schrumpeliges Weichei. 408 00:22:34,646 --> 00:22:36,815 - Fickt euch. 409 00:22:36,815 --> 00:22:39,943 - Was war das? - Los, sag das noch mal! 410 00:22:39,943 --> 00:22:40,860 Komm her! 411 00:22:40,860 --> 00:22:42,946 - Sag das noch mal, Arschloch. - Psychos. 412 00:22:42,946 --> 00:22:44,948 Du bist der Psycho! 413 00:22:53,498 --> 00:22:54,332 Ok. 414 00:22:55,250 --> 00:22:56,417 $25.000. 415 00:22:58,419 --> 00:22:59,379 Gut. 416 00:23:03,925 --> 00:23:05,802 NAOMI EINGEHENDER ANRUF 417 00:23:11,432 --> 00:23:13,518 Was gibt's, Naomi? Ich bin bereit. 418 00:23:13,518 --> 00:23:17,105 Hey, Amy. Hi. Ich wollte mich nur entschuldigen. 419 00:23:19,315 --> 00:23:22,986 Ich wusste nicht, dass du Fumi in Schutz nimmst. 420 00:23:25,238 --> 00:23:26,072 Ja. 421 00:23:27,157 --> 00:23:28,032 Jetzt weißt du es. 422 00:23:28,032 --> 00:23:30,451 Sie rief an, weil sie unser Gespräch gehört hatte. 423 00:23:30,451 --> 00:23:33,037 Sie hatte ein schlechtes Gewissen und hat alles erklärt. 424 00:23:33,037 --> 00:23:35,039 Erst wird sie von dem Truck terrorisiert, 425 00:23:35,039 --> 00:23:38,084 dann der Einbruch, das hängt doch zusammen. 426 00:23:39,502 --> 00:23:42,213 Ja, ich wollte dir das sagen, 427 00:23:42,213 --> 00:23:46,634 aber ich wollte meine Schwiegermutter nicht bloßstellen. 428 00:23:46,634 --> 00:23:49,804 Du verstehst das. Wir achten unsere Älteren. 429 00:23:49,804 --> 00:23:54,267 Absolut. Das war richtig so. Ich helfe euch, den anderen Fahrer zu finden. 430 00:23:54,267 --> 00:23:57,103 Das war sicher einer der Cho-Cousins. 431 00:23:57,103 --> 00:24:00,773 - Ok. Sag Bescheid, was ich tun kann. - Du bist so lieb. 432 00:24:00,773 --> 00:24:04,194 Ach, und ich habe George und Jordan zusammengebracht, wegen dem Tamago. 433 00:24:04,194 --> 00:24:06,070 Sie freut sich so. 434 00:24:07,030 --> 00:24:08,114 Der Tamago? 435 00:24:08,114 --> 00:24:11,618 Ihr hättet ihn nicht verkaufen müssen, aber sie freut sich so. 436 00:24:12,785 --> 00:24:14,120 Wow, ja. 437 00:24:14,704 --> 00:24:16,915 Gut, dass George sich gemeldet hat. 438 00:24:17,332 --> 00:24:18,666 Das machen wir gerne. 439 00:24:19,959 --> 00:24:22,462 Ich bin froh, dass wir das klären konnten. 440 00:24:22,462 --> 00:24:23,880 Wir sehen uns bald, ok? 441 00:24:23,880 --> 00:24:25,381 Auf jeden Fall. Bald. 442 00:24:25,381 --> 00:24:27,175 - Ok. Tschüss. - Tschüss, Süße. 443 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 Hey. 444 00:24:39,520 --> 00:24:40,605 Was ist passiert? 445 00:24:40,605 --> 00:24:42,732 Jemand hat Schokolade erbrochen. 446 00:24:42,982 --> 00:24:45,818 Ein Nachbarjunge anscheinend. Sebastian. 447 00:24:46,152 --> 00:24:47,070 Ach ja? 448 00:24:47,070 --> 00:24:47,987 Ja. 449 00:24:47,987 --> 00:24:50,949 Süße. Wir haben viele Holzdielen im Haus. 450 00:24:50,949 --> 00:24:54,827 Wenn Daddy sich übergeben muss, macht er das auf den Dielen. 451 00:24:54,827 --> 00:24:56,246 Nicht auf dem Teppich. 452 00:24:56,371 --> 00:24:58,831 Sebastian kann auf die Dielen spucken. 