1
00:00:13,890 --> 00:00:15,683
ACHT MONATE SPÄTER
2
00:00:15,683 --> 00:00:19,187
Erstaunliche Gnade
3
00:00:19,187 --> 00:00:23,066
Wie süß der Klang
4
00:00:23,858 --> 00:00:27,904
Der einen armen Sünder
5
00:00:27,904 --> 00:00:31,324
Wie mich errettete
6
00:00:31,824 --> 00:00:35,995
Ich war einst verloren
7
00:00:35,995 --> 00:00:40,291
Aber nun bin ich gefunden
8
00:00:40,291 --> 00:00:42,460
War blind
9
00:00:42,460 --> 00:00:47,298
Aber nun sehe ich
10
00:00:47,799 --> 00:00:52,178
Meine Ketten sind weg
11
00:00:52,178 --> 00:00:56,265
Ich wurde freigesetzt
12
00:00:56,265 --> 00:01:00,728
Mein Gott, mein Heiland
13
00:01:00,728 --> 00:01:04,649
Hat mich erlöst
14
00:01:04,649 --> 00:01:08,694
Und wie eine Flut
15
00:01:08,694 --> 00:01:12,406
Waltet seine Gnade
16
00:01:12,406 --> 00:01:16,285
Unendliche Liebe
17
00:01:16,994 --> 00:01:21,666
Erstaunliche Gnade
18
00:01:23,042 --> 00:01:25,169
Kommt, preisen wir den Herrn!
19
00:01:25,169 --> 00:01:27,338
Erstaunliche Gnade
20
00:01:27,338 --> 00:01:28,756
LEBENDIGE HERRLICHKEITSKIRCHE
21
00:01:28,756 --> 00:01:31,008
Wie süß der Klang
22
00:01:31,008 --> 00:01:34,011
Der einen armen Sünder
23
00:01:34,011 --> 00:01:37,181
Wie mich rettete
24
00:01:37,181 --> 00:01:40,351
Einst war ich verloren
25
00:01:40,351 --> 00:01:43,437
Aber nun bin ich gefunden
26
00:01:43,437 --> 00:01:48,025
War blind, aber nun sehe ich
27
00:01:49,026 --> 00:01:50,194
Singt mit!
28
00:01:57,076 --> 00:01:58,452
Kommt schon!
29
00:02:01,330 --> 00:02:04,292
Meine Ketten sind weg
30
00:02:04,292 --> 00:02:07,420
Ich wurde befreit
31
00:02:07,420 --> 00:02:10,590
Mein Gott, mein Heiland
32
00:02:10,590 --> 00:02:13,593
Hat mich erlöst
33
00:02:13,593 --> 00:02:16,762
Und wie eine Flut
34
00:02:16,762 --> 00:02:19,807
Waltet seine Gnade
35
00:02:19,807 --> 00:02:22,351
Unendliche Liebe
36
00:02:23,019 --> 00:02:24,270
Erstaunliche...
37
00:02:28,441 --> 00:02:32,278
Ich bin ein Käfig
38
00:02:33,613 --> 00:02:36,866
Das war super. Ok, E zu A wäre gut,
39
00:02:36,866 --> 00:02:41,412
Aber E zu cis-Moll, dann spürt man
den Heiligen Geist so richtig.
40
00:02:41,412 --> 00:02:43,623
- Super gemacht, Danny.
- Du auch, Bruder.
41
00:02:43,623 --> 00:02:45,499
- Sehen wir uns beim Buffet?
- Ja.
42
00:02:45,499 --> 00:02:48,336
Ich habe zigmal gefragt.
Soll ich um eine Windel betteln?
43
00:02:48,336 --> 00:02:51,505
Dann fahren wir die 5 km
zum Bio-Supermarkt.
44
00:02:51,505 --> 00:02:54,300
- Da gibt es die. Du machst eine Szene.
- Nein.
45
00:02:59,931 --> 00:03:01,349
Die streiten viel.
46
00:03:02,016 --> 00:03:04,560
Sei froh, dass du das nicht bist.
47
00:03:04,560 --> 00:03:08,522
Paul, so reagieren wir nicht, wenn zwei
von uns eine schwere Zeit durchmachen.
48
00:03:09,357 --> 00:03:11,275
Wir beten für sie. Stimmt's?
49
00:03:12,777 --> 00:03:14,320
Du bist so ein guter Anführer.
50
00:03:34,298 --> 00:03:37,510
Danke, Betty.
Ich mache weiter mit der Wäsche.
51
00:03:37,510 --> 00:03:40,471
Alles gut, Miss Amy. Ich mache das schon.
52
00:03:40,471 --> 00:03:42,640
Nein, nein. Entspannen Sie sich.
53
00:03:43,474 --> 00:03:45,268
Habe ich etwas falsch gemacht?
54
00:03:46,352 --> 00:03:49,939
Gott, nein. Ich wollte nur helfen.
55
00:03:49,939 --> 00:03:51,732
Weil ich etwas falsch mache.
56
00:03:52,316 --> 00:03:54,443
Nein, gar nicht. Ich...
57
00:03:54,986 --> 00:03:57,822
Bitte vergessen Sie das einfach.
58
00:03:57,822 --> 00:03:59,198
Ich schaue mal nach Junie.
59
00:04:07,039 --> 00:04:11,544
Hey, Babe. Ich glaube, Betty sollte
nicht mehr mit zum Ferienhaus kommen.
60
00:04:12,545 --> 00:04:14,046
Hat sie was falsch gemacht?
61
00:04:14,046 --> 00:04:16,507
Was? Nein...
62
00:04:16,507 --> 00:04:20,803
Aber sie macht so viel.
Ich habe ein schlechtes Gewissen.
63
00:04:20,803 --> 00:04:22,847
Babe, das ist ihr Job.
64
00:04:23,389 --> 00:04:25,433
Du wolltest eine Vollzeit-Nanny.
65
00:04:25,433 --> 00:04:31,147
Ich weiß, aber jetzt, wo wir sie haben,
habe ich das Gefühl, ich tue nicht genug.
66
00:04:31,147 --> 00:04:32,106
Amy.
67
00:04:33,107 --> 00:04:35,651
Du hast das hier gekauft. Du tust viel.
68
00:04:35,651 --> 00:04:38,654
Du auch. Der Tamago?
69
00:04:38,654 --> 00:04:40,573
Das hat den Vertrag besiegelt.
70
00:04:40,573 --> 00:04:44,035
- Ich habe wohl die Lage gerettet.
- Ja.
71
00:04:44,660 --> 00:04:46,620
Hast du morgen Beratungstermine?
