1 00:00:13,890 --> 00:00:15,683 ‪(八個月後) 2 00:00:15,683 --> 00:00:19,187 ‪奇異恩典 3 00:00:19,187 --> 00:00:23,066 ‪何等甘甜 4 00:00:23,858 --> 00:00:27,904 ‪我罪已得... 5 00:00:27,904 --> 00:00:31,324 ‪赦免 6 00:00:31,824 --> 00:00:35,995 ‪前我失喪 7 00:00:35,995 --> 00:00:40,291 ‪今被尋回 8 00:00:40,291 --> 00:00:42,460 ‪瞎眼... 9 00:00:42,460 --> 00:00:47,298 ‪今得看見 10 00:00:47,799 --> 00:00:52,178 ‪枷鎖消失 11 00:00:52,178 --> 00:00:56,265 ‪我獲自由 12 00:00:56,265 --> 00:01:00,728 ‪上帝,救世主 13 00:01:00,728 --> 00:01:04,649 ‪祂救贖我 14 00:01:04,649 --> 00:01:08,694 ‪宛若洪水 15 00:01:08,694 --> 00:01:12,406 ‪祂慈悲統治 16 00:01:12,406 --> 00:01:16,285 ‪無盡的愛 17 00:01:16,994 --> 00:01:21,666 ‪奇異恩典 18 00:01:23,042 --> 00:01:25,169 ‪來吧,來一起讚美主 19 00:01:25,169 --> 00:01:27,505 ‪奇異恩典 20 00:01:27,505 --> 00:01:28,464 ‪(榮光生命教會) 21 00:01:28,464 --> 00:01:31,008 ‪何等甘甜 22 00:01:31,008 --> 00:01:34,011 ‪我罪已得... 23 00:01:34,011 --> 00:01:37,181 ‪赦免 24 00:01:37,181 --> 00:01:40,351 ‪前我失喪 25 00:01:40,351 --> 00:01:43,437 ‪今被尋回 26 00:01:43,437 --> 00:01:48,025 ‪瞎眼,今得看見 27 00:01:49,026 --> 00:01:50,194 ‪跟著唱 28 00:01:57,076 --> 00:01:58,452 ‪來吧 29 00:02:01,330 --> 00:02:04,292 ‪枷鎖消失 30 00:02:04,292 --> 00:02:07,420 ‪我獲自由 31 00:02:07,420 --> 00:02:10,590 ‪上帝,救世主 32 00:02:10,590 --> 00:02:13,593 ‪祂救贖我 33 00:02:13,593 --> 00:02:16,762 ‪宛若洪水 34 00:02:16,762 --> 00:02:19,807 ‪祂恩慈統治 35 00:02:19,807 --> 00:02:22,351 ‪無盡的愛 36 00:02:23,019 --> 00:02:24,270 ‪奇異... 37 00:02:28,441 --> 00:02:32,278 ‪我是籠子 38 00:02:33,613 --> 00:02:36,866 ‪很棒,好的,E調到A調就很好 39 00:02:36,866 --> 00:02:41,412 ‪但如果你從E調到升C小調 ‪就能真正感覺到聖靈 40 00:02:41,412 --> 00:02:43,623 ‪-很棒,丹尼 ‪-你也是,兄弟 41 00:02:43,623 --> 00:02:45,499 ‪-聚餐時見? ‪-沒問題 42 00:02:45,499 --> 00:02:48,336 ‪我問了幾百萬次了 ‪你要我去求一件尿布嗎? 43 00:02:48,336 --> 00:02:51,505 ‪那我們再開差不都五公里 ‪就可以到全食超市了 44 00:02:51,505 --> 00:02:54,300 ‪-他們有賣,妳這是在無理取鬧 ‪-他們沒賣 45 00:02:59,931 --> 00:03:01,349 ‪我聽說他們經常吵架 46 00:03:02,016 --> 00:03:04,560 ‪見鬼,你成功逃過了一劫 47 00:03:04,560 --> 00:03:08,522 ‪保羅,弟兄與姊妹經歷苦難時 ‪我們不該是這種反應 48 00:03:09,357 --> 00:03:11,275 ‪我們為他們禱告,對嗎,各位? 49 00:03:12,777 --> 00:03:14,320 ‪你真是個好領袖 50 00:03:34,298 --> 00:03:37,510 ‪謝了,貝蒂,衣服我整理就好 51 00:03:37,510 --> 00:03:40,471 ‪沒關係,愛美小姐,我來就行 52 00:03:40,471 --> 00:03:42,640 ‪不,來吧,妳休息 53 00:03:43,474 --> 00:03:45,184 ‪我做錯了什麼嗎? 54 00:03:46,352 --> 00:03:49,939 ‪天啊,不,我只是想幫忙 55 00:03:49,939 --> 00:03:51,732 ‪因為我做錯了 56 00:03:52,316 --> 00:03:54,443 ‪不,完全沒有,我... 57 00:03:54,986 --> 00:03:57,822 ‪這樣吧,忘記我說的話 58 00:03:57,822 --> 00:03:59,198 ‪我去看看小瓊 59 00:04:07,039 --> 00:04:11,544 ‪寶貝,我覺得別讓貝蒂來度假屋了 60 00:04:12,545 --> 00:04:14,046 ‪她做錯了什麼嗎? 61 00:04:14,046 --> 00:04:16,507 ‪什麼?沒有,只是... 62 00:04:16,507 --> 00:04:20,803 ‪她替我們做太多了,我很內疚 63 00:04:20,803 --> 00:04:22,847 ‪寶貝,那是她的工作 64 00:04:23,389 --> 00:04:25,433 ‪妳不是一直想要個全職保姆 65 00:04:25,433 --> 00:04:28,561 ‪是,我知道,但現在我們有了... 66 00:04:29,437 --> 00:04:31,147 ‪我感覺我沒幫到什麼忙 67 00:04:31,147 --> 00:04:32,106 ‪愛美 68 00:04:33,107 --> 00:04:35,651 ‪妳買下這個,妳幫了個大忙 69 00:04:35,651 --> 00:04:38,654 ‪你也幫了,玉子椅不是嗎? 70 00:04:38,654 --> 00:04:40,573 ‪它的確幫忙完成交易 71 00:04:40,573 --> 00:04:44,035 ‪-看來我的確是英雄? ‪-是啊,你是 72 00:04:44,660 --> 00:04:46,620 ‪妳明天要去當顧問嗎? 73 00:04:47,747 --> 00:04:50,541 ‪我排了些會議,但可以改時間 74 00:04:50,541 --> 00:04:51,459 ‪怎麼了? 75 00:04:52,168 --> 00:04:55,004 ‪小瓊,妳要告訴媽咪 ‪妳跟我說的事嗎? 