1 00:00:17,685 --> 00:00:19,228 ‪Nu te mișca. Mă ocup eu. 2 00:00:20,563 --> 00:00:22,732 ‪Stai cu noi până îți revii complet. 3 00:00:22,732 --> 00:00:26,652 ‪O să te facem noi bine, oba-chan. ‪Nu-i așa, mami? 4 00:00:26,652 --> 00:00:28,112 ‪Desigur. Da. 5 00:00:28,112 --> 00:00:30,072 ‪Fumi, suntem alături de tine. 6 00:00:30,072 --> 00:00:32,241 ‪Mulțumesc, Amy. 7 00:00:32,909 --> 00:00:34,869 ‪Dacă ar fi fost pornite camerele... 8 00:00:34,869 --> 00:00:36,662 ‪Nu-ți mai amintești nimic? 9 00:00:36,662 --> 00:00:40,249 ‪- Am spus totul poliției. ‪- Amintește-ți mai multe, mamă. 10 00:00:40,249 --> 00:00:44,212 ‪Ai trecut pe la noi ‪și ai dezactivat sistemul de securitate? 11 00:00:44,212 --> 00:00:47,381 ‪- Scuze, la ce oră a fost asta? ‪- Totul e în ceață. 12 00:00:47,381 --> 00:00:49,801 ‪Căutai o poză cu tata. Și apoi? 13 00:00:49,801 --> 00:00:52,970 ‪Ai văzut un bărbat foarte alb ‪și un hispanic scund? 14 00:00:52,970 --> 00:00:55,264 ‪Oprește-te, te rog. 15 00:00:56,349 --> 00:00:58,684 ‪Nu vreau să mă mai gândesc la asta. 16 00:01:01,312 --> 00:01:06,526 ‪Am nevoie de un suc de portocale ‪de la automat. 17 00:01:09,445 --> 00:01:11,364 ‪Nicio problemă. Îl aduc imediat. 18 00:01:11,364 --> 00:01:12,865 ‪Pot să apăs pe butoane? 19 00:01:12,865 --> 00:01:15,159 ‪Sigur că da. Haide! Să mergem. 20 00:01:31,676 --> 00:01:33,386 ‪Mă bucur că ești bine, Fumi. 21 00:01:34,136 --> 00:01:36,681 ‪Îmi pare rău că te necăjesc cu asta. 22 00:01:36,681 --> 00:01:37,598 ‪Nu. 23 00:01:37,598 --> 00:01:42,019 ‪Știu că ai multe pe cap. 24 00:01:44,313 --> 00:01:45,231 ‪Deloc. 25 00:01:46,107 --> 00:01:46,983 ‪Mamă? 26 00:01:48,067 --> 00:01:49,610 ‪Pot să-mi iau bomboane? 27 00:01:50,403 --> 00:01:51,821 ‪Îmi pare rău. E prea târziu. 28 00:01:51,821 --> 00:01:54,615 ‪Junie! Spune-i lui tati ‪să-mi ia mie bomboane 29 00:01:55,324 --> 00:01:56,784 ‪și le împart cu tine. 30 00:01:58,661 --> 00:01:59,620 ‪Mamă? 31 00:02:00,621 --> 00:02:02,373 ‪RÂCĂ 32 00:02:04,709 --> 00:02:08,546 ‪TRASĂM UN CERC VRĂJIT 33 00:02:09,505 --> 00:02:12,800 ‪Ce bucurie să fim astăzi ‪în prezența Domnului! 34 00:02:13,467 --> 00:02:15,928 ‪Să cântăm în cinstea Mântuitorului nostru! 35 00:02:19,682 --> 00:02:23,853 ‪Cânt aleluia 36 00:02:25,313 --> 00:02:28,774 ‪În prezența dușmanilor mei 37 00:02:31,068 --> 00:02:35,406 ‪Cânt aleluia 38 00:02:37,241 --> 00:02:40,661 ‪Mai tare decât necredința 39 00:02:42,747 --> 00:02:45,708 ‪Cânt aleluia 40 00:02:45,708 --> 00:02:48,711 ‪Bun, așa. „Arma mea e o melodie...” 41 00:02:48,711 --> 00:02:51,839 ‪Arma mea e o melodie 42 00:02:54,091 --> 00:02:58,596 ‪Cânt aleluia 43 00:03:01,390 --> 00:03:02,892 ‪Aleluia! 44 00:03:05,728 --> 00:03:07,063 ‪Să-i dăm drumul, Doamne! 45 00:03:07,688 --> 00:03:09,398 ‪Da, Iisus! 46 00:03:11,943 --> 00:03:13,611 ‪Parcă era arestat la domiciliu. 47 00:03:14,236 --> 00:03:18,157 ‪- A primit o scutire religioasă. ‪- Slavă Domnului! E nașpa în ultima vreme. 48 00:03:19,075 --> 00:03:21,285 ‪V-am zis să n-o faceți. 49 00:03:21,285 --> 00:03:22,662 ‪Am anulat spargerea. 50 00:03:22,662 --> 00:03:25,373 ‪- Da, sigur am dat-o în bară. ‪- Ai promovat-o foarte bine. 51 00:03:25,373 --> 00:03:27,416 ‪- Ce voiai să facem? ‪- Vezi rahatul ăsta? 52 00:03:27,416 --> 00:03:30,169 ‪Sunt bani adevărați. ‪Cu care poți cumpăra chestii. 53 00:03:30,169 --> 00:03:33,089 ‪Vezi ăștia? Nu poți. Sunt bani din vaze. 54 00:03:33,089 --> 00:03:36,217 ‪Bine, am lăsat-o pe tipa cu plantele ‪să mă afecteze. 55 00:03:36,217 --> 00:03:39,136 ‪Psihologic vorbind. Dar acum s-a terminat. 56 00:03:39,136 --> 00:03:40,221 ‪E de rahat. 57 00:03:40,221 --> 00:03:42,765 ‪Îmi folosesc pilele ‪să-ți fac rost de materiale gratis. 58 00:03:42,765 --> 00:03:44,267 ‪Am organizat treaba cu biserica 59 00:03:44,267 --> 00:03:47,436 ‪și voi, idioților, ‪vă jucați de-a ‪Ocean’s 9-11. 60 00:03:48,896 --> 00:03:51,107 ‪- Era o glumă. ‪- M-am prins. 61 00:03:51,107 --> 00:03:54,944 ‪- Râzi dracului când ceva e amuzant. ‪- Bine. 62 00:03:54,944 --> 00:03:57,196 ‪O să păstrez toți banii ăștia pentru mine. 63 00:03:57,196 --> 00:03:59,073 ‪Îi împărțim pe următorii. Da? 64 00:03:59,073 --> 00:04:02,618 ‪- Terenul părinților mei, băi... ‪- Bine. Suntem gata? 65 00:04:02,618 --> 00:04:03,619 ‪Da. 66 00:04:05,037 --> 00:04:07,206 ‪Ia uitați ce de frumuseți aici! 67 00:04:07,206 --> 00:04:09,625 ‪Fără supraveghetor, spațiu gârlă... 68 00:04:10,835 --> 00:04:12,295 ‪Ar trebui să mă mut aici. 69 00:04:16,090 --> 00:04:19,135 ‪Dărâmă peretele ăla. ‪Deschide spațiul ăsta. 70 00:04:19,135 --> 00:04:21,929 ‪Mai multe curbe, ‪pentru un spațiu mai uman. 71 00:04:21,929 --> 00:04:24,223 ‪Fă spațiul mai uman, mami! 72 00:04:24,223 --> 00:04:26,142 ‪Nu spune asta, Junie. Bine? 73 00:04:26,142 --> 00:04:29,312 ‪A fost așa toată dimineața. ‪Cred că doctorul i-a prescris 74 00:04:29,312 --> 00:04:30,646 ‪un analgezic prea puternic. 75 00:04:30,646 --> 00:04:31,856 ‪Nu simt nimic. 76 00:04:32,440 --> 00:04:34,275 ‪Mă simt cum se simte casa asta. 77 00:04:34,275 --> 00:04:36,819 ‪Fumi, folosește-ți ‪ideile grozave de renovare 78 00:04:36,819 --> 00:04:37,862 ‪la viitoarea ta casă. 79 00:04:37,862 --> 00:04:39,864 ‪De parcă aș avea bani pentru așa ceva. 80 00:04:39,864 --> 00:04:40,948 ‪Dar înțeleg. 