1 00:00:13,890 --> 00:00:15,683 ACHT MONATE SPÄTER 2 00:00:15,683 --> 00:00:19,187 Erstaunliche Gnade 3 00:00:19,187 --> 00:00:23,066 Wie süß der Klang 4 00:00:23,858 --> 00:00:27,904 Der einen armen Sünder 5 00:00:27,904 --> 00:00:31,324 Wie mich errettete 6 00:00:31,824 --> 00:00:35,995 Ich war einst verloren 7 00:00:35,995 --> 00:00:40,291 Aber nun bin ich gefunden 8 00:00:40,291 --> 00:00:42,460 War blind 9 00:00:42,460 --> 00:00:47,298 Aber nun sehe ich 10 00:00:47,799 --> 00:00:52,178 Meine Ketten sind weg 11 00:00:52,178 --> 00:00:56,265 Ich wurde freigesetzt 12 00:00:56,265 --> 00:01:00,728 Mein Gott, mein Heiland 13 00:01:00,728 --> 00:01:04,649 Hat mich erlöst 14 00:01:04,649 --> 00:01:08,694 Und wie eine Flut 15 00:01:08,694 --> 00:01:12,406 Waltet seine Gnade 16 00:01:12,406 --> 00:01:16,285 Unendliche Liebe 17 00:01:16,994 --> 00:01:21,666 Erstaunliche Gnade 18 00:01:23,042 --> 00:01:25,169 Kommt, preisen wir den Herrn! 19 00:01:25,169 --> 00:01:27,338 Erstaunliche Gnade 20 00:01:27,338 --> 00:01:28,756 LEBENDIGE HERRLICHKEITSKIRCHE 21 00:01:28,756 --> 00:01:31,008 Wie süß der Klang 22 00:01:31,008 --> 00:01:34,011 Der einen armen Sünder 23 00:01:34,011 --> 00:01:37,181 Wie mich rettete 24 00:01:37,181 --> 00:01:40,351 Einst war ich verloren 25 00:01:40,351 --> 00:01:43,437 Aber nun bin ich gefunden 26 00:01:43,437 --> 00:01:48,025 War blind, aber nun sehe ich 27 00:01:49,026 --> 00:01:50,194 Singt mit! 28 00:01:57,076 --> 00:01:58,452 Kommt schon! 29 00:02:01,330 --> 00:02:04,292 Meine Ketten sind weg 30 00:02:04,292 --> 00:02:07,420 Ich wurde befreit 31 00:02:07,420 --> 00:02:10,590 Mein Gott, mein Heiland 32 00:02:10,590 --> 00:02:13,593 Hat mich erlöst 33 00:02:13,593 --> 00:02:16,762 Und wie eine Flut 34 00:02:16,762 --> 00:02:19,807 Waltet seine Gnade 35 00:02:19,807 --> 00:02:22,351 Unendliche Liebe 36 00:02:23,019 --> 00:02:24,270 Erstaunliche... 37 00:02:28,441 --> 00:02:32,278 Ich bin ein Käfig 38 00:02:33,613 --> 00:02:36,866 Das war super. Ok, E zu A wäre gut, 39 00:02:36,866 --> 00:02:41,412 Aber E zu cis-Moll, dann spürt man den Heiligen Geist so richtig. 40 00:02:41,412 --> 00:02:43,623 - Super gemacht, Danny. - Du auch, Bruder. 41 00:02:43,623 --> 00:02:45,499 - Sehen wir uns beim Buffet? - Ja. 42 00:02:45,499 --> 00:02:48,336 Ich habe zigmal gefragt. Soll ich um eine Windel betteln? 43 00:02:48,336 --> 00:02:51,505 Dann fahren wir die 5 km zum Bio-Supermarkt. 44 00:02:51,505 --> 00:02:54,300 - Da gibt es die. Du machst eine Szene. - Nein. 45 00:02:59,931 --> 00:03:01,349 Die streiten viel. 46 00:03:02,016 --> 00:03:04,560 Sei froh, dass du das nicht bist. 47 00:03:04,560 --> 00:03:08,522 Paul, so reagieren wir nicht, wenn zwei von uns eine schwere Zeit durchmachen. 48 00:03:09,357 --> 00:03:11,275 Wir beten für sie. Stimmt's? 49 00:03:12,777 --> 00:03:14,320 Du bist so ein guter Anführer. 50 00:03:34,298 --> 00:03:37,510 Danke, Betty. Ich mache weiter mit der Wäsche. 51 00:03:37,510 --> 00:03:40,471 Alles gut, Miss Amy. Ich mache das schon. 52 00:03:40,471 --> 00:03:42,640 Nein, nein. Entspannen Sie sich. 53 00:03:43,474 --> 00:03:45,268 Habe ich etwas falsch gemacht? 54 00:03:46,352 --> 00:03:49,939 Gott, nein. Ich wollte nur helfen. 55 00:03:49,939 --> 00:03:51,732 Weil ich etwas falsch mache. 56 00:03:52,316 --> 00:03:54,443 Nein, gar nicht. Ich... 57 00:03:54,986 --> 00:03:57,822 Bitte vergessen Sie das einfach. 58 00:03:57,822 --> 00:03:59,198 Ich schaue mal nach Junie. 59 00:04:07,039 --> 00:04:11,544 Hey, Babe. Ich glaube, Betty sollte nicht mehr mit zum Ferienhaus kommen. 60 00:04:12,545 --> 00:04:14,046 Hat sie was falsch gemacht? 61 00:04:14,046 --> 00:04:16,507 Was? Nein... 62 00:04:16,507 --> 00:04:20,803 Aber sie macht so viel. Ich habe ein schlechtes Gewissen. 63 00:04:20,803 --> 00:04:22,847 Babe, das ist ihr Job. 64 00:04:23,389 --> 00:04:25,433 Du wolltest eine Vollzeit-Nanny. 65 00:04:25,433 --> 00:04:31,147 Ich weiß, aber jetzt, wo wir sie haben, habe ich das Gefühl, ich tue nicht genug. 66 00:04:31,147 --> 00:04:32,106 Amy. 67 00:04:33,107 --> 00:04:35,651 Du hast das hier gekauft. Du tust viel. 68 00:04:35,651 --> 00:04:38,654 Du auch. Der Tamago? 69 00:04:38,654 --> 00:04:40,573 Das hat den Vertrag besiegelt. 70 00:04:40,573 --> 00:04:44,035 - Ich habe wohl die Lage gerettet. - Ja. 71 00:04:44,660 --> 00:04:46,620 Hast du morgen Beratungstermine? 72 00:04:47,747 --> 00:04:50,541 Ja, aber ich kann sie verlegen. 