76 00:04:55,629 --> 00:04:57,715 ‪我要待久一點 77 00:04:57,715 --> 00:04:59,842 ‪是嗎,親愛的?妳喜歡度假屋嗎? 78 00:04:59,842 --> 00:05:01,969 ‪是啊,路卡超愛 79 00:05:01,969 --> 00:05:03,596 ‪好,那我們再多待一晚 80 00:05:03,596 --> 00:05:06,307 ‪然後我們得回去參加 ‪爹地明天的派對,好嗎? 81 00:05:06,307 --> 00:05:08,768 ‪我們超愛媽咪 ‪想什麼時候工作就什麼時候工作 82 00:05:08,768 --> 00:05:12,938 ‪-對嗎,小瓊? ‪-對,感謝老天生意成交了 83 00:05:12,938 --> 00:05:15,775 ‪天啊,我們可能太常這麼說了 84 00:05:15,775 --> 00:05:19,820 ‪小瓊,生命中有比生意跟金錢 ‪還更重要的東西,好嗎? 85 00:05:19,820 --> 00:05:22,365 ‪-還有愛,親愛的 ‪-好的 86 00:05:23,240 --> 00:05:25,910 ‪天啊,我們好幸運 87 00:05:29,580 --> 00:05:30,664 ‪的確是 88 00:05:36,045 --> 00:05:37,129 ‪這不是很棒嗎? 89 00:05:37,129 --> 00:05:38,047 ‪對嗎? 90 00:05:38,047 --> 00:05:39,340 ‪媽,看這裡 91 00:05:40,758 --> 00:05:43,886 ‪廚房,LG家電 92 00:05:45,387 --> 00:05:48,891 ‪我還幫妳買了電鍋,妳聽看看 93 00:05:50,851 --> 00:05:53,104 ‪這歌有點怪怪的 94 00:05:53,104 --> 00:05:56,232 ‪爸,這是21世紀最棒的歌 95 00:05:56,941 --> 00:05:58,984 ‪我們已經有很好的電鍋了 96 00:05:58,984 --> 00:06:00,861 ‪好,沒問題 97 00:06:01,821 --> 00:06:06,242 ‪這個插座有USB孔,電線是我拉的 98 00:06:06,242 --> 00:06:08,327 ‪因為你的房子一定要完美 99 00:06:08,327 --> 00:06:09,703 ‪看起來很不錯,丹尼 100 00:06:09,703 --> 00:06:12,081 ‪保羅呢?他好嗎? 101 00:06:13,040 --> 00:06:14,291 ‪保羅很好 102 00:06:14,291 --> 00:06:18,087 ‪現在你有了艾絲特 ‪你得幫保羅介紹一些女孩子 103 00:06:18,087 --> 00:06:21,340 ‪媽,我有,我介紹過了,好嗎? 104 00:06:21,340 --> 00:06:22,883 ‪他還是放不下凱拉 105 00:06:22,883 --> 00:06:25,511 ‪關於她,我早就警告過他 ‪但他就是要去學個教訓 106 00:06:25,511 --> 00:06:29,807 ‪媽,看這個花瓶,很棒吧? 107 00:06:31,142 --> 00:06:34,019 ‪那也很奇怪,我們要打包了 108 00:06:34,019 --> 00:06:36,063 ‪我們明天見 109 00:06:36,063 --> 00:06:38,524 ‪-再見 ‪-好,再見 110 00:06:44,613 --> 00:06:47,616 ‪保羅,你幫爸媽訂《旅遊休閒》嗎? 111 00:06:47,616 --> 00:06:50,327 ‪-沒有,那是什麼鬼東西? ‪-一本雜誌 112 00:06:50,327 --> 00:06:51,745 ‪雜誌? 113 00:06:51,745 --> 00:06:53,914 ‪他們寄了帳單給我 114 00:06:53,914 --> 00:06:55,416 ‪算你倒楣了 115 00:06:55,416 --> 00:07:00,379 ‪對啊,還有《田野與溪流》 ‪《吉他世界》... 116 00:07:00,379 --> 00:07:02,590 ‪這些聽來都是你會看的東西 117 00:07:02,590 --> 00:07:04,508 ‪我才不想看溪流 118 00:07:04,508 --> 00:07:06,427 ‪-怎樣? ‪-我甚至沒去過溪流 119 00:07:06,427 --> 00:07:09,430 ‪小時候你去釣魚還超愛,記得嗎? 120 00:07:09,430 --> 00:07:12,308 ‪-我不記得 ‪-而且我釣到最大的那條魚 121 00:07:12,892 --> 00:07:14,476 ‪現在我知道你在瞎扯了 122 00:07:14,476 --> 00:07:17,396 ‪我不會付錢,你得取消訂閱 123 00:07:22,151 --> 00:07:23,944 ‪喬治,別停,我快了 124 00:07:29,366 --> 00:07:31,702 ‪-還好嗎? ‪-怎樣? 125 00:07:33,120 --> 00:07:34,663 ‪妳為何停下來? 126 00:07:34,663 --> 00:07:38,042 ‪寶貝,我感覺到消退,所以... 127 00:07:38,834 --> 00:07:40,836 ‪拜託,別停 128 00:07:40,836 --> 00:07:42,129 ‪還在裡面 129 00:07:42,129 --> 00:07:45,174 ‪濕軟的紙吸管還在冰沙裡,但不... 130 00:07:45,174 --> 00:07:47,551 ‪-好,這樣沒幫助 ‪-對啊 131 00:07:55,518 --> 00:07:57,269 ‪-喬治,怎麼回事? ‪-愛美 132 00:07:58,646 --> 00:08:00,397 ‪我得跟妳說一件事 133 00:08:01,023 --> 00:08:03,192 ‪-好的 ‪-去年... 134 00:08:03,734 --> 00:08:07,029 ‪我有一場感情糾結 135 00:08:08,405 --> 00:08:10,658 ‪感情糾結? 136 00:08:11,408 --> 00:08:14,495 ‪你現在替古柏工作嗎? ‪喬治,你究竟想要說什麼? 137 00:08:14,495 --> 00:08:18,582 ‪事實上,這題目上 ‪他們有很多很棒的文章 138 00:08:19,250 --> 00:08:23,629 ‪-你出軌嗎? ‪-不,我絕對不會,我發誓 139 00:08:24,672 --> 00:08:25,673 ‪我只是... 140 00:08:27,550 --> 00:08:30,010 ‪精神上跟一個人心意相通 141 00:08:30,928 --> 00:08:31,804 ‪誰? 142 00:08:32,763 --> 00:08:35,307 ‪你弟兄小組裡的人嗎? 