1
00:00:17,685 --> 00:00:19,228
Jangan gerak. Aku saja.
2
00:00:20,563 --> 00:00:22,732
Ibu tinggal dengan kami
sampai sembuh total.
3
00:00:22,732 --> 00:00:26,652
Kami akan buat Oba-chan sehat.
Ya, 'kan, Bu?
4
00:00:26,652 --> 00:00:28,112
Tentu. Ya.
5
00:00:28,112 --> 00:00:30,072
Fumi, kami siap membantumu.
6
00:00:30,072 --> 00:00:32,241
Terima kasih, Amy.
7
00:00:32,909 --> 00:00:34,869
Andai saja kameranya menyala.
8
00:00:34,869 --> 00:00:36,662
Ibu tak ingat hal lain?
9
00:00:36,662 --> 00:00:40,249
- Ibu sudah beri tahu polisi semuanya.
- Coba ingatlah, Bu.
10
00:00:40,249 --> 00:00:44,212
Ibu mampir ke rumah
dan matikan sistem keamanan?
11
00:00:44,212 --> 00:00:47,381
- Maaf, jam berapa itu?
- Semuanya samar.
12
00:00:47,381 --> 00:00:49,801
Ibu mencari foto Ayah lalu?
13
00:00:49,801 --> 00:00:52,970
Ibu lihat orang sangat putih
dan orang Latin kecil?
14
00:00:52,970 --> 00:00:55,264
Hentikan, Ibu mohon.
15
00:00:56,349 --> 00:00:58,684
Ibu tak mau pikirkan lagi.
16
00:01:01,312 --> 00:01:06,526
Ibu ingin soda jeruk dari mesin minuman.
17
00:01:09,445 --> 00:01:11,364
Beres. Kubelikan sekarang.
18
00:01:11,364 --> 00:01:12,865
Aku boleh tekan tombol-tombol?
19
00:01:12,865 --> 00:01:15,159
Tentu. Ayo.
20
00:01:31,676 --> 00:01:33,386
Aku sangat lega kau tak apa, Fumi.
21
00:01:34,136 --> 00:01:36,681
Maaf aku merepotkanmu.
22
00:01:36,681 --> 00:01:37,598
Tidak.
23
00:01:37,598 --> 00:01:42,019
Aku tahu kau sangat sibuk.
24
00:01:44,313 --> 00:01:45,398
Tidak sama sekali.
25
00:01:46,107 --> 00:01:46,983
Ibu?
26
00:01:48,067 --> 00:01:49,610
Aku boleh makan permen?
27
00:01:50,403 --> 00:01:51,821
Maaf, Sayang. Sudah larut.
28
00:01:51,821 --> 00:01:54,615
Junie, suruh ayahmu belikan permen
untuk Nenek
29
00:01:55,324 --> 00:01:56,784
nanti kita makan berdua.
30
00:01:58,661 --> 00:01:59,620
Ibu?
31
00:02:04,709 --> 00:02:08,546
KITA MEMBUAT LINGKARAN AJAIB
32
00:02:09,505 --> 00:02:12,800
Begitu menyenangkan
hadir di hadapan Tuhan hari ini.
33
00:02:13,467 --> 00:02:15,928
Ayo kita bangkit untuk Tuhan
dan penyelamat kita.
34
00:02:19,682 --> 00:02:23,853
Aku bangkit berhaleluya
35
00:02:25,313 --> 00:02:28,774
Di depan musuhku
36
00:02:31,068 --> 00:02:35,406
Aku bangkit berhaleluya
37
00:02:37,241 --> 00:02:40,661
Lebih keras daripada yang tak percaya
38
00:02:42,747 --> 00:02:45,708
Aku bangkit berhaleluya
39
00:02:45,708 --> 00:02:48,711
Oke, ini dia. "Sejataku adalah melodi..."
40
00:02:48,711 --> 00:02:51,839
Senjataku adalah melodi
41
00:02:54,091 --> 00:02:58,596
Aku bangkit berhaleluya
42
00:03:01,390 --> 00:03:02,892
Haleluya!
43
00:03:05,728 --> 00:03:07,063
Ini dia, Tuhan!
44
00:03:07,688 --> 00:03:09,398
Ya, Yesus!
45
00:03:11,943 --> 00:03:13,611
Kukira dia ditahan di rumah.
46
00:03:14,236 --> 00:03:18,449
- Dia dapat pengecualian agama.
- Untunglah. Belakangan dia menyebalkan.
47
00:03:19,075 --> 00:03:21,285
Aku sudah bilang jangan lakukan.
48
00:03:21,285 --> 00:03:22,662
Sudah kubatalkan.
49
00:03:22,662 --> 00:03:25,373
- Ya, kami jelas mengacau.
- Tapi rencanamu bagus.
50
00:03:25,373 --> 00:03:27,416
- Mau bagaimana lagi?
- Lihat ini?
51
00:03:27,416 --> 00:03:30,169
Ini uang sungguhan,
bisa untuk beli barang.
52
00:03:30,169 --> 00:03:33,089
Bisa lihat ini? Tidak. Ini uang vas.
53
00:03:33,089 --> 00:03:36,217
Baik, kubiarkan si wanita tanaman itu
kalahkan aku
54
00:03:36,217 --> 00:03:39,136
dari segi psikologi. Tapi sudah usai.
55
00:03:39,136 --> 00:03:40,221
Itu kacau.
56
00:03:40,221 --> 00:03:42,765
Kugunakan koneksiku
untuk dapatkan kalian bahan gratis.
57
00:03:42,765 --> 00:03:44,267
Aku yang atur pekerjaan ini
58
00:03:44,267 --> 00:03:47,436
selagi kalian main-main Ocean's 9-1-1.
59
00:03:48,896 --> 00:03:51,107
- Itu lelucon.
- Aku tahu.
60
00:03:51,107 --> 00:03:54,944
- Tertawalah kalau dengar lelucon.
- Baik.
61
00:03:54,944 --> 00:03:57,196
Semua uang ini untuk aku sendiri.
62
00:03:57,196 --> 00:03:59,073
Kita bagi yang berikutnya. Ya?
63
00:03:59,073 --> 00:04:02,618
- Tanah orang tuaku...
- Baik. Sudah selesai?
64
00:04:02,618 --> 00:04:03,619
Ya.
65
00:04:05,037 --> 00:04:07,206
Lihat cewek-cewek cantik itu.
66
00:04:07,206 --> 00:04:09,625
Tak ada polisi bebas bersyarat, gudang.
67
00:04:10,835 --> 00:04:12,295
Aku sebaiknya pindah ke sini.
68
00:04:16,090 --> 00:04:19,135
Robohkan dinding itu. Buka ruangan.
69
00:04:19,135 --> 00:04:21,929
Buat lebih banyak lekukan
untuk memanusiakan ruang.
70
00:04:21,929 --> 00:04:24,223
Manusiakan ruang, Bu.
71
00:04:24,223 --> 00:04:26,142
Jangan katakan itu, Junie. Ya?
72
00:04:26,142 --> 00:04:29,312
Ibuku begitu sejak pagi.
Kurasa resep penghilang sakitnya
73
00:04:29,312 --> 00:04:30,646
terlalu kuat.
74
00:04:30,646 --> 00:04:31,856
Ibu tak rasakan apa-apa.