73 00:04:50,541 --> 00:04:51,459 Was gibt's? 74 00:04:52,168 --> 00:04:55,004 Junie, sagst du Mommy, was du mir gesagt hast? 75 00:04:55,629 --> 00:04:57,715 Ich will länger bleiben! 76 00:04:57,715 --> 00:04:59,842 Ja? Gefällt dir das Ferienhaus? 77 00:04:59,842 --> 00:05:01,969 Ja. Luca liebt es hier! 78 00:05:01,969 --> 00:05:03,596 Ok, eine Nacht noch. 79 00:05:03,596 --> 00:05:06,307 Aber morgen Abend ist Daddys Party. 80 00:05:06,307 --> 00:05:08,768 Toll, dass Mommy sich ihre Arbeit so einteilen kann. 81 00:05:08,768 --> 00:05:12,938 - Stimmt's, Junie? - Ja. Ein Glück hat der Deal geklappt. 82 00:05:12,938 --> 00:05:15,775 Gott, wahrscheinlich habe ich zu viel darüber geredet. 83 00:05:15,775 --> 00:05:19,820 Junie, es gibt Wichtigeres als Deals und Geld, ok? 84 00:05:19,820 --> 00:05:22,365 - Liebe zum Beispiel, Süße. - Ok! 85 00:05:23,240 --> 00:05:25,910 Gott, wir haben es so gut. 86 00:05:29,580 --> 00:05:30,664 Das stimmt. 87 00:05:36,045 --> 00:05:37,129 Das ist schön. 88 00:05:37,129 --> 00:05:38,047 Oder? 89 00:05:38,047 --> 00:05:39,340 Mama, guck mal. 90 00:05:40,758 --> 00:05:43,886 Die Küche. Alles von LG. 91 00:05:45,387 --> 00:05:48,891 Und der Reiskocher hier. Hört mal. 92 00:05:50,851 --> 00:05:53,104 Das Lied ist etwas merkwürdig. 93 00:05:53,104 --> 00:05:56,232 Papa, das ist der beste Song des 21. Jahrhunderts. 94 00:05:56,941 --> 00:05:58,984 Einen Reiskocher haben wir schon. 95 00:05:58,984 --> 00:06:00,861 Ok. Kein Problem. 96 00:06:01,821 --> 00:06:06,242 Hier gibt es einen USB-Anschluss. Das habe ich alles gemacht. 97 00:06:06,242 --> 00:06:08,327 Euer Haus muss ja perfekt sein. 98 00:06:08,327 --> 00:06:09,703 Sieht gut aus, Danny. 99 00:06:09,703 --> 00:06:12,081 Wie geht es Paul? Alles gut? 100 00:06:13,040 --> 00:06:14,291 Paul geht es gut. 101 00:06:14,291 --> 00:06:18,087 Du hast jetzt Esther. Du musst Paul auch verkuppeln. 102 00:06:18,087 --> 00:06:21,340 Mama, das habe ich versucht, ok? 103 00:06:21,340 --> 00:06:22,883 Er hängt noch an Kayla. 104 00:06:22,883 --> 00:06:25,511 Ich habe ihn gewarnt, aber er muss es selbst verstehen. 105 00:06:25,511 --> 00:06:29,807 Mama, schau dir die Vase an. Schön, oder? 106 00:06:31,142 --> 00:06:34,019 Die ist auch merkwürdig. Wir müssen jetzt packen. 107 00:06:34,019 --> 00:06:36,063 Bis morgen dann. 108 00:06:36,063 --> 00:06:38,524 - Tschüss. - Ok. Tschüss. 109 00:06:44,613 --> 00:06:47,616 Paul. Hast du Travel + Leisure für Mom und Dad abonniert? 110 00:06:47,616 --> 00:06:50,327 - Nein, was soll das sein? - Eine Zeitschrift. 111 00:06:50,327 --> 00:06:51,745 Eine Zeitschrift? 112 00:06:51,745 --> 00:06:53,914 Die schicken mir Rechnungen dafür. 113 00:06:53,914 --> 00:06:55,416 Dein Pech, Alter. 114 00:06:55,416 --> 00:07:00,379 Außerdem noch Field & Stream, Guitar World... 115 00:07:00,379 --> 00:07:02,590 Das klingt nach deinen Interessen. 116 00:07:02,590 --> 00:07:04,508 Felder und Bäche? Bestimmt nicht. 117 00:07:04,508 --> 00:07:06,427 - Was? - Ich war noch nie an einem Bach. 118 00:07:06,427 --> 00:07:09,430 Doch, als du klein warst, waren wir mal angeln. 119 00:07:09,430 --> 00:07:12,308 - Das weiß ich nicht mehr. - Ich fing den Größten. 120 00:07:12,892 --> 00:07:14,476 Das denkst du dir doch aus. 121 00:07:14,476 --> 00:07:17,396 Ich zahle das nicht. Ich kündige das. 122 00:07:22,151 --> 00:07:24,111 Nicht aufhören. Ich komme gleich. 123 00:07:29,366 --> 00:07:31,702 - Ist alles ok? - Was? 124 00:07:33,120 --> 00:07:34,663 Wieso hast du aufgehört? 125 00:07:34,663 --> 00:07:38,042 Babe, ich spüre eine Flaute im Anmarsch... 126 00:07:38,834 --> 00:07:40,836 Komm, nicht aufhören. 127 00:07:40,836 --> 00:07:42,129 Ich bin noch drin. 128 00:07:42,129 --> 00:07:45,174 Wie ein aufgeweichter Papierstrohhalm in einem Smoothie... 129 00:07:45,174 --> 00:07:47,551 - Ok. Das ist nicht hilfreich. - Ja. 130 00:07:55,518 --> 00:07:57,269 - George, was ist los? - Amy. 131 00:07:58,646 --> 00:08:00,397 Ich muss dir etwas sagen. 132 00:08:01,023 --> 00:08:03,192 - Ok. - Letztes Jahr... 133 00:08:03,734 --> 00:08:07,029 gab es eine emotionale Verstrickung. 134 00:08:08,405 --> 00:08:10,658 Eine emotionale Verstrickung? 135 00:08:11,408 --> 00:08:14,495 Arbeitest du jetzt bei Goop? George, was heißt das? 136 00:08:14,495 --> 00:08:18,582 Es gibt gute Artikel über dieses Thema bei Goop. 137 00:08:19,250 --> 00:08:23,629 - Bist du fremdgegangen? - Nein. Das würde ich nie tun. 138 00:08:24,672 --> 00:08:25,673 Ich... 139 00:08:27,550 --> 00:08:30,010 hatte eine emotionale Verbindung. 140 00:08:30,928 --> 00:08:31,804 Mit wem? 141 00:08:32,763 --> 00:08:35,307 Jemand aus deiner Männergruppe? 