1 00:00:17,685 --> 00:00:19,228 Jangan gerak. Aku saja. 2 00:00:20,563 --> 00:00:22,732 Ibu tinggal dengan kami sampai sembuh total. 3 00:00:22,732 --> 00:00:26,652 Kami akan buat Oba-chan sehat. Ya, 'kan, Bu? 4 00:00:26,652 --> 00:00:28,112 Tentu. Ya. 5 00:00:28,112 --> 00:00:30,072 Fumi, kami siap membantumu. 6 00:00:30,072 --> 00:00:32,241 Terima kasih, Amy. 7 00:00:32,909 --> 00:00:34,869 Andai saja kameranya menyala. 8 00:00:34,869 --> 00:00:36,662 Ibu tak ingat hal lain? 9 00:00:36,662 --> 00:00:40,249 - Ibu sudah beri tahu polisi semuanya. - Coba ingatlah, Bu. 10 00:00:40,249 --> 00:00:44,212 Ibu mampir ke rumah dan matikan sistem keamanan? 11 00:00:44,212 --> 00:00:47,381 - Maaf, jam berapa itu? - Semuanya samar. 12 00:00:47,381 --> 00:00:49,801 Ibu mencari foto Ayah lalu? 13 00:00:49,801 --> 00:00:52,970 Ibu lihat orang sangat putih dan orang Latin kecil? 14 00:00:52,970 --> 00:00:55,264 Hentikan, Ibu mohon. 15 00:00:56,349 --> 00:00:58,684 Ibu tak mau pikirkan lagi. 16 00:01:01,312 --> 00:01:06,526 Ibu ingin soda jeruk dari mesin minuman. 17 00:01:09,445 --> 00:01:11,364 Beres. Kubelikan sekarang. 18 00:01:11,364 --> 00:01:12,865 Aku boleh tekan tombol-tombol? 19 00:01:12,865 --> 00:01:15,159 Tentu. Ayo. 20 00:01:31,676 --> 00:01:33,386 Aku sangat lega kau tak apa, Fumi. 21 00:01:34,136 --> 00:01:36,681 Maaf aku merepotkanmu. 22 00:01:36,681 --> 00:01:37,598 Tidak. 23 00:01:37,598 --> 00:01:42,019 Aku tahu kau sangat sibuk. 24 00:01:44,313 --> 00:01:45,398 Tidak sama sekali. 25 00:01:46,107 --> 00:01:46,983 Ibu? 26 00:01:48,067 --> 00:01:49,610 Aku boleh makan permen? 27 00:01:50,403 --> 00:01:51,821 Maaf, Sayang. Sudah larut. 28 00:01:51,821 --> 00:01:54,615 Junie, suruh ayahmu belikan permen untuk Nenek 29 00:01:55,324 --> 00:01:56,784 nanti kita makan berdua. 30 00:01:58,661 --> 00:01:59,620 Ibu? 31 00:02:04,709 --> 00:02:08,546 KITA MEMBUAT LINGKARAN AJAIB 32 00:02:09,505 --> 00:02:12,800 Begitu menyenangkan hadir di hadapan Tuhan hari ini. 33 00:02:13,467 --> 00:02:15,928 Ayo kita bangkit untuk Tuhan dan penyelamat kita. 34 00:02:19,682 --> 00:02:23,853 Aku bangkit berhaleluya 35 00:02:25,313 --> 00:02:28,774 Di depan musuhku 36 00:02:31,068 --> 00:02:35,406 Aku bangkit berhaleluya 37 00:02:37,241 --> 00:02:40,661 Lebih keras daripada yang tak percaya 38 00:02:42,747 --> 00:02:45,708 Aku bangkit berhaleluya 39 00:02:45,708 --> 00:02:48,711 Oke, ini dia. "Sejataku adalah melodi..." 40 00:02:48,711 --> 00:02:51,839 Senjataku adalah melodi 41 00:02:54,091 --> 00:02:58,596 Aku bangkit berhaleluya 42 00:03:01,390 --> 00:03:02,892 Haleluya! 43 00:03:05,728 --> 00:03:07,063 Ini dia, Tuhan! 44 00:03:07,688 --> 00:03:09,398 Ya, Yesus! 45 00:03:11,943 --> 00:03:13,611 Kukira dia ditahan di rumah. 46 00:03:14,236 --> 00:03:18,449 - Dia dapat pengecualian agama. - Untunglah. Belakangan dia menyebalkan. 47 00:03:19,075 --> 00:03:21,285 Aku sudah bilang jangan lakukan. 48 00:03:21,285 --> 00:03:22,662 Sudah kubatalkan. 49 00:03:22,662 --> 00:03:25,373 - Ya, kami jelas mengacau. - Tapi rencanamu bagus. 50 00:03:25,373 --> 00:03:27,416 - Mau bagaimana lagi? - Lihat ini? 51 00:03:27,416 --> 00:03:30,169 Ini uang sungguhan, bisa untuk beli barang. 52 00:03:30,169 --> 00:03:33,089 Bisa lihat ini? Tidak. Ini uang vas. 53 00:03:33,089 --> 00:03:36,217 Baik, kubiarkan si wanita tanaman itu kalahkan aku 54 00:03:36,217 --> 00:03:39,136 dari segi psikologi. Tapi sudah usai. 55 00:03:39,136 --> 00:03:40,221 Itu kacau. 56 00:03:40,221 --> 00:03:42,765 Kugunakan koneksiku untuk dapatkan kalian bahan gratis. 57 00:03:42,765 --> 00:03:44,267 Aku yang atur pekerjaan ini 58 00:03:44,267 --> 00:03:47,436 selagi kalian main-main Ocean's 9-1-1. 59 00:03:48,896 --> 00:03:51,107 - Itu lelucon. - Aku tahu. 60 00:03:51,107 --> 00:03:54,944 - Tertawalah kalau dengar lelucon. - Baik. 61 00:03:54,944 --> 00:03:57,196 Semua uang ini untuk aku sendiri. 62 00:03:57,196 --> 00:03:59,073 Kita bagi yang berikutnya. Ya? 63 00:03:59,073 --> 00:04:02,618 - Tanah orang tuaku... - Baik. Sudah selesai? 64 00:04:02,618 --> 00:04:03,619 Ya. 65 00:04:05,037 --> 00:04:07,206 Lihat cewek-cewek cantik itu. 66 00:04:07,206 --> 00:04:09,625 Tak ada polisi bebas bersyarat, gudang. 67 00:04:10,835 --> 00:04:12,295 Aku sebaiknya pindah ke sini. 68 00:04:16,090 --> 00:04:19,135 Robohkan dinding itu. Buka ruangan. 69 00:04:19,135 --> 00:04:21,929 Buat lebih banyak lekukan untuk memanusiakan ruang. 70 00:04:21,929 --> 00:04:24,223 Manusiakan ruang, Bu. 71 00:04:24,223 --> 00:04:26,142 Jangan katakan itu, Junie. Ya? 72 00:04:26,142 --> 00:04:29,312 Ibuku begitu sejak pagi. Kurasa resep penghilang sakitnya 73 00:04:29,312 --> 00:04:30,646 terlalu kuat. 74 00:04:30,646 --> 00:04:31,856 Ibu tak rasakan apa-apa. 75 00:04:32,440 --> 00:04:34,275 Pasti begini perasaan rumah ini. 76 00:04:34,275 --> 00:04:36,819 Fumi, simpan ide renovasi hebatmu 77 00:04:36,819 --> 00:04:37,862 untuk rumahmu? 