75
00:04:32,440 --> 00:04:34,275
Pasti begini perasaan rumah ini.
76
00:04:34,275 --> 00:04:36,819
Fumi, simpan ide renovasi hebatmu
77
00:04:36,819 --> 00:04:37,862
untuk rumahmu?
78
00:04:37,862 --> 00:04:39,780
Memangnya aku mampu beli?
79
00:04:39,780 --> 00:04:40,948
Tapi aku mengerti.
80
00:04:40,948 --> 00:04:43,451
Untuk apa diubah kalau kalian akan cerai?
81
00:04:46,412 --> 00:04:48,331
- Apa?
- Kalau kalian akan cerai,
82
00:04:48,331 --> 00:04:50,416
- untuk apa pusing-pusing?
- Fumi, sudah.
83
00:04:50,416 --> 00:04:52,668
Bu, kenapa bicara begitu?
84
00:04:53,586 --> 00:04:54,837
Pasti karena pil-pil.
85
00:04:55,671 --> 00:04:57,006
Lidah Ibu jadi kendur.
86
00:05:02,261 --> 00:05:05,014
George, aku akan bantu ibumu
nyamankan diri.
87
00:05:05,014 --> 00:05:07,600
Mau ke toko, belikan camilan favoritnya?
88
00:05:07,600 --> 00:05:08,976
Ya. Ide bagus.
89
00:05:08,976 --> 00:05:13,522
Aku akan lewat Kōyōhaus.
Perlu kubawakan pulang sesuatu?
90
00:05:13,522 --> 00:05:15,733
Kalau tak merepotkan,
91
00:05:15,733 --> 00:05:18,944
Mia di sana, dia bisa berikan
dokumen yang kuperlukan.
92
00:05:18,944 --> 00:05:21,072
- Beres. Jangan khawatir.
- Terima kasih.
93
00:05:21,864 --> 00:05:22,823
Oh, ya.
94
00:05:25,868 --> 00:05:30,081
Ya. Sungguh. Aku tak punya teman.
95
00:05:30,081 --> 00:05:33,209
Jadi, aku main dengan serangga di luar.
96
00:05:33,209 --> 00:05:36,128
Kubawa masuk jangkrik
untuk main dengan G.I. Joe
97
00:05:36,128 --> 00:05:39,256
dan mereka main di benteng
dari acara BraveStarr.
98
00:05:39,256 --> 00:05:41,258
Kalian tak tahu acara itu...
99
00:05:41,258 --> 00:05:44,637
Entah apa makanan jangkrik.
Kuberi kue, semua mati.
100
00:05:44,637 --> 00:05:45,930
- Astaga.
- Ya.
101
00:05:45,930 --> 00:05:48,099
Kenapa tak minta anjing ke orang tuamu?
102
00:05:48,099 --> 00:05:51,018
Anak Korea zaman dulu
tak bisa minta hal begitu.
103
00:05:51,018 --> 00:05:53,312
Baru bisa setelah tahun 1990.
104
00:05:53,312 --> 00:05:55,189
Dia tahu. Lihatlah.
105
00:05:55,189 --> 00:05:58,400
Baiklah, aku dulu punya chihuahua.
Namanya Bella.
106
00:06:00,152 --> 00:06:02,113
Sangat manis.
107
00:06:03,114 --> 00:06:05,366
Hei, tahu apa perbuatan Danny?
108
00:06:05,366 --> 00:06:08,410
Suatu hari dia temukan gagak terluka
109
00:06:08,410 --> 00:06:11,622
lalu dia rawat sampai sembuh,
diberi makan jangkrikku.
110
00:06:11,622 --> 00:06:14,625
- Ya, dia lakukan itu.
- Apa? Aku tak tahu.
111
00:06:16,335 --> 00:06:18,170
Ya, waktu masih sangat muda.
112
00:06:18,879 --> 00:06:22,258
Aku terus lihat gagak itu
selama bertahun-tahun. Aneh.
113
00:06:23,300 --> 00:06:26,011
- Baik sekali.
- Baik sekali.
114
00:06:26,011 --> 00:06:29,098
Danny sangat hebat dengan binatang
saat kecil.
115
00:06:29,098 --> 00:06:31,392
Mau mulai bersih-bersih?
116
00:06:31,392 --> 00:06:32,977
Aku harus bersiap latihan.
117
00:06:32,977 --> 00:06:34,270
Latihan apa?
118
00:06:34,270 --> 00:06:36,730
Akan ada turnamen basket gereja.
119
00:06:36,730 --> 00:06:38,649
Ya. Tim Edwin menang tiap tahun.
120
00:06:38,649 --> 00:06:40,901
Aku suka basket. Kami boleh main?
121
00:06:40,901 --> 00:06:42,778
- Danny hebat.
- Tak apa.
122
00:06:43,445 --> 00:06:45,030
- Tenggat waktu sudah lewat.
- Apa?
123
00:06:45,030 --> 00:06:48,534
Ya, maaf, pendaftaran tutup
beberapa minggu lalu.
124
00:06:48,534 --> 00:06:51,871
Biarkan aku main. Aku hebat
seperti lukisan Picasso.
125
00:06:51,871 --> 00:06:54,373
- Ya, Edwin. Ayolah.
- Ya, ayolah, Edwin.
126
00:06:55,499 --> 00:06:58,544
Aku akan tanyakan tim yang lain.
127
00:06:58,544 --> 00:07:01,130
- Itu bukan keputusanku.
- Bukan keputusannya.
128
00:07:01,130 --> 00:07:03,966
Aku saja. Aku yang tanyakan tim lain.
129
00:07:08,220 --> 00:07:11,015
Lihat caraku? Kau lihat cara hebatku?
130
00:07:11,015 --> 00:07:13,684
Lihat Esther bercinta mata denganku
di depan semua?
131
00:07:13,684 --> 00:07:15,144
Lihat aku hajar Edwin?
132
00:07:15,144 --> 00:07:17,438
Kita masih di properti gereja.
133
00:07:17,438 --> 00:07:18,731
Maaf, Yesus.
134
00:07:18,731 --> 00:07:19,899
Hei, tunggu.
135
00:07:20,649 --> 00:07:21,692
Ambil ini.
136
00:07:23,110 --> 00:07:25,529
Ini uangmu karena mengaturkan gereja ini.
137
00:07:26,071 --> 00:07:27,698
Jangan beri tahu Bobby dan Michael.
138
00:07:29,492 --> 00:07:30,326
Terima kasih.
139
00:07:30,993 --> 00:07:34,038
Aku tahu itu kurang untuk orang tuamu,
tapi aku juga butuh.
140
00:07:34,038 --> 00:07:36,499
Ya, tentu.
141
00:07:36,499 --> 00:07:38,792
Aku tahu kau ingin bisa kendalikan,
142
00:07:38,792 --> 00:07:41,670
tapi percayalah aku
dan biarkan aku kendalikan sementara.
143
00:07:45,174 --> 00:07:46,050
Baik.
144
00:07:46,050 --> 00:07:48,093
Begitu aku dan Esther pacaran,
145
00:07:48,093 --> 00:07:50,679
kau kujodohkan dengan temannya. Ya?
146
00:07:50,679 --> 00:07:51,972
Kubantu, Bung.
147
00:07:51,972 --> 00:07:54,475
- Aku selalu memikirkanmu.