72
00:04:47,747 --> 00:04:50,541
Ja, aber ich kann sie verlegen.
73
00:04:50,541 --> 00:04:51,459
Was gibt's?
74
00:04:52,168 --> 00:04:55,004
Junie, sagst du Mommy,
was du mir gesagt hast?
75
00:04:55,629 --> 00:04:57,715
Ich will länger bleiben!
76
00:04:57,715 --> 00:04:59,842
Ja? Gefällt dir das Ferienhaus?
77
00:04:59,842 --> 00:05:01,969
Ja. Luca liebt es hier!
78
00:05:01,969 --> 00:05:03,596
Ok, eine Nacht noch.
79
00:05:03,596 --> 00:05:06,307
Aber morgen Abend ist Daddys Party.
80
00:05:06,307 --> 00:05:08,768
Toll, dass Mommy
sich ihre Arbeit so einteilen kann.
81
00:05:08,768 --> 00:05:12,938
- Stimmt's, Junie?
- Ja. Ein Glück hat der Deal geklappt.
82
00:05:12,938 --> 00:05:15,775
Gott, wahrscheinlich habe ich
zu viel darüber geredet.
83
00:05:15,775 --> 00:05:19,820
Junie, es gibt Wichtigeres
als Deals und Geld, ok?
84
00:05:19,820 --> 00:05:22,365
- Liebe zum Beispiel, Süße.
- Ok!
85
00:05:23,240 --> 00:05:25,910
Gott, wir haben es so gut.
86
00:05:29,580 --> 00:05:30,664
Das stimmt.
87
00:05:36,045 --> 00:05:37,129
Das ist schön.
88
00:05:37,129 --> 00:05:38,047
Oder?
89
00:05:38,047 --> 00:05:39,340
Mama, guck mal.
90
00:05:40,758 --> 00:05:43,886
Die Küche. Alles von LG.
91
00:05:45,387 --> 00:05:48,891
Und der Reiskocher hier. Hört mal.
92
00:05:50,851 --> 00:05:53,104
Das Lied ist etwas merkwürdig.
93
00:05:53,104 --> 00:05:56,232
Papa, das ist der beste Song
des 21. Jahrhunderts.
94
00:05:56,941 --> 00:05:58,984
Einen Reiskocher haben wir schon.
95
00:05:58,984 --> 00:06:00,861
Ok. Kein Problem.
96
00:06:01,821 --> 00:06:06,242
Hier gibt es einen USB-Anschluss.
Das habe ich alles gemacht.
97
00:06:06,242 --> 00:06:08,327
Euer Haus muss ja perfekt sein.
98
00:06:08,327 --> 00:06:09,703
Sieht gut aus, Danny.
99
00:06:09,703 --> 00:06:12,081
Wie geht es Paul? Alles gut?
100
00:06:13,040 --> 00:06:14,291
Paul geht es gut.
101
00:06:14,291 --> 00:06:18,087
Du hast jetzt Esther.
Du musst Paul auch verkuppeln.
102
00:06:18,087 --> 00:06:21,340
Mama, das habe ich versucht, ok?
103
00:06:21,340 --> 00:06:22,883
Er hängt noch an Kayla.
104
00:06:22,883 --> 00:06:25,511
Ich habe ihn gewarnt,
aber er muss es selbst verstehen.
105
00:06:25,511 --> 00:06:29,807
Mama, schau dir die Vase an. Schön, oder?
106
00:06:31,142 --> 00:06:34,019
Die ist auch merkwürdig.
Wir müssen jetzt packen.
107
00:06:34,019 --> 00:06:36,063
Bis morgen dann.
108
00:06:36,063 --> 00:06:38,524
- Tschüss.
- Ok. Tschüss.
109
00:06:44,613 --> 00:06:47,616
Paul. Hast du Travel + Leisure
für Mom und Dad abonniert?
110
00:06:47,616 --> 00:06:50,327
- Nein, was soll das sein?
- Eine Zeitschrift.
111
00:06:50,327 --> 00:06:51,745
Eine Zeitschrift?
112
00:06:51,745 --> 00:06:53,914
Die schicken mir Rechnungen dafür.
113
00:06:53,914 --> 00:06:55,416
Dein Pech, Alter.
114
00:06:55,416 --> 00:07:00,379
Außerdem noch
Field & Stream, Guitar World...
115
00:07:00,379 --> 00:07:02,590
Das klingt nach deinen Interessen.
116
00:07:02,590 --> 00:07:04,508
Felder und Bäche? Bestimmt nicht.
117
00:07:04,508 --> 00:07:06,427
- Was?
- Ich war noch nie an einem Bach.
118
00:07:06,427 --> 00:07:09,430
Doch, als du klein warst,
waren wir mal angeln.
119
00:07:09,430 --> 00:07:12,308
- Das weiß ich nicht mehr.
- Ich fing den Größten.
120
00:07:12,892 --> 00:07:14,476
Das denkst du dir doch aus.
121
00:07:14,476 --> 00:07:17,396
Ich zahle das nicht. Ich kündige das.
122
00:07:22,151 --> 00:07:24,111
Nicht aufhören. Ich komme gleich.
123
00:07:29,366 --> 00:07:31,702
- Ist alles ok?
- Was?
124
00:07:33,120 --> 00:07:34,663
Wieso hast du aufgehört?
125
00:07:34,663 --> 00:07:38,042
Babe, ich spüre eine Flaute im Anmarsch...
126
00:07:38,834 --> 00:07:40,836
Komm, nicht aufhören.
127
00:07:40,836 --> 00:07:42,129
Ich bin noch drin.
128
00:07:42,129 --> 00:07:45,174
Wie ein aufgeweichter Papierstrohhalm
in einem Smoothie...
129
00:07:45,174 --> 00:07:47,551
- Ok. Das ist nicht hilfreich.
- Ja.
130
00:07:55,518 --> 00:07:57,269
- George, was ist los?
- Amy.
131
00:07:58,646 --> 00:08:00,397
Ich muss dir etwas sagen.
132
00:08:01,023 --> 00:08:03,192
- Ok.
- Letztes Jahr...
133
00:08:03,734 --> 00:08:07,029
gab es eine emotionale Verstrickung.
134
00:08:08,405 --> 00:08:10,658
Eine emotionale Verstrickung?
135
00:08:11,408 --> 00:08:14,495
Arbeitest du jetzt bei Goop?
George, was heißt das?
136
00:08:14,495 --> 00:08:18,582
Es gibt gute Artikel
über dieses Thema bei Goop.
137
00:08:19,250 --> 00:08:23,629
- Bist du fremdgegangen?
- Nein. Das würde ich nie tun.
138
00:08:24,672 --> 00:08:25,673
Ich...