78 00:04:37,862 --> 00:04:39,780 Memangnya aku mampu beli? 79 00:04:39,780 --> 00:04:40,948 Tapi aku mengerti. 80 00:04:40,948 --> 00:04:43,451 Untuk apa diubah kalau kalian akan cerai? 81 00:04:46,412 --> 00:04:48,331 - Apa? - Kalau kalian akan cerai, 82 00:04:48,331 --> 00:04:50,416 - untuk apa pusing-pusing? - Fumi, sudah. 83 00:04:50,416 --> 00:04:52,668 Bu, kenapa bicara begitu? 84 00:04:53,586 --> 00:04:54,837 Pasti karena pil-pil. 85 00:04:55,671 --> 00:04:57,006 Lidah Ibu jadi kendur. 86 00:05:02,261 --> 00:05:05,014 George, aku akan bantu ibumu nyamankan diri. 87 00:05:05,014 --> 00:05:07,600 Mau ke toko, belikan camilan favoritnya? 88 00:05:07,600 --> 00:05:08,976 Ya. Ide bagus. 89 00:05:08,976 --> 00:05:13,522 Aku akan lewat Kōyōhaus. Perlu kubawakan pulang sesuatu? 90 00:05:13,522 --> 00:05:15,733 Kalau tak merepotkan, 91 00:05:15,733 --> 00:05:18,944 Mia di sana, dia bisa berikan dokumen yang kuperlukan. 92 00:05:18,944 --> 00:05:21,072 - Beres. Jangan khawatir. - Terima kasih. 93 00:05:21,864 --> 00:05:22,823 Oh, ya. 94 00:05:25,868 --> 00:05:30,081 Ya. Sungguh. Aku tak punya teman. 95 00:05:30,081 --> 00:05:33,209 Jadi, aku main dengan serangga di luar. 96 00:05:33,209 --> 00:05:36,128 Kubawa masuk jangkrik untuk main dengan G.I. Joe 97 00:05:36,128 --> 00:05:39,256 dan mereka main di benteng dari acara BraveStarr. 98 00:05:39,256 --> 00:05:41,258 Kalian tak tahu acara itu... 99 00:05:41,258 --> 00:05:44,637 Entah apa makanan jangkrik. Kuberi kue, semua mati. 100 00:05:44,637 --> 00:05:45,930 - Astaga. - Ya. 101 00:05:45,930 --> 00:05:48,099 Kenapa tak minta anjing ke orang tuamu? 102 00:05:48,099 --> 00:05:51,018 Anak Korea zaman dulu tak bisa minta hal begitu. 103 00:05:51,018 --> 00:05:53,312 Baru bisa setelah tahun 1990. 104 00:05:53,312 --> 00:05:55,189 Dia tahu. Lihatlah. 105 00:05:55,189 --> 00:05:58,400 Baiklah, aku dulu punya chihuahua. Namanya Bella. 106 00:06:00,152 --> 00:06:02,113 Sangat manis. 107 00:06:03,114 --> 00:06:05,366 Hei, tahu apa perbuatan Danny? 108 00:06:05,366 --> 00:06:08,410 Suatu hari dia temukan gagak terluka 109 00:06:08,410 --> 00:06:11,622 lalu dia rawat sampai sembuh, diberi makan jangkrikku. 110 00:06:11,622 --> 00:06:14,625 - Ya, dia lakukan itu. - Apa? Aku tak tahu. 111 00:06:16,335 --> 00:06:18,170 Ya, waktu masih sangat muda. 112 00:06:18,879 --> 00:06:22,258 Aku terus lihat gagak itu selama bertahun-tahun. Aneh. 113 00:06:23,300 --> 00:06:26,011 - Baik sekali. - Baik sekali. 114 00:06:26,011 --> 00:06:29,098 Danny sangat hebat dengan binatang saat kecil. 115 00:06:29,098 --> 00:06:31,392 Mau mulai bersih-bersih? 116 00:06:31,392 --> 00:06:32,977 Aku harus bersiap latihan. 117 00:06:32,977 --> 00:06:34,270 Latihan apa? 118 00:06:34,270 --> 00:06:36,730 Akan ada turnamen basket gereja. 119 00:06:36,730 --> 00:06:38,649 Ya. Tim Edwin menang tiap tahun. 120 00:06:38,649 --> 00:06:40,901 Aku suka basket. Kami boleh main? 121 00:06:40,901 --> 00:06:42,778 - Danny hebat. - Tak apa. 122 00:06:43,445 --> 00:06:45,030 - Tenggat waktu sudah lewat. - Apa? 123 00:06:45,030 --> 00:06:48,534 Ya, maaf, pendaftaran tutup beberapa minggu lalu. 124 00:06:48,534 --> 00:06:51,871 Biarkan aku main. Aku hebat seperti lukisan Picasso. 125 00:06:51,871 --> 00:06:54,373 - Ya, Edwin. Ayolah. - Ya, ayolah, Edwin. 126 00:06:55,499 --> 00:06:58,544 Aku akan tanyakan tim yang lain. 127 00:06:58,544 --> 00:07:01,130 - Itu bukan keputusanku. - Bukan keputusannya. 128 00:07:01,130 --> 00:07:03,966 Aku saja. Aku yang tanyakan tim lain. 129 00:07:08,220 --> 00:07:11,015 Lihat caraku? Kau lihat cara hebatku? 130 00:07:11,015 --> 00:07:13,684 Lihat Esther bercinta mata denganku di depan semua? 131 00:07:13,684 --> 00:07:15,144 Lihat aku hajar Edwin? 132 00:07:15,144 --> 00:07:17,438 Kita masih di properti gereja. 133 00:07:17,438 --> 00:07:18,731 Maaf, Yesus. 134 00:07:18,731 --> 00:07:19,899 Hei, tunggu. 135 00:07:20,649 --> 00:07:21,692 Ambil ini. 136 00:07:23,110 --> 00:07:25,529 Ini uangmu karena mengaturkan gereja ini. 137 00:07:26,071 --> 00:07:27,698 Jangan beri tahu Bobby dan Michael. 138 00:07:29,492 --> 00:07:30,326 Terima kasih. 139 00:07:30,993 --> 00:07:34,038 Aku tahu itu kurang untuk orang tuamu, tapi aku juga butuh. 140 00:07:34,038 --> 00:07:36,499 Ya, tentu. 141 00:07:36,499 --> 00:07:38,792 Aku tahu kau ingin bisa kendalikan, 142 00:07:38,792 --> 00:07:41,670 tapi percayalah aku dan biarkan aku kendalikan sementara. 143 00:07:45,174 --> 00:07:46,050 Baik. 144 00:07:46,050 --> 00:07:48,093 Begitu aku dan Esther pacaran, 145 00:07:48,093 --> 00:07:50,679 kau kujodohkan dengan temannya. Ya? 146 00:07:50,679 --> 00:07:51,972 Kubantu, Bung. 147 00:07:51,972 --> 00:07:54,475 - Aku selalu memikirkanmu. - Keren. Hei... 148 00:07:55,184 --> 00:07:56,268 Terima kasih. 149 00:08:10,157 --> 00:08:11,659 Cokelat Hershey's Kisses? 