142 00:08:36,642 --> 00:08:38,978 Mein Gott, war es dieser Zane? 143 00:08:38,978 --> 00:08:40,771 Was? Nein. 144 00:08:44,608 --> 00:08:47,194 Es war... Mia. 145 00:08:51,365 --> 00:08:52,741 Habt ihr gebumst? 146 00:08:53,576 --> 00:08:54,743 Nein. 147 00:08:55,286 --> 00:08:58,664 - Das war nichts Körperliches. - Was war es dann? 148 00:08:58,664 --> 00:09:01,542 Eher eine spirituelle Verbindung. 149 00:09:02,960 --> 00:09:04,753 Sagt dir "göttlicher Zwilling" etwas? 150 00:09:04,753 --> 00:09:08,632 Nein, George, göttlicher Scheißzwilling sagt mir nichts. 151 00:09:08,632 --> 00:09:11,802 Das ist nicht Dungeons & Dragons. Denk dir keine Märchen aus. 152 00:09:11,802 --> 00:09:13,095 Tue ich nicht. 153 00:09:13,721 --> 00:09:15,639 Wir bestehen alle aus Energie, und... 154 00:09:16,432 --> 00:09:18,684 manche verbinden sich auf einer tieferen Ebene. 155 00:09:20,352 --> 00:09:22,271 Hast du "Ich liebe dich" gesagt? 156 00:09:26,984 --> 00:09:27,860 Ja. 157 00:09:35,534 --> 00:09:38,329 Es ist nichts passiert. 158 00:09:38,329 --> 00:09:41,123 Nach der Ladenübernahme redeten wir nicht mehr. 159 00:09:42,625 --> 00:09:46,086 Du bist viel offener seit dem Aufkauf, und... 160 00:09:47,171 --> 00:09:48,589 das will ich auch sein. 161 00:09:49,965 --> 00:09:52,134 Ich will nichts verbergen. Nie. 162 00:09:57,431 --> 00:09:58,641 Alles klar. 163 00:09:59,808 --> 00:10:00,643 Moment. 164 00:10:01,268 --> 00:10:02,102 Wirklich? 165 00:10:04,104 --> 00:10:05,272 Nein, nein. 166 00:10:08,400 --> 00:10:11,153 Ich bin trotzdem sauer. 167 00:10:11,153 --> 00:10:12,571 Natürlich. 168 00:10:13,947 --> 00:10:16,033 Das wäre ich an deiner Stelle auch. 169 00:10:18,702 --> 00:10:21,288 Sollen wir einen Termin mit Dr. Lin machen? 170 00:10:26,043 --> 00:10:28,087 Ich könnte alleine mit ihr reden. 171 00:10:29,672 --> 00:10:32,758 Ich habe viel zu verarbeiten... 172 00:10:32,758 --> 00:10:34,259 Wie du meinst, Babe. 173 00:10:35,969 --> 00:10:38,514 - Soll ich die Party absagen? - Nein. Nein. 174 00:10:39,723 --> 00:10:42,142 Du hast dir so viel Mühe mit deinen Sachen gegeben. 175 00:10:42,643 --> 00:10:44,311 Das sollen die Leute sehen. 176 00:10:45,562 --> 00:10:47,189 Sie sind echt gut. 177 00:10:48,273 --> 00:10:50,526 Du bist viel stärker als ich. 178 00:10:54,613 --> 00:10:56,824 Ich bin noch nicht so weit. 179 00:10:57,616 --> 00:11:00,285 - Dieses Gejammer muss echt aufhören. - Ja. 180 00:11:00,285 --> 00:11:01,495 Sofort. 181 00:11:02,496 --> 00:11:03,789 Das war echt mit uns. 182 00:11:04,331 --> 00:11:06,750 Ihr hattet so eine Verbindung noch nicht. 183 00:11:06,750 --> 00:11:08,794 Ich verbinde mich ständig, Alter. 184 00:11:08,794 --> 00:11:10,921 Ja, der ist ein menschliches Ethernet-Kabel. 185 00:11:10,921 --> 00:11:12,965 Und ich bin die Cloud, ok? 186 00:11:12,965 --> 00:11:16,552 - Hör doch auf! - Hau da nicht so drauf! 187 00:11:16,552 --> 00:11:18,554 - Das geht gar nicht. - Selbst schuld. 188 00:11:18,554 --> 00:11:21,640 Leute. Könnt ihr etwas leiser sein, bitte? 189 00:11:21,640 --> 00:11:24,476 Wir wohnen und arbeiten hier. Und manche arbeiten gerade. 190 00:11:24,476 --> 00:11:26,812 Hast du Stress wegen deinen Eltern? 191 00:11:26,812 --> 00:11:28,397 Nein, denen geht's super. 192 00:11:28,397 --> 00:11:30,566 Hab ihnen das Haus gezeigt. Sie sind stolz. 193 00:11:30,566 --> 00:11:33,318 Wir haben ja auch acht Monate dafür geschuftet. 194 00:11:33,318 --> 00:11:35,195 Aber wir können jetzt nicht chillen. 195 00:11:35,696 --> 00:11:37,698 Wir müssen den Betrieb ausbauen. 196 00:11:37,698 --> 00:11:40,451 Gesetz des annehmbaren Ertrags. Wir können chillen. 197 00:11:40,451 --> 00:11:42,536 Ja, so will es das Gesetz. 198 00:11:42,536 --> 00:11:44,997 - Das Gesetz. - Ihr checkt es nicht. 199 00:11:44,997 --> 00:11:47,833 Das kann alles wieder verschwinden. 200 00:11:47,833 --> 00:11:50,711 Die Baubranche ist verrückt. Da weiß man nie. 201 00:11:50,711 --> 00:11:53,088 Glaubt mir, ich mache das schon lange. 202 00:11:56,592 --> 00:11:58,051 Yo, das ist Edwin. 203 00:12:01,305 --> 00:12:03,140 - Tolle Wohnung. - Danke. 204 00:12:05,058 --> 00:12:06,685 Und Paul ist ausgezogen? 205 00:12:06,685 --> 00:12:10,564 Ja, er wird erwachsen. Er wohnt den Flur runter. 206 00:12:12,065 --> 00:12:13,525 Wie geht es der Familie? 207 00:12:15,110 --> 00:12:18,947 Es ist es schwer, seit ich aus der Kirchenband austreten musste. 208 00:12:19,781 --> 00:12:20,616 Ja. 209 00:12:21,450 --> 00:12:23,035 Und dann das Baby. 210 00:12:23,035 --> 00:12:26,121 Keiner sagt einem, wie teuer die sind. 211 00:12:28,749 --> 00:12:30,751 Was führt dich hierher? 