- Keren. Hei...
148
00:07:55,184 --> 00:07:56,268
Terima kasih.
149
00:08:10,157 --> 00:08:11,659
Cokelat Hershey's Kisses?
150
00:08:17,289 --> 00:08:18,999
Fumi, ranjangmu siap.
151
00:08:25,381 --> 00:08:26,840
Hai, Sayang. Bagaimana toko?
152
00:08:26,840 --> 00:08:29,677
Baik. Aku bertemu Naomi.
153
00:08:29,677 --> 00:08:30,761
Bagaimana kabarnya?
154
00:08:30,761 --> 00:08:33,597
Kurasa dia akan mulai keamanan lingkungan?
155
00:08:33,597 --> 00:08:35,182
Wah, dia bijak sekali.
156
00:08:35,182 --> 00:08:37,726
Ya, dia ingin bicara dengan Ibu
soal perampokan itu.
157
00:08:37,726 --> 00:08:38,978
Dia akan mampir.
158
00:08:38,978 --> 00:08:40,145
Sekarang?
159
00:08:40,145 --> 00:08:42,565
Ya, dia baru pergi dari Kōyōhaus.
160
00:08:43,857 --> 00:08:45,484
Pasti akan menyenangkan mengobrol.
161
00:08:45,484 --> 00:08:47,736
Apa pembeliannya tak apa?
162
00:08:48,737 --> 00:08:50,114
Kurasa. Kenapa?
163
00:08:50,739 --> 00:08:52,783
Dia terlihat khawatir.
164
00:08:53,659 --> 00:08:56,412
Ada yang bisa kubantu?
Apa harus jual Tamago?
165
00:08:56,412 --> 00:08:58,289
Bisa kujual. Apa pun yang kau perlu.
166
00:08:58,289 --> 00:09:00,291
Astaga. Tak perlu, Sayang.
167
00:09:00,291 --> 00:09:02,251
Jangan khawatir. Kubereskan.
168
00:09:02,251 --> 00:09:04,545
Baik. Aku segera pulang. Aku cinta kau.
169
00:09:04,545 --> 00:09:05,546
Aku cinta kau.
170
00:09:07,715 --> 00:09:10,926
- Ada apa pembeliannya?
- Tidak apa-apa.
171
00:09:12,136 --> 00:09:14,221
Fumi, waktunya minum Percodan lagi.
172
00:09:14,221 --> 00:09:16,473
Lagi? Yakin?
173
00:09:18,058 --> 00:09:18,934
Ya.
174
00:09:26,692 --> 00:09:28,235
Kau harus pergi?
175
00:09:28,235 --> 00:09:29,278
Ya.
176
00:09:32,906 --> 00:09:35,284
Kita tak akan bicara lagi, ya?
177
00:09:38,037 --> 00:09:40,080
Kurasa ibuku menduga sesuatu.
178
00:09:41,915 --> 00:09:43,000
Ini...
179
00:09:44,585 --> 00:09:46,920
Ini dua minggu yang menyenangkan.
180
00:09:47,546 --> 00:09:49,423
Ya.
181
00:09:51,383 --> 00:09:54,261
Baik. Jaga dirimu.
182
00:09:58,515 --> 00:10:01,435
Dan jika kau tahu ada galeri
yang cari orang...
183
00:10:04,647 --> 00:10:06,023
Sudahlah.
184
00:10:11,987 --> 00:10:13,364
...babak keenam.
185
00:10:13,364 --> 00:10:16,075
Tim tuan rumah coba
pertahankan nilai unggul,
186
00:10:16,075 --> 00:10:18,369
jadi mereka menekan lawan.
187
00:10:18,369 --> 00:10:22,206
Rebound, Anderson, berhasil...
188
00:10:22,206 --> 00:10:23,290
Keranjang.
189
00:10:23,290 --> 00:10:24,500
Sial...
190
00:10:25,292 --> 00:10:27,711
- Sial.
- Tim tuan rumah unggul jauh.
191
00:10:27,711 --> 00:10:30,297
- Lalu mereka masuk...
- Keranjang.
192
00:10:30,297 --> 00:10:33,175
- Davis di dekat keranjang.
- Hei.
193
00:10:33,717 --> 00:10:35,302
Baru selesai timeout...
194
00:10:36,428 --> 00:10:37,388
Hei!
195
00:10:38,639 --> 00:10:41,475
- Lewati ini, dribble, lompat...
- Baik.
196
00:10:41,475 --> 00:10:42,893
- ...finger roll.
- Hebat!
197
00:10:42,893 --> 00:10:44,019
Lakukan.
198
00:10:44,019 --> 00:10:46,271
Ini namanya tupai kaya.
199
00:10:46,271 --> 00:10:47,898
- Harus meluncur...
- Apa?
200
00:10:47,898 --> 00:10:50,526
...berputar, tangan kiri, masuk.
201
00:10:50,526 --> 00:10:51,694
Sial kau.
202
00:10:52,486 --> 00:10:54,405
Kenapa namanya "tupai kaya"?
203
00:10:57,491 --> 00:10:59,326
- Sial!
- Ya! Ayo!
204
00:10:59,326 --> 00:11:00,703
Ini namanya membobol.
205
00:11:02,079 --> 00:11:03,872
Hei, keluar sana!
206
00:11:04,456 --> 00:11:05,999
Hei, keluar sana!
207
00:11:05,999 --> 00:11:08,085
Siapa aku? Aku Paul.
208
00:11:08,085 --> 00:11:09,169
Apa-apaan itu?
209
00:11:09,169 --> 00:11:12,798
Aku dapat H-O-R-S, kau juga.
Kau akan bagaimana?
210
00:11:12,798 --> 00:11:14,299
Ini namanya pekerja manual.
211
00:11:16,802 --> 00:11:18,220
- Menyekop dua kali?
- Ya. Dua.
212
00:11:18,220 --> 00:11:20,347
Baik. Satu, dua...
213
00:11:21,515 --> 00:11:23,684
- Sialan!
- Meleset!
214
00:11:23,684 --> 00:11:25,853
- Padahal mudah!
- Keluar sana!
215
00:11:25,853 --> 00:11:26,770
Sial!
216
00:11:30,399 --> 00:11:31,650
Aku bokek.
217
00:11:32,192 --> 00:11:34,570
Bokek sampai tak bisa apa-apa.
218
00:11:35,946 --> 00:11:37,156
Kau perlu berapa?
219
00:11:37,156 --> 00:11:40,451
Aku tak mau pinjam. Aku mau upah biasa.
220
00:11:41,076 --> 00:11:42,953
Apa ada pekerjaan bangunan untukku?
221
00:11:42,953 --> 00:11:46,874
Ya, ada pekerjaan, tapi...
222
00:11:47,499 --> 00:11:50,586
sebenarnya, perusahaan
sekarang atas nama Isaac.
223
00:11:50,586 --> 00:11:52,671
Artinya kau harus rukun dengannya.
224
00:11:54,798 --> 00:11:56,925
Gadis itu membuat aku kacau.
225
00:11:57,926 --> 00:11:59,511
Dia buat aku berpikir semua mudah.
226
00:11:59,511 --> 00:12:02,014
Dia orang kulit putih, 'kan?