150 00:08:17,289 --> 00:08:18,999 Fumi, ranjangmu siap. 151 00:08:25,381 --> 00:08:26,840 Hai, Sayang. Bagaimana toko? 152 00:08:26,840 --> 00:08:29,677 Baik. Aku bertemu Naomi. 153 00:08:29,677 --> 00:08:30,761 Bagaimana kabarnya? 154 00:08:30,761 --> 00:08:33,597 Kurasa dia akan mulai keamanan lingkungan? 155 00:08:33,597 --> 00:08:35,182 Wah, dia bijak sekali. 156 00:08:35,182 --> 00:08:37,726 Ya, dia ingin bicara dengan Ibu soal perampokan itu. 157 00:08:37,726 --> 00:08:38,978 Dia akan mampir. 158 00:08:38,978 --> 00:08:40,145 Sekarang? 159 00:08:40,145 --> 00:08:42,565 Ya, dia baru pergi dari Kōyōhaus. 160 00:08:43,857 --> 00:08:45,484 Pasti akan menyenangkan mengobrol. 161 00:08:45,484 --> 00:08:47,736 Apa pembeliannya tak apa? 162 00:08:48,737 --> 00:08:50,114 Kurasa. Kenapa? 163 00:08:50,739 --> 00:08:52,783 Dia terlihat khawatir. 164 00:08:53,659 --> 00:08:56,412 Ada yang bisa kubantu? Apa harus jual Tamago? 165 00:08:56,412 --> 00:08:58,289 Bisa kujual. Apa pun yang kau perlu. 166 00:08:58,289 --> 00:09:00,291 Astaga. Tak perlu, Sayang. 167 00:09:00,291 --> 00:09:02,251 Jangan khawatir. Kubereskan. 168 00:09:02,251 --> 00:09:04,545 Baik. Aku segera pulang. Aku cinta kau. 169 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 Aku cinta kau. 170 00:09:07,715 --> 00:09:10,926 - Ada apa pembeliannya? - Tidak apa-apa. 171 00:09:12,136 --> 00:09:14,221 Fumi, waktunya minum Percodan lagi. 172 00:09:14,221 --> 00:09:16,473 Lagi? Yakin? 173 00:09:18,058 --> 00:09:18,934 Ya. 174 00:09:26,692 --> 00:09:28,235 Kau harus pergi? 175 00:09:28,235 --> 00:09:29,278 Ya. 176 00:09:32,906 --> 00:09:35,284 Kita tak akan bicara lagi, ya? 177 00:09:38,037 --> 00:09:40,080 Kurasa ibuku menduga sesuatu. 178 00:09:41,915 --> 00:09:43,000 Ini... 179 00:09:44,585 --> 00:09:46,920 Ini dua minggu yang menyenangkan. 180 00:09:47,546 --> 00:09:49,423 Ya. 181 00:09:51,383 --> 00:09:54,261 Baik. Jaga dirimu. 182 00:09:58,515 --> 00:10:01,435 Dan jika kau tahu ada galeri yang cari orang... 183 00:10:04,647 --> 00:10:06,023 Sudahlah. 184 00:10:11,987 --> 00:10:13,364 ...babak keenam. 185 00:10:13,364 --> 00:10:16,075 Tim tuan rumah coba pertahankan nilai unggul, 186 00:10:16,075 --> 00:10:18,369 jadi mereka menekan lawan. 187 00:10:18,369 --> 00:10:22,206 Rebound, Anderson, berhasil... 188 00:10:22,206 --> 00:10:23,290 Keranjang. 189 00:10:23,290 --> 00:10:24,500 Sial... 190 00:10:25,292 --> 00:10:27,711 - Sial. - Tim tuan rumah unggul jauh. 191 00:10:27,711 --> 00:10:30,297 - Lalu mereka masuk... - Keranjang. 192 00:10:30,297 --> 00:10:33,175 - Davis di dekat keranjang. - Hei. 193 00:10:33,717 --> 00:10:35,302 Baru selesai timeout... 194 00:10:36,428 --> 00:10:37,388 Hei! 195 00:10:38,639 --> 00:10:41,475 - Lewati ini, dribble, lompat... - Baik. 196 00:10:41,475 --> 00:10:42,893 - ...finger roll. - Hebat! 197 00:10:42,893 --> 00:10:44,019 Lakukan. 198 00:10:44,019 --> 00:10:46,271 Ini namanya tupai kaya. 199 00:10:46,271 --> 00:10:47,898 - Harus meluncur... - Apa? 200 00:10:47,898 --> 00:10:50,526 ...berputar, tangan kiri, masuk. 201 00:10:50,526 --> 00:10:51,694 Sial kau. 202 00:10:52,486 --> 00:10:54,405 Kenapa namanya "tupai kaya"? 203 00:10:57,491 --> 00:10:59,326 - Sial! - Ya! Ayo! 204 00:10:59,326 --> 00:11:00,703 Ini namanya membobol. 205 00:11:02,079 --> 00:11:03,872 Hei, keluar sana! 206 00:11:04,456 --> 00:11:05,999 Hei, keluar sana! 207 00:11:05,999 --> 00:11:08,085 Siapa aku? Aku Paul. 208 00:11:08,085 --> 00:11:09,169 Apa-apaan itu? 209 00:11:09,169 --> 00:11:12,798 Aku dapat H-O-R-S, kau juga. Kau akan bagaimana? 210 00:11:12,798 --> 00:11:14,299 Ini namanya pekerja manual. 211 00:11:16,802 --> 00:11:18,220 - Menyekop dua kali? - Ya. Dua. 212 00:11:18,220 --> 00:11:20,347 Baik. Satu, dua... 213 00:11:21,515 --> 00:11:23,684 - Sialan! - Meleset! 214 00:11:23,684 --> 00:11:25,853 - Padahal mudah! - Keluar sana! 215 00:11:25,853 --> 00:11:26,770 Sial! 216 00:11:30,399 --> 00:11:31,650 Aku bokek. 217 00:11:32,192 --> 00:11:34,570 Bokek sampai tak bisa apa-apa. 218 00:11:35,946 --> 00:11:37,156 Kau perlu berapa? 219 00:11:37,156 --> 00:11:40,451 Aku tak mau pinjam. Aku mau upah biasa. 220 00:11:41,076 --> 00:11:42,953 Apa ada pekerjaan bangunan untukku? 221 00:11:42,953 --> 00:11:46,874 Ya, ada pekerjaan, tapi... 222 00:11:47,499 --> 00:11:50,586 sebenarnya, perusahaan sekarang atas nama Isaac. 223 00:11:50,586 --> 00:11:52,671 Artinya kau harus rukun dengannya. 224 00:11:54,798 --> 00:11:56,925 Gadis itu membuat aku kacau. 225 00:11:57,926 --> 00:11:59,511 Dia buat aku berpikir semua mudah. 226 00:11:59,511 --> 00:12:02,014 Dia orang kulit putih, 'kan? 227 00:12:03,640 --> 00:12:05,517 Yang kusadari soal kehidupan 228 00:12:05,517 --> 00:12:09,104 adalah harus kompromi, tahu? 229 00:12:09,104 --> 00:12:14,359 Contohnya, kukira aku Webber, tapi aku mungkin Stojaković. 