212 00:12:31,335 --> 00:12:33,253 Wollt ihr renovieren? 213 00:12:37,508 --> 00:12:38,592 Hör zu... 214 00:12:40,385 --> 00:12:43,639 Was ihr hier macht, das funktioniert. 215 00:12:44,139 --> 00:12:46,350 Und ich würde gerne mitmachen. 216 00:12:46,934 --> 00:12:48,227 Du suchst einen Job? 217 00:12:50,521 --> 00:12:52,564 Hast du Erfahrung in der Branche? 218 00:12:53,607 --> 00:12:55,400 Nein. Ich meine... 219 00:12:57,069 --> 00:12:59,530 Egal, was ihr macht, 220 00:13:00,113 --> 00:13:01,949 ich lerne schnell. 221 00:13:01,949 --> 00:13:04,910 Ich wirke zwar zugeknöpft, 222 00:13:04,910 --> 00:13:08,163 aber ich bin bereit, mir dir Hände schmutzig zu machen. 223 00:13:10,499 --> 00:13:11,917 Meinst du...? 224 00:13:11,917 --> 00:13:15,128 Du meinst, schmutzig von den Bauarbeiten? 225 00:13:16,672 --> 00:13:18,966 Klar. Bauarbeiten. 226 00:13:18,966 --> 00:13:19,883 Ja. 227 00:13:20,759 --> 00:13:24,221 - Egal, wie du es nennen willst. - Ich lese keine Wörterbücher. 228 00:13:24,221 --> 00:13:26,431 Bauarbeit ist Bauarbeit. 229 00:13:28,767 --> 00:13:29,768 Tut mir leid. 230 00:13:31,228 --> 00:13:35,065 Aber das neue Haus eurer Eltern, Pauls neue Wohnung... 231 00:13:36,149 --> 00:13:39,152 Das kommt doch nicht alles von Bauarbeiten, oder? 232 00:13:40,654 --> 00:13:44,449 Ich hörte, euer Cousin hatte einiges am Laufen, bevor er in den Knast kam. 233 00:13:46,034 --> 00:13:50,664 Isaac hatte eine legale Import-Export-Firma, 234 00:13:50,664 --> 00:13:52,416 wenn du das meinst. 235 00:13:53,041 --> 00:13:55,377 Wir lagern seine Sachen... 236 00:13:56,086 --> 00:13:57,963 bis er wieder da ist. 237 00:13:57,963 --> 00:14:01,300 Wir beten täglich, dass seine Haftstrafe reduziert wird. 238 00:14:03,802 --> 00:14:06,096 Das sind also nur Reiskocher? 239 00:14:06,096 --> 00:14:08,765 Ja. Hier, nimm einen. 240 00:14:08,765 --> 00:14:09,933 - Aufs Haus. - Nein. 241 00:14:11,351 --> 00:14:12,769 Wir haben schon einen. 242 00:14:12,769 --> 00:14:15,147 Aber der spielt nicht Kelly Clarkson. 243 00:14:17,524 --> 00:14:19,735 Hier ist alles vollkommen legal. 244 00:14:21,069 --> 00:14:24,197 Ich habe meinen Eltern dieses Haus mit harter Arbeit gebaut. 245 00:14:25,449 --> 00:14:27,200 Tut mir leid, aber so ist es. 246 00:14:33,248 --> 00:14:34,166 Verstanden. 247 00:14:41,882 --> 00:14:44,635 Wow. Das ist heftig. 248 00:14:44,635 --> 00:14:48,972 Ich war auch keine Heilige in der Zeit, also... 249 00:14:50,724 --> 00:14:52,851 Es ist hart, aber ich verstehe es. 250 00:14:54,019 --> 00:14:55,312 Wirklich. 251 00:14:56,480 --> 00:14:58,565 Ihre Liebe zu George ist so stark. 252 00:14:58,565 --> 00:14:59,775 Das ist sie. 253 00:15:00,984 --> 00:15:05,405 Ich erinnere mich noch an unser erstes Jahr zusammen. 254 00:15:07,699 --> 00:15:11,745 Ich fühlte mich wie auf Drogen, jeden Tag. 255 00:15:13,455 --> 00:15:17,000 Es ist selten, dass man jemanden trifft, der solche Gefühle auslöst. 256 00:15:17,000 --> 00:15:18,043 Oder? 257 00:15:19,419 --> 00:15:20,629 Richtig selten. 258 00:15:22,923 --> 00:15:25,092 Darum will ich das nicht verlieren. 259 00:15:26,510 --> 00:15:29,221 George war wie das fehlende Puzzleteil. 260 00:15:30,430 --> 00:15:31,974 Er ist alles, was ich nicht bin. 261 00:15:31,974 --> 00:15:35,102 Und Gott sei Dank, denn ich hatte ganz lange Angst, 262 00:15:35,686 --> 00:15:38,939 meine negativen Eigenschaften zu vererben. 263 00:15:41,441 --> 00:15:44,736 Ich dachte, ich tue der Welt einen Gefallen, indem... 264 00:15:45,654 --> 00:15:47,280 ich mich nicht fortpflanze. 265 00:15:52,285 --> 00:15:53,745 Aber dann kam George. 266 00:15:57,749 --> 00:15:59,459 Und ich dachte, vielleicht... 267 00:16:00,377 --> 00:16:03,797 Wenn wir vielleicht die besten Anteile von ihm... 268 00:16:06,174 --> 00:16:08,760 ...und die verwertbaren Anteile von mir zusammentun... 269 00:16:10,721 --> 00:16:12,723 können wir etwas Schönes machen. 270 00:16:13,849 --> 00:16:14,933 Und das haben wir. 271 00:16:15,851 --> 00:16:17,269 Junie ist perfekt. 272 00:16:18,311 --> 00:16:21,398 Was für ein Glück also, dass ich George habe, oder? 273 00:16:23,233 --> 00:16:25,444 Wieso sollte ich das wegwerfen? 274 00:16:28,488 --> 00:16:32,200 Ist es nur die Beziehung zu Mia, die Sie zweifeln lässt? 275 00:16:33,160 --> 00:16:34,995 Ich glaube schon. Ja. 276 00:16:35,579 --> 00:16:36,413 Amy. 277 00:16:37,289 --> 00:16:40,542 Sie werfen nichts weg, wenn Sie sich hier öffnen. 