227
00:12:03,640 --> 00:12:05,517
Yang kusadari soal kehidupan
228
00:12:05,517 --> 00:12:09,104
adalah harus kompromi, tahu?
229
00:12:09,104 --> 00:12:14,359
Contohnya, kukira aku Webber,
tapi aku mungkin Stojaković.
230
00:12:14,359 --> 00:12:17,779
Isaac punya koneksi dan tahu harus apa.
231
00:12:17,779 --> 00:12:20,199
Akan agak lama
sebelum Ibu dan Ayah bisa kembali
232
00:12:20,199 --> 00:12:22,910
tapi dia bisa dapatkan bayaran besar.
233
00:12:23,494 --> 00:12:24,995
Tahu apa yang kusadari?
234
00:12:26,121 --> 00:12:30,709
Aku baru sadar bahwa uang itu
sangat penting.
235
00:12:31,210 --> 00:12:35,380
Bagaimana kalau kau ke gereja?
Bicaralah dengan Isaac.
236
00:12:35,923 --> 00:12:38,550
Ikut turnamen basket. Kami butuh kau.
237
00:12:38,550 --> 00:12:39,843
Ya, benar.
238
00:12:46,475 --> 00:12:48,268
Mau bicarakan sesuatu?
239
00:12:49,436 --> 00:12:50,479
Tidak perlu.
240
00:12:53,440 --> 00:12:54,983
Tak perlu bicarakan Kayla.
241
00:12:56,693 --> 00:13:00,614
Tapi kalau pintu menutup, kunci saja.
242
00:13:00,614 --> 00:13:02,032
Lalu dia di luar.
243
00:13:02,032 --> 00:13:06,078
Kau naik ke atas, buka jendela,
lihat dia berkeluyuran di jalan.
244
00:13:06,870 --> 00:13:07,704
Mudah.
245
00:13:08,872 --> 00:13:14,169
Ya, tak apa karena aku
yang putus dengannya. Jadi...
246
00:13:15,671 --> 00:13:17,005
Aku yang buang sampah.
247
00:13:17,589 --> 00:13:19,258
Benar. Itulah kita.
248
00:13:20,551 --> 00:13:21,468
Cho bersaudara.
249
00:13:22,344 --> 00:13:23,262
Cho bersaudara.
250
00:13:31,144 --> 00:13:34,022
- Naomi. Hai! Bajumu bagus.
- Hai!
251
00:13:34,022 --> 00:13:37,276
Kau baik sekali. Aku masih tak biasa
dengan rambutmu.
252
00:13:37,276 --> 00:13:38,652
Menyenangkan, 'kan?
253
00:13:38,652 --> 00:13:41,196
Sangat. Hei, Fumi di mana?
254
00:13:41,196 --> 00:13:42,990
Kurasa dia di teras.
255
00:13:45,033 --> 00:13:46,618
Astaga.
256
00:13:48,120 --> 00:13:49,454
Kasihan dia.
257
00:13:50,289 --> 00:13:52,958
Dia pasti sangat lelah
setelah yang dia alami.
258
00:13:53,792 --> 00:13:55,711
Ya. Dia alami hal berat.
259
00:13:56,753 --> 00:13:59,923
Mungkin sebaiknya kita
lakukan lain waktu, 'kan?
260
00:14:03,760 --> 00:14:05,053
Ada apa, Amy?
261
00:14:06,597 --> 00:14:07,598
Kau baik-baik saja?
262
00:14:08,849 --> 00:14:09,933
Apa maksudmu?
263
00:14:11,184 --> 00:14:13,395
Ayolah, kau bisa beri tahu aku.
264
00:14:13,979 --> 00:14:14,980
Aku temanmu.
265
00:14:14,980 --> 00:14:19,151
Kita dua wanita Asia
yang saling mendukung.
266
00:14:19,151 --> 00:14:21,570
Naomi, aku sangat suka itu dari kita.
267
00:14:25,324 --> 00:14:26,283
Jadi?
268
00:14:28,410 --> 00:14:31,288
Jadi... apa?
269
00:14:34,374 --> 00:14:35,250
Baiklah.
270
00:14:37,252 --> 00:14:38,086
Baiklah, Amy.
271
00:14:38,086 --> 00:14:39,254
Baiklah.
272
00:14:39,254 --> 00:14:45,177
Dua mobil terlibat amarah jalanan
di jalanan kita,
273
00:14:45,177 --> 00:14:47,220
salah satunya SUV putih.
274
00:14:47,220 --> 00:14:51,016
- Kau pakai SUV putih.
- Banyak yang pakai itu.
275
00:14:51,016 --> 00:14:55,938
Aku tahu, tapi pengejek di Vegas itu
mengatakan hal spesifik...
276
00:14:55,938 --> 00:14:58,941
Dia hanya turis mabuk.
Ingat, Jordan setuju...
277
00:14:58,941 --> 00:15:01,860
- Anggap aku setuju.
- Bagus. Kita semua setuju.
278
00:15:01,860 --> 00:15:04,988
Tetangga merekam ini
di kamera keamanannya.
279
00:15:06,573 --> 00:15:12,496
Amy, The Chosen Ones, Incorporated
adalah milik Isaac Cho.
280
00:15:13,038 --> 00:15:15,457
Dia sepupu Daniel Cho,
281
00:15:15,457 --> 00:15:18,377
orang yang terlibat
amarah jalanan denganmu,
282
00:15:18,377 --> 00:15:20,295
pria yang...
283
00:15:22,798 --> 00:15:24,341
selingkuh denganmu.
284
00:15:30,013 --> 00:15:34,601
Aku bicara dengan Mia, dan dia bilang
kau dan George ada masalah.
285
00:15:35,102 --> 00:15:37,688
Aku tahu ada tukang
yang mengencingi kamar mandimu.
286
00:15:37,688 --> 00:15:40,357
Daniel Cho adalah tukang
yang kau putuskan,
287
00:15:40,357 --> 00:15:42,150
mantan kekasih yang kau campakkan...
288
00:15:43,026 --> 00:15:44,277
Ini tidak lucu.
289
00:15:44,277 --> 00:15:45,696
Astaga, Naomi.
290
00:15:46,822 --> 00:15:47,906
Oke.
291
00:15:47,906 --> 00:15:48,991
Terima kasih.
292
00:15:50,283 --> 00:15:51,618
Aku butuh lelucon itu.
293
00:15:52,160 --> 00:15:53,954
Itu kisah luar biasa.
294
00:15:54,538 --> 00:15:55,455
Ini semua fakta.
295
00:15:55,455 --> 00:15:58,625
Itu semua kejadian terpisah yang terjadi.
296
00:15:58,625 --> 00:16:02,212
Aku tak pernah sambungkan semua begitu
297
00:16:02,212 --> 00:16:05,799
karena, aku ingin punya waktu
298
00:16:05,799 --> 00:16:08,927
untuk bisa sekreatif dirimu,
299
00:16:09,428 --> 00:16:11,471
tapi astaga, Naomi...
300
00:16:12,639 --> 00:16:14,349
Aku selalu sibuk bekerja.
301
00:16:18,145 --> 00:16:20,147
Aku akan temukan pengemudi yang satunya,
302
00:16:21,481 --> 00:16:23,734
dan konfirmasi bahwa kau yang menyetir
303
00:16:23,734 --> 00:16:26,153
karena aku punya banyak waktu
304
00:16:26,153 --> 00:16:29,614
untuk bertemu dengan Jordan,
dan beri tahu dia semuanya,
305
00:16:29,614 --> 00:16:35,454
dan kurasa dia tak akan mau akuisisi
bisnis yang banyak kekurangan.