139
00:08:27,550 --> 00:08:30,010
hatte eine emotionale Verbindung.
140
00:08:30,928 --> 00:08:31,804
Mit wem?
141
00:08:32,763 --> 00:08:35,307
Jemand aus deiner Männergruppe?
142
00:08:36,642 --> 00:08:38,978
Mein Gott, war es dieser Zane?
143
00:08:38,978 --> 00:08:40,771
Was? Nein.
144
00:08:44,608 --> 00:08:47,194
Es war... Mia.
145
00:08:51,365 --> 00:08:52,741
Habt ihr gebumst?
146
00:08:53,576 --> 00:08:54,743
Nein.
147
00:08:55,286 --> 00:08:58,664
- Das war nichts Körperliches.
- Was war es dann?
148
00:08:58,664 --> 00:09:01,542
Eher eine spirituelle Verbindung.
149
00:09:02,960 --> 00:09:04,753
Sagt dir "göttlicher Zwilling" etwas?
150
00:09:04,753 --> 00:09:08,632
Nein, George,
göttlicher Scheißzwilling sagt mir nichts.
151
00:09:08,632 --> 00:09:11,802
Das ist nicht Dungeons & Dragons.
Denk dir keine Märchen aus.
152
00:09:11,802 --> 00:09:13,095
Tue ich nicht.
153
00:09:13,721 --> 00:09:15,639
Wir bestehen alle aus Energie, und...
154
00:09:16,432 --> 00:09:18,684
manche verbinden sich
auf einer tieferen Ebene.
155
00:09:20,352 --> 00:09:22,271
Hast du "Ich liebe dich" gesagt?
156
00:09:26,984 --> 00:09:27,860
Ja.
157
00:09:35,534 --> 00:09:38,329
Es ist nichts passiert.
158
00:09:38,329 --> 00:09:41,123
Nach der Ladenübernahme
redeten wir nicht mehr.
159
00:09:42,625 --> 00:09:46,086
Du bist viel offener seit dem Aufkauf, und...
160
00:09:47,171 --> 00:09:48,589
das will ich auch sein.
161
00:09:49,965 --> 00:09:52,134
Ich will nichts verbergen. Nie.
162
00:09:57,431 --> 00:09:58,641
Alles klar.
163
00:09:59,808 --> 00:10:00,643
Moment.
164
00:10:01,268 --> 00:10:02,102
Wirklich?
165
00:10:04,104 --> 00:10:05,272
Nein, nein.
166
00:10:08,400 --> 00:10:11,153
Ich bin trotzdem sauer.
167
00:10:11,153 --> 00:10:12,571
Natürlich.
168
00:10:13,947 --> 00:10:16,033
Das wäre ich an deiner Stelle auch.
169
00:10:18,702 --> 00:10:21,288
Sollen wir einen Termin
mit Dr. Lin machen?
170
00:10:26,043 --> 00:10:28,087
Ich könnte alleine mit ihr reden.
171
00:10:29,672 --> 00:10:32,758
Ich habe viel zu verarbeiten...
172
00:10:32,758 --> 00:10:34,259
Wie du meinst, Babe.
173
00:10:35,969 --> 00:10:38,514
- Soll ich die Party absagen?
- Nein. Nein.
174
00:10:39,723 --> 00:10:42,142
Du hast dir so viel Mühe
mit deinen Sachen gegeben.
175
00:10:42,643 --> 00:10:44,311
Das sollen die Leute sehen.
176
00:10:45,562 --> 00:10:47,189
Sie sind echt gut.
177
00:10:48,273 --> 00:10:50,526
Du bist viel stärker als ich.
178
00:10:54,613 --> 00:10:56,824
Ich bin noch nicht so weit.
179
00:10:57,616 --> 00:11:00,285
- Dieses Gejammer muss echt aufhören.
- Ja.
180
00:11:00,285 --> 00:11:01,495
Sofort.
181
00:11:02,496 --> 00:11:03,789
Das war echt mit uns.
182
00:11:04,331 --> 00:11:06,750
Ihr hattet so eine Verbindung noch nicht.
183
00:11:06,750 --> 00:11:08,794
Ich verbinde mich ständig, Alter.
184
00:11:08,794 --> 00:11:10,921
Ja, der ist
ein menschliches Ethernet-Kabel.
185
00:11:10,921 --> 00:11:12,965
Und ich bin die Cloud, ok?
186
00:11:12,965 --> 00:11:16,552
- Hör doch auf!
- Hau da nicht so drauf!
187
00:11:16,552 --> 00:11:18,554
- Das geht gar nicht.
- Selbst schuld.
188
00:11:18,554 --> 00:11:21,640
Leute. Könnt ihr etwas leiser sein, bitte?
189
00:11:21,640 --> 00:11:24,476
Wir wohnen und arbeiten hier.
Und manche arbeiten gerade.
190
00:11:24,476 --> 00:11:26,812
Hast du Stress wegen deinen Eltern?
191
00:11:26,812 --> 00:11:28,397
Nein, denen geht's super.
192
00:11:28,397 --> 00:11:30,566
Hab ihnen das Haus gezeigt.
Sie sind stolz.
193
00:11:30,566 --> 00:11:33,318
Wir haben ja auch acht Monate
dafür geschuftet.
194
00:11:33,318 --> 00:11:35,195
Aber wir können jetzt nicht chillen.
195
00:11:35,696 --> 00:11:37,698
Wir müssen den Betrieb ausbauen.
196
00:11:37,698 --> 00:11:40,451
Gesetz des annehmbaren Ertrags.
Wir können chillen.
197
00:11:40,451 --> 00:11:42,536
Ja, so will es das Gesetz.
198
00:11:42,536 --> 00:11:44,997
- Das Gesetz.
- Ihr checkt es nicht.
199
00:11:44,997 --> 00:11:47,833
Das kann alles wieder verschwinden.
200
00:11:47,833 --> 00:11:50,711
Die Baubranche ist verrückt.
Da weiß man nie.
201
00:11:50,711 --> 00:11:53,088
Glaubt mir, ich mache das schon lange.
202
00:11:56,592 --> 00:11:58,051
Yo, das ist Edwin.
203
00:12:01,305 --> 00:12:03,140
- Tolle Wohnung.
- Danke.
204
00:12:05,058 --> 00:12:06,685
Und Paul ist ausgezogen?
205
00:12:06,685 --> 00:12:10,564
Ja, er wird erwachsen.
Er wohnt den Flur runter.
206
00:12:12,065 --> 00:12:13,525
Wie geht es der Familie?
207
00:12:15,110 --> 00:12:18,947
Es ist es schwer, seit ich
aus der Kirchenband austreten musste.