278 00:16:45,839 --> 00:16:47,215 Hey, Dr. Lin... 279 00:16:52,220 --> 00:16:53,263 Glauben Sie...? 280 00:16:56,099 --> 00:16:58,226 Glauben Sie, dass es möglich ist... 281 00:17:00,312 --> 00:17:03,523 ...einen Menschen bedingungslos zu lieben? 282 00:17:05,984 --> 00:17:07,152 Wie meinen Sie das? 283 00:17:09,237 --> 00:17:10,113 Also... 284 00:17:13,075 --> 00:17:15,952 Es gibt doch sicher einen Punkt, 285 00:17:16,495 --> 00:17:19,873 an dem wir keine Liebe mehr verdient haben, oder? 286 00:17:19,873 --> 00:17:23,585 Wenn der Fehler so groß ist, dann... 287 00:17:23,585 --> 00:17:25,420 Dann muss die Liebe aufhören. 288 00:17:28,632 --> 00:17:31,301 Glauben Sie, dass Ihre Eltern das getan haben? 289 00:17:34,721 --> 00:17:37,557 Nein. Meine Eltern haben mich geliebt. 290 00:17:37,557 --> 00:17:39,559 Sie zeigten es mir durch ihre Opfer. 291 00:17:39,559 --> 00:17:42,395 Aber war ihre Liebe mit Bedingungen verbunden? 292 00:17:45,190 --> 00:17:49,236 Ich meinte eher mich, diese ganze... 293 00:17:50,070 --> 00:17:51,488 Situation mit Mia. 294 00:17:52,280 --> 00:17:54,574 Wie schwer es ist, das zu vergessen. 295 00:17:59,037 --> 00:17:59,871 Ok. 296 00:18:02,833 --> 00:18:04,584 Wo ist die Zeit hin, Mann? 297 00:18:05,418 --> 00:18:06,586 So ist das Leben. 298 00:18:10,090 --> 00:18:13,802 Ich habe gelesen, die Zeit vergeht schneller, wenn man älter wird, 299 00:18:13,802 --> 00:18:15,929 denn wenn du ein Jahr alt bist, 300 00:18:15,929 --> 00:18:19,182 macht dieses Jahr 100 % deiner Zeitwahrnehmung aus, 301 00:18:19,182 --> 00:18:20,934 aber wenn du älter bist, 302 00:18:20,934 --> 00:18:24,729 macht ein Jahr nur ein Bruchteil deiner Erfahrungen aus. 303 00:18:25,438 --> 00:18:26,398 Was? 304 00:18:27,190 --> 00:18:28,483 Alter. Das ist... 305 00:18:28,483 --> 00:18:31,486 Darum vermisse ich unsere Gespräche. Das vermisse ich. 306 00:18:31,486 --> 00:18:33,155 Sorry. Ich bin ein Nerd. 307 00:18:33,155 --> 00:18:35,365 Nein. Darum wollte ich mich treffen. 308 00:18:35,365 --> 00:18:38,201 Ich habe sonst niemanden, mit dem ich über so was reden kann. 309 00:18:38,827 --> 00:18:40,537 Und wieso nicht? 310 00:18:40,537 --> 00:18:42,539 Na ja, also... 311 00:18:42,539 --> 00:18:44,499 Es ist schwer... 312 00:18:46,168 --> 00:18:47,586 die Kirchenband zu leiten. 313 00:18:48,920 --> 00:18:50,964 Wir haben so viel erreicht, 314 00:18:50,964 --> 00:18:53,008 aber das hatte seinen Preis, 315 00:18:53,008 --> 00:18:56,052 einen Preis, den keiner sieht, und den nur ich zahle. 316 00:18:57,262 --> 00:18:59,723 "Schwer ruht das Haupt, das eine Krone drückt." 317 00:19:00,765 --> 00:19:04,186 Ja. Die Krone, genau. 318 00:19:04,186 --> 00:19:07,230 Ich dachte, ich würde mich anders fühlen, aber... 319 00:19:08,356 --> 00:19:10,275 Die Krone fühlt sich genauso an. 320 00:19:11,985 --> 00:19:14,196 Wie meinst du, genauso? 321 00:19:16,698 --> 00:19:19,743 Mein Leben lang schufte ich mich ab. 322 00:19:20,535 --> 00:19:22,704 Einfach nur, um über die Runden zu kommen. 323 00:19:23,914 --> 00:19:27,459 Und ich dachte immer, diese Schufterei ist der Grund für dieses... 324 00:19:27,876 --> 00:19:28,877 Gefühl, aber... 325 00:19:29,836 --> 00:19:32,005 Jetzt frage ich mich, ob es immer da ist. 326 00:19:36,343 --> 00:19:38,595 Macht das Sinn? Ich meine... 327 00:19:41,431 --> 00:19:42,933 Rede doch mal mit... 328 00:19:43,934 --> 00:19:46,394 Westliche Therapie funktioniert nicht bei uns. 329 00:19:46,394 --> 00:19:48,730 Nein, du solltest mit meiner Frau reden. 330 00:19:50,106 --> 00:19:51,233 Was? 331 00:19:51,233 --> 00:19:54,945 Sie kämpft seit Jahren mit Depressionen. 332 00:19:54,945 --> 00:19:56,947 Nein. Ich bin nicht depressiv. 333 00:19:56,947 --> 00:19:59,074 Das würde sie auch sagen, 334 00:19:59,074 --> 00:20:01,076 aber seit sie ihre Firma verkauft hat, 335 00:20:01,076 --> 00:20:04,955 geht es ihr viel besser. Sie ist viel ausgeglichener. 336 00:20:04,955 --> 00:20:07,082 Auch wenn es mal Stress gibt, 337 00:20:07,999 --> 00:20:10,085 sie bleibt emotional stark. 338 00:20:10,710 --> 00:20:12,420 Viel stärker als ich sogar. 339 00:20:13,880 --> 00:20:15,924 Aber du bist so stark. 340 00:20:15,924 --> 00:20:19,302 Ich lade heute Abend Freunde und Familie ein, 341 00:20:19,302 --> 00:20:21,179 um meine neuen Werke zu zeigen. 342 00:20:21,179 --> 00:20:23,348 Komm vorbei und lern sie kennen. 343 00:20:23,348 --> 00:20:25,642 Deine Vasen würde ich gerne mal wieder sehen. 