230 00:12:14,359 --> 00:12:17,779 Isaac punya koneksi dan tahu harus apa. 231 00:12:17,779 --> 00:12:20,199 Akan agak lama sebelum Ibu dan Ayah bisa kembali 232 00:12:20,199 --> 00:12:22,910 tapi dia bisa dapatkan bayaran besar. 233 00:12:23,494 --> 00:12:24,995 Tahu apa yang kusadari? 234 00:12:26,121 --> 00:12:30,709 Aku baru sadar bahwa uang itu sangat penting. 235 00:12:31,210 --> 00:12:35,380 Bagaimana kalau kau ke gereja? Bicaralah dengan Isaac. 236 00:12:35,923 --> 00:12:38,550 Ikut turnamen basket. Kami butuh kau. 237 00:12:38,550 --> 00:12:39,843 Ya, benar. 238 00:12:46,475 --> 00:12:48,268 Mau bicarakan sesuatu? 239 00:12:49,436 --> 00:12:50,479 Tidak perlu. 240 00:12:53,440 --> 00:12:54,983 Tak perlu bicarakan Kayla. 241 00:12:56,693 --> 00:13:00,614 Tapi kalau pintu menutup, kunci saja. 242 00:13:00,614 --> 00:13:02,032 Lalu dia di luar. 243 00:13:02,032 --> 00:13:06,078 Kau naik ke atas, buka jendela, lihat dia berkeluyuran di jalan. 244 00:13:06,870 --> 00:13:07,704 Mudah. 245 00:13:08,872 --> 00:13:14,169 Ya, tak apa karena aku yang putus dengannya. Jadi... 246 00:13:15,671 --> 00:13:17,005 Aku yang buang sampah. 247 00:13:17,589 --> 00:13:19,258 Benar. Itulah kita. 248 00:13:20,551 --> 00:13:21,468 Cho bersaudara. 249 00:13:22,344 --> 00:13:23,262 Cho bersaudara. 250 00:13:31,144 --> 00:13:34,022 - Naomi. Hai! Bajumu bagus. - Hai! 251 00:13:34,022 --> 00:13:37,276 Kau baik sekali. Aku masih tak biasa dengan rambutmu. 252 00:13:37,276 --> 00:13:38,652 Menyenangkan, 'kan? 253 00:13:38,652 --> 00:13:41,196 Sangat. Hei, Fumi di mana? 254 00:13:41,196 --> 00:13:42,990 Kurasa dia di teras. 255 00:13:45,033 --> 00:13:46,618 Astaga. 256 00:13:48,120 --> 00:13:49,454 Kasihan dia. 257 00:13:50,289 --> 00:13:52,958 Dia pasti sangat lelah setelah yang dia alami. 258 00:13:53,792 --> 00:13:55,711 Ya. Dia alami hal berat. 259 00:13:56,753 --> 00:13:59,923 Mungkin sebaiknya kita lakukan lain waktu, 'kan? 260 00:14:03,760 --> 00:14:05,053 Ada apa, Amy? 261 00:14:06,597 --> 00:14:07,598 Kau baik-baik saja? 262 00:14:08,849 --> 00:14:09,933 Apa maksudmu? 263 00:14:11,184 --> 00:14:13,395 Ayolah, kau bisa beri tahu aku. 264 00:14:13,979 --> 00:14:14,980 Aku temanmu. 265 00:14:14,980 --> 00:14:19,151 Kita dua wanita Asia yang saling mendukung. 266 00:14:19,151 --> 00:14:21,570 Naomi, aku sangat suka itu dari kita. 267 00:14:25,324 --> 00:14:26,283 Jadi? 268 00:14:28,410 --> 00:14:31,288 Jadi... apa? 269 00:14:34,374 --> 00:14:35,250 Baiklah. 270 00:14:37,252 --> 00:14:38,086 Baiklah, Amy. 271 00:14:38,086 --> 00:14:39,254 Baiklah. 272 00:14:39,254 --> 00:14:45,177 Dua mobil terlibat amarah jalanan di jalanan kita, 273 00:14:45,177 --> 00:14:47,220 salah satunya SUV putih. 274 00:14:47,220 --> 00:14:51,016 - Kau pakai SUV putih. - Banyak yang pakai itu. 275 00:14:51,016 --> 00:14:55,938 Aku tahu, tapi pengejek di Vegas itu mengatakan hal spesifik... 276 00:14:55,938 --> 00:14:58,941 Dia hanya turis mabuk. Ingat, Jordan setuju... 277 00:14:58,941 --> 00:15:01,860 - Anggap aku setuju. - Bagus. Kita semua setuju. 278 00:15:01,860 --> 00:15:04,988 Tetangga merekam ini di kamera keamanannya. 279 00:15:06,573 --> 00:15:12,496 Amy, The Chosen Ones, Incorporated adalah milik Isaac Cho. 280 00:15:13,038 --> 00:15:15,457 Dia sepupu Daniel Cho, 281 00:15:15,457 --> 00:15:18,377 orang yang terlibat amarah jalanan denganmu, 282 00:15:18,377 --> 00:15:20,295 pria yang... 283 00:15:22,798 --> 00:15:24,341 selingkuh denganmu. 284 00:15:30,013 --> 00:15:34,601 Aku bicara dengan Mia, dan dia bilang kau dan George ada masalah. 285 00:15:35,102 --> 00:15:37,688 Aku tahu ada tukang yang mengencingi kamar mandimu. 286 00:15:37,688 --> 00:15:40,357 Daniel Cho adalah tukang yang kau putuskan, 287 00:15:40,357 --> 00:15:42,150 mantan kekasih yang kau campakkan... 288 00:15:43,026 --> 00:15:44,277 Ini tidak lucu. 289 00:15:44,277 --> 00:15:45,696 Astaga, Naomi. 290 00:15:46,822 --> 00:15:47,906 Oke. 291 00:15:47,906 --> 00:15:48,991 Terima kasih. 292 00:15:50,283 --> 00:15:51,618 Aku butuh lelucon itu. 293 00:15:52,160 --> 00:15:53,954 Itu kisah luar biasa. 294 00:15:54,538 --> 00:15:55,455 Ini semua fakta. 295 00:15:55,455 --> 00:15:58,625 Itu semua kejadian terpisah yang terjadi. 296 00:15:58,625 --> 00:16:02,212 Aku tak pernah sambungkan semua begitu 297 00:16:02,212 --> 00:16:05,799 karena, aku ingin punya waktu 298 00:16:05,799 --> 00:16:08,927 untuk bisa sekreatif dirimu, 299 00:16:09,428 --> 00:16:11,471 tapi astaga, Naomi... 300 00:16:12,639 --> 00:16:14,349 Aku selalu sibuk bekerja. 301 00:16:18,145 --> 00:16:20,147 Aku akan temukan pengemudi yang satunya, 302 00:16:21,481 --> 00:16:23,734 dan konfirmasi bahwa kau yang menyetir 303 00:16:23,734 --> 00:16:26,153 karena aku punya banyak waktu 304 00:16:26,153 --> 00:16:29,614 untuk bertemu dengan Jordan, dan beri tahu dia semuanya, 305 00:16:29,614 --> 00:16:35,454 dan kurasa dia tak akan mau akuisisi bisnis yang banyak kekurangan. 