208
00:12:19,781 --> 00:12:20,616
Ja.
209
00:12:21,450 --> 00:12:23,035
Und dann das Baby.
210
00:12:23,035 --> 00:12:26,121
Keiner sagt einem, wie teuer die sind.
211
00:12:28,749 --> 00:12:30,751
Was führt dich hierher?
212
00:12:31,335 --> 00:12:33,253
Wollt ihr renovieren?
213
00:12:37,508 --> 00:12:38,592
Hör zu...
214
00:12:40,385 --> 00:12:43,639
Was ihr hier macht, das funktioniert.
215
00:12:44,139 --> 00:12:46,350
Und ich würde gerne mitmachen.
216
00:12:46,934 --> 00:12:48,227
Du suchst einen Job?
217
00:12:50,521 --> 00:12:52,564
Hast du Erfahrung in der Branche?
218
00:12:53,607 --> 00:12:55,400
Nein. Ich meine...
219
00:12:57,069 --> 00:12:59,530
Egal, was ihr macht,
220
00:13:00,113 --> 00:13:01,949
ich lerne schnell.
221
00:13:01,949 --> 00:13:04,910
Ich wirke zwar zugeknöpft,
222
00:13:04,910 --> 00:13:08,163
aber ich bin bereit,
mir dir Hände schmutzig zu machen.
223
00:13:10,499 --> 00:13:11,917
Meinst du...?
224
00:13:11,917 --> 00:13:15,128
Du meinst, schmutzig von den Bauarbeiten?
225
00:13:16,672 --> 00:13:18,966
Klar. Bauarbeiten.
226
00:13:18,966 --> 00:13:19,883
Ja.
227
00:13:20,759 --> 00:13:24,221
- Egal, wie du es nennen willst.
- Ich lese keine Wörterbücher.
228
00:13:24,221 --> 00:13:26,431
Bauarbeit ist Bauarbeit.
229
00:13:28,767 --> 00:13:29,768
Tut mir leid.
230
00:13:31,228 --> 00:13:35,065
Aber das neue Haus eurer Eltern,
Pauls neue Wohnung...
231
00:13:36,149 --> 00:13:39,152
Das kommt doch nicht alles
von Bauarbeiten, oder?
232
00:13:40,654 --> 00:13:44,449
Ich hörte, euer Cousin hatte einiges
am Laufen, bevor er in den Knast kam.
233
00:13:46,034 --> 00:13:50,664
Isaac hatte
eine legale Import-Export-Firma,
234
00:13:50,664 --> 00:13:52,416
wenn du das meinst.
235
00:13:53,041 --> 00:13:55,377
Wir lagern seine Sachen...
236
00:13:56,086 --> 00:13:57,963
bis er wieder da ist.
237
00:13:57,963 --> 00:14:01,300
Wir beten täglich,
dass seine Haftstrafe reduziert wird.
238
00:14:03,802 --> 00:14:06,096
Das sind also nur Reiskocher?
239
00:14:06,096 --> 00:14:08,765
Ja. Hier, nimm einen.
240
00:14:08,765 --> 00:14:09,933
- Aufs Haus.
- Nein.
241
00:14:11,351 --> 00:14:12,769
Wir haben schon einen.
242
00:14:12,769 --> 00:14:15,147
Aber der spielt nicht Kelly Clarkson.
243
00:14:17,524 --> 00:14:19,735
Hier ist alles vollkommen legal.
244
00:14:21,069 --> 00:14:24,197
Ich habe meinen Eltern dieses Haus
mit harter Arbeit gebaut.
245
00:14:25,449 --> 00:14:27,200
Tut mir leid, aber so ist es.
246
00:14:33,248 --> 00:14:34,166
Verstanden.
247
00:14:41,882 --> 00:14:44,635
Wow. Das ist heftig.
248
00:14:44,635 --> 00:14:48,972
Ich war auch keine Heilige in der Zeit, also...
249
00:14:50,724 --> 00:14:52,851
Es ist hart, aber ich verstehe es.
250
00:14:54,019 --> 00:14:55,312
Wirklich.
251
00:14:56,480 --> 00:14:58,565
Ihre Liebe zu George ist so stark.
252
00:14:58,565 --> 00:14:59,775
Das ist sie.
253
00:15:00,984 --> 00:15:05,405
Ich erinnere mich noch
an unser erstes Jahr zusammen.
254
00:15:07,699 --> 00:15:11,745
Ich fühlte mich wie auf Drogen, jeden Tag.
255
00:15:13,455 --> 00:15:17,000
Es ist selten, dass man jemanden trifft,
der solche Gefühle auslöst.
256
00:15:17,000 --> 00:15:18,043
Oder?
257
00:15:19,419 --> 00:15:20,629
Richtig selten.
258
00:15:22,923 --> 00:15:25,092
Darum will ich das nicht verlieren.
259
00:15:26,510 --> 00:15:29,221
George war wie das fehlende Puzzleteil.
260
00:15:30,430 --> 00:15:31,974
Er ist alles, was ich nicht bin.
261
00:15:31,974 --> 00:15:35,102
Und Gott sei Dank,
denn ich hatte ganz lange Angst,
262
00:15:35,686 --> 00:15:38,939
meine negativen Eigenschaften zu vererben.
263
00:15:41,441 --> 00:15:44,736
Ich dachte,
ich tue der Welt einen Gefallen, indem...
264
00:15:45,654 --> 00:15:47,280
ich mich nicht fortpflanze.
265
00:15:52,285 --> 00:15:53,745
Aber dann kam George.
266
00:15:57,749 --> 00:15:59,459
Und ich dachte, vielleicht...
267
00:16:00,377 --> 00:16:03,797
Wenn wir vielleicht
die besten Anteile von ihm...
268
00:16:06,174 --> 00:16:08,760
...und die verwertbaren Anteile
von mir zusammentun...
269
00:16:10,721 --> 00:16:12,723
können wir etwas Schönes machen.
270
00:16:13,849 --> 00:16:14,933
Und das haben wir.
271
00:16:15,851 --> 00:16:17,269
Junie ist perfekt.
272
00:16:18,311 --> 00:16:21,398
Was für ein Glück also,
dass ich George habe, oder?
273
00:16:23,233 --> 00:16:25,444
Wieso sollte ich das wegwerfen?
274
00:16:28,488 --> 00:16:32,200
Ist es nur die Beziehung zu Mia,
die Sie zweifeln lässt?
275
00:16:33,160 --> 00:16:34,995
Ich glaube schon. Ja.
276
00:16:35,579 --> 00:16:36,413
Amy.