344 00:20:25,642 --> 00:20:27,686 Da denke ich immer noch dran. 345 00:20:27,686 --> 00:20:29,938 Das zeigt, dass das gute Kunst ist. 346 00:20:30,605 --> 00:20:32,440 Alte Werke sind peinlich. 347 00:20:32,440 --> 00:20:33,608 Das ist Müll. 348 00:20:34,359 --> 00:20:35,527 Ach ja? 349 00:20:40,115 --> 00:20:43,076 Haru sagte mir: "Schau dir den Dollarschein an." 350 00:20:43,076 --> 00:20:44,369 Also tat ich das. 351 00:20:44,369 --> 00:20:47,539 Ich starrte ihn an, und plötzlich 352 00:20:47,539 --> 00:20:50,792 fielen mir all die Feinheiten auf. 353 00:20:51,334 --> 00:20:54,838 Die Schleife im Schnabel des Adlers sah eher wie eine Schlange aus. 354 00:20:54,838 --> 00:20:57,257 Das allsehende Auge Gottes. 355 00:20:57,257 --> 00:20:59,676 In das ich noch nie geblickt hatte. 356 00:21:00,927 --> 00:21:03,596 Es fühlte sich vertraut an. Ich fing an zu weinen. 357 00:21:03,596 --> 00:21:06,933 Und das vergesse ich nie: Haru dreht sich zu mir um... 358 00:21:07,851 --> 00:21:08,893 Und er sagt: 359 00:21:09,602 --> 00:21:11,896 "Da auf dem Dollarschein 360 00:21:12,647 --> 00:21:17,027 gibt das Geld bekannt, dass es die Kunst herabsetzen will." 361 00:21:18,486 --> 00:21:21,865 So sind wir heute hier, um zu feiern, und zwar nicht das Geld, 362 00:21:21,865 --> 00:21:25,493 sondern die großartige Kunst meines genialen Sohns, 363 00:21:25,493 --> 00:21:26,786 George Nakai. 364 00:21:28,121 --> 00:21:30,415 Und ich muss auch seine Muse erwähnen, 365 00:21:30,415 --> 00:21:33,251 seinen Felsen, seine Gönnerin, 366 00:21:33,251 --> 00:21:34,669 Amy Lau. 367 00:21:44,596 --> 00:21:48,308 Ganz ehrlich, ich glaube, es fing alles mit dem Tamago-Stuhl an. 368 00:21:48,308 --> 00:21:50,518 Ich dachte, der ist nicht verkäuflich. 369 00:21:50,518 --> 00:21:52,937 Tja, meine Schöne hier 370 00:21:52,937 --> 00:21:54,230 hat ihr Ding gemacht, 371 00:21:54,230 --> 00:21:56,691 George rief mich an, der Rest ist Geschichte. 372 00:21:56,691 --> 00:22:00,153 Ich wollte nur, dass sie glücklich ist, und... 373 00:22:00,153 --> 00:22:01,905 wir wissen, wie das klingt. 374 00:22:01,905 --> 00:22:04,282 Erst Schwägerin, jetzt Verlobte. 375 00:22:04,949 --> 00:22:06,242 Mein Bruder ist stinksauer, 376 00:22:06,242 --> 00:22:09,287 aber das hier ist einfach Schicksal. 377 00:22:09,287 --> 00:22:11,498 Jurassic Park. "Das Leben findet einen Weg." 378 00:22:11,498 --> 00:22:12,540 Ja! 379 00:22:12,540 --> 00:22:14,542 - So ist es. - Das ist super! 380 00:22:14,542 --> 00:22:16,461 Hab ich gerade guckt. Ja. 381 00:22:16,461 --> 00:22:20,548 Wie groß sind die Chancen, dass Naomi meinen Bruder heiratet, 382 00:22:20,548 --> 00:22:22,550 der wirklich abscheulich ist, 383 00:22:22,550 --> 00:22:26,054 und dann in Amy und Georges Nachbarschaft zieht, 384 00:22:26,054 --> 00:22:29,516 die den Stuhl haben, den ich seit Jahren begehre? 385 00:22:29,516 --> 00:22:30,850 - Verrückt. - Ja. 386 00:22:30,850 --> 00:22:33,937 Das Universum hat uns zusammengeführt, 387 00:22:33,937 --> 00:22:36,272 - stimmt's, meine Seelenverwandte? - Zane. 388 00:22:36,272 --> 00:22:37,816 Da bist du. 389 00:22:38,983 --> 00:22:40,693 Das ist meine Frau, Amy. 390 00:22:42,153 --> 00:22:43,404 - Hey. - Hi. 391 00:22:43,404 --> 00:22:44,989 Komm her, du. 392 00:22:44,989 --> 00:22:47,200 Ich habe das Gefühl, wir kennen uns bereits. 393 00:22:47,909 --> 00:22:50,245 Ja, freut mich, Zane. 394 00:22:51,121 --> 00:22:52,872 Sorry, darf ich euer Klo benutzen? 395 00:22:53,706 --> 00:22:55,458 Ich habe viel Wasser getrunken. 396 00:22:55,458 --> 00:22:57,127 - Ich hatte Durst. - Beim Eingang. 397 00:22:57,127 --> 00:22:59,504 - Nicht zu übersehen. - Vielleicht doch. 398 00:22:59,504 --> 00:23:01,548 - Ich zeige es ihm. - Das ist lieb. 399 00:23:01,548 --> 00:23:03,508 - Danke. - Bitte. 400 00:23:05,927 --> 00:23:07,512 Was machst du hier? 401 00:23:07,512 --> 00:23:09,305 Neue Frisur? 402 00:23:09,305 --> 00:23:10,223 Gefällt mir. 403 00:23:10,807 --> 00:23:12,225 Was willst du, Danny? 404 00:23:13,476 --> 00:23:14,602 Ich wollte reden. 405 00:23:15,145 --> 00:23:17,147 Worüber? Dass du mich stalkst? 406 00:23:17,147 --> 00:23:19,440 Yo, reg dich ab. 407 00:23:19,440 --> 00:23:20,692 So bist du nicht mehr. 408 00:23:21,359 --> 00:23:23,695 George sagt, jetzt bist du ausgeglichen und stark. 409 00:23:25,280 --> 00:23:29,200 - Ich will nicht, dass du mit ihm redest. - Alles gut. Er liebt mich. 410 00:23:33,746 --> 00:23:35,039 Was willst du? 411 00:23:40,795 --> 00:23:42,714 Ich wollte wissen, ob... 412 00:23:43,673 --> 00:23:47,010 Keine Ahnung, ob du glücklich bist und so. 413 00:23:48,595 --> 00:23:49,679 Was? 414 00:23:50,305 --> 00:23:53,224 Deine harte Arbeit hat sich doch gelohnt, oder? 415 00:23:53,224 --> 00:23:54,559 Du bist zufrieden? 