306 00:16:37,873 --> 00:16:39,499 Terima kasih peringatannya. 307 00:16:40,542 --> 00:16:42,335 Teruslah cari kegiatan. 308 00:16:56,016 --> 00:16:57,726 Sial. 309 00:16:58,518 --> 00:16:59,478 Paul. 310 00:17:00,604 --> 00:17:03,899 Isaac, kurasa Paul ingin mengatakan sesuatu. 311 00:17:05,108 --> 00:17:08,320 Yang ingin aku katakan adalah... 312 00:17:10,655 --> 00:17:12,949 meski itu telah terjadi. Aku mau kita lanjut. 313 00:17:16,495 --> 00:17:18,789 Maksudnya Vegas. Ya, 'kan, Paul? 314 00:17:20,791 --> 00:17:23,627 Ada hal lain yang dia ingin katakan. Ya, 'kan? 315 00:17:23,627 --> 00:17:24,544 Kurasa. 316 00:17:25,295 --> 00:17:26,713 Apa-apaan? 317 00:17:27,506 --> 00:17:29,966 Apa yang kau lakukan? 318 00:17:29,966 --> 00:17:31,676 Baiklah. Aku minta maaf. 319 00:17:32,928 --> 00:17:33,929 Oke? 320 00:17:33,929 --> 00:17:36,223 Aku sangat minta maaf. Aku mengacau. 321 00:17:39,309 --> 00:17:42,979 Nah, kau hanya harus bilang itu. Ayo, peluk aku. 322 00:17:45,857 --> 00:17:48,360 Oh, milik keluarga Cho besar. 323 00:17:48,360 --> 00:17:50,779 - Karena darah Mongol. - Oke, kita impas. 324 00:17:50,779 --> 00:17:52,572 - Bisnis keluarga berlanjut. - Baik. 325 00:17:52,572 --> 00:17:55,992 Paul, kenalkan diri ke Bobby dan Michael di luar. 326 00:17:59,121 --> 00:18:02,040 - Bagus. - Hei. Kutunjukkan sesuatu. 327 00:18:03,458 --> 00:18:06,920 Yang di sini penanak nasi biasa. 328 00:18:06,920 --> 00:18:09,256 Bisa mainkan "Ode to Joy". Kau perhatikan? 329 00:18:09,256 --> 00:18:10,674 - Ya. - Ini penting. 330 00:18:10,674 --> 00:18:14,219 Yang ini bisa mainkan "Since U Been Gone"-nya Kelly Clarkson. 331 00:18:14,219 --> 00:18:15,512 Tahu Kelly Clarkson? 332 00:18:16,763 --> 00:18:19,099 Yang ini tempat semua uangku. 333 00:18:20,684 --> 00:18:23,520 Area ini akan kututup dinding agar tak ada yang lihat. 334 00:18:23,520 --> 00:18:24,938 Berapa uangmu? 335 00:18:24,938 --> 00:18:28,650 Banyak. Aku ada pengacara, menurutnya aku bisa tak dipenjara. 336 00:18:28,650 --> 00:18:29,651 Sungguh? 337 00:18:29,651 --> 00:18:34,447 Ya. Karena Paul mencuri truk, melewati batas negara bisa diringankan. 338 00:18:34,447 --> 00:18:37,075 Rekaman kasino menunjukkan sekuriti menghajarmu dulu, 339 00:18:37,075 --> 00:18:38,869 lalu orang di lokasi bangunan 340 00:18:38,869 --> 00:18:41,371 akan bilang semuanya adalah salah komunikasi. 341 00:18:42,789 --> 00:18:44,374 Seperti Houdini. 342 00:18:44,374 --> 00:18:47,252 Ya, orang Italia. Mentalitas semenanjung. 343 00:18:49,087 --> 00:18:51,464 Dia orang Italia? Kurasa bukan. 344 00:18:51,464 --> 00:18:52,507 Bagiku begitu. 345 00:18:53,800 --> 00:18:58,138 Baiklah. Isaac, kenapa kau tunjukkan ini? 346 00:18:58,138 --> 00:19:00,390 Kenapa? Karena kau keluargaku. 347 00:19:00,390 --> 00:19:03,185 - Jangan beri tahu Bobby atau Michael. - Baik. 348 00:19:03,185 --> 00:19:04,769 - Aku percaya kau. - Beres. 349 00:19:04,769 --> 00:19:06,897 - Bilang, "Kelly Clarkson". - Kelly Clarkson. 350 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 - Lihat. Dia langsung cocok. - Ya, sepertinya begitu. 351 00:19:13,820 --> 00:19:17,657 Setelah pengacara selesai, kita akan beraksi. 352 00:19:17,657 --> 00:19:20,243 Mengembangkan. Konstruksi. Impor-ekspor. 353 00:19:21,119 --> 00:19:24,080 Bobby dapat sisi barat, si rambut merah sisi timur. 354 00:19:24,664 --> 00:19:26,625 - Kau dapat Orange County. - Baik. 355 00:19:27,792 --> 00:19:31,087 Adikmu, mungkin dapat Oxnard. 356 00:19:32,839 --> 00:19:34,216 - Baiklah. - Bagus. 357 00:19:34,216 --> 00:19:36,384 - Astaga. Oke. - Terima kasih. 358 00:19:45,310 --> 00:19:46,144 SI JALANG ITU 359 00:19:46,144 --> 00:19:49,564 hei berengsek, ini sudah keterlaluan. aku mau akhiri. ayo bicara 360 00:19:49,564 --> 00:19:51,650 RUMAH DAN KEBUN 361 00:20:00,200 --> 00:20:01,952 Terima kasih mau bertemu. 362 00:20:02,744 --> 00:20:05,413 Apa? Kau menyerah, ya? 363 00:20:06,289 --> 00:20:08,333 Begini, dasar idiot, 364 00:20:08,333 --> 00:20:12,003 perampokan bodohmu bermasalah untuk kita berdua, paham? 365 00:20:12,587 --> 00:20:14,756 Apa? Aku tak tahu apa maksudmu. 366 00:20:14,756 --> 00:20:18,802 Beri tahu temanmu, atau pekerjamu, atau siapalah, 367 00:20:18,802 --> 00:20:23,223 mungkin jangan pakai baju perusahaan saat bertindak kriminal. 368 00:20:23,223 --> 00:20:26,142 "The Chosen Ones"? Nama bodoh sekali. 369 00:20:26,142 --> 00:20:29,521 Itu tidak... Memangnya Kōyōhaus itu apa? "Kōyōhaus!" 370 00:20:29,521 --> 00:20:32,607 Orang yang halamannya kita rusak ingin balas dendam. 371 00:20:32,607 --> 00:20:35,652 Dia punya rekaman mobil kita dan ingin menuntut. 372 00:20:35,652 --> 00:20:37,112 Kau tak mengerti. 373 00:20:37,112 --> 00:20:39,614 Orang-orang ini kurang kerjaan. 374 00:20:41,741 --> 00:20:45,745 Aku akan SMS nomor layanan pengaduan, kau akan telepon mereka. 