277
00:16:37,289 --> 00:16:40,542
Sie werfen nichts weg,
wenn Sie sich hier öffnen.
278
00:16:45,839 --> 00:16:47,215
Hey, Dr. Lin...
279
00:16:52,220 --> 00:16:53,263
Glauben Sie...?
280
00:16:56,099 --> 00:16:58,226
Glauben Sie, dass es möglich ist...
281
00:17:00,312 --> 00:17:03,523
...einen Menschen bedingungslos zu lieben?
282
00:17:05,984 --> 00:17:07,152
Wie meinen Sie das?
283
00:17:09,237 --> 00:17:10,113
Also...
284
00:17:13,075 --> 00:17:15,952
Es gibt doch sicher einen Punkt,
285
00:17:16,495 --> 00:17:19,873
an dem wir keine Liebe mehr
verdient haben, oder?
286
00:17:19,873 --> 00:17:23,585
Wenn der Fehler so groß ist, dann...
287
00:17:23,585 --> 00:17:25,420
Dann muss die Liebe aufhören.
288
00:17:28,632 --> 00:17:31,301
Glauben Sie,
dass Ihre Eltern das getan haben?
289
00:17:34,721 --> 00:17:37,557
Nein. Meine Eltern haben mich geliebt.
290
00:17:37,557 --> 00:17:39,559
Sie zeigten es mir durch ihre Opfer.
291
00:17:39,559 --> 00:17:42,395
Aber war ihre Liebe
mit Bedingungen verbunden?
292
00:17:45,190 --> 00:17:49,236
Ich meinte eher mich, diese ganze...
293
00:17:50,070 --> 00:17:51,488
Situation mit Mia.
294
00:17:52,280 --> 00:17:54,574
Wie schwer es ist, das zu vergessen.
295
00:17:59,037 --> 00:17:59,871
Ok.
296
00:18:02,833 --> 00:18:04,584
Wo ist die Zeit hin, Mann?
297
00:18:05,418 --> 00:18:06,586
So ist das Leben.
298
00:18:10,090 --> 00:18:13,802
Ich habe gelesen, die Zeit vergeht
schneller, wenn man älter wird,
299
00:18:13,802 --> 00:18:15,929
denn wenn du ein Jahr alt bist,
300
00:18:15,929 --> 00:18:19,182
macht dieses Jahr 100 %
deiner Zeitwahrnehmung aus,
301
00:18:19,182 --> 00:18:20,934
aber wenn du älter bist,
302
00:18:20,934 --> 00:18:24,729
macht ein Jahr nur ein Bruchteil
deiner Erfahrungen aus.
303
00:18:25,438 --> 00:18:26,398
Was?
304
00:18:27,190 --> 00:18:28,483
Alter. Das ist...
305
00:18:28,483 --> 00:18:31,486
Darum vermisse ich unsere Gespräche.
Das vermisse ich.
306
00:18:31,486 --> 00:18:33,155
Sorry. Ich bin ein Nerd.
307
00:18:33,155 --> 00:18:35,365
Nein. Darum wollte ich mich treffen.
308
00:18:35,365 --> 00:18:38,201
Ich habe sonst niemanden,
mit dem ich über so was reden kann.
309
00:18:38,827 --> 00:18:40,537
Und wieso nicht?
310
00:18:40,537 --> 00:18:42,539
Na ja, also...
311
00:18:42,539 --> 00:18:44,499
Es ist schwer...
312
00:18:46,168 --> 00:18:47,586
die Kirchenband zu leiten.
313
00:18:48,920 --> 00:18:50,964
Wir haben so viel erreicht,
314
00:18:50,964 --> 00:18:53,008
aber das hatte seinen Preis,
315
00:18:53,008 --> 00:18:56,052
einen Preis, den keiner sieht,
und den nur ich zahle.
316
00:18:57,262 --> 00:18:59,723
"Schwer ruht das Haupt,
das eine Krone drückt."
317
00:19:00,765 --> 00:19:04,186
Ja. Die Krone, genau.
318
00:19:04,186 --> 00:19:07,230
Ich dachte, ich würde mich anders fühlen, aber...
319
00:19:08,356 --> 00:19:10,275
Die Krone fühlt sich genauso an.
320
00:19:11,985 --> 00:19:14,196
Wie meinst du, genauso?
321
00:19:16,698 --> 00:19:19,743
Mein Leben lang schufte ich mich ab.
322
00:19:20,535 --> 00:19:22,704
Einfach nur, um über die Runden zu kommen.
323
00:19:23,914 --> 00:19:27,459
Und ich dachte immer,
diese Schufterei ist der Grund für dieses...
324
00:19:27,876 --> 00:19:28,877
Gefühl, aber...
325
00:19:29,836 --> 00:19:32,005
Jetzt frage ich mich, ob es immer da ist.
326
00:19:36,343 --> 00:19:38,595
Macht das Sinn? Ich meine...
327
00:19:41,431 --> 00:19:42,933
Rede doch mal mit...
328
00:19:43,934 --> 00:19:46,394
Westliche Therapie
funktioniert nicht bei uns.
329
00:19:46,394 --> 00:19:48,730
Nein, du solltest mit meiner Frau reden.
330
00:19:50,106 --> 00:19:51,233
Was?
331
00:19:51,233 --> 00:19:54,945
Sie kämpft seit Jahren mit Depressionen.
332
00:19:54,945 --> 00:19:56,947
Nein. Ich bin nicht depressiv.
333
00:19:56,947 --> 00:19:59,074
Das würde sie auch sagen,
334
00:19:59,074 --> 00:20:01,076
aber seit sie ihre Firma verkauft hat,
335
00:20:01,076 --> 00:20:04,955
geht es ihr viel besser.
Sie ist viel ausgeglichener.
336
00:20:04,955 --> 00:20:07,082
Auch wenn es mal Stress gibt,
337
00:20:07,999 --> 00:20:10,085
sie bleibt emotional stark.
338
00:20:10,710 --> 00:20:12,420
Viel stärker als ich sogar.
339
00:20:13,880 --> 00:20:15,924
Aber du bist so stark.
340
00:20:15,924 --> 00:20:19,302
Ich lade heute Abend
Freunde und Familie ein,
341
00:20:19,302 --> 00:20:21,179
um meine neuen Werke zu zeigen.
342
00:20:21,179 --> 00:20:23,348
Komm vorbei und lern sie kennen.
343
00:20:23,348 --> 00:20:25,642
Deine Vasen
würde ich gerne mal wieder sehen.
344
00:20:25,642 --> 00:20:27,686
Da denke ich immer noch dran.
345
00:20:27,686 --> 00:20:29,938
Das zeigt, dass das gute Kunst ist.