306
00:16:37,873 --> 00:16:39,499
Terima kasih peringatannya.
307
00:16:40,542 --> 00:16:42,335
Teruslah cari kegiatan.
308
00:16:56,016 --> 00:16:57,726
Sial.
309
00:16:58,518 --> 00:16:59,478
Paul.
310
00:17:00,604 --> 00:17:03,899
Isaac, kurasa Paul
ingin mengatakan sesuatu.
311
00:17:05,108 --> 00:17:08,320
Yang ingin aku katakan adalah...
312
00:17:10,655 --> 00:17:12,949
meski itu telah terjadi.
Aku mau kita lanjut.
313
00:17:16,495 --> 00:17:18,789
Maksudnya Vegas. Ya, 'kan, Paul?
314
00:17:20,791 --> 00:17:23,627
Ada hal lain yang dia ingin katakan.
Ya, 'kan?
315
00:17:23,627 --> 00:17:24,544
Kurasa.
316
00:17:25,295 --> 00:17:26,713
Apa-apaan?
317
00:17:27,506 --> 00:17:29,966
Apa yang kau lakukan?
318
00:17:29,966 --> 00:17:31,676
Baiklah. Aku minta maaf.
319
00:17:32,928 --> 00:17:33,929
Oke?
320
00:17:33,929 --> 00:17:36,223
Aku sangat minta maaf. Aku mengacau.
321
00:17:39,309 --> 00:17:42,979
Nah, kau hanya harus bilang itu.
Ayo, peluk aku.
322
00:17:45,857 --> 00:17:48,360
Oh, milik keluarga Cho besar.
323
00:17:48,360 --> 00:17:50,779
- Karena darah Mongol.
- Oke, kita impas.
324
00:17:50,779 --> 00:17:52,572
- Bisnis keluarga berlanjut.
- Baik.
325
00:17:52,572 --> 00:17:55,992
Paul, kenalkan diri
ke Bobby dan Michael di luar.
326
00:17:59,121 --> 00:18:02,040
- Bagus.
- Hei. Kutunjukkan sesuatu.
327
00:18:03,458 --> 00:18:06,920
Yang di sini penanak nasi biasa.
328
00:18:06,920 --> 00:18:09,256
Bisa mainkan "Ode to Joy". Kau perhatikan?
329
00:18:09,256 --> 00:18:10,674
- Ya.
- Ini penting.
330
00:18:10,674 --> 00:18:14,219
Yang ini bisa mainkan
"Since U Been Gone"-nya Kelly Clarkson.
331
00:18:14,219 --> 00:18:15,512
Tahu Kelly Clarkson?
332
00:18:16,763 --> 00:18:19,099
Yang ini tempat semua uangku.
333
00:18:20,684 --> 00:18:23,520
Area ini akan kututup dinding
agar tak ada yang lihat.
334
00:18:23,520 --> 00:18:24,938
Berapa uangmu?
335
00:18:24,938 --> 00:18:28,650
Banyak. Aku ada pengacara,
menurutnya aku bisa tak dipenjara.
336
00:18:28,650 --> 00:18:29,651
Sungguh?
337
00:18:29,651 --> 00:18:34,447
Ya. Karena Paul mencuri truk,
melewati batas negara bisa diringankan.
338
00:18:34,447 --> 00:18:37,075
Rekaman kasino menunjukkan
sekuriti menghajarmu dulu,
339
00:18:37,075 --> 00:18:38,869
lalu orang di lokasi bangunan
340
00:18:38,869 --> 00:18:41,371
akan bilang semuanya
adalah salah komunikasi.
341
00:18:42,789 --> 00:18:44,374
Seperti Houdini.
342
00:18:44,374 --> 00:18:47,252
Ya, orang Italia. Mentalitas semenanjung.
343
00:18:49,087 --> 00:18:51,464
Dia orang Italia? Kurasa bukan.
344
00:18:51,464 --> 00:18:52,507
Bagiku begitu.
345
00:18:53,800 --> 00:18:58,138
Baiklah. Isaac, kenapa kau tunjukkan ini?
346
00:18:58,138 --> 00:19:00,390
Kenapa? Karena kau keluargaku.
347
00:19:00,390 --> 00:19:03,185
- Jangan beri tahu Bobby atau Michael.
- Baik.
348
00:19:03,185 --> 00:19:04,769
- Aku percaya kau.
- Beres.
349
00:19:04,769 --> 00:19:06,897
- Bilang, "Kelly Clarkson".
- Kelly Clarkson.
350
00:19:09,816 --> 00:19:13,320
- Lihat. Dia langsung cocok.
- Ya, sepertinya begitu.
351
00:19:13,820 --> 00:19:17,657
Setelah pengacara selesai,
kita akan beraksi.
352
00:19:17,657 --> 00:19:20,243
Mengembangkan. Konstruksi. Impor-ekspor.
353
00:19:21,119 --> 00:19:24,080
Bobby dapat sisi barat,
si rambut merah sisi timur.
354
00:19:24,664 --> 00:19:26,625
- Kau dapat Orange County.
- Baik.
355
00:19:27,792 --> 00:19:31,087
Adikmu, mungkin dapat Oxnard.
356
00:19:32,839 --> 00:19:34,216
- Baiklah.
- Bagus.
357
00:19:34,216 --> 00:19:36,384
- Astaga. Oke.
- Terima kasih.
358
00:19:45,310 --> 00:19:46,144
SI JALANG ITU
359
00:19:46,144 --> 00:19:49,564
hei berengsek, ini sudah keterlaluan.
aku mau akhiri. ayo bicara
360
00:19:49,564 --> 00:19:51,650
RUMAH DAN KEBUN
361
00:20:00,200 --> 00:20:01,952
Terima kasih mau bertemu.
362
00:20:02,744 --> 00:20:05,413
Apa? Kau menyerah, ya?
363
00:20:06,289 --> 00:20:08,333
Begini, dasar idiot,
364
00:20:08,333 --> 00:20:12,003
perampokan bodohmu
bermasalah untuk kita berdua, paham?
365
00:20:12,587 --> 00:20:14,756
Apa? Aku tak tahu apa maksudmu.
366
00:20:14,756 --> 00:20:18,802
Beri tahu temanmu,
atau pekerjamu, atau siapalah,
367
00:20:18,802 --> 00:20:23,223
mungkin jangan pakai baju perusahaan
saat bertindak kriminal.
368
00:20:23,223 --> 00:20:26,142
"The Chosen Ones"? Nama bodoh sekali.
369
00:20:26,142 --> 00:20:29,521
Itu tidak... Memangnya Kōyōhaus itu apa?
"Kōyōhaus!"
370
00:20:29,521 --> 00:20:32,607
Orang yang halamannya kita rusak
ingin balas dendam.
371
00:20:32,607 --> 00:20:35,652
Dia punya rekaman mobil kita
dan ingin menuntut.
372
00:20:35,652 --> 00:20:37,112
Kau tak mengerti.
373
00:20:37,112 --> 00:20:39,614
Orang-orang ini kurang kerjaan.