453 00:24:59,415 --> 00:25:01,709 Ok. Ich sage es ihm. 454 00:25:03,795 --> 00:25:07,090 Ich habe viel Schokoladenbonbonpapier im Gästezimmer gefunden. 455 00:25:07,090 --> 00:25:10,009 Hast du zu viel Schoki gegessen? 456 00:25:10,009 --> 00:25:12,553 Das war sicher Sebastian. 457 00:25:13,471 --> 00:25:14,305 Ok... 458 00:25:17,058 --> 00:25:17,892 George. 459 00:25:22,021 --> 00:25:22,897 Ok. 460 00:25:24,899 --> 00:25:27,443 Dann lass uns zu ihm hingehen 461 00:25:27,443 --> 00:25:29,320 und fragen, ob er das war. 462 00:25:30,029 --> 00:25:30,905 Junie. 463 00:25:31,489 --> 00:25:35,535 Hey, Fehler zu machen, ist ok, aber lügen nicht. 464 00:25:36,661 --> 00:25:40,957 Ich habe ein paar gegessen. Aber nicht böse sein. 465 00:25:40,957 --> 00:25:42,750 Bitte bleibt zusammen. 466 00:25:45,253 --> 00:25:48,131 Hey! Meinst du, weil Fumi so was gesagt hat? 467 00:25:49,757 --> 00:25:52,719 Ich will, dass alle glücklich sind, immer. 468 00:25:53,720 --> 00:25:55,013 Ach, Süße. 469 00:25:55,013 --> 00:25:58,725 Man kann nicht immer glücklich sein, und das ist ok. 470 00:25:59,225 --> 00:26:01,602 Ja. Und selbst wenn wir nicht glücklich sind, 471 00:26:01,602 --> 00:26:05,023 haben wir uns trotzdem lieb, weil wir eine Familie sind. 472 00:26:05,023 --> 00:26:06,733 Und Familie ist für immer. 473 00:26:06,733 --> 00:26:08,151 Wirklich? 474 00:26:08,151 --> 00:26:10,862 Ja, und ich werde Mommy immer lieben. 475 00:26:11,654 --> 00:26:13,114 Mommy heißt Amy. 476 00:26:14,490 --> 00:26:19,662 Und Amy kümmert sich um mich, und sie kümmert sich um dich, 477 00:26:19,662 --> 00:26:24,375 seit Jahren, und das stärkt uns, Jahr für Jahr, 478 00:26:24,375 --> 00:26:26,210 das macht uns so stark. 479 00:26:26,210 --> 00:26:27,128 Ja. 480 00:26:27,128 --> 00:26:29,630 Und Papa gibt uns alles, was er hat. 481 00:26:30,131 --> 00:26:32,008 Wir stehen immer an erster Stelle. 482 00:26:33,718 --> 00:26:35,428 Er opfert so viel. 483 00:26:36,596 --> 00:26:37,805 George. 484 00:26:39,015 --> 00:26:41,059 George. 485 00:26:51,527 --> 00:26:55,531 Asiatischer Mann weiße Frau 486 00:27:29,023 --> 00:27:30,566 FOTOS 487 00:27:54,048 --> 00:27:55,091 DAS MISTSTÜCK 488 00:27:56,134 --> 00:27:57,301 Was...? 489 00:28:06,811 --> 00:28:08,020 Kannst du mich sehen? 490 00:28:08,020 --> 00:28:08,938 Was? 491 00:28:08,938 --> 00:28:10,481 Bist du bei mir? 492 00:28:11,107 --> 00:28:12,316 Bist du bei mir? 493 00:28:12,316 --> 00:28:14,402 Mein Gott, ich hasse es, mit dir zu reden. 494 00:28:14,402 --> 00:28:18,281 Hör zu, ich brauche deine Hilfe doch nicht, ok? 495 00:28:18,281 --> 00:28:20,992 - Der Deal ist vom Tisch. - Nein! Deal ist Deal. 496 00:28:20,992 --> 00:28:23,077 Jemand hält für mich den Kopf hin. 497 00:28:23,077 --> 00:28:25,246 Also, danke, dass du bereit warst... 498 00:28:25,246 --> 00:28:27,790 - Nein. - Na ja, es ging dir ums Geld. 499 00:28:27,790 --> 00:28:29,667 - Nein. - Also kannst du nicht sauer sein. 500 00:28:29,667 --> 00:28:31,627 Ich kann sein, was ich will. 501 00:28:31,627 --> 00:28:33,212 Aber weil ich nett bin, 502 00:28:33,212 --> 00:28:37,425 sage ich dir, dass meine Nachbarn dich jetzt suchen, 503 00:28:37,425 --> 00:28:40,052 und die hören erst auf, wenn sie ihren Bösewicht haben. 