346
00:20:30,605 --> 00:20:32,440
Alte Werke sind peinlich.
347
00:20:32,440 --> 00:20:33,608
Das ist Müll.
348
00:20:34,359 --> 00:20:35,527
Ach ja?
349
00:20:40,115 --> 00:20:43,076
Haru sagte mir:
"Schau dir den Dollarschein an."
350
00:20:43,076 --> 00:20:44,369
Also tat ich das.
351
00:20:44,369 --> 00:20:47,539
Ich starrte ihn an, und plötzlich
352
00:20:47,539 --> 00:20:50,792
fielen mir all die Feinheiten auf.
353
00:20:51,334 --> 00:20:54,838
Die Schleife im Schnabel des Adlers
sah eher wie eine Schlange aus.
354
00:20:54,838 --> 00:20:57,257
Das allsehende Auge Gottes.
355
00:20:57,257 --> 00:20:59,676
In das ich noch nie geblickt hatte.
356
00:21:00,927 --> 00:21:03,596
Es fühlte sich vertraut an.
Ich fing an zu weinen.
357
00:21:03,596 --> 00:21:06,933
Und das vergesse ich nie:
Haru dreht sich zu mir um...
358
00:21:07,851 --> 00:21:08,893
Und er sagt:
359
00:21:09,602 --> 00:21:11,896
"Da auf dem Dollarschein
360
00:21:12,647 --> 00:21:17,027
gibt das Geld bekannt,
dass es die Kunst herabsetzen will."
361
00:21:18,486 --> 00:21:21,865
So sind wir heute hier, um zu feiern,
und zwar nicht das Geld,
362
00:21:21,865 --> 00:21:25,493
sondern die großartige Kunst
meines genialen Sohns,
363
00:21:25,493 --> 00:21:26,786
George Nakai.
364
00:21:28,121 --> 00:21:30,415
Und ich muss auch seine Muse erwähnen,
365
00:21:30,415 --> 00:21:33,251
seinen Felsen, seine Gönnerin,
366
00:21:33,251 --> 00:21:34,669
Amy Lau.
367
00:21:44,596 --> 00:21:48,308
Ganz ehrlich, ich glaube,
es fing alles mit dem Tamago-Stuhl an.
368
00:21:48,308 --> 00:21:50,518
Ich dachte, der ist nicht verkäuflich.
369
00:21:50,518 --> 00:21:52,937
Tja, meine Schöne hier
370
00:21:52,937 --> 00:21:54,230
hat ihr Ding gemacht,
371
00:21:54,230 --> 00:21:56,691
George rief mich an,
der Rest ist Geschichte.
372
00:21:56,691 --> 00:22:00,153
Ich wollte nur, dass sie glücklich ist, und...
373
00:22:00,153 --> 00:22:01,905
wir wissen, wie das klingt.
374
00:22:01,905 --> 00:22:04,282
Erst Schwägerin, jetzt Verlobte.
375
00:22:04,949 --> 00:22:06,242
Mein Bruder ist stinksauer,
376
00:22:06,242 --> 00:22:09,287
aber das hier ist einfach Schicksal.
377
00:22:09,287 --> 00:22:11,498
Jurassic Park.
"Das Leben findet einen Weg."
378
00:22:11,498 --> 00:22:12,540
Ja!
379
00:22:12,540 --> 00:22:14,542
- So ist es.
- Das ist super!
380
00:22:14,542 --> 00:22:16,461
Hab ich gerade guckt. Ja.
381
00:22:16,461 --> 00:22:20,548
Wie groß sind die Chancen,
dass Naomi meinen Bruder heiratet,
382
00:22:20,548 --> 00:22:22,550
der wirklich abscheulich ist,
383
00:22:22,550 --> 00:22:26,054
und dann
in Amy und Georges Nachbarschaft zieht,
384
00:22:26,054 --> 00:22:29,516
die den Stuhl haben,
den ich seit Jahren begehre?
385
00:22:29,516 --> 00:22:30,850
- Verrückt.
- Ja.
386
00:22:30,850 --> 00:22:33,937
Das Universum hat uns zusammengeführt,
387
00:22:33,937 --> 00:22:36,272
- stimmt's, meine Seelenverwandte?
- Zane.
388
00:22:36,272 --> 00:22:37,816
Da bist du.
389
00:22:38,983 --> 00:22:40,693
Das ist meine Frau, Amy.
390
00:22:42,153 --> 00:22:43,404
- Hey.
- Hi.
391
00:22:43,404 --> 00:22:44,989
Komm her, du.
392
00:22:44,989 --> 00:22:47,200
Ich habe das Gefühl,
wir kennen uns bereits.
393
00:22:47,909 --> 00:22:50,245
Ja, freut mich, Zane.
394
00:22:51,121 --> 00:22:52,872
Sorry, darf ich euer Klo benutzen?
395
00:22:53,706 --> 00:22:55,458
Ich habe viel Wasser getrunken.
396
00:22:55,458 --> 00:22:57,127
- Ich hatte Durst.
- Beim Eingang.
397
00:22:57,127 --> 00:22:59,504
- Nicht zu übersehen.
- Vielleicht doch.
398
00:22:59,504 --> 00:23:01,548
- Ich zeige es ihm.
- Das ist lieb.
399
00:23:01,548 --> 00:23:03,508
- Danke.
- Bitte.
400
00:23:05,927 --> 00:23:07,512
Was machst du hier?
401
00:23:07,512 --> 00:23:09,305
Neue Frisur?
402
00:23:09,305 --> 00:23:10,223
Gefällt mir.
403
00:23:10,807 --> 00:23:12,225
Was willst du, Danny?
404
00:23:13,476 --> 00:23:14,602
Ich wollte reden.
405
00:23:15,145 --> 00:23:17,147
Worüber? Dass du mich stalkst?
406
00:23:17,147 --> 00:23:19,440
Yo, reg dich ab.
407
00:23:19,440 --> 00:23:20,692
So bist du nicht mehr.
408
00:23:21,359 --> 00:23:23,695
George sagt, jetzt bist du
ausgeglichen und stark.
409
00:23:25,280 --> 00:23:29,200
- Ich will nicht, dass du mit ihm redest.
- Alles gut. Er liebt mich.
410
00:23:33,746 --> 00:23:35,039
Was willst du?
411
00:23:40,795 --> 00:23:42,714
Ich wollte wissen, ob...
412
00:23:43,673 --> 00:23:47,010
Keine Ahnung, ob du glücklich bist und so.
413
00:23:48,595 --> 00:23:49,679
Was?
414
00:23:50,305 --> 00:23:53,224
Deine harte Arbeit hat sich doch gelohnt, oder?