143 00:08:36,642 --> 00:08:38,978 ‪天啊,是贊恩那傢伙嗎? 144 00:08:38,978 --> 00:08:40,771 ‪什麼?不是啦 145 00:08:44,608 --> 00:08:47,194 ‪是蜜雅 146 00:08:51,365 --> 00:08:52,741 ‪你上她了? 147 00:08:53,576 --> 00:08:54,743 ‪沒有 148 00:08:55,286 --> 00:08:58,664 ‪-不是肢體上 ‪-好的,那是怎樣? 149 00:08:58,664 --> 00:09:01,542 ‪我們可能在精神領域上相通 150 00:09:02,960 --> 00:09:04,753 ‪妳聽過雙生靈魂? 151 00:09:04,753 --> 00:09:08,632 ‪沒有,喬治,我從沒聽過 ‪什麼雙生靈魂這鬼東西 152 00:09:08,632 --> 00:09:11,802 ‪這不是《龍與地下城》 ‪你不需要編傳說 153 00:09:11,802 --> 00:09:13,095 ‪這不是傳說 154 00:09:13,721 --> 00:09:15,264 ‪我們都是能量... 155 00:09:16,432 --> 00:09:18,684 ‪有些人能夠深層連結 156 00:09:20,352 --> 00:09:21,937 ‪你說“我愛妳”了嗎? 157 00:09:26,984 --> 00:09:27,860 ‪說了 158 00:09:35,534 --> 00:09:38,329 ‪什麼都沒發生,好嗎? 159 00:09:38,329 --> 00:09:41,123 ‪店被收購後,我們就沒再說話了 160 00:09:42,625 --> 00:09:46,086 ‪打從店關掉之後 ‪妳就對我坦白很多... 161 00:09:47,171 --> 00:09:48,422 ‪我也想這樣對妳 162 00:09:49,965 --> 00:09:52,134 ‪我不想再隱藏了 163 00:09:57,431 --> 00:09:58,641 ‪我懂 164 00:09:59,808 --> 00:10:00,643 ‪等等 165 00:10:01,268 --> 00:10:02,102 ‪真的嗎? 166 00:10:04,104 --> 00:10:05,272 ‪不 167 00:10:08,400 --> 00:10:11,153 ‪我是說,我還是真的很生氣 168 00:10:11,153 --> 00:10:12,571 ‪當然,我... 169 00:10:13,947 --> 00:10:16,033 ‪如果換成是我,我也會 170 00:10:18,702 --> 00:10:21,080 ‪我們要再跟林醫師約個時間嗎? 171 00:10:26,043 --> 00:10:27,920 ‪還是我自己去見她呢? 172 00:10:29,672 --> 00:10:32,758 ‪我還有很多要消化,所以... 173 00:10:32,758 --> 00:10:34,259 ‪不論妳需要什麼都行,寶貝 174 00:10:35,969 --> 00:10:38,514 ‪-我該取消派對嗎? ‪-不 175 00:10:39,723 --> 00:10:41,809 ‪你在這些作品上非常努力 176 00:10:42,643 --> 00:10:44,019 ‪該讓大家看見 177 00:10:45,562 --> 00:10:47,189 ‪真的很棒 178 00:10:48,273 --> 00:10:50,526 ‪妳比我強太多了 179 00:10:54,613 --> 00:10:56,824 ‪我還沒準備好回去那裡 180 00:10:57,616 --> 00:11:00,285 ‪-別再演悲傷男孩了 ‪-好 181 00:11:00,285 --> 00:11:01,495 ‪立刻 182 00:11:02,496 --> 00:11:03,580 ‪這可深著呢 183 00:11:04,331 --> 00:11:06,750 ‪等你找到這種默契,你就會明白了 184 00:11:06,750 --> 00:11:08,794 ‪我一直都心意相通,白癡 185 00:11:08,794 --> 00:11:10,921 ‪對,這傢伙就像是人肉以太網電纜 186 00:11:10,921 --> 00:11:12,965 ‪而我就像是雲端 187 00:11:12,965 --> 00:11:16,552 ‪-少鬼扯了 ‪-不是說不能砸球 188 00:11:16,552 --> 00:11:18,554 ‪-不行這樣 ‪-是你自找的 189 00:11:18,554 --> 00:11:21,640 ‪各位,麻煩小聲點,好嗎? 190 00:11:21,640 --> 00:11:24,476 ‪這是生活工作空間 ‪這裡有人還得工作 191 00:11:24,476 --> 00:11:26,812 ‪怎麼了?你父母的事讓你有壓力? 192 00:11:26,812 --> 00:11:28,397 ‪不,我父母很好 193 00:11:28,397 --> 00:11:30,566 ‪我用手機讓他們看房子 ‪他們超驕傲的 194 00:11:30,566 --> 00:11:33,318 ‪應該要的 ‪我們可是辛苦努力了八個月 195 00:11:33,318 --> 00:11:35,195 ‪對,但現在不能放鬆 196 00:11:35,696 --> 00:11:37,698 ‪我們得持續擴張經營 197 00:11:37,698 --> 00:11:40,451 ‪兄弟,有件事叫收益遞減法則 ‪我們可以放鬆 198 00:11:40,451 --> 00:11:42,536 ‪對,丹尼,這是法則 199 00:11:42,536 --> 00:11:44,997 ‪-這是法則 ‪-不,你們不懂,好嗎? 200 00:11:44,997 --> 00:11:47,833 ‪這些都可能消失,好嗎? 201 00:11:47,833 --> 00:11:50,711 ‪建築是很瘋狂的生意 ‪你永遠無法預料 202 00:11:50,711 --> 00:11:52,713 ‪相信我,我幹這行很久了 203 00:11:56,592 --> 00:11:58,051 ‪艾德溫來了 204 00:12:01,305 --> 00:12:03,140 ‪-我喜歡這裡 ‪-謝謝 205 00:12:05,058 --> 00:12:06,685 ‪保羅搬出去了 206 00:12:06,685 --> 00:12:10,564 ‪對,他長大了 ‪保羅在大廳那頭找到地方 207 00:12:12,065 --> 00:12:12,941 ‪家裡還好嗎? 208 00:12:15,110 --> 00:12:18,947 ‪老實說,我辭掉 ‪讚美詩歌團後就一直不好過 209 00:12:19,781 --> 00:12:20,616 ‪對 210 00:12:21,450 --> 00:12:23,035 ‪對,加上又有了孩子 211 00:12:23,035 --> 00:12:26,121 ‪他們不會警告你那些東西的價格標籤 212 00:12:28,749 --> 00:12:30,751 ‪什麼風把你吹來了? 