81 00:04:40,948 --> 00:04:43,451 ‪De ce să schimbați ceva, ‪dacă nu rămâneți împreună? 82 00:04:46,412 --> 00:04:48,331 ‪- Poftim? ‪- Dacă vă despărțiți, 83 00:04:48,331 --> 00:04:50,416 ‪- ...nu merită bătaia de cap. ‪- Fumi, te rog! 84 00:04:50,416 --> 00:04:52,668 ‪Mamă, ce te-a apucat? 85 00:04:53,586 --> 00:04:54,837 ‪O fi de la pastile. 86 00:04:55,671 --> 00:04:56,839 ‪Mi s-a dezlegat limba. 87 00:05:02,261 --> 00:05:05,014 ‪George, o ajut pe mama ta să se instaleze. 88 00:05:05,014 --> 00:05:07,600 ‪Te duci la magazin, ‪să-i iei gustările preferate? 89 00:05:07,600 --> 00:05:08,976 ‪Da. Bună idee. 90 00:05:08,976 --> 00:05:13,522 ‪O să trec pe lângă Kōyōhaus. ‪Vrei să aduc ceva acasă? 91 00:05:13,522 --> 00:05:15,733 ‪Dacă nu e prea mare deranjul, 92 00:05:15,733 --> 00:05:18,944 ‪Mia e acolo, ‪îți poate da actele de care am nevoie. 93 00:05:18,944 --> 00:05:21,072 ‪- Mă ocup. Nicio grijă. ‪- Mersi, iubitule. 94 00:05:21,864 --> 00:05:22,823 ‪Da. 95 00:05:25,868 --> 00:05:30,081 ‪Da. Nu, pe bune. Dar nu aveam prieteni. 96 00:05:30,081 --> 00:05:31,624 ‪Mă jucam afară cu gângănii, 97 00:05:31,624 --> 00:05:33,209 ‪mă jucam cu insecte, 98 00:05:33,209 --> 00:05:36,128 ‪aduceam greieri ‪să se joace cu soldățeii mei 99 00:05:36,128 --> 00:05:39,256 ‪și stăteau într-un fort ‪din serialul ‪BraveStarr, 100 00:05:39,256 --> 00:05:41,258 ‪despre care tu nu știi, dar... 101 00:05:41,258 --> 00:05:44,637 ‪Nu știam ce mănâncă greierii. ‪Le-am dat fursecuri și au murit toți. 102 00:05:44,637 --> 00:05:45,930 ‪- Doamne! ‪- Da. 103 00:05:45,930 --> 00:05:48,099 ‪De ce nu le-ai cerut alor tăi un câine? 104 00:05:48,099 --> 00:05:51,018 ‪Copiii coreeni nu puteau cere ‪așa ceva pe atunci. 105 00:05:51,018 --> 00:05:53,312 ‪Asta s-a întâmplat după 1990. 106 00:05:53,312 --> 00:05:55,189 ‪Tipul ăsta știe. Uită-te la el. 107 00:05:55,189 --> 00:05:58,400 ‪Bine. Am avut un chihuahua pe nume Bella. 108 00:06:00,152 --> 00:06:02,113 ‪Era foarte drăguță. Drăgălașă. 109 00:06:03,114 --> 00:06:05,366 ‪Hei, dar știți ce a făcut Danny? 110 00:06:05,366 --> 00:06:08,410 ‪Într-o zi, a găsit o cioară rănită 111 00:06:08,410 --> 00:06:11,622 ‪și a vindecat-o ‪dându-i să mănânce greierii mei morți. 112 00:06:11,622 --> 00:06:14,625 ‪- Da, așa a făcut. ‪- Ce? Nu mai auzisem asta. 113 00:06:16,335 --> 00:06:18,170 ‪Da, eram foarte tânăr. 114 00:06:18,879 --> 00:06:22,258 ‪Am văzut cioara aia mulți ani după aceea. ‪A fost ciudat. 115 00:06:23,300 --> 00:06:26,011 ‪- Ce om bun! ‪- Foarte bun. 116 00:06:26,011 --> 00:06:29,098 ‪Danny a avut mereu grijă de animale ‪în copilărie. 117 00:06:29,098 --> 00:06:31,392 ‪Începem să facem curat? 118 00:06:31,392 --> 00:06:32,977 ‪Trebuie să merg la antrenament. 119 00:06:32,977 --> 00:06:34,270 ‪Pentru ce? 120 00:06:34,270 --> 00:06:36,730 ‪Se apropie ‪turneul de baschet al bisericii. 121 00:06:36,730 --> 00:06:38,649 ‪Da. Echipa lui Edwin câștigă an de an. 122 00:06:38,649 --> 00:06:40,901 ‪Trăim pentru baschet. Lasă-ne să jucăm. 123 00:06:40,901 --> 00:06:42,778 ‪- Danny e foarte bun. ‪- E în regulă. 124 00:06:43,487 --> 00:06:44,905 ‪- A trecut termenul. ‪- Termenul? 125 00:06:44,905 --> 00:06:48,534 ‪Da. Îmi pare rău, înscrierile ‪s-au încheiat acum două săptămâni. 126 00:06:48,534 --> 00:06:51,871 ‪Bagă-mă, dle antrenor. ‪Pe teren sunt maestru ca Picasso. 127 00:06:51,871 --> 00:06:54,373 ‪- Da, Edwin. Haide. ‪- Da, haide, Edwin. 128 00:06:55,499 --> 00:06:58,544 ‪Știi ceva? ‪O să vorbesc cu celelalte echipe. 129 00:06:58,544 --> 00:07:01,088 ‪- Din păcate, nu depinde de mine. ‪- Nu depinde de el. 130 00:07:01,088 --> 00:07:03,966 ‪Te ajut eu. ‪Vorbesc eu cu celelalte echipe. 131 00:07:08,220 --> 00:07:11,015 ‪Vezi cum mă descurc? ‪Vezi ce priceput sunt? 132 00:07:11,015 --> 00:07:13,684 ‪Ai văzut ‪cum Esther mi-o trăgea din priviri? 133 00:07:13,684 --> 00:07:15,144 ‪Cum i-am tras-o lui Edwin? 134 00:07:15,144 --> 00:07:17,438 ‪Suntem încă pe terenul bisericii. 135 00:07:17,438 --> 00:07:18,731 ‪Scuze, Iisuse! 136 00:07:18,731 --> 00:07:19,899 ‪Hei, stai așa. 137 00:07:20,649 --> 00:07:21,692 ‪Ia ăștia. 138 00:07:23,110 --> 00:07:25,488 ‪Sunt banii tăi pentru chestia cu biserica. 139 00:07:26,071 --> 00:07:27,615 ‪Nu le spune lui Bobby și Michael. 140 00:07:29,492 --> 00:07:30,326 ‪Mersi, omule. 141 00:07:30,993 --> 00:07:34,038 ‪Nu e destul pentru părinții tăi, ‪dar trebuie să-i aduc și pe ai mei. 142 00:07:34,038 --> 00:07:36,499 ‪Da, sigur, așa e. 143 00:07:36,499 --> 00:07:38,792 ‪Știu că vrei să fii la conducere, 144 00:07:38,792 --> 00:07:41,670 ‪dar ai încredere în mine ‪și lasă-mă pe mine la volan puțin. 145 00:07:45,174 --> 00:07:46,050 ‪Bine. 146 00:07:46,050 --> 00:07:48,093 ‪După ce încep să ies cu Esther, 147 00:07:48,093 --> 00:07:50,679 ‪te cuplez cu una din prietenele ei. Bine? 148 00:07:50,679 --> 00:07:51,972 ‪Te ajut, frate. 149 00:07:51,972 --> 00:07:54,266 ‪- Mă gândesc mereu la tine. ‪- Bine, omule. Auzi... 150 00:07:55,184 --> 00:07:56,268 ‪Mersi, Isaac. 