415
00:23:53,224 --> 00:23:54,559
Du bist zufrieden?
416
00:23:55,435 --> 00:23:56,895
Was kratzt dich das?
417
00:23:58,146 --> 00:24:00,356
Ich will wissen,
ob ich das auch schaffen muss.
418
00:24:06,196 --> 00:24:07,739
Alles verblasst.
419
00:24:09,616 --> 00:24:11,117
Nichts ist von Dauer.
420
00:24:12,702 --> 00:24:16,247
Wir sind nur eine Schlange,
die ihren eigenen Schwanz frisst.
421
00:24:19,417 --> 00:24:20,251
Alles klar.
422
00:24:23,421 --> 00:24:25,298
Bitte geh jetzt.
423
00:24:39,729 --> 00:24:41,522
- Alles gut.
- Das tut mir leid.
424
00:25:08,341 --> 00:25:09,175
Kayla!
425
00:25:13,096 --> 00:25:14,305
Scheiße.
426
00:25:18,309 --> 00:25:20,478
Scheißparty. Psycho.
427
00:25:28,278 --> 00:25:29,153
Hey!
428
00:25:32,198 --> 00:25:33,700
Was sollte der Scheiß?
429
00:25:33,700 --> 00:25:38,204
- Ich dachte, ich hätte Pauls Ex gesehen.
- Ich wusste, du willst nicht nur reden.
430
00:25:38,746 --> 00:25:41,457
Was war das? Ein Warnschuss?
Willst du mich erpressen?
431
00:25:41,457 --> 00:25:43,376
Ich will gar nichts von dir.
432
00:25:43,376 --> 00:25:46,421
Ich will nichts mit dir zu tun haben.
Du bist krank.
433
00:25:46,421 --> 00:25:47,672
Du bist eine Krankheit.
434
00:25:47,672 --> 00:25:51,009
Jetzt denkst du also,
du bist besser als ich?
435
00:25:51,884 --> 00:25:54,679
Darum ließt du zu,
dass dein Cousin im Knast landet?
436
00:25:54,679 --> 00:25:57,265
Ja, ich habe
von dem anonymen Hinweis gehört.
437
00:25:57,265 --> 00:25:58,683
Wer das wohl war?
438
00:25:59,392 --> 00:26:01,144
Ich könnte dich fertigmachen.
439
00:26:01,686 --> 00:26:04,981
Und es läuft so gut
mit deinem kleinen Betrieb.
440
00:26:04,981 --> 00:26:07,608
Wenigstens habe ich nicht
mit einem Kind rumgemacht.
441
00:26:08,901 --> 00:26:13,114
Du bist der Grund, warum er ein Kind ist.
Das weißt du, oder?
442
00:26:13,114 --> 00:26:15,742
Er sucht einfach jemanden,
der ihm den Weg weist,
443
00:26:15,742 --> 00:26:16,951
denn du kannst es nicht.
444
00:26:17,577 --> 00:26:18,786
Weißt du was?
445
00:26:18,786 --> 00:26:20,997
Lass meine Familie in Ruhe.
446
00:26:20,997 --> 00:26:23,875
Und deine am besten auch gleich.
447
00:26:24,667 --> 00:26:25,877
Gehst du weg da?
448
00:26:35,094 --> 00:26:36,804
Danke für heute Abend.
449
00:26:37,889 --> 00:26:40,808
Das war sicher nicht leicht für dich, nach...
450
00:26:40,808 --> 00:26:42,268
Nein, alles gut.
451
00:26:43,102 --> 00:26:44,354
Wirklich.
452
00:26:45,730 --> 00:26:46,731
Ich...
453
00:26:47,732 --> 00:26:49,484
Ich habe dich nicht verdient.
454
00:26:49,484 --> 00:26:51,361
Ich enttäusche dich immer nur.
455
00:26:53,404 --> 00:26:55,031
Hey, George...
456
00:26:56,074 --> 00:26:57,825
Wir müssen reden.
457
00:26:59,619 --> 00:27:00,453
Ok.
458
00:27:00,453 --> 00:27:02,246
Ich weiß nicht, was du dazu sagst,
459
00:27:02,246 --> 00:27:05,750
aber das beschäftigt mich
jetzt schon länger.
460
00:27:08,169 --> 00:27:09,128
Sag es einfach.
461
00:27:11,756 --> 00:27:13,132
Wir sollten umziehen.
462
00:27:20,056 --> 00:27:21,766
Ich dachte, du sagst Scheidung.
463
00:27:22,433 --> 00:27:24,227
Nein. Oh Gott, nein.
464
00:27:25,812 --> 00:27:27,355
Nein, Schatz...
465
00:27:28,147 --> 00:27:30,274
Ich finde einfach, ein Neuanfang wäre gut.
466
00:27:30,274 --> 00:27:31,859
Aber du liebst dieses Haus.
467
00:27:31,859 --> 00:27:34,904
- Du hast da so viel Zeit reingesteckt.
- Es ist nur ein Haus.
468
00:27:34,904 --> 00:27:38,157
Wie wir Junie sagten:
Es gibt Wichtigeres im Leben.
469
00:27:38,157 --> 00:27:41,411
Meinst du, in eine andere Stadt ziehen?
Das Ferienhaus?
470
00:27:41,411 --> 00:27:42,995
Ja. Egal, wohin.
471
00:27:42,995 --> 00:27:46,165
Ich will einfach so weit weg wie möglich,
472
00:27:46,165 --> 00:27:48,835
und das alles hinter uns lassen.
473
00:27:48,835 --> 00:27:50,044
Ein Neuanfang.
474
00:27:51,170 --> 00:27:53,631
Und... du würdest mir verzeihen?
475
00:27:53,631 --> 00:27:55,508
Hundert Prozent.
476
00:27:57,468 --> 00:28:00,304
Wir müssen nie wieder darüber reden.
477
00:28:06,519 --> 00:28:09,480
Ich will,
dass wir uns bedingungslos lieben.
478
00:28:11,691 --> 00:28:13,234
Ja? Können wir das machen?
479
00:28:13,234 --> 00:28:14,610
Natürlich.
480
00:28:16,946 --> 00:28:18,823
Ich liebe dich so sehr.
481
00:28:20,950 --> 00:28:22,160
Ich liebe dich auch.
482
00:28:35,756 --> 00:28:36,591
Yo.
483
00:28:37,133 --> 00:28:39,760
Was gibt's? Stinkt's bei dir?
484
00:28:40,845 --> 00:28:42,805
Ich gucke mir nur die Buchhaltung an.
485
00:28:43,514 --> 00:28:45,057
Ja? Wie sieht's aus?