213 00:12:31,335 --> 00:12:33,253 ‪你們打算翻修嗎? 214 00:12:37,508 --> 00:12:38,592 ‪聽著... 215 00:12:40,385 --> 00:12:43,639 ‪不論你們在這裡做什麼,做得都很對 216 00:12:44,139 --> 00:12:46,350 ‪我非常想參與 217 00:12:46,934 --> 00:12:48,227 ‪就像一份工作 218 00:12:50,521 --> 00:12:52,564 ‪你有建築經驗嗎? 219 00:12:53,607 --> 00:12:55,400 ‪不,我是說... 220 00:12:57,069 --> 00:12:59,530 ‪不論你們在做什麼 221 00:13:00,113 --> 00:13:01,949 ‪我相信我可以學得很快 222 00:13:01,949 --> 00:13:04,910 ‪我知道我好像沈默寡言 223 00:13:04,910 --> 00:13:08,163 ‪但我非常願意弄髒我的雙手 224 00:13:10,499 --> 00:13:11,917 ‪等等,你是說...? 225 00:13:11,917 --> 00:13:15,128 ‪你意思是蓋東西弄髒雙手? 226 00:13:16,672 --> 00:13:18,966 ‪當然,建築 227 00:13:18,966 --> 00:13:19,883 ‪是 228 00:13:20,759 --> 00:13:24,221 ‪-不論你想說成什麼 ‪-是,我不查字典 229 00:13:24,221 --> 00:13:26,431 ‪建築就是建築 230 00:13:28,767 --> 00:13:29,768 ‪抱歉 231 00:13:31,228 --> 00:13:35,065 ‪只是你父母的新家 ‪保羅的新家,這些... 232 00:13:36,149 --> 00:13:39,152 ‪不可能只是建築吧? 233 00:13:40,654 --> 00:13:44,449 ‪我聽說你堂哥入獄前正在搞些東西 234 00:13:46,034 --> 00:13:50,664 ‪艾塞克做的是合法的進出口生意 235 00:13:50,664 --> 00:13:52,416 ‪如果你指的是這件事 236 00:13:53,041 --> 00:13:55,377 ‪我們還存著他的貨... 237 00:13:56,086 --> 00:13:57,963 ‪直到他出獄為止 238 00:13:57,963 --> 00:14:00,674 ‪而且我們每天禱告他的刑期能夠縮短 239 00:14:03,802 --> 00:14:06,096 ‪那些只是電鍋 240 00:14:06,096 --> 00:14:08,765 ‪是啊,來,拿一個去 241 00:14:08,765 --> 00:14:09,933 ‪-算我的 ‪-不 242 00:14:11,351 --> 00:14:12,769 ‪沒關係,我們有電鍋了 243 00:14:12,769 --> 00:14:15,147 ‪你可沒有凱莉克萊森音樂的電鍋 244 00:14:17,524 --> 00:14:19,735 ‪這裡一切都公開,兄弟 245 00:14:21,069 --> 00:14:24,197 ‪我靠的是我非常努力 ‪才蓋好我父母的房子 246 00:14:25,449 --> 00:14:27,200 ‪非常讓你失望 247 00:14:33,248 --> 00:14:34,166 ‪明白 248 00:14:41,882 --> 00:14:44,635 ‪哇,這有好多要消化 249 00:14:44,635 --> 00:14:48,972 ‪那一陣子,我並非是個聖人 250 00:14:50,724 --> 00:14:52,851 ‪很不容易,但我懂 251 00:14:54,019 --> 00:14:55,312 ‪我真的懂 252 00:14:56,480 --> 00:14:58,565 ‪妳對喬治的愛很強大 253 00:14:58,565 --> 00:14:59,775 ‪是的 254 00:15:00,984 --> 00:15:05,405 ‪我還記得我們約會的第一年 255 00:15:07,699 --> 00:15:11,745 ‪老實說我感覺每天都像在嗑藥 256 00:15:13,455 --> 00:15:17,000 ‪能帶給妳這種感覺的人很少 257 00:15:17,000 --> 00:15:18,043 ‪是吧? 258 00:15:19,419 --> 00:15:20,629 ‪超少 259 00:15:22,923 --> 00:15:25,092 ‪大概值得抓住 260 00:15:26,510 --> 00:15:29,221 ‪喬治真的感覺像我失去的一部份 261 00:15:30,430 --> 00:15:31,974 ‪他擁有我所有殘缺的部分 262 00:15:31,974 --> 00:15:35,102 ‪感謝上帝,因為這麼久以來 263 00:15:35,686 --> 00:15:38,939 ‪我一直擔心遺傳我負面缺點給下一代 264 00:15:41,441 --> 00:15:44,736 ‪我真的以為我幫了世界一個忙... 265 00:15:45,654 --> 00:15:46,989 ‪如果我沒有任何孩子 266 00:15:52,285 --> 00:15:53,745 ‪直到後來我遇到喬治 267 00:15:57,749 --> 00:15:59,084 ‪我想也許... 268 00:16:00,377 --> 00:16:03,797 ‪只是也許,我們可以 ‪把他最好的部分... 269 00:16:06,174 --> 00:16:08,176 ‪以及我還能挽救的部分... 270 00:16:10,721 --> 00:16:12,723 ‪可以創造出好的下一代 271 00:16:13,849 --> 00:16:14,933 ‪我們也辦到了 272 00:16:15,851 --> 00:16:17,269 ‪小瓊很完美 273 00:16:18,311 --> 00:16:21,398 ‪所以,我有喬治 ‪是多幸運的一件事,對嗎? 274 00:16:23,233 --> 00:16:25,444 ‪我為何要丟棄? 275 00:16:28,488 --> 00:16:32,200 ‪只是他跟蜜雅的關係讓妳產生懷疑? 276 00:16:33,160 --> 00:16:34,995 ‪我想是的 277 00:16:35,579 --> 00:16:36,413 ‪愛美 278 00:16:37,289 --> 00:16:40,542 ‪妳不會因為在這裡坦承 ‪就得丟棄任何東西 279 00:16:45,839 --> 00:16:47,215 ‪林醫師... 280 00:16:52,220 --> 00:16:53,263 ‪妳...? 281 00:16:56,099 --> 00:16:58,226 ‪妳真的覺得有可能... 