374
00:20:41,741 --> 00:20:45,745
Aku akan SMS nomor layanan pengaduan,
kau akan telepon mereka.
375
00:20:46,454 --> 00:20:50,417
Aku butuh kau tanggung salah dan bilang
orang lain yang menyetir SUV putih.
376
00:20:50,417 --> 00:20:52,210
Kenapa aku mau setuju itu?
377
00:20:52,210 --> 00:20:55,255
Karena aku akan memberimu
banyak uang, Goblok.
378
00:20:56,715 --> 00:20:57,590
Baiklah.
379
00:20:58,508 --> 00:21:01,052
Ya, kulakukan. Seratus ribu dolar.
380
00:21:01,052 --> 00:21:03,680
Astaga. Aku tadinya mau beri sepuluh.
381
00:21:03,680 --> 00:21:04,681
Sepuluh dolar?
382
00:21:04,681 --> 00:21:08,560
Kau bodoh sekali! Sepuluh ribu dolar!
383
00:21:09,811 --> 00:21:11,521
Kulakukan untuk 50.000 dolar.
384
00:21:13,773 --> 00:21:16,067
Dua puluh lima, tawaran terakhir.
385
00:21:18,987 --> 00:21:22,949
Baik, minta maaf karena mengklakson aku.
Kau yang mulai ini.
386
00:21:22,949 --> 00:21:24,326
- Aku?
- Ya.
387
00:21:24,326 --> 00:21:27,245
Kau yang hampir mundur menabrakku
seperti orang gila.
388
00:21:27,245 --> 00:21:29,831
Kau yang acungkan jari seperti kesurupan.
389
00:21:29,831 --> 00:21:31,875
Jangan memperburuk keadaan.
390
00:21:31,875 --> 00:21:34,461
Terutama karena bisnis konstruksi kecilmu.
391
00:21:34,461 --> 00:21:36,046
Kita tahu kau butuh uang ini.
392
00:21:36,046 --> 00:21:37,589
Masih menguntit aku, ya?
393
00:21:38,590 --> 00:21:39,841
Jangan kuntit aku.
394
00:21:39,841 --> 00:21:41,051
Astaga.
395
00:21:41,551 --> 00:21:44,637
Tunggu, apa kau jatuh cinta padaku?
396
00:21:44,637 --> 00:21:47,223
Tidak! Aku mengkhawatirkanmu! Mengerti?
397
00:21:47,223 --> 00:21:49,392
Aku peduli soal bisnis kecil.
398
00:21:49,392 --> 00:21:52,228
Tahu? Bisnisku yang bisnis kecil.
399
00:21:52,228 --> 00:21:55,774
Bisnismu itu lebih seperti bisnis mikro.
400
00:21:55,774 --> 00:21:59,027
Bukan bisnis mikro.
Itu bisnis magnum opus.
401
00:22:00,153 --> 00:22:02,447
Ya, bisa jadi itu. Dengan bantuanku.
402
00:22:02,989 --> 00:22:04,741
Kita berdua setuju soal ini.
403
00:22:04,741 --> 00:22:06,826
Kalau tidak, aku harus balik halaman
404
00:22:06,826 --> 00:22:10,497
dan gunakan bab
yang kau tak akan siap tangani.
405
00:22:10,497 --> 00:22:12,707
- Sungguh.
- Kau mengancamku?
406
00:22:12,707 --> 00:22:15,752
Karena aku bisa baca bab yang terakhir.
407
00:22:15,752 --> 00:22:18,838
Aku juga bisa baca bab yang baru,
agar tahu keduanya.
408
00:22:18,838 --> 00:22:20,840
Oke, cukup. Aku tak mengancammu.
409
00:22:20,840 --> 00:22:22,425
Ancaman lebih seperti,
410
00:22:22,425 --> 00:22:26,221
"Lakukan perintahku
atau kau akan kukubur."
411
00:22:27,597 --> 00:22:30,600
Hei! Kalian akan pergi
atau cuma duduk-duduk saja?
412
00:22:30,600 --> 00:22:32,519
Aku akan pergi saat mau pergi!
413
00:22:32,519 --> 00:22:34,646
Dan kami akan terus duduk di sini, Berengsek.
414
00:22:34,646 --> 00:22:36,815
- Persetan kalian.
415
00:22:36,815 --> 00:22:39,943
- Apa katamu?
- Katakan lagi kalau berani!
416
00:22:39,943 --> 00:22:40,860
Kemarilah!
417
00:22:40,860 --> 00:22:42,946
- Katakan lagi, Berengsek.
- Dasar gila.
418
00:22:42,946 --> 00:22:44,948
Kau yang gila!
419
00:22:53,498 --> 00:22:54,332
Baiklah.
420
00:22:55,250 --> 00:22:56,417
Uang 25.000 dolar.
421
00:22:58,419 --> 00:22:59,379
Bagus.
422
00:23:03,925 --> 00:23:05,802
NAOMI
PANGGILAN MASUK
423
00:23:11,432 --> 00:23:13,518
Kau punya apa, Naomi? Aku siap.
424
00:23:13,518 --> 00:23:17,105
Hei, Amy. Aku hanya telepon
untuk minta maaf.
425
00:23:19,315 --> 00:23:22,986
Jelas aku tak tahu kau
hanya melindungi Fumi.
426
00:23:25,238 --> 00:23:26,072
Benar.
427
00:23:27,157 --> 00:23:28,032
Sekarang kau tahu.
428
00:23:28,032 --> 00:23:30,451
Dia telepon
karena dia dengar percakapan kita.
429
00:23:30,451 --> 00:23:33,037
Dia merasa bersalah dan jelaskan semua.
430
00:23:33,037 --> 00:23:35,039
Diteror truk itu,
431
00:23:35,039 --> 00:23:38,084
lalu perampokan,
pasti semua itu bersangkutan.
432
00:23:39,502 --> 00:23:42,213
Ya, Naomi, aku ingin memberitahumu
433
00:23:42,213 --> 00:23:46,634
tapi aku tak mau permalukan mertuaku.
434
00:23:46,634 --> 00:23:49,804
Kau mengerti.
Kita harus menjaga para tetua kita.
435
00:23:49,804 --> 00:23:54,267
Tentu. Perbuatanmu benar.
Aku akan bantu cari pengemudi satunya.
436
00:23:54,267 --> 00:23:57,103
Menurutku pasti salah satu
dari keluarga Cho.
437
00:23:57,103 --> 00:24:00,773
- Beri tahu aku kalau perlu bantuan.
- Kau baik sekali.
438
00:24:00,773 --> 00:24:04,194
Oh! Dan aku hubungkan George
dengan Jordan soal Tamago.
439
00:24:04,194 --> 00:24:06,070
Jordan senang sekali.
440
00:24:07,030 --> 00:24:08,114
Tamago?
441
00:24:08,114 --> 00:24:11,618
Kalian tak perlu jual,
tapi Jordan luar biasa senang.
442
00:24:12,785 --> 00:24:14,120
Wah, ya.
443
00:24:14,704 --> 00:24:16,915
Aku senang George menghubungimu.
444
00:24:17,332 --> 00:24:18,708
Kami senang menjualnya.
445
00:24:19,959 --> 00:24:22,462
Lega sekali bisa menjelaskan
situasi begini.