375 00:20:46,454 --> 00:20:50,417 Aku butuh kau tanggung salah dan bilang orang lain yang menyetir SUV putih. 376 00:20:50,417 --> 00:20:52,210 Kenapa aku mau setuju itu? 377 00:20:52,210 --> 00:20:55,255 Karena aku akan memberimu banyak uang, Goblok. 378 00:20:56,715 --> 00:20:57,590 Baiklah. 379 00:20:58,508 --> 00:21:01,052 Ya, kulakukan. Seratus ribu dolar. 380 00:21:01,052 --> 00:21:03,680 Astaga. Aku tadinya mau beri sepuluh. 381 00:21:03,680 --> 00:21:04,681 Sepuluh dolar? 382 00:21:04,681 --> 00:21:08,560 Kau bodoh sekali! Sepuluh ribu dolar! 383 00:21:09,811 --> 00:21:11,521 Kulakukan untuk 50.000 dolar. 384 00:21:13,773 --> 00:21:16,067 Dua puluh lima, tawaran terakhir. 385 00:21:18,987 --> 00:21:22,949 Baik, minta maaf karena mengklakson aku. Kau yang mulai ini. 386 00:21:22,949 --> 00:21:24,326 - Aku? - Ya. 387 00:21:24,326 --> 00:21:27,245 Kau yang hampir mundur menabrakku seperti orang gila. 388 00:21:27,245 --> 00:21:29,831 Kau yang acungkan jari seperti kesurupan. 389 00:21:29,831 --> 00:21:31,875 Jangan memperburuk keadaan. 390 00:21:31,875 --> 00:21:34,461 Terutama karena bisnis konstruksi kecilmu. 391 00:21:34,461 --> 00:21:36,046 Kita tahu kau butuh uang ini. 392 00:21:36,046 --> 00:21:37,589 Masih menguntit aku, ya? 393 00:21:38,590 --> 00:21:39,841 Jangan kuntit aku. 394 00:21:39,841 --> 00:21:41,051 Astaga. 395 00:21:41,551 --> 00:21:44,637 Tunggu, apa kau jatuh cinta padaku? 396 00:21:44,637 --> 00:21:47,223 Tidak! Aku mengkhawatirkanmu! Mengerti? 397 00:21:47,223 --> 00:21:49,392 Aku peduli soal bisnis kecil. 398 00:21:49,392 --> 00:21:52,228 Tahu? Bisnisku yang bisnis kecil. 399 00:21:52,228 --> 00:21:55,774 Bisnismu itu lebih seperti bisnis mikro. 400 00:21:55,774 --> 00:21:59,027 Bukan bisnis mikro. Itu bisnis magnum opus. 401 00:22:00,153 --> 00:22:02,447 Ya, bisa jadi itu. Dengan bantuanku. 402 00:22:02,989 --> 00:22:04,741 Kita berdua setuju soal ini. 403 00:22:04,741 --> 00:22:06,826 Kalau tidak, aku harus balik halaman 404 00:22:06,826 --> 00:22:10,497 dan gunakan bab yang kau tak akan siap tangani. 405 00:22:10,497 --> 00:22:12,707 - Sungguh. - Kau mengancamku? 406 00:22:12,707 --> 00:22:15,752 Karena aku bisa baca bab yang terakhir. 407 00:22:15,752 --> 00:22:18,838 Aku juga bisa baca bab yang baru, agar tahu keduanya. 408 00:22:18,838 --> 00:22:20,840 Oke, cukup. Aku tak mengancammu. 409 00:22:20,840 --> 00:22:22,425 Ancaman lebih seperti, 410 00:22:22,425 --> 00:22:26,221 "Lakukan perintahku atau kau akan kukubur." 411 00:22:27,597 --> 00:22:30,600 Hei! Kalian akan pergi atau cuma duduk-duduk saja? 412 00:22:30,600 --> 00:22:32,519 Aku akan pergi saat mau pergi! 413 00:22:32,519 --> 00:22:34,646 Dan kami akan terus duduk di sini, Berengsek. 414 00:22:34,646 --> 00:22:36,815 - Persetan kalian. 415 00:22:36,815 --> 00:22:39,943 - Apa katamu? - Katakan lagi kalau berani! 416 00:22:39,943 --> 00:22:40,860 Kemarilah! 417 00:22:40,860 --> 00:22:42,946 - Katakan lagi, Berengsek. - Dasar gila. 418 00:22:42,946 --> 00:22:44,948 Kau yang gila! 419 00:22:53,498 --> 00:22:54,332 Baiklah. 420 00:22:55,250 --> 00:22:56,417 Uang 25.000 dolar. 421 00:22:58,419 --> 00:22:59,379 Bagus. 422 00:23:03,925 --> 00:23:05,802 NAOMI PANGGILAN MASUK 423 00:23:11,432 --> 00:23:13,518 Kau punya apa, Naomi? Aku siap. 424 00:23:13,518 --> 00:23:17,105 Hei, Amy. Aku hanya telepon untuk minta maaf. 425 00:23:19,315 --> 00:23:22,986 Jelas aku tak tahu kau hanya melindungi Fumi. 426 00:23:25,238 --> 00:23:26,072 Benar. 427 00:23:27,157 --> 00:23:28,032 Sekarang kau tahu. 428 00:23:28,032 --> 00:23:30,451 Dia telepon karena dia dengar percakapan kita. 429 00:23:30,451 --> 00:23:33,037 Dia merasa bersalah dan jelaskan semua. 430 00:23:33,037 --> 00:23:35,039 Diteror truk itu, 431 00:23:35,039 --> 00:23:38,084 lalu perampokan, pasti semua itu bersangkutan. 432 00:23:39,502 --> 00:23:42,213 Ya, Naomi, aku ingin memberitahumu 433 00:23:42,213 --> 00:23:46,634 tapi aku tak mau permalukan mertuaku. 434 00:23:46,634 --> 00:23:49,804 Kau mengerti. Kita harus menjaga para tetua kita. 435 00:23:49,804 --> 00:23:54,267 Tentu. Perbuatanmu benar. Aku akan bantu cari pengemudi satunya. 436 00:23:54,267 --> 00:23:57,103 Menurutku pasti salah satu dari keluarga Cho. 437 00:23:57,103 --> 00:24:00,773 - Beri tahu aku kalau perlu bantuan. - Kau baik sekali. 438 00:24:00,773 --> 00:24:04,194 Oh! Dan aku hubungkan George dengan Jordan soal Tamago. 439 00:24:04,194 --> 00:24:06,070 Jordan senang sekali. 440 00:24:07,030 --> 00:24:08,114 Tamago? 441 00:24:08,114 --> 00:24:11,618 Kalian tak perlu jual, tapi Jordan luar biasa senang. 442 00:24:12,785 --> 00:24:14,120 Wah, ya. 443 00:24:14,704 --> 00:24:16,915 Aku senang George menghubungimu. 444 00:24:17,332 --> 00:24:18,708 Kami senang menjualnya. 445 00:24:19,959 --> 00:24:22,462 Lega sekali bisa menjelaskan situasi begini. 