282 00:17:00,312 --> 00:17:03,523 ‪無條件地愛一個人? 283 00:17:05,984 --> 00:17:06,985 ‪妳這話什麼意思? 284 00:17:09,237 --> 00:17:10,113 ‪那個... 285 00:17:13,075 --> 00:17:15,952 ‪肯定某個程度... 286 00:17:16,495 --> 00:17:19,873 ‪我們都會感覺得不到愛,對嗎? 287 00:17:19,873 --> 00:17:23,585 ‪像是非常大的錯誤,然後... 288 00:17:23,585 --> 00:17:25,128 ‪然後愛必須停止 289 00:17:28,632 --> 00:17:31,259 ‪妳覺得妳父母曾這麼做過嗎? 290 00:17:34,721 --> 00:17:37,557 ‪不,我知道我父母愛我 291 00:17:37,557 --> 00:17:39,559 ‪他們透過犧牲讓我知道 292 00:17:39,559 --> 00:17:42,145 ‪但他們的愛是有條件的嗎? 293 00:17:45,190 --> 00:17:49,236 ‪我說的是我面對這個... 294 00:17:50,070 --> 00:17:51,488 ‪蜜雅的情況 295 00:17:52,280 --> 00:17:54,574 ‪要放下有多麼困難 296 00:17:59,037 --> 00:17:59,871 ‪好的 297 00:18:02,833 --> 00:18:04,584 ‪時間能去哪裡,兄弟? 298 00:18:05,418 --> 00:18:06,586 ‪這是一輩子 299 00:18:10,090 --> 00:18:13,802 ‪我看過文章說過 ‪你老的時候時間會加快 300 00:18:13,802 --> 00:18:15,929 ‪因為當你一歲的時候 301 00:18:15,929 --> 00:18:19,182 ‪你百分百意識到那是一整年 302 00:18:19,182 --> 00:18:20,934 ‪但當你老的時候 303 00:18:20,934 --> 00:18:24,729 ‪你感覺好像時間不知不覺就過了 304 00:18:25,438 --> 00:18:26,398 ‪什麼? 305 00:18:27,190 --> 00:18:28,483 ‪老兄,這真的... 306 00:18:28,483 --> 00:18:31,486 ‪這就是我想念跟你聊天的地方 ‪我想念的就是這個 307 00:18:31,486 --> 00:18:33,155 ‪抱歉,我是個阿宅 308 00:18:33,155 --> 00:18:35,365 ‪不,這就是我想見面的原因 309 00:18:35,365 --> 00:18:38,201 ‪我沒有別的朋友會談這種事 310 00:18:38,827 --> 00:18:40,537 ‪為什麼不? 311 00:18:40,537 --> 00:18:42,539 ‪我只是,你知道... 312 00:18:42,539 --> 00:18:44,499 ‪負責讚美詩歌團... 313 00:18:46,168 --> 00:18:47,335 ‪很不容易 314 00:18:48,920 --> 00:18:50,964 ‪我們成就這麼多 315 00:18:50,964 --> 00:18:53,008 ‪但代價很大 316 00:18:53,008 --> 00:18:55,385 ‪這是沒人看到的代價 ‪只有我付出而已 317 00:18:57,345 --> 00:18:59,389 ‪他們說“王冠之重” 318 00:19:00,765 --> 00:19:04,186 ‪對,王冠,沒錯 319 00:19:04,186 --> 00:19:07,230 ‪真的是...兄弟... ‪我以為我感覺不同,但是... 320 00:19:08,356 --> 00:19:10,066 ‪王冠也有一樣的感覺 321 00:19:11,985 --> 00:19:14,196 ‪這一樣的感覺是什麼? 322 00:19:16,698 --> 00:19:19,743 ‪我這一輩子庸庸碌碌 323 00:19:20,535 --> 00:19:22,621 ‪就連最基本的也是 324 00:19:23,914 --> 00:19:26,958 ‪我一直以為庸碌是一切的原因 325 00:19:27,876 --> 00:19:28,877 ‪感覺... 326 00:19:29,836 --> 00:19:32,005 ‪現在我開始懷疑是否一直都在 327 00:19:36,343 --> 00:19:38,595 ‪這麼說懂嗎?像是... 328 00:19:41,431 --> 00:19:42,933 ‪你知道你該找誰談? 329 00:19:43,934 --> 00:19:46,394 ‪西方心理諮詢不適合東方人的心理 330 00:19:46,394 --> 00:19:48,730 ‪不,你該找我太太聊聊 331 00:19:50,106 --> 00:19:51,233 ‪什麼? 332 00:19:51,233 --> 00:19:54,945 ‪她長期飽受憂鬱之苦 333 00:19:54,945 --> 00:19:56,947 ‪不,我不憂鬱 334 00:19:56,947 --> 00:19:59,074 ‪她也會這麼說 335 00:19:59,074 --> 00:20:01,076 ‪但打從她賣掉她的公司後 336 00:20:01,076 --> 00:20:04,955 ‪她情況好很多,現在平衡許多 337 00:20:04,955 --> 00:20:07,082 ‪當生命丟給我們一顆變化球 338 00:20:07,999 --> 00:20:10,085 ‪她感情上異常地堅強 339 00:20:10,710 --> 00:20:12,420 ‪甚至比我還強悍 340 00:20:13,880 --> 00:20:15,924 ‪你已經很強了 341 00:20:15,924 --> 00:20:19,302 ‪我今晚有新作品發表 342 00:20:19,302 --> 00:20:21,179 ‪會邀請我的親朋好友 343 00:20:21,179 --> 00:20:23,348 ‪你該來見見她 344 00:20:23,348 --> 00:20:25,642 ‪我非常樂意再看見你的花瓶 345 00:20:25,642 --> 00:20:27,686 ‪我還在想著你給我看的那些 346 00:20:27,686 --> 00:20:29,688 ‪看到好藝術作品就會這樣 347 00:20:30,605 --> 00:20:32,440 ‪那些舊作很丟臉 348 00:20:32,440 --> 00:20:33,608 ‪都是垃圾 349 00:20:34,359 --> 00:20:35,527 ‪是嗎? 350 00:20:40,115 --> 00:20:43,076 ‪春告訴我“繼續看著鈔票” 351 00:20:43,076 --> 00:20:44,369 ‪所以我就照做了 