151 00:08:10,282 --> 00:08:11,659 ‪Ciocolățele Hershey’s? 152 00:08:17,289 --> 00:08:18,999 ‪Fumi! Ți-am pregătit patul. 153 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 ‪Bună, iubitule. Cum e la magazin? 154 00:08:26,840 --> 00:08:29,677 ‪Bine. Tocmai m-am întâlnit cu Naomi. 155 00:08:29,677 --> 00:08:30,761 ‪Ce mai face? 156 00:08:30,761 --> 00:08:33,597 ‪Cred că a început ‪să supravegheze cartierul. 157 00:08:33,597 --> 00:08:35,182 ‪Ce grijulie e! 158 00:08:35,182 --> 00:08:37,726 ‪Da, voia să vorbească cu mama despre jaf. 159 00:08:37,726 --> 00:08:38,978 ‪O să treacă pe la noi. 160 00:08:38,978 --> 00:08:40,145 ‪Acum? 161 00:08:40,145 --> 00:08:42,565 ‪Da, tocmai a plecat de la Kōyōhaus. 162 00:08:43,857 --> 00:08:45,484 ‪Ce bine că o să mai stăm de vorbă. 163 00:08:45,484 --> 00:08:47,736 ‪E totul în regulă cu afacerea? 164 00:08:48,737 --> 00:08:50,114 ‪Așa cred. De ce? 165 00:08:50,739 --> 00:08:52,783 ‪Părea îngrijorată. 166 00:08:53,659 --> 00:08:56,412 ‪Te pot ajuta cu ceva? ‪Să vând scaunul Tamago? 167 00:08:56,412 --> 00:08:58,289 ‪Am s-o fac. Orice ai nevoie. 168 00:08:58,289 --> 00:09:00,291 ‪Doamne! Nu, iubitule. 169 00:09:00,291 --> 00:09:02,251 ‪Nu-ți face griji. Rezolv eu. 170 00:09:02,251 --> 00:09:04,545 ‪Bine. Vin acasă în curând. Te iubesc. 171 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 ‪Și eu. 172 00:09:07,715 --> 00:09:10,926 ‪- Ce se întâmplă cu afacerea? ‪- Nimic. 173 00:09:12,136 --> 00:09:14,221 ‪Fumi, cred că e timpul ‪să mai iei un analgezic. 174 00:09:14,221 --> 00:09:16,473 ‪Deja? Ești sigură? 175 00:09:18,058 --> 00:09:18,934 ‪Da. 176 00:09:26,692 --> 00:09:28,235 ‪Trebuie să pleci? 177 00:09:28,235 --> 00:09:29,278 ‪Da. 178 00:09:32,906 --> 00:09:35,284 ‪N-o să mai vorbim, nu? 179 00:09:38,037 --> 00:09:40,080 ‪Cred că mama bănuiește ceva. 180 00:09:41,915 --> 00:09:43,000 ‪Păi, a... 181 00:09:44,585 --> 00:09:46,920 ‪Au fost două săptămâni foarte frumoase. 182 00:09:47,546 --> 00:09:49,423 ‪Da. Așa e. 183 00:09:51,383 --> 00:09:54,261 ‪Bine. Ai grijă de tine. 184 00:09:58,515 --> 00:10:01,435 ‪Și dacă știi vreo galerie ‪care face angajări... 185 00:10:04,647 --> 00:10:06,023 ‪Nu, nu mai contează. 186 00:10:11,987 --> 00:10:13,364 ‪...e al șaselea meci. 187 00:10:13,364 --> 00:10:16,075 ‪Echipa gazdă încearcă ‪să-și păstreze avansul, 188 00:10:16,075 --> 00:10:18,369 ‪așa că pune foarte multă presiune. 189 00:10:18,369 --> 00:10:22,206 ‪Anderson recuperează și e bine... 190 00:10:22,206 --> 00:10:23,290 ‪Coș. 191 00:10:23,290 --> 00:10:24,500 ‪Doamne! 192 00:10:25,292 --> 00:10:27,711 ‪- Fir-ar! ‪- Echipa gazdă era în frunte. 193 00:10:27,711 --> 00:10:30,297 ‪- Și primește pasa lângă coș. ‪- Coș. 194 00:10:30,297 --> 00:10:33,175 ‪- Davis e în fața coșului. ‪- Hei! 195 00:10:33,717 --> 00:10:35,302 ‪Imediat după pauză... 196 00:10:36,428 --> 00:10:37,388 ‪Hei! 197 00:10:38,639 --> 00:10:41,475 ‪- Treci prin asta, driblezi, sari... ‪- Bine. 198 00:10:41,475 --> 00:10:42,893 ‪- ...alunecă pe degete. ‪- Mamă! 199 00:10:42,893 --> 00:10:44,019 ‪Prinde-o! 200 00:10:44,019 --> 00:10:46,271 ‪Asta se numește „veverița opulentă”. 201 00:10:46,271 --> 00:10:47,898 ‪- Trebuie să aluneci... ‪- Ce? 202 00:10:47,898 --> 00:10:50,526 ‪...te învârți și dai coș cu stânga, așa. 203 00:10:50,526 --> 00:10:51,694 ‪Du-te-n mă-ta! 204 00:10:52,486 --> 00:10:54,405 ‪De ce se numește „veverița opulentă”? 205 00:10:57,491 --> 00:10:59,326 ‪- Futu-i! ‪- Da! Așa! 206 00:10:59,326 --> 00:11:00,703 ‪Asta se numește „spargerea”. 207 00:11:02,079 --> 00:11:03,872 ‪Hei, pleacă de-aici! 208 00:11:04,456 --> 00:11:05,999 ‪Pleacă de-aici! 209 00:11:05,999 --> 00:11:08,085 ‪Cine sunt eu? Eu sunt Paul. 210 00:11:08,085 --> 00:11:09,169 ‪Ce naiba e asta? 211 00:11:09,169 --> 00:11:12,798 ‪Deci suntem la egalitate. ‪Ce-o să mai faci acum? 212 00:11:12,798 --> 00:11:14,299 ‪Asta e „munca manuală”. 213 00:11:16,802 --> 00:11:18,220 ‪- Două lopeți? ‪- Da. Doar două. 214 00:11:18,220 --> 00:11:20,347 ‪Bine. Una, două... 215 00:11:21,515 --> 00:11:23,684 ‪- Futu-i! ‪- Ai ratat! 216 00:11:23,684 --> 00:11:25,853 ‪- Era așa ușor! ‪- Cară-te de-aici! 217 00:11:25,853 --> 00:11:26,770 ‪Băga-mi-aș! 218 00:11:30,399 --> 00:11:31,650 ‪Sunt falit, omule. 219 00:11:32,192 --> 00:11:34,570 ‪Falit de nu pot face nimic. 220 00:11:35,946 --> 00:11:37,156 ‪De cât ai nevoie? 221 00:11:37,156 --> 00:11:40,451 ‪Nu vreau să împrumut bani. ‪Vreau un salariu regulat. 222 00:11:41,076 --> 00:11:42,953 ‪Ai ceva de lucru în construcții? 223 00:11:42,953 --> 00:11:46,874 ‪Da, ar fi ceva de lucru, dar... 224 00:11:47,499 --> 00:11:50,586 ‪adevărul e că firma e ‪pe numele lui Isaac acum. 225 00:11:50,586 --> 00:11:52,629 ‪Ar trebui să te împaci cu el. 226 00:11:54,798 --> 00:11:56,925 ‪Fata aia m-a dat peste cap. 227 00:11:57,926 --> 00:11:59,511 ‪M-a făcut să cred că totul e ușor. 228 00:11:59,511 --> 00:12:02,014 ‪Da, omule. E albă, nu? 229 00:12:03,640 --> 00:12:05,517 ‪Mi-am dat seama că în viață 230 00:12:05,517 --> 00:12:09,104 ‪trebuie să faci compromisuri, știi? 231 00:12:09,104 --> 00:12:14,359 ‪Credeam că sunt Webber, ‪dar poate că sunt Stojaković, nu? 232 00:12:14,359 --> 00:12:17,779 ‪Isaac are relații, știe ce face. 233 00:12:17,779 --> 00:12:20,199 ‪S-ar putea să dureze ‪până se întorc mama și tata, 234 00:12:20,199 --> 00:12:22,910 ‪dar aduce bani frumoși. 