504 00:28:40,052 --> 00:28:42,847 Was? Du bist der Bösewicht! 505 00:28:43,222 --> 00:28:45,016 Lackiere vielleicht deinen Truck? 506 00:28:45,016 --> 00:28:47,310 Das habe ich schon! Wegen dir! 507 00:28:47,310 --> 00:28:48,603 Ok, ich muss auflegen. 508 00:28:48,603 --> 00:28:49,562 Amy! 509 00:28:50,897 --> 00:28:51,773 Scheiße! 510 00:28:57,653 --> 00:28:59,363 Ruf diese Hinweisnummer an, Arschloch 511 00:28:59,363 --> 00:29:03,117 Hinweisnummer - Wissen Sie, wer die irren Fahrer sind? 512 00:29:03,701 --> 00:29:05,953 Hier ist die anonyme Nachbarschafts-Hinweisnummer. 513 00:29:05,953 --> 00:29:07,497 Hinterlassen Sie eine Nachricht. 514 00:29:12,210 --> 00:29:14,504 Tut mir leid, dass er den Tamago verkauft hat. 515 00:29:14,504 --> 00:29:16,964 Alles gut. Ich wollte ihn eh verkaufen. 516 00:29:16,964 --> 00:29:19,217 Er hätte das nicht machen müssen. 517 00:29:19,759 --> 00:29:22,512 Lass ihn glauben, er hat die Lage gerettet, ok? 518 00:29:23,054 --> 00:29:24,222 Das braucht er. 519 00:29:24,639 --> 00:29:25,515 Ok. 520 00:29:25,932 --> 00:29:27,683 Du siehst viel besser aus. 521 00:29:28,935 --> 00:29:30,478 Mein Körper heilt schnell. 522 00:29:32,814 --> 00:29:35,900 Bist du wirklich schon fertig? Wir können weiter shoppen. 523 00:29:35,900 --> 00:29:37,777 Alles, was du willst. Geht auf mich. 524 00:29:37,777 --> 00:29:41,864 Du bist immer so großzügig. Und wirst es sicher auch weiterhin sein. 525 00:29:43,324 --> 00:29:46,369 Fumi, ich wollte den Elefanten im Raum ansprechen. 526 00:29:46,369 --> 00:29:47,912 - Den Elefanten? - Ja. 527 00:29:47,912 --> 00:29:49,539 Ich sehe keinen Elefanten. 528 00:29:50,581 --> 00:29:55,545 Ich sehe Formen und Schwaden und Muster. 529 00:29:59,173 --> 00:30:02,051 Haru und ich liebten uns sehr. 530 00:30:02,927 --> 00:30:05,346 Wir wollten dasselbe im Leben. 531 00:30:06,931 --> 00:30:09,058 Wir haben so viel zusammen erreicht. 532 00:30:09,976 --> 00:30:12,687 Aber finanzielle Stabilität gehörte nicht dazu. 533 00:30:13,354 --> 00:30:16,148 Es gab eine Zeit, wo wir uns Sorgen machten ums Geld, 534 00:30:16,148 --> 00:30:18,860 aber er brachte mir etwas sehr Wichtiges bei. 535 00:30:19,151 --> 00:30:21,153 Sobald du dir Sorgen machst, 536 00:30:21,988 --> 00:30:24,365 sobald du dir diese Sorge eingestehst, 537 00:30:25,116 --> 00:30:27,201 machst du sie real. 538 00:30:27,952 --> 00:30:29,871 Darum ignorierten wir sie. 539 00:30:30,413 --> 00:30:32,123 Und zwar sehr gut. 540 00:30:34,458 --> 00:30:36,168 Ich verstehe nicht ganz... 541 00:30:37,378 --> 00:30:38,629 Schau mich an. 542 00:30:39,171 --> 00:30:40,965 Ich kaufe alles, was ich will. 543 00:30:41,299 --> 00:30:43,467 Amy, es gibt nur die Wahrnehmung. 544 00:30:43,968 --> 00:30:45,928 Es gibt keine objektive Wahrheit. 545 00:30:45,928 --> 00:30:48,890 Du kreierst die Wahrheit, in der du leben willst. 