416 00:23:55,435 --> 00:23:56,895 Was kratzt dich das? 417 00:23:58,146 --> 00:24:00,356 Ich will wissen, ob ich das auch schaffen muss. 418 00:24:06,196 --> 00:24:07,739 Alles verblasst. 419 00:24:09,616 --> 00:24:11,117 Nichts ist von Dauer. 420 00:24:12,702 --> 00:24:16,247 Wir sind nur eine Schlange, die ihren eigenen Schwanz frisst. 421 00:24:19,417 --> 00:24:20,251 Alles klar. 422 00:24:23,421 --> 00:24:25,298 Bitte geh jetzt. 423 00:24:39,729 --> 00:24:41,522 - Alles gut. - Das tut mir leid. 424 00:25:08,341 --> 00:25:09,175 Kayla! 425 00:25:13,096 --> 00:25:14,305 Scheiße. 426 00:25:18,309 --> 00:25:20,478 Scheißparty. Psycho. 427 00:25:28,278 --> 00:25:29,153 Hey! 428 00:25:32,198 --> 00:25:33,700 Was sollte der Scheiß? 429 00:25:33,700 --> 00:25:38,204 - Ich dachte, ich hätte Pauls Ex gesehen. - Ich wusste, du willst nicht nur reden. 430 00:25:38,746 --> 00:25:41,457 Was war das? Ein Warnschuss? Willst du mich erpressen? 431 00:25:41,457 --> 00:25:43,376 Ich will gar nichts von dir. 432 00:25:43,376 --> 00:25:46,421 Ich will nichts mit dir zu tun haben. Du bist krank. 433 00:25:46,421 --> 00:25:47,672 Du bist eine Krankheit. 434 00:25:47,672 --> 00:25:51,009 Jetzt denkst du also, du bist besser als ich? 435 00:25:51,884 --> 00:25:54,679 Darum ließt du zu, dass dein Cousin im Knast landet? 436 00:25:54,679 --> 00:25:57,265 Ja, ich habe von dem anonymen Hinweis gehört. 437 00:25:57,265 --> 00:25:58,683 Wer das wohl war? 438 00:25:59,392 --> 00:26:01,144 Ich könnte dich fertigmachen. 439 00:26:01,686 --> 00:26:04,981 Und es läuft so gut mit deinem kleinen Betrieb. 440 00:26:04,981 --> 00:26:07,608 Wenigstens habe ich nicht mit einem Kind rumgemacht. 441 00:26:08,901 --> 00:26:13,114 Du bist der Grund, warum er ein Kind ist. Das weißt du, oder? 442 00:26:13,114 --> 00:26:15,742 Er sucht einfach jemanden, der ihm den Weg weist, 443 00:26:15,742 --> 00:26:16,951 denn du kannst es nicht. 444 00:26:17,577 --> 00:26:18,786 Weißt du was? 445 00:26:18,786 --> 00:26:20,997 Lass meine Familie in Ruhe. 446 00:26:20,997 --> 00:26:23,875 Und deine am besten auch gleich. 447 00:26:24,667 --> 00:26:25,877 Gehst du weg da? 448 00:26:35,094 --> 00:26:36,804 Danke für heute Abend. 449 00:26:37,889 --> 00:26:40,808 Das war sicher nicht leicht für dich, nach... 450 00:26:40,808 --> 00:26:42,268 Nein, alles gut. 451 00:26:43,102 --> 00:26:44,354 Wirklich. 452 00:26:45,730 --> 00:26:46,731 Ich... 453 00:26:47,732 --> 00:26:49,484 Ich habe dich nicht verdient. 454 00:26:49,484 --> 00:26:51,361 Ich enttäusche dich immer nur. 455 00:26:53,404 --> 00:26:55,031 Hey, George... 456 00:26:56,074 --> 00:26:57,825 Wir müssen reden. 457 00:26:59,619 --> 00:27:00,453 Ok. 458 00:27:00,453 --> 00:27:02,246 Ich weiß nicht, was du dazu sagst, 459 00:27:02,246 --> 00:27:05,750 aber das beschäftigt mich jetzt schon länger. 460 00:27:08,169 --> 00:27:09,128 Sag es einfach. 461 00:27:11,756 --> 00:27:13,132 Wir sollten umziehen. 462 00:27:20,056 --> 00:27:21,766 Ich dachte, du sagst Scheidung. 463 00:27:22,433 --> 00:27:24,227 Nein. Oh Gott, nein. 464 00:27:25,812 --> 00:27:27,355 Nein, Schatz... 465 00:27:28,147 --> 00:27:30,274 Ich finde einfach, ein Neuanfang wäre gut. 466 00:27:30,274 --> 00:27:31,859 Aber du liebst dieses Haus. 467 00:27:31,859 --> 00:27:34,904 - Du hast da so viel Zeit reingesteckt. - Es ist nur ein Haus. 468 00:27:34,904 --> 00:27:38,157 Wie wir Junie sagten: Es gibt Wichtigeres im Leben. 469 00:27:38,157 --> 00:27:41,411 Meinst du, in eine andere Stadt ziehen? Das Ferienhaus? 470 00:27:41,411 --> 00:27:42,995 Ja. Egal, wohin. 471 00:27:42,995 --> 00:27:46,165 Ich will einfach so weit weg wie möglich, 472 00:27:46,165 --> 00:27:48,835 und das alles hinter uns lassen. 473 00:27:48,835 --> 00:27:50,044 Ein Neuanfang. 474 00:27:51,170 --> 00:27:53,631 Und... du würdest mir verzeihen? 475 00:27:53,631 --> 00:27:55,508 Hundert Prozent. 476 00:27:57,468 --> 00:28:00,304 Wir müssen nie wieder darüber reden. 477 00:28:06,519 --> 00:28:09,480 Ich will, dass wir uns bedingungslos lieben. 478 00:28:11,691 --> 00:28:13,234 Ja? Können wir das machen? 479 00:28:13,234 --> 00:28:14,610 Natürlich. 480 00:28:16,946 --> 00:28:18,823 Ich liebe dich so sehr. 481 00:28:20,950 --> 00:28:22,160 Ich liebe dich auch. 482 00:28:35,756 --> 00:28:36,591 Yo. 483 00:28:37,133 --> 00:28:39,760 Was gibt's? Stinkt's bei dir? 484 00:28:40,845 --> 00:28:42,805 Ich gucke mir nur die Buchhaltung an. 485 00:28:43,514 --> 00:28:45,057 Ja? Wie sieht's aus? 486 00:28:46,476 --> 00:28:48,019 Ich finde Fehler. 