235 00:12:23,494 --> 00:12:24,995 ‪Știi de ce mi-am dat eu seama? 236 00:12:26,121 --> 00:12:30,709 ‪Mi-am dat seama ‪că banii sunt foarte importanți. 237 00:12:31,210 --> 00:12:35,380 ‪Știi ceva? Ce-ar fi să vii la biserică ‪și să vorbești cu Isaac? 238 00:12:35,923 --> 00:12:38,550 ‪Joacă cu noi în turneu. ‪Avem nevoie de tine. 239 00:12:38,550 --> 00:12:39,843 ‪Da, asta clar. 240 00:12:46,475 --> 00:12:48,268 ‪Vrei să vorbim despre ceva? 241 00:12:49,436 --> 00:12:50,479 ‪Nu, sunt bine. 242 00:12:53,440 --> 00:12:54,983 ‪Nu trebuie să vorbim despre Kayla. 243 00:12:56,693 --> 00:13:00,614 ‪Dar, când se închide o ușă, ‪încuie-o dracului, știi? 244 00:13:00,614 --> 00:13:02,032 ‪Apoi ea e afară. 245 00:13:02,032 --> 00:13:06,078 ‪Te duci sus, deschizi un geam ‪și te uiți la ea cum umblă pe străzi. 246 00:13:06,870 --> 00:13:07,704 ‪E ușor. 247 00:13:08,872 --> 00:13:14,169 ‪Adică, da, e în regulă, ‪pentru că eu i-am dat papucii. Deci... 248 00:13:15,671 --> 00:13:16,880 ‪Eu sunt gunoierul. 249 00:13:17,589 --> 00:13:19,258 ‪Exact. Asta facem noi. 250 00:13:20,551 --> 00:13:21,426 ‪Frații Cho. 251 00:13:22,344 --> 00:13:23,262 ‪Frații Cho. 252 00:13:31,144 --> 00:13:34,022 ‪- Naomi! Bună! Drăguță ținută, fato! ‪- Bună! 253 00:13:34,022 --> 00:13:37,276 ‪Ce drăguță ești! ‪Încă nu m-am obișnuit cu coafura ta. 254 00:13:37,276 --> 00:13:38,652 ‪E distractivă, nu? 255 00:13:38,652 --> 00:13:41,196 ‪Foarte distractivă. Unde e Fumi? 256 00:13:41,196 --> 00:13:42,990 ‪Cred că e pe terasă. 257 00:13:45,033 --> 00:13:46,618 ‪Vai, nu! 258 00:13:48,120 --> 00:13:49,454 ‪Doamne! Biata de ea! 259 00:13:50,289 --> 00:13:52,958 ‪Trebuie să fie epuizată, ‪după câte a pătimit. 260 00:13:53,792 --> 00:13:55,711 ‪Așa e. A trecut prin multe. 261 00:13:56,753 --> 00:13:59,923 ‪Naomi, probabil ar trebui să reprogramăm. ‪Nu? Adică... 262 00:14:03,760 --> 00:14:05,053 ‪Ce se întâmplă, Amy? 263 00:14:06,597 --> 00:14:07,598 ‪Te simți bine? 264 00:14:08,849 --> 00:14:09,933 ‪Ce vrei să spui? 265 00:14:11,184 --> 00:14:13,395 ‪Hai, fato, mie poți să-mi spui. 266 00:14:13,979 --> 00:14:14,980 ‪Sunt prietena ta. 267 00:14:14,980 --> 00:14:19,151 ‪Suntem două surori asiatice ‪care se ajută una pe alta. 268 00:14:19,151 --> 00:14:21,570 ‪Naomi, îmi place mult asta la noi. 269 00:14:25,324 --> 00:14:26,283 ‪Deci? 270 00:14:28,410 --> 00:14:31,288 ‪Deci... ce? 271 00:14:34,374 --> 00:14:35,250 ‪Bine. 272 00:14:37,252 --> 00:14:38,086 ‪Bine, Amy. 273 00:14:38,086 --> 00:14:39,254 ‪Bine. 274 00:14:39,254 --> 00:14:45,177 ‪Două mașini au fost implicate ‪într-un incident pe străzile noastre. 275 00:14:45,177 --> 00:14:47,220 ‪Una dintre ele era un SUV alb. 276 00:14:47,220 --> 00:14:51,016 ‪- Tu conduci un SUV alb. ‪- Mulți oameni conduc un SUV alb. 277 00:14:51,016 --> 00:14:55,938 ‪Da, știu, dar scandalagiul din Vegas ‪a spus niște lucruri foarte detaliate... 278 00:14:55,938 --> 00:14:58,941 ‪Era un turist beat. Până și Jordan a zis... 279 00:14:58,941 --> 00:15:01,860 ‪- Să zicem că sunt de acord. ‪- Bine. Deci suntem de acord. 280 00:15:01,860 --> 00:15:04,988 ‪Un vecin a surprins asta ‪pe camera de supraveghere. 281 00:15:06,573 --> 00:15:12,496 ‪Amy, compania Aleșii ‪e deținută de Isaac Cho. 282 00:15:13,038 --> 00:15:15,457 ‪E vărul lui Daniel Cho, 283 00:15:15,457 --> 00:15:18,377 ‪bărbatul cu care te-ai certat în trafic, 284 00:15:18,377 --> 00:15:20,295 ‪bărbatul cu care... 285 00:15:22,798 --> 00:15:24,341 ‪ai o relație extraconjugală. 286 00:15:30,013 --> 00:15:34,601 ‪Am vorbit cu Mia și mi-a zis ‪că ai probleme cu George. 287 00:15:35,102 --> 00:15:37,688 ‪Știu că un meșter a urinat în baia ta. 288 00:15:37,688 --> 00:15:40,357 ‪Daniel Cho e un meseriaș ‪de care te-ai despărțit, 289 00:15:40,357 --> 00:15:42,150 ‪fostul tău iubit părăsit... 290 00:15:43,026 --> 00:15:44,277 ‪Nu e amuzant. 291 00:15:44,277 --> 00:15:45,696 ‪Doamne, Naomi! 292 00:15:46,822 --> 00:15:47,906 ‪Bine. 293 00:15:47,906 --> 00:15:48,991 ‪Mulțumesc. 294 00:15:50,283 --> 00:15:51,576 ‪Aveam nevoie de asta. 295 00:15:52,160 --> 00:15:53,954 ‪E o poveste pe cinste. 296 00:15:54,538 --> 00:15:55,455 ‪Sunt fapte reale. 297 00:15:55,455 --> 00:15:58,625 ‪Sunt evenimente care au avut loc separat. 298 00:15:58,625 --> 00:16:02,212 ‪Doar că nu le pusesem așa cap la cap, 299 00:16:02,212 --> 00:16:05,799 ‪pentru că, ei bine, ‪mi-ar plăcea să am timp 300 00:16:05,799 --> 00:16:08,927 ‪să fiu la fel de creativă precum pari tu, 301 00:16:09,428 --> 00:16:11,471 ‪dar, rahat, Naomi... 302 00:16:12,639 --> 00:16:14,349 ‪Sunt mereu ocupată cu munca. 303 00:16:18,145 --> 00:16:20,147 ‪Îl voi găsi pe celălalt șofer 304 00:16:21,565 --> 00:16:23,734 ‪și voi confirma că tu conduceai, 305 00:16:23,734 --> 00:16:26,153 ‪pentru că eu am tot timpul din lume, 306 00:16:26,153 --> 00:16:29,614 ‪am timp să mă văd cu Jordan, ‪am timp să-i spun totul 307 00:16:29,614 --> 00:16:35,454 ‪și mă îndoiesc că va dori ‪să cumpere o afacere cu atâtea riscuri. 