446 00:24:22,462 --> 00:24:23,880 Kita ketemuan lagi, ya? 447 00:24:23,880 --> 00:24:25,381 Oh, pasti. Segera. 448 00:24:25,381 --> 00:24:27,175 - Baiklah. Dah. - Dah, Nona. 449 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 Hei. 450 00:24:39,520 --> 00:24:40,605 Ada apa? 451 00:24:40,605 --> 00:24:42,565 Ada yang muntahkan cokelat. 452 00:24:42,982 --> 00:24:45,818 Katanya bocah dari seberang, namanya Sebastian. 453 00:24:46,152 --> 00:24:47,070 Begitukah? 454 00:24:47,070 --> 00:24:47,987 Ya. 455 00:24:47,987 --> 00:24:50,949 Sayang. Ada banyak lantai kayu di rumah. 456 00:24:50,949 --> 00:24:54,827 Kalau Ayah ingin muntah, Ayah akan muntah di lantai kayu. 457 00:24:54,827 --> 00:24:55,870 Bukan di karpet. 458 00:24:56,371 --> 00:24:58,831 Sebastian boleh muntah di lantai kayu. 459 00:24:59,415 --> 00:25:01,709 Baiklah, aku akan beri tahu dia. 460 00:25:03,795 --> 00:25:07,090 Junie, Ibu temukan banyak bungkus cokelat di kamar tamu. 461 00:25:07,090 --> 00:25:10,009 Apa kau terlalu banyak makan Hershey's Kisses? 462 00:25:10,009 --> 00:25:12,553 Mungkin itu Sebastian. 463 00:25:13,471 --> 00:25:14,305 Baiklah... 464 00:25:17,058 --> 00:25:17,892 George. 465 00:25:22,021 --> 00:25:22,897 Oke. 466 00:25:24,899 --> 00:25:27,443 Mungkin sebaiknya kita ke rumah Sebastian 467 00:25:27,443 --> 00:25:29,320 dan tanya apa dia makan cokelat itu. 468 00:25:30,029 --> 00:25:30,905 Junie. 469 00:25:31,489 --> 00:25:35,535 Hei, berbuat salah tak apa, tapi jangan berbohong. 470 00:25:36,661 --> 00:25:40,957 Aku makan beberapa, jangan marah. 471 00:25:40,957 --> 00:25:42,750 Kumohon jangan cerai. 472 00:25:45,253 --> 00:25:48,131 Hei! Apa kau khawatir karena perkataan Nenek? 473 00:25:49,757 --> 00:25:52,719 Aku ingin semua selalu bahagia. 474 00:25:53,720 --> 00:25:55,013 Oh, Sayang. 475 00:25:55,013 --> 00:25:58,725 Kita tak bisa selalu bahagia, dan itu tidak apa-apa. 476 00:25:59,225 --> 00:26:01,602 Ya. Dan meski jika kita tak bahagia, 477 00:26:01,602 --> 00:26:05,023 kita saling sayang karena kita keluarga. 478 00:26:05,023 --> 00:26:06,733 Dan keluarga itu selamanya. 479 00:26:06,733 --> 00:26:08,151 Sungguh? 480 00:26:08,151 --> 00:26:10,862 Ya, dan Ayah akan selalu sayang Ibu. 481 00:26:11,654 --> 00:26:13,114 Nama Ibu Amy. 482 00:26:14,490 --> 00:26:19,662 Dan Amy merawat Ayah seperti dia merawatmu, 483 00:26:19,662 --> 00:26:24,375 selama ini, dan itu terus berkembang, 484 00:26:24,375 --> 00:26:26,210 dan itu membuat hubungan kita kuat. 485 00:26:26,210 --> 00:26:27,128 Ya. 486 00:26:27,128 --> 00:26:29,630 Dan Ayah berikan segalanya kepada kita. 487 00:26:30,131 --> 00:26:32,008 Dia selalu utamakan kita. 488 00:26:33,718 --> 00:26:35,428 Dia banyak berkorban. 489 00:26:36,596 --> 00:26:37,805 George. 490 00:26:39,015 --> 00:26:41,059 George. 491 00:26:51,527 --> 00:26:55,531 PRIA ASIA WANITA KULIT PUTIH 492 00:27:29,023 --> 00:27:30,566 FOTO 493 00:27:54,048 --> 00:27:55,091 SI JALANG ITU 494 00:27:56,134 --> 00:27:57,301 Apa-apaan? 495 00:28:06,811 --> 00:28:08,020 Kau bisa lihat aku? 496 00:28:08,020 --> 00:28:08,938 Apa? 497 00:28:08,938 --> 00:28:10,523 Apa kau di dekat rumahku? 498 00:28:11,107 --> 00:28:12,316 Apa kau di dekat rumahku? 499 00:28:12,316 --> 00:28:14,402 Astaga, aku benci bicara denganmu. 500 00:28:14,402 --> 00:28:18,281 Begini, aku telepon untuk beri tahu aku tak butuh bantuanmu, oke? 501 00:28:18,281 --> 00:28:19,282 Kesepakatan batal. 502 00:28:19,282 --> 00:28:20,992 Apa? Tak bisa batal. 503 00:28:20,992 --> 00:28:23,077 Ada yang tanggung salah untukku 504 00:28:23,077 --> 00:28:25,246 dan aku hargai kau mau... 505 00:28:25,246 --> 00:28:27,790 - Tidak. - Itu hanya uang banyak untukmu. 506 00:28:27,790 --> 00:28:29,667 - Tidak. - Jadi kau tak mungkin marah. 507 00:28:29,667 --> 00:28:31,627 Aku bisa berperasaan semauku. 508 00:28:31,627 --> 00:28:33,212 Sebagai itikad baik, 509 00:28:33,212 --> 00:28:37,425 aku memberi tahu bahwa tetanggaku aktif mencarimu, 510 00:28:37,425 --> 00:28:40,052 dan tak akan berhenti sampai menangkap penjahatnya. 511 00:28:40,052 --> 00:28:42,847 Apa-apaan? Kau penjahatnya! 512 00:28:43,222 --> 00:28:45,016 Mungkin cat trukmu? 513 00:28:45,016 --> 00:28:46,184 Sudah! 514 00:28:46,184 --> 00:28:47,310 Gara-gara kau! 515 00:28:47,310 --> 00:28:48,603 Oke, aku harus pergi. 516 00:28:48,603 --> 00:28:49,562 Amy! 517 00:28:50,897 --> 00:28:51,773 Sialan! 518 00:28:57,653 --> 00:28:59,363 TELEPON LAYANAN PENGADUAN INI 519 00:28:59,363 --> 00:29:03,117 PENGADUAN - ANDA TAHU SIAPA PELAKU AMARAH JALANAN INI? 520 00:29:03,743 --> 00:29:06,037 Anda menghubungi layanan pengaduan anonim. 521 00:29:06,037 --> 00:29:07,497 Silakan tinggalkan pesan. 522 00:29:12,210 --> 00:29:14,504 Maaf dia menjual Tamago tanpa memberi tahu. 523 00:29:14,504 --> 00:29:16,964 Tak apa. Aku memang berencana jual. 524 00:29:16,964 --> 00:29:19,217 Ya, sebenarnya tak perlu. 