487 00:28:48,811 --> 00:28:49,645 Ja? 488 00:28:50,438 --> 00:28:52,315 Ich kann echt nicht rechnen. 489 00:28:52,899 --> 00:28:56,360 Wir haben viel Geld gemacht, das nicht zu den Rechnungen passt. 490 00:28:56,861 --> 00:28:58,738 Ja. Das ist voll das Chaos. 491 00:28:58,738 --> 00:29:00,156 Aber bestimmt ist alles da. 492 00:29:00,156 --> 00:29:02,158 Wir schuften uns schließlich ab. 493 00:29:04,452 --> 00:29:06,788 Du verschweigst mir doch nichts, oder? 494 00:29:07,497 --> 00:29:08,331 Was? 495 00:29:13,294 --> 00:29:14,879 Wieso fragst du das? 496 00:29:14,879 --> 00:29:15,922 Nur... 497 00:29:15,922 --> 00:29:17,924 was Edwin so meinte. 498 00:29:17,924 --> 00:29:19,050 Edwin? 499 00:29:19,592 --> 00:29:22,428 Komm, das ist ein Clown. Im Ernst? 500 00:29:22,970 --> 00:29:25,807 Du sollst hier doch keinen Müll liegen lassen. 501 00:29:25,807 --> 00:29:27,683 Ich wollte das noch wegwerfen. 502 00:29:27,683 --> 00:29:29,477 Ok, wenn wir schon beim Thema sind. 503 00:29:29,477 --> 00:29:32,855 - Du verschweigst mir Sachen. - Nein. 504 00:29:32,855 --> 00:29:36,025 - Wovon redest du? - Und was ist mit Kayla? 505 00:29:37,735 --> 00:29:39,654 Ich weiß das mit Amy. 506 00:29:39,654 --> 00:29:42,990 - Schnüffelst du in meinem Handy herum? - Nein. 507 00:29:42,990 --> 00:29:44,784 Ich habe sie vorhin gesehen. 508 00:29:45,701 --> 00:29:47,078 Persönlich? 509 00:29:47,078 --> 00:29:49,789 Ja. Weißt du noch, diese irre Fahrerin? 510 00:29:50,331 --> 00:29:52,041 - Ja. - Das ist Amy. 511 00:29:52,667 --> 00:29:55,211 Die hat meinen Truck beschmiert, uns bedroht. 512 00:29:55,211 --> 00:29:57,129 Die macht mich fertig. 513 00:29:57,755 --> 00:29:59,674 Heute wollte ich unser Beef beenden. 514 00:30:00,383 --> 00:30:01,551 Was? 515 00:30:02,176 --> 00:30:03,886 Was heißt das? 516 00:30:04,595 --> 00:30:06,472 Sie benutzt mich, um dir zu schaden? 517 00:30:09,600 --> 00:30:11,811 Ja, die ist total durchgeknallt. 518 00:30:13,229 --> 00:30:14,897 Weißt du, was sie über dich sagt? 519 00:30:14,897 --> 00:30:17,275 Du bist wie ein hilfloses Kind. 520 00:30:18,234 --> 00:30:19,902 Ihre Worte. 521 00:30:20,778 --> 00:30:23,072 Sorry, dass du da reingezogen wurdest. 522 00:30:23,823 --> 00:30:25,700 Hättest du doch eher was gesagt. 523 00:30:27,451 --> 00:30:28,369 Scheiße. 524 00:30:29,579 --> 00:30:32,707 Darum müssen wir ehrlich miteinander sein. Ok? 525 00:30:33,416 --> 00:30:35,751 Du sagst mir alles. Ich sage dir alles. 526 00:30:36,460 --> 00:30:37,336 Brüder. 527 00:30:40,798 --> 00:30:42,008 Alles ok? 528 00:30:42,842 --> 00:30:44,844 Du mochtest sie doch nicht wirklich, oder? 529 00:30:46,596 --> 00:30:48,514 Nein, das ist mir echt egal. 530 00:30:50,766 --> 00:30:51,684 Ok. 531 00:31:31,766 --> 00:31:34,060 HAUSTÜR 532 00:31:35,019 --> 00:31:35,937 Hallo? 533 00:31:35,937 --> 00:31:36,938 Sind Sie George? 534 00:31:37,813 --> 00:31:38,648 Ja. 535 00:31:39,732 --> 00:31:40,942 Ich hab Ihre Frau gebumst. 536 00:31:40,942 --> 00:31:41,859 Wie bitte? 537 00:31:41,859 --> 00:31:44,195 Ich habe Quittungen, SMS, Fotos... 538 00:31:44,195 --> 00:31:46,113 Ich hab sie richtig durchgefickt. 539 00:31:46,739 --> 00:31:47,740 Schönes Haus. 540 00:31:56,749 --> 00:31:59,335 Danny hat zugenommen. Er verdient wohl gut. 541 00:31:59,335 --> 00:32:00,878 Ich habe abgenommen. 542 00:32:00,878 --> 00:32:04,090 Das sind Muskeln. Was meinst du wohl? 543 00:32:04,090 --> 00:32:05,049 Wo ist Paul? 544 00:32:05,049 --> 00:32:07,134 Er sagt, er kommt später. Kommt. 545 00:32:07,134 --> 00:32:10,137 Wir essen was, dann zeige ich euch das Haus. Ok? 546 00:32:10,137 --> 00:32:12,348 Wir sind stolz auf dich. Vielen Dank. 547 00:32:12,348 --> 00:32:13,849 Wir sind stolz auf dich. 548 00:32:13,849 --> 00:32:15,351 Vielen Dank. 549 00:32:16,143 --> 00:32:17,019 Danke. 550 00:32:18,354 --> 00:32:19,438 Ok. 551 00:32:31,993 --> 00:32:32,827 George? 552 00:32:33,661 --> 00:32:34,537 Junie? 553 00:32:35,454 --> 00:32:36,288 June! 554 00:32:37,456 --> 00:32:38,374 George! 555 00:32:46,924 --> 00:32:47,925 Wie geht's, Mann? 556 00:32:49,176 --> 00:32:50,011 Hi. 557 00:32:57,518 --> 00:32:58,561 Wie geht's? 558 00:33:00,521 --> 00:33:03,024 Hi, hier ist George. Hinterlasst mir eine Nachricht. 559 00:33:10,865 --> 00:33:13,284 Hi, hier ist George. Hinterlasst mir eine Nachricht. 560 00:35:32,047 --> 00:35:34,049 Untertitel von: Tanja Mushenko