546 00:30:50,683 --> 00:30:53,060 Also, was willst du für deine Familie? 547 00:30:54,228 --> 00:30:56,230 Was willst du für dich? 548 00:31:07,825 --> 00:31:09,327 Wo ist Isaac? 549 00:31:16,584 --> 00:31:17,627 Du verdammte Schlange. 550 00:31:17,627 --> 00:31:18,544 Was? 551 00:31:18,544 --> 00:31:19,629 Was ist los? 552 00:31:19,629 --> 00:31:20,922 Ich sitze im Knast! 553 00:31:20,922 --> 00:31:22,381 Fünf bis zehn Jahre. 554 00:31:22,798 --> 00:31:25,092 Das verstehe ich nicht. Was ist passiert? 555 00:31:25,092 --> 00:31:27,011 Du hast mich verraten! 556 00:31:27,011 --> 00:31:29,013 Ich weiß nicht, wovon du redest. 557 00:31:29,013 --> 00:31:32,808 Ich bekam den Anruf und kam sofort her. Ich habe keine Ahnung, was los ist. 558 00:31:36,187 --> 00:31:37,229 Los, Danny! 559 00:31:41,025 --> 00:31:42,360 Da ist er. 560 00:31:52,620 --> 00:31:55,081 Meine Anwältin hatte einen sicheren Plan. 561 00:31:55,081 --> 00:31:57,583 Hat sie es vergeigt? Brauchst du einen neuen Anwalt? 562 00:31:57,583 --> 00:32:00,628 Die Bullen denken, dieser irre Fahrer war ich! 563 00:32:00,628 --> 00:32:02,588 Meine Bewährung ist im Arsch! 564 00:32:02,588 --> 00:32:03,714 Im Arsch! 565 00:32:03,714 --> 00:32:06,175 Wer hätte das sonst petzen können außer dir? 566 00:32:06,175 --> 00:32:11,138 Hey, Erstens... Komm, so was würde ich mir nie einfallen lassen. 567 00:32:11,138 --> 00:32:14,934 Das ist diabolischer Mastermind-Scheiß. Dazu bin ich gar nicht in der Lage. 568 00:32:17,979 --> 00:32:19,271 Moment, Alter. 569 00:32:19,271 --> 00:32:20,731 Für den Herrn! 570 00:32:22,066 --> 00:32:23,734 - Der Nächste! - Sehr gut! 571 00:32:23,734 --> 00:32:24,860 Das Wort Gottes! 572 00:32:27,822 --> 00:32:28,656 Konzentrier dich! 573 00:32:29,323 --> 00:32:30,616 Hol den Ball! 574 00:32:30,616 --> 00:32:33,869 Amy hat bestimmt mein Nummernschild gesehen. 575 00:32:34,453 --> 00:32:36,497 Der Truck ist auf dich zugelassen. 576 00:32:37,248 --> 00:32:38,249 Scheiße. 577 00:32:39,500 --> 00:32:41,252 Hast du gesagt, dass ich das war? 578 00:32:41,252 --> 00:32:44,130 Na klar. Aber die Bullen glaubten mir nicht. 579 00:32:44,130 --> 00:32:46,215 Weil du vorbestraft bist? 580 00:32:46,215 --> 00:32:48,926 Sag einfach, dass du gefahren bist, Mann. 581 00:32:48,926 --> 00:32:51,512 Die Filipinos sind jetzt gegen mich. Ich muss hier raus! 582 00:32:53,681 --> 00:32:54,765 Ok. 583 00:32:56,267 --> 00:32:58,686 Ja, Mann. Natürlich. 584 00:32:58,686 --> 00:33:00,604 Ich setze mich für dich ein. 585 00:33:00,604 --> 00:33:02,064 Ich halte den Kopf hin. 586 00:33:10,823 --> 00:33:12,533 Verdammte Scheiße! 587 00:33:14,368 --> 00:33:15,494 Ich bin für dich da. 588 00:33:15,494 --> 00:33:16,871 Egal, was es ist. 589 00:33:17,455 --> 00:33:18,873 Du sitzt hinterm Steuer. 590 00:33:19,665 --> 00:33:21,208 Ich fahre nur mit. 591 00:33:21,959 --> 00:33:23,127 Er ist frei! 592 00:33:40,019 --> 00:33:42,229 So ein Scheiß! 593 00:34:57,513 --> 00:35:00,015 Untertitel von: Tanja Mushenko