525 00:29:19,759 --> 00:29:22,512 Biarkan dia pikir dia yang menyelamatkan, ya? 526 00:29:23,054 --> 00:29:24,222 Dia butuh itu. 527 00:29:24,639 --> 00:29:25,515 Baiklah. 528 00:29:25,932 --> 00:29:27,683 Kau tampak lebih sehat. 529 00:29:28,935 --> 00:29:30,478 Badanku cepat sembuh. 530 00:29:32,814 --> 00:29:35,900 Yakin sudah selesai? Kita bisa belanja lagi. 531 00:29:35,900 --> 00:29:37,777 Apa pun yang kau mau. Kutraktir. 532 00:29:37,777 --> 00:29:41,781 Kau murah hati sejak dulu, dan aku yakin kau akan tetap begitu. 533 00:29:43,324 --> 00:29:46,369 Fumi, aku ingin bicarakan masalah sebesar gajah ini. 534 00:29:46,369 --> 00:29:47,912 - Gajah? - Ya? 535 00:29:47,912 --> 00:29:49,455 Aku tak lihat ada gajah. 536 00:29:50,581 --> 00:29:55,545 Aku lihat bentuk-bentuk, lingkaran dan pola. 537 00:29:59,173 --> 00:30:02,051 Aku dan Haru sangat saling mencintai. 538 00:30:02,927 --> 00:30:05,346 Kami ingin hal yang sama dari kehidupan. 539 00:30:06,931 --> 00:30:08,891 Kami mencapai banyak hal bersama. 540 00:30:09,976 --> 00:30:12,603 Tapi kestabilan keuangan bukan salah satunya. 541 00:30:13,354 --> 00:30:15,606 Ada masa saat kami khawatir soal uang, 542 00:30:16,232 --> 00:30:18,276 tapi dia ajarkan sesuatu yang sangat penting. 543 00:30:19,151 --> 00:30:21,153 Begitu kita khawatir, 544 00:30:21,988 --> 00:30:24,365 begitu kita akui kekhawatiran itu, 545 00:30:25,116 --> 00:30:27,201 kita menjadikannya kenyataan, 546 00:30:27,952 --> 00:30:29,871 karena itu kami pilih untuk tak hiraukan, 547 00:30:30,413 --> 00:30:32,123 dan itu yang kami lakukan. 548 00:30:34,458 --> 00:30:36,168 Kurasa aku tak mengerti. 549 00:30:37,378 --> 00:30:38,629 Lihat aku sekarang. 550 00:30:39,171 --> 00:30:40,673 Beli segala yang kuinginkan. 551 00:30:41,299 --> 00:30:43,467 Amy, yang ada hanyalah persepsi. 552 00:30:43,968 --> 00:30:45,928 Kebenaran objektif itu tidak ada. 553 00:30:45,928 --> 00:30:48,514 Kita buat kebenaran yang kita ingin diami. 554 00:30:50,683 --> 00:30:53,311 Jadi, apa yang kau inginkan untuk keluargamu? 555 00:30:54,228 --> 00:30:56,314 Apa yang kau inginkan untuk dirimu? 556 00:31:07,825 --> 00:31:09,327 Di mana Isaac? 557 00:31:16,584 --> 00:31:17,627 Dasar ular. 558 00:31:17,627 --> 00:31:18,544 Apa? 559 00:31:18,544 --> 00:31:19,629 Ada apa? 560 00:31:19,629 --> 00:31:20,922 Aku dipenjara! 561 00:31:20,922 --> 00:31:22,548 Mungkin lima sampai 10 tahun. 562 00:31:22,798 --> 00:31:25,092 Aku tak mengerti. Apa yang terjadi? 563 00:31:25,092 --> 00:31:27,011 "Apa yang terjadi?" Kau adukan aku. 564 00:31:27,011 --> 00:31:29,013 Apa maksudmu? 565 00:31:29,013 --> 00:31:30,765 Aku hanya ditelepon lalu aku kemari. 566 00:31:30,765 --> 00:31:32,808 Aku benar-benar tak tahu. 567 00:31:36,187 --> 00:31:37,229 Ayo, Danny! 568 00:31:41,025 --> 00:31:42,360 Itu dia. 569 00:31:52,620 --> 00:31:55,081 Pengacaraku hampir bebaskan aku. Sudah ada rencana. 570 00:31:55,081 --> 00:31:57,583 Apa dia mengacau? Butuh pengacara baru? 571 00:31:57,583 --> 00:32:00,628 Gara-gara amarah jalananmu! Polisi pikir aku pelakunya. 572 00:32:00,628 --> 00:32:02,588 Kebebasan bersyaratku hancur! 573 00:32:02,588 --> 00:32:03,714 Hancur! 574 00:32:03,714 --> 00:32:06,175 Siapa lagi yang adukan aku selain kau? Siapa lagi? 575 00:32:06,175 --> 00:32:11,138 Pertama, yang benar saja. Aku tak akan lakukan itu. 576 00:32:11,138 --> 00:32:14,934 Itu seperti tindakan dalang iblis. Aku tak bisa berpikir sejauh itu. 577 00:32:17,979 --> 00:32:19,271 Oh, tunggu. 578 00:32:19,271 --> 00:32:20,731 Untuk Tuhan. 579 00:32:22,066 --> 00:32:23,734 - Berikutnya! - Tak apa! 580 00:32:23,734 --> 00:32:24,860 Firman Tuhan! 581 00:32:27,822 --> 00:32:28,656 Fokus! 582 00:32:29,323 --> 00:32:30,616 Ambil bolanya! 583 00:32:30,616 --> 00:32:33,869 Pasti Amy melihat pelat nomor truk. 584 00:32:34,453 --> 00:32:35,955 Dan itu atas namamu. 585 00:32:37,248 --> 00:32:38,249 Sial. 586 00:32:39,500 --> 00:32:41,252 Kau tak bilang itu aku, 'kan? 587 00:32:41,252 --> 00:32:44,130 Sudah kubilangkan tapi polisi tak percaya. 588 00:32:44,130 --> 00:32:46,215 Astaga. Karena catatan kriminalmu? 589 00:32:46,215 --> 00:32:48,926 Bilang saja kau yang mengemudi, Bung. 590 00:32:48,926 --> 00:32:51,512 Orang Filipina memusuhiku. Aku harus keluar! 591 00:32:53,681 --> 00:32:54,765 Benar. 592 00:32:56,267 --> 00:32:58,686 Ya, Bung. Tentu. 593 00:32:58,686 --> 00:33:00,604 Aku akan menjaminmu. Oke? 594 00:33:00,604 --> 00:33:01,939 Aku akan tanggung salah. 595 00:33:10,823 --> 00:33:12,533 Sialan! 596 00:33:14,285 --> 00:33:15,494 Aku akan membantumu. 597 00:33:15,494 --> 00:33:16,871 Apa pun yang kau butuh. 598 00:33:17,455 --> 00:33:18,873 Kau yang kendalikan... 599 00:33:19,665 --> 00:33:21,208 aku hanya mengikuti. 600 00:33:21,959 --> 00:33:23,127 Dia terbuka! 601 00:33:40,019 --> 00:33:42,229 Apa-apaan? 602 00:34:57,513 --> 00:35:00,015 Terjemahan subtitle oleh Bart Wiharto