486
00:28:46,476 --> 00:28:48,019
Ich finde Fehler.
487
00:28:48,811 --> 00:28:49,645
Ja?
488
00:28:50,438 --> 00:28:52,315
Ich kann echt nicht rechnen.
489
00:28:52,899 --> 00:28:56,360
Wir haben viel Geld gemacht,
das nicht zu den Rechnungen passt.
490
00:28:56,861 --> 00:28:58,738
Ja. Das ist voll das Chaos.
491
00:28:58,738 --> 00:29:00,156
Aber bestimmt ist alles da.
492
00:29:00,156 --> 00:29:02,158
Wir schuften uns schließlich ab.
493
00:29:04,452 --> 00:29:06,788
Du verschweigst mir doch nichts, oder?
494
00:29:07,497 --> 00:29:08,331
Was?
495
00:29:13,294 --> 00:29:14,879
Wieso fragst du das?
496
00:29:14,879 --> 00:29:15,922
Nur...
497
00:29:15,922 --> 00:29:17,924
was Edwin so meinte.
498
00:29:17,924 --> 00:29:19,050
Edwin?
499
00:29:19,592 --> 00:29:22,428
Komm, das ist ein Clown. Im Ernst?
500
00:29:22,970 --> 00:29:25,807
Du sollst hier doch
keinen Müll liegen lassen.
501
00:29:25,807 --> 00:29:27,683
Ich wollte das noch wegwerfen.
502
00:29:27,683 --> 00:29:29,477
Ok, wenn wir schon beim Thema sind.
503
00:29:29,477 --> 00:29:32,855
- Du verschweigst mir Sachen.
- Nein.
504
00:29:32,855 --> 00:29:36,025
- Wovon redest du?
- Und was ist mit Kayla?
505
00:29:37,735 --> 00:29:39,654
Ich weiß das mit Amy.
506
00:29:39,654 --> 00:29:42,990
- Schnüffelst du in meinem Handy herum?
- Nein.
507
00:29:42,990 --> 00:29:44,784
Ich habe sie vorhin gesehen.
508
00:29:45,701 --> 00:29:47,078
Persönlich?
509
00:29:47,078 --> 00:29:49,789
Ja. Weißt du noch, diese irre Fahrerin?
510
00:29:50,331 --> 00:29:52,041
- Ja.
- Das ist Amy.
511
00:29:52,667 --> 00:29:55,211
Die hat meinen Truck beschmiert,
uns bedroht.
512
00:29:55,211 --> 00:29:57,129
Die macht mich fertig.
513
00:29:57,755 --> 00:29:59,674
Heute wollte ich unser Beef beenden.
514
00:30:00,383 --> 00:30:01,551
Was?
515
00:30:02,176 --> 00:30:03,886
Was heißt das?
516
00:30:04,595 --> 00:30:06,472
Sie benutzt mich, um dir zu schaden?
517
00:30:09,600 --> 00:30:11,811
Ja, die ist total durchgeknallt.
518
00:30:13,229 --> 00:30:14,897
Weißt du, was sie über dich sagt?
519
00:30:14,897 --> 00:30:17,275
Du bist wie ein hilfloses Kind.
520
00:30:18,234 --> 00:30:19,902
Ihre Worte.
521
00:30:20,778 --> 00:30:23,072
Sorry, dass du da reingezogen wurdest.
522
00:30:23,823 --> 00:30:25,700
Hättest du doch eher was gesagt.
523
00:30:27,451 --> 00:30:28,369
Scheiße.
524
00:30:29,579 --> 00:30:32,707
Darum müssen wir ehrlich miteinander sein.
Ok?
525
00:30:33,416 --> 00:30:35,751
Du sagst mir alles. Ich sage dir alles.
526
00:30:36,460 --> 00:30:37,336
Brüder.
527
00:30:40,798 --> 00:30:42,008
Alles ok?
528
00:30:42,842 --> 00:30:44,844
Du mochtest sie doch nicht wirklich, oder?
529
00:30:46,596 --> 00:30:48,514
Nein, das ist mir echt egal.
530
00:30:50,766 --> 00:30:51,684
Ok.
531
00:31:31,766 --> 00:31:34,060
HAUSTÜR
532
00:31:35,019 --> 00:31:35,937
Hallo?
533
00:31:35,937 --> 00:31:36,938
Sind Sie George?
534
00:31:37,813 --> 00:31:38,648
Ja.
535
00:31:39,732 --> 00:31:40,942
Ich hab Ihre Frau gebumst.
536
00:31:40,942 --> 00:31:41,859
Wie bitte?
537
00:31:41,859 --> 00:31:44,195
Ich habe Quittungen, SMS, Fotos...
538
00:31:44,195 --> 00:31:46,113
Ich hab sie richtig durchgefickt.
539
00:31:46,739 --> 00:31:47,740
Schönes Haus.
540
00:31:56,749 --> 00:31:59,335
Danny hat zugenommen.
Er verdient wohl gut.
541
00:31:59,335 --> 00:32:00,878
Ich habe abgenommen.
542
00:32:00,878 --> 00:32:04,090
Das sind Muskeln. Was meinst du wohl?
543
00:32:04,090 --> 00:32:05,049
Wo ist Paul?
544
00:32:05,049 --> 00:32:07,134
Er sagt, er kommt später. Kommt.
545
00:32:07,134 --> 00:32:10,137
Wir essen was,
dann zeige ich euch das Haus. Ok?
546
00:32:10,137 --> 00:32:12,348
Wir sind stolz auf dich. Vielen Dank.
547
00:32:12,348 --> 00:32:13,849
Wir sind stolz auf dich.
548
00:32:13,849 --> 00:32:15,351
Vielen Dank.
549
00:32:16,143 --> 00:32:17,019
Danke.
550
00:32:18,354 --> 00:32:19,438
Ok.
551
00:32:31,993 --> 00:32:32,827
George?
552
00:32:33,661 --> 00:32:34,537
Junie?
553
00:32:35,454 --> 00:32:36,288
June!
554
00:32:37,456 --> 00:32:38,374
George!
555
00:32:46,924 --> 00:32:47,925
Wie geht's, Mann?
556
00:32:49,176 --> 00:32:50,011
Hi.
557
00:32:57,518 --> 00:32:58,561
Wie geht's?
558
00:33:00,521 --> 00:33:03,024
Hi, hier ist George.
Hinterlasst mir eine Nachricht.
559
00:33:10,865 --> 00:33:13,284
Hi, hier ist George.
Hinterlasst mir eine Nachricht.
560
00:35:32,047 --> 00:35:34,049
Untertitel von: Tanja Mushenko