352 00:20:44,369 --> 00:20:47,539 ‪我不斷凝視,突然之間 353 00:20:47,539 --> 00:20:50,792 ‪我開始注意到所有細節紋理 354 00:20:51,334 --> 00:20:54,838 ‪老鷹嘴裡的緞帶看起來更像條蛇 355 00:20:54,838 --> 00:20:57,257 ‪上帝的全能之眼 356 00:20:57,257 --> 00:20:59,676 ‪我從沒這樣凝視專注過 357 00:21:00,927 --> 00:21:03,596 ‪感覺好熟悉,我開始哭 358 00:21:03,596 --> 00:21:06,933 ‪然後我永遠忘不了,春轉過來跟我說 359 00:21:07,851 --> 00:21:08,893 ‪他說 360 00:21:09,602 --> 00:21:11,896 ‪“就在鈔票上 361 00:21:12,647 --> 00:21:17,027 ‪錢宣布了它讓 ‪偉大藝術變得廉價的意圖” 362 00:21:18,486 --> 00:21:21,865 ‪所以我們今天在此慶祝的不是錢 363 00:21:21,865 --> 00:21:25,493 ‪而是我傑出兒子的偉大藝術 364 00:21:25,493 --> 00:21:26,786 ‪中井喬治之作 365 00:21:28,121 --> 00:21:30,415 ‪我必須提及他的繆思 366 00:21:30,415 --> 00:21:33,251 ‪他的堅石,支持他的人 367 00:21:33,251 --> 00:21:34,669 ‪劉愛美 368 00:21:44,596 --> 00:21:48,308 ‪老實說,我認為都是從玉子椅開始 369 00:21:48,308 --> 00:21:50,518 ‪我還以為那是非賣品 370 00:21:50,518 --> 00:21:52,937 ‪我這兒的美人兒 371 00:21:52,937 --> 00:21:54,230 ‪這全是她的功勞 372 00:21:54,230 --> 00:21:56,691 ‪喬治打了通電話給我 ‪剩下的是鐵的事實了 373 00:21:56,691 --> 00:22:00,153 ‪我只是想讓她開心而已 374 00:22:00,153 --> 00:22:01,905 ‪我知道這聽來是什麼樣子 375 00:22:01,905 --> 00:22:04,282 ‪小姑竟然成了未婚妻 376 00:22:04,949 --> 00:22:06,242 ‪我弟超火大 377 00:22:06,242 --> 00:22:09,287 ‪但這是天注定的 378 00:22:09,287 --> 00:22:11,498 ‪《侏羅紀公園》說 ‪“生命會自己找到出口” 379 00:22:11,498 --> 00:22:12,540 ‪是的 380 00:22:12,540 --> 00:22:14,542 ‪-沒錯 ‪-哇,我喜歡 381 00:22:14,542 --> 00:22:16,461 ‪我才剛看,所以...是的 382 00:22:16,461 --> 00:22:20,548 ‪娜歐蜜能嫁給我那個讓人討厭的弟弟 383 00:22:20,548 --> 00:22:22,550 ‪真是出乎意料 384 00:22:22,550 --> 00:22:26,054 ‪然後再搬來跟愛美與喬治當鄰居 385 00:22:26,054 --> 00:22:29,516 ‪正好他們有我一直夢寐以求的椅子 386 00:22:29,516 --> 00:22:30,850 ‪-真是太瘋狂了 ‪-對 387 00:22:30,850 --> 00:22:33,937 ‪顯然是命中注定讓我們聚在一起 388 00:22:33,937 --> 00:22:36,272 ‪-對嗎,我的知己? ‪-贊恩 389 00:22:36,272 --> 00:22:37,816 ‪原來你在這裡 390 00:22:38,983 --> 00:22:40,693 ‪我要介紹我太太愛美給你認識 391 00:22:42,153 --> 00:22:43,404 ‪-嘿 ‪-嗨 392 00:22:43,404 --> 00:22:44,989 ‪來吧,抱一下 393 00:22:44,989 --> 00:22:47,200 ‪感覺我們熟識許久了 394 00:22:47,909 --> 00:22:50,245 ‪是啊,很高興見到你,贊恩 395 00:22:51,121 --> 00:22:52,872 ‪抱歉,我可以借用一下妳的浴室? 396 00:22:53,706 --> 00:22:55,458 ‪我今天喝了很多水 397 00:22:55,458 --> 00:22:57,127 ‪-我剛剛太渴了 ‪-在門口 398 00:22:57,127 --> 00:22:59,504 ‪-你絕對不會錯過 ‪-他可能會沒看到 399 00:22:59,504 --> 00:23:01,548 ‪-我帶他去 ‪-真是貼心 400 00:23:01,548 --> 00:23:03,508 ‪-謝謝 ‪-不客氣 401 00:23:05,927 --> 00:23:07,512 ‪你怎麼會來? 402 00:23:07,512 --> 00:23:09,305 ‪這是新髮型嗎? 403 00:23:09,305 --> 00:23:10,223 ‪我喜歡 404 00:23:10,807 --> 00:23:12,225 ‪你究竟想幹嘛,丹尼? 405 00:23:13,476 --> 00:23:14,602 ‪我來談談 406 00:23:15,145 --> 00:23:17,147 ‪談什麼?談你是跟蹤狂嗎? 407 00:23:17,147 --> 00:23:19,440 ‪小聲點 408 00:23:19,440 --> 00:23:20,692 ‪那是以前的妳 409 00:23:21,359 --> 00:23:23,695 ‪喬治說新的妳既平衡又堅強 410 00:23:25,280 --> 00:23:27,031 ‪我不喜歡你跟他說話 411 00:23:27,031 --> 00:23:28,992 ‪別緊張,他愛我 412 00:23:33,746 --> 00:23:35,039 ‪你要什麼? 413 00:23:40,795 --> 00:23:42,714 ‪我只是想知道... 414 00:23:43,673 --> 00:23:47,010 ‪妳是否幸福快樂 415 00:23:48,595 --> 00:23:49,679 ‪什麼? 416 00:23:50,305 --> 00:23:53,224 ‪妳所有的努力都值得了,對嗎? 417 00:23:53,224 --> 00:23:54,559 ‪妳滿足了嗎? 418 00:23:55,435 --> 00:23:56,895 ‪你為何在乎? 