446
00:24:22,462 --> 00:24:23,880
Kita ketemuan lagi, ya?
447
00:24:23,880 --> 00:24:25,381
Oh, pasti. Segera.
448
00:24:25,381 --> 00:24:27,175
- Baiklah. Dah.
- Dah, Nona.
449
00:24:37,477 --> 00:24:38,311
Hei.
450
00:24:39,520 --> 00:24:40,605
Ada apa?
451
00:24:40,605 --> 00:24:42,565
Ada yang muntahkan cokelat.
452
00:24:42,982 --> 00:24:45,818
Katanya bocah dari seberang,
namanya Sebastian.
453
00:24:46,152 --> 00:24:47,070
Begitukah?
454
00:24:47,070 --> 00:24:47,987
Ya.
455
00:24:47,987 --> 00:24:50,949
Sayang. Ada banyak lantai kayu di rumah.
456
00:24:50,949 --> 00:24:54,827
Kalau Ayah ingin muntah,
Ayah akan muntah di lantai kayu.
457
00:24:54,827 --> 00:24:55,870
Bukan di karpet.
458
00:24:56,371 --> 00:24:58,831
Sebastian boleh muntah di lantai kayu.
459
00:24:59,415 --> 00:25:01,709
Baiklah, aku akan beri tahu dia.
460
00:25:03,795 --> 00:25:07,090
Junie, Ibu temukan banyak bungkus cokelat
di kamar tamu.
461
00:25:07,090 --> 00:25:10,009
Apa kau terlalu banyak makan
Hershey's Kisses?
462
00:25:10,009 --> 00:25:12,553
Mungkin itu Sebastian.
463
00:25:13,471 --> 00:25:14,305
Baiklah...
464
00:25:17,058 --> 00:25:17,892
George.
465
00:25:22,021 --> 00:25:22,897
Oke.
466
00:25:24,899 --> 00:25:27,443
Mungkin sebaiknya kita ke rumah Sebastian
467
00:25:27,443 --> 00:25:29,320
dan tanya apa dia makan cokelat itu.
468
00:25:30,029 --> 00:25:30,905
Junie.
469
00:25:31,489 --> 00:25:35,535
Hei, berbuat salah tak apa,
tapi jangan berbohong.
470
00:25:36,661 --> 00:25:40,957
Aku makan beberapa, jangan marah.
471
00:25:40,957 --> 00:25:42,750
Kumohon jangan cerai.
472
00:25:45,253 --> 00:25:48,131
Hei! Apa kau khawatir
karena perkataan Nenek?
473
00:25:49,757 --> 00:25:52,719
Aku ingin semua selalu bahagia.
474
00:25:53,720 --> 00:25:55,013
Oh, Sayang.
475
00:25:55,013 --> 00:25:58,725
Kita tak bisa selalu bahagia,
dan itu tidak apa-apa.
476
00:25:59,225 --> 00:26:01,602
Ya. Dan meski jika kita tak bahagia,
477
00:26:01,602 --> 00:26:05,023
kita saling sayang karena kita keluarga.
478
00:26:05,023 --> 00:26:06,733
Dan keluarga itu selamanya.
479
00:26:06,733 --> 00:26:08,151
Sungguh?
480
00:26:08,151 --> 00:26:10,862
Ya, dan Ayah akan selalu sayang Ibu.
481
00:26:11,654 --> 00:26:13,114
Nama Ibu Amy.
482
00:26:14,490 --> 00:26:19,662
Dan Amy merawat Ayah
seperti dia merawatmu,
483
00:26:19,662 --> 00:26:24,375
selama ini, dan itu terus berkembang,
484
00:26:24,375 --> 00:26:26,210
dan itu membuat hubungan kita kuat.
485
00:26:26,210 --> 00:26:27,128
Ya.
486
00:26:27,128 --> 00:26:29,630
Dan Ayah berikan segalanya kepada kita.
487
00:26:30,131 --> 00:26:32,008
Dia selalu utamakan kita.
488
00:26:33,718 --> 00:26:35,428
Dia banyak berkorban.
489
00:26:36,596 --> 00:26:37,805
George.
490
00:26:39,015 --> 00:26:41,059
George.
491
00:26:51,527 --> 00:26:55,531
PRIA ASIA WANITA KULIT PUTIH
492
00:27:29,023 --> 00:27:30,566
FOTO
493
00:27:54,048 --> 00:27:55,091
SI JALANG ITU
494
00:27:56,134 --> 00:27:57,301
Apa-apaan?
495
00:28:06,811 --> 00:28:08,020
Kau bisa lihat aku?
496
00:28:08,020 --> 00:28:08,938
Apa?
497
00:28:08,938 --> 00:28:10,523
Apa kau di dekat rumahku?
498
00:28:11,107 --> 00:28:12,316
Apa kau di dekat rumahku?
499
00:28:12,316 --> 00:28:14,402
Astaga, aku benci bicara denganmu.
500
00:28:14,402 --> 00:28:18,281
Begini, aku telepon untuk beri tahu
aku tak butuh bantuanmu, oke?
501
00:28:18,281 --> 00:28:19,282
Kesepakatan batal.
502
00:28:19,282 --> 00:28:20,992
Apa? Tak bisa batal.
503
00:28:20,992 --> 00:28:23,077
Ada yang tanggung salah untukku
504
00:28:23,077 --> 00:28:25,246
dan aku hargai kau mau...
505
00:28:25,246 --> 00:28:27,790
- Tidak.
- Itu hanya uang banyak untukmu.
506
00:28:27,790 --> 00:28:29,667
- Tidak.
- Jadi kau tak mungkin marah.
507
00:28:29,667 --> 00:28:31,627
Aku bisa berperasaan semauku.
508
00:28:31,627 --> 00:28:33,212
Sebagai itikad baik,
509
00:28:33,212 --> 00:28:37,425
aku memberi tahu bahwa tetanggaku
aktif mencarimu,
510
00:28:37,425 --> 00:28:40,052
dan tak akan berhenti
sampai menangkap penjahatnya.
511
00:28:40,052 --> 00:28:42,847
Apa-apaan? Kau penjahatnya!
512
00:28:43,222 --> 00:28:45,016
Mungkin cat trukmu?
513
00:28:45,016 --> 00:28:46,184
Sudah!
514
00:28:46,184 --> 00:28:47,310
Gara-gara kau!
515
00:28:47,310 --> 00:28:48,603
Oke, aku harus pergi.
516
00:28:48,603 --> 00:28:49,562
Amy!
517
00:28:50,897 --> 00:28:51,773
Sialan!
518
00:28:57,653 --> 00:28:59,363
TELEPON LAYANAN PENGADUAN INI
519
00:28:59,363 --> 00:29:03,117
PENGADUAN - ANDA TAHU SIAPA
PELAKU AMARAH JALANAN INI?
520
00:29:03,743 --> 00:29:06,037
Anda menghubungi layanan pengaduan anonim.
521
00:29:06,037 --> 00:29:07,497
Silakan tinggalkan pesan.
522
00:29:12,210 --> 00:29:14,504
Maaf dia menjual Tamago
tanpa memberi tahu.
523
00:29:14,504 --> 00:29:16,964
Tak apa. Aku memang berencana jual.
524
00:29:16,964 --> 00:29:19,217
Ya, sebenarnya tak perlu.