308 00:16:37,873 --> 00:16:39,332 ‪Mersi că m-ai avertizat. 309 00:16:40,542 --> 00:16:42,335 ‪Du-te și caută-ți de lucru. 310 00:16:56,016 --> 00:16:57,726 ‪Futu-i! 311 00:16:58,518 --> 00:16:59,478 ‪Paul... 312 00:17:00,604 --> 00:17:03,899 ‪Isaac, cred că Paul vrea să-ți spună ceva. 313 00:17:05,108 --> 00:17:08,320 ‪Cred că încerc să-ți spun că... 314 00:17:10,655 --> 00:17:12,991 ‪vreau să trecem peste ce s-a întâmplat. 315 00:17:16,495 --> 00:17:18,789 ‪Se referă la Vegas. Nu-i așa, Paul? 316 00:17:20,791 --> 00:17:23,627 ‪Mai are niște rahaturi de spus. Nu, Paul? 317 00:17:23,627 --> 00:17:24,544 ‪Cred că da. 318 00:17:25,295 --> 00:17:26,713 ‪Ce mama dracului? 319 00:17:27,506 --> 00:17:29,966 ‪Paul, ce faci? Ce faci? 320 00:17:29,966 --> 00:17:31,676 ‪Bine, gata. Îmi pare rău. 321 00:17:32,928 --> 00:17:33,929 ‪Bine? 322 00:17:33,929 --> 00:17:36,223 ‪Îmi pare foarte rău. Am dat-o-n bară. 323 00:17:39,309 --> 00:17:42,979 ‪Bine. Asta era tot ce trebuia să zici. ‪Hai, vino încoace! 324 00:17:45,857 --> 00:17:48,360 ‪Familia Cho are bijuteriile coroanei. 325 00:17:48,360 --> 00:17:50,779 ‪- Avem sânge mongol. ‪- Bun, ne-am împăcat. 326 00:17:50,779 --> 00:17:52,572 ‪- Revenim la afacerea familiei. ‪- Da. 327 00:17:52,572 --> 00:17:55,992 ‪Paul, du-te și fă cunoștință afară ‪cu Bobby și Michael. 328 00:17:59,121 --> 00:18:02,040 ‪- În regulă, omule. ‪- Hei! Vino să-ți arăt ceva. 329 00:18:03,458 --> 00:18:06,920 ‪Cele din partea asta sunt aparate ‪de gătit orez obișnuite, cu muzică. 330 00:18:06,920 --> 00:18:09,256 ‪Cântă „Odă bucuriei”. Ești atent? 331 00:18:09,256 --> 00:18:10,674 ‪- Da. ‪- E important. 332 00:18:10,674 --> 00:18:14,219 ‪Astea cântă „Since U Been Gone” ‪a lui Kelly Clarkson. 333 00:18:14,219 --> 00:18:15,512 ‪O știi pe Kelly Clarkson? 334 00:18:16,763 --> 00:18:19,099 ‪În astea sunt toți banii mei. 335 00:18:20,684 --> 00:18:23,520 ‪O să izolez toată zona asta, ‪să n-o vadă nimeni. 336 00:18:23,520 --> 00:18:24,938 ‪Câți bani ai acolo? 337 00:18:24,938 --> 00:18:28,650 ‪Mulți. Am o avocată care crede ‪că mă scapă de închisoare. 338 00:18:28,650 --> 00:18:29,651 ‪Pe bune? 339 00:18:29,651 --> 00:18:34,447 ‪Da. Paul a furat camioneta, ‪așa că scap mai ușor că am părăsit statul. 340 00:18:34,447 --> 00:18:37,075 ‪Pe camere se vede ‪că paznicii sar mai întâi pe tine, 341 00:18:37,075 --> 00:18:38,869 ‪iar omul meu de la șantier 342 00:18:38,869 --> 00:18:41,371 ‪o să spună că a fost doar o neînțelegere. 343 00:18:42,789 --> 00:18:44,374 ‪Ca Houdini, omule. 344 00:18:44,374 --> 00:18:47,252 ‪Da. Italieni. Mentalitate de peninsulă. 345 00:18:49,087 --> 00:18:51,464 ‪E italian? Nu cred că e italian. 346 00:18:51,464 --> 00:18:52,507 ‪Pentru mine e. 347 00:18:53,800 --> 00:18:58,138 ‪Bine. Isaac, de ce îmi arăți mie ‪toate astea? 348 00:18:58,138 --> 00:19:00,390 ‪De ce? Ești ruda mea, omule. 349 00:19:00,390 --> 00:19:03,185 ‪- Nu spune nimănui. În tine am încredere. ‪- Bine. 350 00:19:03,185 --> 00:19:04,769 ‪- Am încredere în tine. ‪- Bine. 351 00:19:04,769 --> 00:19:06,813 ‪- Spune: „Kelly Clarkson.” ‪- Kelly Clarkson. 352 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 ‪- Ia uite! Se integrează perfect. ‪- Da, presupun că da. 353 00:19:13,820 --> 00:19:17,657 ‪După ce-și face avocata treaba, ‪hai să băgăm mare. 354 00:19:17,657 --> 00:19:20,243 ‪Să ne extindem. ‪Construcții. Import-export. 355 00:19:21,119 --> 00:19:24,080 ‪Bobby ia partea de vest, ‪roșcatul ia partea de est. 356 00:19:24,664 --> 00:19:26,458 ‪- Tu iei districtul Orange. ‪- Bine. 357 00:19:27,792 --> 00:19:31,087 ‪Și fratele tău poate ia Oxnard. 358 00:19:32,839 --> 00:19:34,216 ‪- Bine. ‪- A fost drăguț. 359 00:19:34,216 --> 00:19:36,384 ‪- Rahat! Bine. ‪- Apreciez. 360 00:19:45,310 --> 00:19:46,144 ‪JAVRA 361 00:19:46,144 --> 00:19:49,564 ‪Bulangiule, s-a ajuns prea departe. ‪Vreau să punem punct. Hai să vorbim. 362 00:19:49,564 --> 00:19:51,650 ‪CASĂ ȘI GRĂDINĂ 363 00:20:00,200 --> 00:20:01,952 ‪Mulțumesc că ai venit. 364 00:20:02,744 --> 00:20:05,413 ‪Care-i faza? Fluturi steagul alb? 365 00:20:06,289 --> 00:20:08,333 ‪Ascultă, idiotul naibii, 366 00:20:08,333 --> 00:20:12,003 ‪prostia ta cu jaful ‪ne-a băgat pe amândoi în rahat, pricepi? 367 00:20:12,587 --> 00:20:14,756 ‪Ce...? Nu știu despre ce vorbești. 368 00:20:14,756 --> 00:20:18,802 ‪Spune-i prietenului tău, angajatului, ‪sau ce mama dracului o fi, 369 00:20:18,802 --> 00:20:23,223 ‪să nu poarte tricoul firmei ‪atunci când comite o infracțiune. 370 00:20:23,223 --> 00:20:26,142 ‪„Aleșii”? ‪E cel mai tâmpit nume pe care l-am auzit! 371 00:20:26,142 --> 00:20:29,521 ‪Nu e un... Ce pana mea e un Kōyōhaus? ‪„Kōyōhaus!” 372 00:20:29,521 --> 00:20:32,607 ‪Tipul căruia i-am distrus peluza ‪vrea să se răzbune. 373 00:20:32,607 --> 00:20:35,652 ‪Are filmare cu mașinile noastre ‪și vrea să depună plângere. 374 00:20:35,652 --> 00:20:37,112 ‪Nu înțelegi. 