419 00:23:58,146 --> 00:24:00,356 ‪我想知道我是否能到達妳這樣程度 420 00:24:06,196 --> 00:24:07,739 ‪一切都會消失 421 00:24:09,616 --> 00:24:11,117 ‪一切都不會留下 422 00:24:12,702 --> 00:24:15,121 ‪我們只是吃著自己尾巴的蛇 423 00:24:19,417 --> 00:24:20,251 ‪真的 424 00:24:23,421 --> 00:24:25,298 ‪離開吧,拜託 425 00:24:39,729 --> 00:24:41,522 ‪-沒關係 ‪-真的很抱歉 426 00:25:08,341 --> 00:25:09,175 ‪凱拉 427 00:25:13,096 --> 00:25:14,305 ‪搞什麼? 428 00:25:18,309 --> 00:25:20,478 ‪瘋子派對,神經病 429 00:25:28,278 --> 00:25:29,153 ‪嘿 430 00:25:32,198 --> 00:25:33,700 ‪剛才是怎麼回事? 431 00:25:33,700 --> 00:25:35,326 ‪我以為我看見保羅的前女友 432 00:25:35,326 --> 00:25:38,204 ‪對,我就知道你來這裡不只是談談 433 00:25:38,746 --> 00:25:41,457 ‪這是什麼?警告嗎?你想勒索我? 434 00:25:41,457 --> 00:25:43,376 ‪我不想要妳任何東西 435 00:25:43,376 --> 00:25:46,421 ‪我不想跟妳扯上任何關係,妳有病 436 00:25:46,421 --> 00:25:47,672 ‪妳是個傳染病 437 00:25:47,672 --> 00:25:51,009 ‪你以為你現在比我優秀,是嗎? 438 00:25:51,884 --> 00:25:54,679 ‪所以你才讓你堂哥入獄? 439 00:25:54,679 --> 00:25:57,265 ‪是啊,我聽到了匿名檢舉 440 00:25:57,265 --> 00:25:58,683 ‪我還在想是誰 441 00:25:59,392 --> 00:26:01,144 ‪我可以讓你完蛋,丹尼 442 00:26:01,686 --> 00:26:04,981 ‪你跟你的生意都很好 443 00:26:04,981 --> 00:26:07,608 ‪至少我不會騙孩子 444 00:26:08,901 --> 00:26:13,114 ‪他是個孩子都是因為你 ‪你很清楚,對吧? 445 00:26:13,114 --> 00:26:15,742 ‪他只是想找個指引,任何人都行 446 00:26:15,742 --> 00:26:16,951 ‪因為你辦不到 447 00:26:17,577 --> 00:26:18,786 ‪妳知道嗎? 448 00:26:18,786 --> 00:26:20,997 ‪別靠近我家人 449 00:26:20,997 --> 00:26:23,875 ‪老實說,妳也該遠離妳家人 450 00:26:24,667 --> 00:26:25,877 ‪妳可以讓開嗎? 451 00:26:35,094 --> 00:26:36,804 ‪謝謝妳今晚支持我 452 00:26:37,889 --> 00:26:40,808 ‪我相信對妳來說不容易 453 00:26:40,808 --> 00:26:42,268 ‪不,沒事 454 00:26:43,102 --> 00:26:44,354 ‪別擔心 455 00:26:45,730 --> 00:26:46,731 ‪只是... 456 00:26:47,732 --> 00:26:49,025 ‪我配不上妳 457 00:26:49,567 --> 00:26:51,277 ‪我只會讓妳失望 458 00:26:53,404 --> 00:26:55,031 ‪喬治... 459 00:26:56,074 --> 00:26:57,825 ‪我們得談談 460 00:26:59,619 --> 00:27:00,453 ‪好 461 00:27:00,453 --> 00:27:02,246 ‪我不知道你感覺如何 462 00:27:02,246 --> 00:27:05,750 ‪但有件事一直在我心中 463 00:27:08,169 --> 00:27:09,128 ‪說吧 464 00:27:11,756 --> 00:27:13,132 ‪我覺得我們該搬家 465 00:27:20,056 --> 00:27:21,766 ‪我還以為妳是要說離婚 466 00:27:22,433 --> 00:27:24,227 ‪不是,天啊,才不會 467 00:27:25,812 --> 00:27:27,355 ‪不,親愛的... 468 00:27:28,147 --> 00:27:30,274 ‪我只是想我們該重新開始 469 00:27:30,274 --> 00:27:31,859 ‪但妳喜歡這屋子 470 00:27:31,859 --> 00:27:34,904 ‪-妳投入了好多時間 ‪-這只是間屋子 471 00:27:34,904 --> 00:27:38,157 ‪就像我們跟小瓊說的一樣 ‪生命中有更重要的事情 472 00:27:38,157 --> 00:27:41,411 ‪妳是說搬到另一個城市?度假屋? 473 00:27:41,411 --> 00:27:42,995 ‪當然,任何地方都行 474 00:27:42,995 --> 00:27:46,165 ‪我只想盡可能地遠離這裡 475 00:27:46,165 --> 00:27:48,835 ‪把這一切拋諸腦後 476 00:27:48,835 --> 00:27:50,044 ‪白紙一張重新開始 477 00:27:51,170 --> 00:27:53,631 ‪那...妳會原諒我? 478 00:27:53,631 --> 00:27:55,508 ‪百分百原諒 479 00:27:57,468 --> 00:28:00,304 ‪我們絕對不會再提這件事,我發誓 480 00:28:06,519 --> 00:28:09,480 ‪我只想要我們無條件彼此相愛 481 00:28:11,691 --> 00:28:13,234 ‪好嗎?可以嗎,喬治? 482 00:28:13,234 --> 00:28:14,610 ‪當然 483 00:28:16,946 --> 00:28:18,823 ‪我好愛妳 484 00:28:20,950 --> 00:28:22,076 ‪我也愛你 485 00:28:35,756 --> 00:28:36,591 ‪嗨 486 00:28:37,133 --> 00:28:39,760 ‪怎麼回事?你房子太臭了嗎? 487 00:28:40,845 --> 00:28:42,430 ‪只是看看生意 488 00:28:43,514 --> 00:28:45,057 ‪真的嗎?生意如何? 489 00:28:46,476 --> 00:28:48,019 ‪發現會計帳上錯誤 490 00:28:48,811 --> 00:28:49,645 ‪真的? 491 00:28:50,438 --> 00:28:52,315 ‪該死,我數學太差 492 00:28:52,899 --> 00:28:55,860 ‪好多進去的現金跟收據不合 493 00:28:56,861 --> 00:28:58,738 ‪是啊,一團亂 494 00:28:58,738 --> 00:29:00,156 ‪我相信東西都在 495 00:29:00,156 --> 00:29:02,158 ‪我們努力得半死,對嗎? 496 00:29:04,452 --> 00:29:06,788 ‪你沒對我隱瞞任何事情吧? 