525
00:29:19,759 --> 00:29:22,512
Biarkan dia pikir
dia yang menyelamatkan, ya?
526
00:29:23,054 --> 00:29:24,222
Dia butuh itu.
527
00:29:24,639 --> 00:29:25,515
Baiklah.
528
00:29:25,932 --> 00:29:27,683
Kau tampak lebih sehat.
529
00:29:28,935 --> 00:29:30,478
Badanku cepat sembuh.
530
00:29:32,814 --> 00:29:35,900
Yakin sudah selesai?
Kita bisa belanja lagi.
531
00:29:35,900 --> 00:29:37,777
Apa pun yang kau mau. Kutraktir.
532
00:29:37,777 --> 00:29:41,781
Kau murah hati sejak dulu,
dan aku yakin kau akan tetap begitu.
533
00:29:43,324 --> 00:29:46,369
Fumi, aku ingin bicarakan masalah
sebesar gajah ini.
534
00:29:46,369 --> 00:29:47,912
- Gajah?
- Ya?
535
00:29:47,912 --> 00:29:49,455
Aku tak lihat ada gajah.
536
00:29:50,581 --> 00:29:55,545
Aku lihat bentuk-bentuk,
lingkaran dan pola.
537
00:29:59,173 --> 00:30:02,051
Aku dan Haru sangat saling mencintai.
538
00:30:02,927 --> 00:30:05,346
Kami ingin hal yang sama dari kehidupan.
539
00:30:06,931 --> 00:30:08,891
Kami mencapai banyak hal bersama.
540
00:30:09,976 --> 00:30:12,603
Tapi kestabilan keuangan
bukan salah satunya.
541
00:30:13,354 --> 00:30:15,606
Ada masa saat kami khawatir soal uang,
542
00:30:16,232 --> 00:30:18,276
tapi dia ajarkan sesuatu
yang sangat penting.
543
00:30:19,151 --> 00:30:21,153
Begitu kita khawatir,
544
00:30:21,988 --> 00:30:24,365
begitu kita akui kekhawatiran itu,
545
00:30:25,116 --> 00:30:27,201
kita menjadikannya kenyataan,
546
00:30:27,952 --> 00:30:29,871
karena itu kami pilih untuk tak hiraukan,
547
00:30:30,413 --> 00:30:32,123
dan itu yang kami lakukan.
548
00:30:34,458 --> 00:30:36,168
Kurasa aku tak mengerti.
549
00:30:37,378 --> 00:30:38,629
Lihat aku sekarang.
550
00:30:39,171 --> 00:30:40,673
Beli segala yang kuinginkan.
551
00:30:41,299 --> 00:30:43,467
Amy, yang ada hanyalah persepsi.
552
00:30:43,968 --> 00:30:45,928
Kebenaran objektif itu tidak ada.
553
00:30:45,928 --> 00:30:48,514
Kita buat kebenaran yang kita ingin diami.
554
00:30:50,683 --> 00:30:53,311
Jadi, apa yang kau inginkan
untuk keluargamu?
555
00:30:54,228 --> 00:30:56,314
Apa yang kau inginkan untuk dirimu?
556
00:31:07,825 --> 00:31:09,327
Di mana Isaac?
557
00:31:16,584 --> 00:31:17,627
Dasar ular.
558
00:31:17,627 --> 00:31:18,544
Apa?
559
00:31:18,544 --> 00:31:19,629
Ada apa?
560
00:31:19,629 --> 00:31:20,922
Aku dipenjara!
561
00:31:20,922 --> 00:31:22,548
Mungkin lima sampai 10 tahun.
562
00:31:22,798 --> 00:31:25,092
Aku tak mengerti. Apa yang terjadi?
563
00:31:25,092 --> 00:31:27,011
"Apa yang terjadi?" Kau adukan aku.
564
00:31:27,011 --> 00:31:29,013
Apa maksudmu?
565
00:31:29,013 --> 00:31:30,765
Aku hanya ditelepon lalu aku kemari.
566
00:31:30,765 --> 00:31:32,808
Aku benar-benar tak tahu.
567
00:31:36,187 --> 00:31:37,229
Ayo, Danny!
568
00:31:41,025 --> 00:31:42,360
Itu dia.
569
00:31:52,620 --> 00:31:55,081
Pengacaraku hampir bebaskan aku.
Sudah ada rencana.
570
00:31:55,081 --> 00:31:57,583
Apa dia mengacau? Butuh pengacara baru?
571
00:31:57,583 --> 00:32:00,628
Gara-gara amarah jalananmu!
Polisi pikir aku pelakunya.
572
00:32:00,628 --> 00:32:02,588
Kebebasan bersyaratku hancur!
573
00:32:02,588 --> 00:32:03,714
Hancur!
574
00:32:03,714 --> 00:32:06,175
Siapa lagi yang adukan aku
selain kau? Siapa lagi?
575
00:32:06,175 --> 00:32:11,138
Pertama, yang benar saja.
Aku tak akan lakukan itu.
576
00:32:11,138 --> 00:32:14,934
Itu seperti tindakan dalang iblis.
Aku tak bisa berpikir sejauh itu.
577
00:32:17,979 --> 00:32:19,271
Oh, tunggu.
578
00:32:19,271 --> 00:32:20,731
Untuk Tuhan.
579
00:32:22,066 --> 00:32:23,734
- Berikutnya!
- Tak apa!
580
00:32:23,734 --> 00:32:24,860
Firman Tuhan!
581
00:32:27,822 --> 00:32:28,656
Fokus!
582
00:32:29,323 --> 00:32:30,616
Ambil bolanya!
583
00:32:30,616 --> 00:32:33,869
Pasti Amy melihat pelat nomor truk.
584
00:32:34,453 --> 00:32:35,955
Dan itu atas namamu.
585
00:32:37,248 --> 00:32:38,249
Sial.
586
00:32:39,500 --> 00:32:41,252
Kau tak bilang itu aku, 'kan?
587
00:32:41,252 --> 00:32:44,130
Sudah kubilangkan tapi polisi tak percaya.
588
00:32:44,130 --> 00:32:46,215
Astaga. Karena catatan kriminalmu?
589
00:32:46,215 --> 00:32:48,926
Bilang saja kau yang mengemudi, Bung.
590
00:32:48,926 --> 00:32:51,512
Orang Filipina memusuhiku.
Aku harus keluar!
591
00:32:53,681 --> 00:32:54,765
Benar.
592
00:32:56,267 --> 00:32:58,686
Ya, Bung. Tentu.
593
00:32:58,686 --> 00:33:00,604
Aku akan menjaminmu. Oke?
594
00:33:00,604 --> 00:33:01,939
Aku akan tanggung salah.
595
00:33:10,823 --> 00:33:12,533
Sialan!
596
00:33:14,285 --> 00:33:15,494
Aku akan membantumu.
597
00:33:15,494 --> 00:33:16,871
Apa pun yang kau butuh.
598
00:33:17,455 --> 00:33:18,873
Kau yang kendalikan...
599
00:33:19,665 --> 00:33:21,208
aku hanya mengikuti.
600
00:33:21,959 --> 00:33:23,127
Dia terbuka!
601
00:33:40,019 --> 00:33:42,229
Apa-apaan?
602
00:34:57,513 --> 00:35:00,015
Terjemahan subtitle oleh Bart Wiharto