375 00:20:37,112 --> 00:20:39,614 ‪Oamenii ăștia n-au nimic mai bun de făcut. 376 00:20:41,741 --> 00:20:45,745 ‪Îți trimit numărul cartierului ‪pentru ponturi, iar tu o să suni, da? 377 00:20:46,454 --> 00:20:50,417 ‪Vreau să-ți asumi vina și să spui ‪că altcineva conducea un SUV alb. 378 00:20:50,417 --> 00:20:52,210 ‪De ce naiba aș face asta? 379 00:20:52,210 --> 00:20:55,255 ‪Pentru că o să-ți dau ‪o groază de bani, idiotule. 380 00:20:56,715 --> 00:20:57,590 ‪Bine. 381 00:20:58,508 --> 00:21:01,052 ‪Da, așa o să fac. Vreau 100.000 de dolari. 382 00:21:01,052 --> 00:21:03,680 ‪Doamne! Voiam să-ți ofer zece. 383 00:21:03,680 --> 00:21:04,681 ‪Zece dolari? 384 00:21:04,681 --> 00:21:08,560 ‪Ești prost de bubui! ‪Ce...? Zece mii de dolari! 385 00:21:09,811 --> 00:21:11,229 ‪O fac pentru 50.000. 386 00:21:13,773 --> 00:21:16,067 ‪Ultima ofertă e 25.000. 387 00:21:19,112 --> 00:21:22,949 ‪Bine, dar numai dacă-ți ceri scuze ‪că m-ai claxonat. Tu ai început. 388 00:21:22,949 --> 00:21:24,326 ‪- Eu? ‪- Da. 389 00:21:24,326 --> 00:21:27,245 ‪Bine. Tu era să intri în mine ‪ca un psihopat. 390 00:21:27,245 --> 00:21:29,831 ‪Tu mi-ai arătat degetul, plină de draci. 391 00:21:29,831 --> 00:21:31,875 ‪Eu n-aș forța nota, Daniel. Bine? 392 00:21:31,875 --> 00:21:34,419 ‪Mai ales cu mica ta firmă de construcții. 393 00:21:34,419 --> 00:21:36,046 ‪Știm amândoi că ai nevoie de bani. 394 00:21:36,046 --> 00:21:37,589 ‪Încă mă urmărești? 395 00:21:38,590 --> 00:21:39,841 ‪Dă-mi pace, femeie! 396 00:21:39,841 --> 00:21:41,051 ‪Dumnezeule! 397 00:21:41,551 --> 00:21:44,637 ‪Stai puțin! Ești îndrăgostită de mine? 398 00:21:44,637 --> 00:21:47,223 ‪Nu! Îmi fac griji pentru tine! Bine? 399 00:21:47,223 --> 00:21:49,392 ‪Îmi pasă de afacerile mici. 400 00:21:49,392 --> 00:21:52,228 ‪Știi ceva? Afacerea mea e o afacere mică. 401 00:21:52,228 --> 00:21:55,774 ‪Afacerea ta e mai degrabă o... microafacere. 402 00:21:55,774 --> 00:21:59,027 ‪Nu e o microafacere. ‪E o afacere de anvergură. 403 00:22:00,153 --> 00:22:02,447 ‪Da, ar putea fi. Cu ajutorul meu. 404 00:22:02,989 --> 00:22:04,741 ‪Suntem pe aceeași lungime de undă. 405 00:22:04,741 --> 00:22:06,826 ‪Dacă n-ar fi așa, ‪ar trebui să schimb foaia 406 00:22:06,826 --> 00:22:10,497 ‪și să trec la un alt capitol, ‪pentru care nu ești pregătit. 407 00:22:10,497 --> 00:22:12,707 ‪- Nu ești. ‪- Mă ameninți? 408 00:22:12,707 --> 00:22:15,752 ‪Pentru că aș putea ‪să citesc ultimul capitol. 409 00:22:15,752 --> 00:22:18,838 ‪Aș putea să-l citesc și pe cel nou ‪și să le știu pe amândouă. 410 00:22:18,838 --> 00:22:20,799 ‪Bine, ajunge. Nu te ameninț. 411 00:22:20,799 --> 00:22:22,425 ‪O amenințare ar suna așa: 412 00:22:22,425 --> 00:22:26,221 ‪„Fă ce ți se spune ‪sau te îngrop, în morții mă-tii.” 413 00:22:27,597 --> 00:22:30,600 ‪Hei! Plecați sau doar stați acolo? 414 00:22:30,600 --> 00:22:32,519 ‪Plec când vreau eu, javră. 415 00:22:32,519 --> 00:22:34,646 ‪Și o să stăm aici, stafiditule. 416 00:22:34,646 --> 00:22:36,815 ‪- Du-te-n mă-ta! ‪- Ce dracu’ ai zis? 417 00:22:36,815 --> 00:22:39,943 ‪- Ce mă-ta ai spus? ‪- Mai zi o dată! Te provoc! 418 00:22:39,943 --> 00:22:40,860 ‪Vino încoace! 419 00:22:40,860 --> 00:22:42,946 ‪- Mai zi o dată, cretinule! ‪- Psihopaților! 420 00:22:42,946 --> 00:22:44,948 ‪Tu ești un psihopat nenorocit! 421 00:22:53,498 --> 00:22:54,332 ‪Bine. 422 00:22:55,250 --> 00:22:56,417 ‪25.000 de dolari. 423 00:22:58,419 --> 00:22:59,379 ‪În regulă. 424 00:23:03,925 --> 00:23:05,802 ‪VĂ APELEAZĂ NAOMI 425 00:23:11,432 --> 00:23:13,518 ‪Ce ai aflat, Naomi? Sunt pregătită. 426 00:23:13,518 --> 00:23:17,105 ‪Bună, Amy. ‪Am sunat doar să-ți spun că-mi pare rău. 427 00:23:19,315 --> 00:23:22,986 ‪Evident, nu știam că o acoperi pe Fumi. 428 00:23:25,238 --> 00:23:26,072 ‪Da. 429 00:23:27,157 --> 00:23:28,032 ‪Acum știi. 430 00:23:28,032 --> 00:23:30,451 ‪M-a sunat fiindcă ne-a auzit conversația. 431 00:23:30,451 --> 00:23:33,037 ‪S-a simțit prost și mi-a explicat totul. 432 00:23:33,037 --> 00:23:35,039 ‪Camioneta care a terorizat-o 433 00:23:35,039 --> 00:23:38,084 ‪și acum jaful sigur au o legătură. 434 00:23:39,502 --> 00:23:42,213 ‪Da, Naomi, am vrut să-ți spun, 435 00:23:42,213 --> 00:23:46,634 ‪dar n-am vrut să-mi fac soacra de râs. 436 00:23:46,634 --> 00:23:49,804 ‪Sigur înțelegi. Avem grijă de bătrâni. 437 00:23:49,804 --> 00:23:54,267 ‪Categoric. Ai făcut ce trebuia. ‪Am să-l găsesc pe celălalt șofer. 438 00:23:54,267 --> 00:23:57,103 ‪Tot cred că e unul dintre verii Cho. 439 00:23:57,103 --> 00:24:00,773 ‪- Da. Păi, să-mi spui cu ce te pot ajuta. ‪- Ce drăguță ești! 440 00:24:00,773 --> 00:24:04,194 ‪Și i-am pus în legătură pe George ‪cu Jordan‪pentru scaunul Tamago. 441 00:24:04,194 --> 00:24:06,070 ‪E foarte fericită. 442 00:24:07,030 --> 00:24:08,114 ‪Scaunul Tamago? 443 00:24:08,114 --> 00:24:11,618 ‪Chiar nu trebuia să-l vindeți, ‪dar e în al nouălea cer. 444 00:24:12,785 --> 00:24:14,120 ‪I-auzi! Da. 445 00:24:14,704 --> 00:24:16,915 ‪Mă bucur că te-a contactat George. 446 00:24:17,332 --> 00:24:18,541 ‪E plăcerea noastră. 