497 00:29:07,497 --> 00:29:08,331 ‪什麼? 498 00:29:13,294 --> 00:29:14,879 ‪你為何這麼說? 499 00:29:14,879 --> 00:29:15,922 ‪只是... 500 00:29:15,922 --> 00:29:17,924 ‪艾德溫說的話 501 00:29:17,924 --> 00:29:19,050 ‪艾德溫? 502 00:29:19,592 --> 00:29:22,428 ‪拜託,那傢伙是個小丑 ‪你開什麼玩笑? 503 00:29:22,970 --> 00:29:25,807 ‪我跟你說過多少次 ‪別把垃圾丟在我家? 504 00:29:25,807 --> 00:29:27,683 ‪我本來要丟的 505 00:29:27,683 --> 00:29:29,477 ‪我們現在要認真計較嗎? 506 00:29:29,477 --> 00:29:32,855 ‪-我知道你隱瞞我事情 ‪-我沒什麼好隱瞞的 507 00:29:32,855 --> 00:29:36,025 ‪-你在胡說什麼? ‪-是嗎?你想談談凱拉嗎? 508 00:29:37,735 --> 00:29:39,654 ‪我知道愛美的事,老弟 509 00:29:39,654 --> 00:29:41,489 ‪你查我的手機? 510 00:29:41,489 --> 00:29:42,990 ‪不,我沒查 511 00:29:42,990 --> 00:29:44,617 ‪我今晚看見她 512 00:29:45,701 --> 00:29:47,078 ‪你見到她本人? 513 00:29:47,078 --> 00:29:49,789 ‪是啊,記得我跟你說的怒路事件? 514 00:29:50,331 --> 00:29:52,041 ‪-是的 ‪-那就是愛美 515 00:29:52,667 --> 00:29:55,211 ‪就是她亂畫我卡車,威脅我家人 516 00:29:55,211 --> 00:29:57,129 ‪搞我一整年的人,老弟 517 00:29:57,755 --> 00:29:59,674 ‪所以我去見她了結我們的心結 518 00:30:00,383 --> 00:30:01,551 ‪等等,什麼? 519 00:30:02,176 --> 00:30:03,886 ‪等等,所以呢?她...? 520 00:30:04,595 --> 00:30:06,472 ‪她利用我接近你嗎? 521 00:30:09,600 --> 00:30:11,811 ‪是啊,她就是這麼糟糕 522 00:30:13,229 --> 00:30:14,897 ‪你知道他怎麼跟我說你? 523 00:30:14,897 --> 00:30:17,275 ‪她說你像個無助的孩子 524 00:30:18,234 --> 00:30:19,902 ‪那是她親口說的 525 00:30:20,778 --> 00:30:23,072 ‪我很抱歉把你捲進這事情裡 526 00:30:23,823 --> 00:30:25,700 ‪我真希望你早點告訴我 527 00:30:27,451 --> 00:30:28,369 ‪去死 528 00:30:29,579 --> 00:30:32,707 ‪所以我們才要彼此坦承,好嗎? 529 00:30:33,416 --> 00:30:35,585 ‪你告訴我一切,我告訴你一切 530 00:30:36,460 --> 00:30:37,336 ‪兄弟 531 00:30:40,798 --> 00:30:42,008 ‪你還好嗎,老弟? 532 00:30:42,842 --> 00:30:44,844 ‪你不是真的喜歡她吧? 533 00:30:46,596 --> 00:30:48,514 ‪不,我才不在乎 534 00:30:50,766 --> 00:30:51,684 ‪好 535 00:31:31,766 --> 00:31:34,060 ‪(前門,結束直播) 536 00:31:35,019 --> 00:31:35,937 ‪哈囉? 537 00:31:35,937 --> 00:31:36,938 ‪你是喬治嗎? 538 00:31:37,813 --> 00:31:38,648 ‪是的 539 00:31:39,815 --> 00:31:40,942 ‪我搞了你太太 540 00:31:40,942 --> 00:31:41,859 ‪你說什麼? 541 00:31:41,859 --> 00:31:44,195 ‪我有所有的收據,我有簡訊、照片... 542 00:31:44,195 --> 00:31:45,780 ‪我跟她大戰一場 543 00:31:46,739 --> 00:31:47,740 ‪房子不賴 544 00:31:56,749 --> 00:31:59,335 ‪丹尼胖了,一定真的賺錢了 545 00:31:59,335 --> 00:32:00,878 ‪我其實瘦了 546 00:32:00,878 --> 00:32:04,090 ‪這是我的肌肉,你在說什麼? 547 00:32:04,090 --> 00:32:05,049 ‪保羅在哪裡? 548 00:32:05,049 --> 00:32:07,134 ‪他說他待會兒跟我們會合,走吧 549 00:32:07,134 --> 00:32:09,136 ‪去吃飯,然後我帶你們去看房子 550 00:32:09,136 --> 00:32:10,137 ‪好嗎? 551 00:32:10,137 --> 00:32:12,348 ‪我們真以你為傲,丹尼,非常謝謝你 552 00:32:12,348 --> 00:32:13,849 ‪我們以你為傲,丹尼 553 00:32:13,849 --> 00:32:15,351 ‪非常感謝你 554 00:32:16,143 --> 00:32:17,019 ‪謝謝 555 00:32:18,354 --> 00:32:19,438 ‪好的 556 00:32:31,993 --> 00:32:32,827 ‪喬治? 557 00:32:33,661 --> 00:32:34,537 ‪小瓊? 558 00:32:35,454 --> 00:32:36,288 ‪瓊 559 00:32:37,456 --> 00:32:38,374 ‪喬治 560 00:32:46,924 --> 00:32:47,925 ‪兄弟,都好嗎? 561 00:32:49,176 --> 00:32:50,011 ‪嗨 562 00:32:57,518 --> 00:32:58,561 ‪好嗎? 563 00:33:00,521 --> 00:33:03,024 ‪嗨,我是喬治,請留言 564 00:33:10,865 --> 00:33:13,075 ‪嗨,我是喬治,請留言 565 00:35:32,047 --> 00:35:34,049 ‪字幕翻譯: 王問僧