447 00:24:19,959 --> 00:24:22,462 ‪Mă bucur ‪că am lămurit lucrurile între noi. 448 00:24:22,462 --> 00:24:23,880 ‪Ne vedem curând, da? 449 00:24:23,880 --> 00:24:25,381 ‪Sigur. Curând. 450 00:24:25,381 --> 00:24:27,175 ‪- Bine. Pa! ‪- Pa, fată! 451 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 ‪Bună! 452 00:24:39,520 --> 00:24:40,605 ‪Ce s-a întâmplat? 453 00:24:40,605 --> 00:24:42,565 ‪Cineva a vomitat ciocolată. 454 00:24:42,982 --> 00:24:45,818 ‪Se pare că un băiat ‪de pe stradă, Sebastian. 455 00:24:46,152 --> 00:24:47,070 ‪Serios? 456 00:24:47,070 --> 00:24:47,987 ‪Da. 457 00:24:47,987 --> 00:24:50,949 ‪Scumpo, avem mult lemn în casă. 458 00:24:50,949 --> 00:24:54,827 ‪Când lui tati îi vine să vomite, ‪tati vomită pe lemn. Bine? 459 00:24:54,827 --> 00:24:55,828 ‪Nu pe covoare. 460 00:24:56,371 --> 00:24:58,831 ‪Sebastian poate să vomite pe lemn. 461 00:24:59,415 --> 00:25:01,709 ‪Bine. O să-i spun. 462 00:25:03,795 --> 00:25:07,090 ‪Junie, am găsit multe ambalaje ‪în camera de oaspeți. 463 00:25:07,090 --> 00:25:10,009 ‪Ai mâncat cumva ‪prea multe ciocolățele Hershey’s? 464 00:25:10,009 --> 00:25:12,553 ‪Probabil că Sebastian a mâncat. 465 00:25:13,471 --> 00:25:14,305 ‪Bine, păi... 466 00:25:17,058 --> 00:25:17,892 ‪George! 467 00:25:22,021 --> 00:25:22,897 ‪Bine. 468 00:25:24,899 --> 00:25:27,443 ‪Poate că ar trebui să mergem la Sebastian 469 00:25:27,443 --> 00:25:29,404 ‪și să-l întrebăm dacă a mâncat ciocolata. 470 00:25:30,029 --> 00:25:30,905 ‪Junie! 471 00:25:31,489 --> 00:25:35,535 ‪E în regulă să greșești, ‪dar nu și să minți. 472 00:25:36,661 --> 00:25:40,957 ‪Am mâncat câteva ciocolățele, ‪dar să nu vă supărați. 473 00:25:40,957 --> 00:25:42,750 ‪Vă rog, rămâneți împreună. 474 00:25:45,253 --> 00:25:48,131 ‪Hei! Îți faci griji pentru ce a zis Fumi? 475 00:25:49,757 --> 00:25:52,719 ‪Vreau ca toată lumea ‪să fie fericită tot timpul. 476 00:25:53,720 --> 00:25:55,013 ‪Of, scumpo... 477 00:25:55,013 --> 00:25:58,725 ‪Nu poți fi fericit tot timpul ‪și e în regulă. 478 00:25:59,225 --> 00:26:01,602 ‪Da. Draga mea, ‪chiar dacă nu suntem fericiți, 479 00:26:01,602 --> 00:26:05,023 ‪tot ne iubim, pentru că suntem o familie. 480 00:26:05,023 --> 00:26:06,733 ‪Și familia e pentru totdeauna. 481 00:26:06,733 --> 00:26:08,151 ‪Da? 482 00:26:08,151 --> 00:26:10,862 ‪Da, și o voi iubi mereu pe mami. 483 00:26:11,654 --> 00:26:13,114 ‪Pe mami o cheamă Amy. 484 00:26:14,490 --> 00:26:19,662 ‪Amy a avut grijă de mine, ‪așa cum are grijă și de tine, 485 00:26:19,662 --> 00:26:24,375 ‪în toți anii ăștia, ‪iar asta se adună de la an la an 486 00:26:24,375 --> 00:26:26,210 ‪și ne face foarte puternici. 487 00:26:26,210 --> 00:26:27,128 ‪Da. 488 00:26:27,128 --> 00:26:29,630 ‪Și tata ne oferă tot ce poate. 489 00:26:30,131 --> 00:26:32,008 ‪Ne pune mereu pe primul loc. 490 00:26:33,718 --> 00:26:35,428 ‪Se sacrifică nespus de mult. 491 00:26:36,596 --> 00:26:37,805 ‪George. 492 00:26:39,015 --> 00:26:41,059 ‪George. 493 00:26:51,527 --> 00:26:55,531 ‪PORNHUB ‪Bărbat asiatic femeie albă 494 00:27:29,023 --> 00:27:30,566 ‪POZE 495 00:27:54,048 --> 00:27:55,091 ‪JAVRA 496 00:27:56,134 --> 00:27:57,301 ‪Ce pana mea? 497 00:28:06,811 --> 00:28:08,020 ‪Mă vezi? 498 00:28:08,020 --> 00:28:08,938 ‪Poftim? 499 00:28:08,938 --> 00:28:10,481 ‪Ești pe lângă casa mea? 500 00:28:11,107 --> 00:28:12,316 ‪Dar tu ești la mine acasă? 501 00:28:12,316 --> 00:28:14,402 ‪Doamne, urăsc să vorbesc cu tine. 502 00:28:14,402 --> 00:28:18,281 ‪Te-am sunat să-ți spun ‪că n-am nevoie de ajutorul tău, bine? 503 00:28:18,281 --> 00:28:19,282 ‪Înțelegerea a căzut. 504 00:28:19,282 --> 00:28:20,992 ‪Ce? Nu, înțelegerea e înțelegere. 505 00:28:20,992 --> 00:28:23,077 ‪Cineva și-a asumat vina pentru mine 506 00:28:23,077 --> 00:28:25,246 ‪și apreciez că ai fost dispus să... 507 00:28:25,246 --> 00:28:27,790 ‪- Nu. ‪- De fapt, tu câștigai bani frumoși. 508 00:28:27,790 --> 00:28:29,667 ‪- Nu. ‪- Deci nu poți fi ofticat. 509 00:28:29,667 --> 00:28:31,627 ‪Pot fi cum dracu’ vreau eu să fiu. 510 00:28:31,627 --> 00:28:33,212 ‪În semn de bună-credință, 511 00:28:33,212 --> 00:28:37,425 ‪te avertizez ‪că vecinii mei te caută intens 512 00:28:37,425 --> 00:28:40,052 ‪și nu‪se vor opri ‪până nu pun mâna pe făptaș. 513 00:28:40,052 --> 00:28:42,847 ‪Ce pizda mă-sii? Tu ești făptașul! 514 00:28:43,222 --> 00:28:45,016 ‪Ai putea să-ți vopsești camioneta. 515 00:28:45,016 --> 00:28:46,184 ‪Am vopsit-o deja! 516 00:28:46,184 --> 00:28:47,310 ‪Din cauza ta! 517 00:28:47,310 --> 00:28:48,603 ‪Trebuie să închid, Danny. 518 00:28:48,603 --> 00:28:49,562 ‪Amy! 519 00:28:50,897 --> 00:28:51,773 ‪Băga-mi-aș! 520 00:28:57,653 --> 00:28:59,363 ‪Sună la numărul ăsta, idiotule 521 00:28:59,363 --> 00:29:03,117 ‪Linia Anonimă ‪Știți cine sunt acești șoferi furioși? 522 00:29:03,743 --> 00:29:06,037 ‪Ați sunat la linia pentru ponturi anonime. 523 00:29:06,037 --> 00:29:07,497 ‪Vă rugăm să lăsați un mesaj. 524 00:29:12,210 --> 00:29:14,504 ‪Îmi pare rău că a vândut scaunul ‪fără să-ți spună. 525 00:29:14,504 --> 00:29:16,964 ‪E în regulă. Și eu voiam să-l vând. 526 00:29:16,964 --> 00:29:19,217 ‪Da, dar chiar nu era nevoit. 527 00:29:19,759 --> 00:29:22,512 ‪Lasă-l să creadă că a salvat situația, da? 528 00:29:23,054 --> 00:29:24,222 ‪Are nevoie de asta. 529 00:29:24,639 --> 00:29:25,515 ‪Bine. 530 00:29:25,932 --> 00:29:27,683 ‪Arăți mult mai bine, apropo. 531 00:29:28,935 --> 00:29:30,478 ‪Corpul meu se vindecă repede. 532 00:29:32,814 --> 00:29:35,900 ‪Sigur ai terminat? ‪Putem continua cumpărăturile. 533 00:29:35,900 --> 00:29:37,777 ‪Orice vrei. Fac eu cinste. 534 00:29:37,777 --> 00:29:41,781 ‪Ai fost mereu generoasă ‪și sunt sigură că vei fi în continuare. 535 00:29:43,324 --> 00:29:46,369 ‪Fumi, voiam să vorbim ‪despre elefantul din cameră. 536 00:29:46,369 --> 00:29:47,912 ‪- Elefantul? ‪- Da. 537 00:29:47,912 --> 00:29:49,455 ‪Nu văd niciun elefant. 538 00:29:50,581 --> 00:29:55,545 ‪Văd forme, vârtejuri și modele. 539 00:29:59,173 --> 00:30:02,051 ‪Eu și Haru ne-am iubit foarte mult. 540 00:30:02,927 --> 00:30:05,346 ‪Ne doream aceleași lucruri de la viață. 541 00:30:06,931 --> 00:30:08,641 ‪Am realizat multe împreună. 542 00:30:09,976 --> 00:30:12,311 ‪Dar nu am avut stabilitate financiară. 543 00:30:13,354 --> 00:30:15,523 ‪Cândva ne făceam griji pentru bani, 544 00:30:16,232 --> 00:30:18,276 ‪dar m-a învățat un lucru foarte important. 545 00:30:19,151 --> 00:30:21,153 ‪În clipa în care începi să-ți faci griji, 546 00:30:21,988 --> 00:30:24,365 ‪în clipa în care recunoști îngrijorarea, 547 00:30:25,116 --> 00:30:27,201 ‪o solidifici, făcând-o să existe. 548 00:30:27,952 --> 00:30:29,871 ‪De aceea, am ales să ignorăm 549 00:30:30,413 --> 00:30:32,123 ‪și asta am și făcut. 550 00:30:34,458 --> 00:30:36,168 ‪Nu sunt sigură că înțeleg. 551 00:30:37,378 --> 00:30:38,629 ‪Uită-te la mine acum. 552 00:30:39,171 --> 00:30:40,673 ‪Îmi cumpăr tot ce vreau. 553 00:30:41,299 --> 00:30:43,467 ‪Amy, tu ai doar percepție. 554 00:30:43,968 --> 00:30:45,928 ‪Nu există niciun adevăr obiectiv. 555 00:30:45,928 --> 00:30:48,472 ‪Tu creezi adevărul ‪în care vrei să trăiești. 556 00:30:50,683 --> 00:30:52,894 ‪Ce îți dorești pentru familia ta? 557 00:30:54,228 --> 00:30:56,230 ‪Ce îți dorești pentru tine însăți? 558 00:31:07,825 --> 00:31:09,327 ‪Unde mă-sa e Isaac? 559 00:31:16,584 --> 00:31:17,627 ‪Șarpe nenorocit! 560 00:31:17,627 --> 00:31:18,544 ‪Ce? 561 00:31:18,544 --> 00:31:19,629 ‪Ce se întâmplă? 562 00:31:19,629 --> 00:31:20,922 ‪Sunt la închisoare! 563 00:31:20,922 --> 00:31:22,381 ‪Risc până la zece ani. 564 00:31:22,798 --> 00:31:25,092 ‪Nu înțeleg, băi. Ce s-a întâmplat? 565 00:31:25,092 --> 00:31:27,011 ‪Ce s-a întâmplat? M-ai turnat. 566 00:31:27,011 --> 00:31:29,013 ‪Nu știu despre ce vorbești. 567 00:31:29,013 --> 00:31:30,765 ‪Am fost sunat și am venit aici. 568 00:31:30,765 --> 00:31:32,808 ‪Habar n-am de nimic. 569 00:31:36,187 --> 00:31:37,229 ‪Haide, Danny! 570 00:31:41,025 --> 00:31:42,360 ‪Așa mai merge! 571 00:31:52,620 --> 00:31:55,081 ‪Avocata mea mă scăpase. Planificase tot. 572 00:31:55,081 --> 00:31:57,583 ‪A dat-o în bară avocata? ‪Vrei să-ți găsesc alt avocat? 573 00:31:57,583 --> 00:32:00,628 ‪E incidentul tău din trafic! ‪Gaborii cred că eu sunt de vină. 574 00:32:00,628 --> 00:32:02,588 ‪S-a zis cu eliberarea mea condiționată! 575 00:32:02,588 --> 00:32:03,714 ‪S-a zis cu mine! 576 00:32:03,714 --> 00:32:06,175 ‪Cine altcineva să mă trădeze ‪în afară de tine? Cine? 577 00:32:06,175 --> 00:32:11,138 ‪Hei, în primul rând... Zău acum, ‪nici nu mi-ar trece prin cap să fac asta. 578 00:32:11,138 --> 00:32:14,934 ‪E vorba de o minte diabolică. ‪Nici nu pot gândi așa departe. 579 00:32:17,979 --> 00:32:19,271 ‪Stai așa, omule. 580 00:32:19,271 --> 00:32:20,731 ‪Pentru Dumnezeu! 581 00:32:22,066 --> 00:32:23,734 ‪- Următorul! ‪- E în regulă! 582 00:32:23,734 --> 00:32:24,860 ‪Cuvântul Domnului! 583 00:32:27,822 --> 00:32:28,656 ‪Concentrează-te! 584 00:32:29,323 --> 00:32:30,616 ‪Aduceți mingea! 585 00:32:30,616 --> 00:32:33,869 ‪Pun pariu că Amy a văzut ‪numărul camionetei. 586 00:32:34,453 --> 00:32:35,955 ‪Și e pe numele tău. 587 00:32:37,248 --> 00:32:38,249 ‪Futu-i! 588 00:32:39,500 --> 00:32:41,252 ‪Nu le-ai zis că sunt eu, nu? 589 00:32:41,252 --> 00:32:44,130 ‪Ba da. Le-am zis imediat. ‪Polițiștii nu m-au crezut. 590 00:32:44,130 --> 00:32:46,215 ‪Vai, frate. Din cauza cazierului? 591 00:32:46,215 --> 00:32:48,926 ‪Spune-le că tu conduceai, frate! Zi-le! 592 00:32:48,926 --> 00:32:51,512 ‪Filipinezii s-au întors împotriva mea. ‪Trebuie să ies! 593 00:32:53,681 --> 00:32:54,765 ‪Bine. 594 00:32:56,267 --> 00:32:58,686 ‪Da, frate. Da, sigur. 595 00:32:58,686 --> 00:33:00,604 ‪Garantez eu pentru tine. Bine? 596 00:33:00,604 --> 00:33:01,939 ‪Îmi asum eu vina. 597 00:33:10,823 --> 00:33:12,533 ‪Futu-i! 598 00:33:14,368 --> 00:33:15,494 ‪Te ajut eu, omule. 599 00:33:15,494 --> 00:33:16,871 ‪Cu orice ai nevoie. 600 00:33:17,455 --> 00:33:18,873 ‪Omule, tu conduci. 601 00:33:19,665 --> 00:33:21,208 ‪Eu sunt doar pasager. 602 00:33:21,959 --> 00:33:23,127 ‪E liber! Pasează-i! 603 00:33:40,019 --> 00:33:42,229 ‪Ce pizda mă-sii? 604 00:34:57,513 --> 00:35:00,015 ‪Subtitrarea: Lucia Elena Popovici