1 00:00:13,890 --> 00:00:19,354 {\an8}8ヵ月後 ‪すばらしき神の愛 2 00:00:19,354 --> 00:00:23,066 ‪なんと甘美な響きだろう 3 00:00:24,025 --> 00:00:28,071 ‪私のような愚か者を 4 00:00:28,071 --> 00:00:31,324 ‪救ってくださった 5 00:00:31,992 --> 00:00:36,204 ‪一度は道に迷ったけれど 6 00:00:36,204 --> 00:00:40,041 ‪私は神に見いだされたのだ 7 00:00:40,584 --> 00:00:47,299 ‪見えなかったものが ‪ ‪今なら見える 8 00:00:48,008 --> 00:00:52,345 ‪私を縛る鎖は消え 9 00:00:52,345 --> 00:00:56,516 ‪自由の身になれた 10 00:00:56,516 --> 00:01:00,896 ‪神よ‪ ‪我が救い主よ 11 00:01:00,896 --> 00:01:04,858 ‪私を受け入れてくださった 12 00:01:04,858 --> 00:01:08,862 ‪押し寄せる流れのように 13 00:01:08,862 --> 00:01:12,407 ‪神の恵みが世界を満たす 14 00:01:12,991 --> 00:01:16,286 ‪終わりのない愛 15 00:01:17,162 --> 00:01:21,666 ‪すばらしい神の愛よ 16 00:01:23,209 --> 00:01:25,295 ‪さあ‪ ‪神をたたえよう 17 00:01:25,295 --> 00:01:28,089 ‪すばらしき神の愛 18 00:01:28,089 --> 00:01:31,218 ‪なんと甘美な響きだろう 19 00:01:31,218 --> 00:01:34,012 ‪私のような愚か者を 20 00:01:34,012 --> 00:01:37,182 ‪救ってくださった 21 00:01:37,182 --> 00:01:40,518 ‪一度は道に迷ったけれど 22 00:01:40,518 --> 00:01:43,438 ‪私は神に見いだされたのだ 23 00:01:43,438 --> 00:01:48,026 ‪見えなかったものが ‪ ‪今なら見える 24 00:01:49,194 --> 00:01:50,278 ‪さあ一緒に! 25 00:01:57,244 --> 00:01:58,453 ‪声を出して! 26 00:02:01,498 --> 00:02:04,501 ‪私を縛る鎖は消え 27 00:02:04,501 --> 00:02:07,545 ‪自由の身になれた 28 00:02:07,545 --> 00:02:10,757 ‪神よ‪ ‪我が救い主よ 29 00:02:10,757 --> 00:02:14,094 ‪私を受け入れてくださった 30 00:02:14,094 --> 00:02:16,930 ‪押し寄せる流れのように 31 00:02:16,930 --> 00:02:20,016 ‪神の恵みが世界を満たす 32 00:02:20,016 --> 00:02:22,978 ‪終わりのない愛 33 00:02:22,978 --> 00:02:24,271 ‪すばらしき... 34 00:02:28,441 --> 00:02:32,279 ‪私は鳥かご 35 00:02:33,822 --> 00:02:39,244 ‪Aへの転調もいいが ‪Cシャープマイナーのほうが 36 00:02:39,244 --> 00:02:41,496 ‪神を感じられる 37 00:02:41,496 --> 00:02:42,706 ‪いい演奏だ 38 00:02:42,706 --> 00:02:44,624 ‪パーティーに来るか? 39 00:02:44,624 --> 00:02:45,208 ‪もちろん 40 00:02:45,208 --> 00:02:48,503 ‪まだオムツを買ってないの? 41 00:02:48,503 --> 00:02:52,632 ‪5キロ先のスーパーに行けば ‪売ってる 42 00:02:52,632 --> 00:02:54,551 ‪そんなに騒ぐな 43 00:03:00,056 --> 00:03:01,433 ‪ケンカばかりよ 44 00:03:02,142 --> 00:03:04,686 ‪彼女と結婚しなくて正解だ 45 00:03:04,686 --> 00:03:08,648 ‪同胞が大変な時に ‪そんなこと言うな 46 00:03:09,566 --> 00:03:11,526 ‪彼らのために祈ろう 47 00:03:12,944 --> 00:03:14,571 ‪最高のリーダーね 48 00:03:34,507 --> 00:03:37,677 ‪ベティ‪ ‪あとは私がやるわ 49 00:03:37,677 --> 00:03:40,597 ‪いいえ‪ ‪私がやりますよ 50 00:03:40,597 --> 00:03:42,682 ‪あなたは休んでて 51 00:03:43,600 --> 00:03:45,310 ‪気に障りました? 52 00:03:46,561 --> 00:03:49,940 ‪いいえ ‪手伝おうと思っただけ 53 00:03:49,940 --> 00:03:51,733 ‪やり方が違う? 54 00:03:52,317 --> 00:03:54,527 ‪そうじゃない‪ ‪私は... 55 00:03:55,153 --> 00:03:57,989 ‪今 言ったことは忘れて 56 00:03:57,989 --> 00:03:59,199 ‪娘を見てくる 57 00:04:07,165 --> 00:04:11,544 ‪ベティに来てもらうのを ‪やめようかしら 58 00:04:12,671 --> 00:04:14,047 ‪何かミスを? 59 00:04:14,631 --> 00:04:16,675 ‪そうじゃないけど... 60 00:04:16,675 --> 00:04:20,804 ‪世話をしてもらうのは ‪悪い気がする 61 00:04:21,429 --> 00:04:23,390 ‪それが彼女の仕事さ 62 00:04:23,390 --> 00:04:25,559 ‪君も願ってたことだ 63 00:04:25,559 --> 00:04:28,603 ‪いざ そうなると自分が⸺ 64 00:04:29,563 --> 00:04:31,147 ‪役立たずに感じる 65 00:04:31,147 --> 00:04:32,232 ‪エイミー 66 00:04:33,233 --> 00:04:35,652 ‪この生活は君のおかげだ 67 00:04:35,652 --> 00:04:38,655 ‪あなたもたまごを売って⸺ 68 00:04:38,655 --> 00:04:40,740 ‪売却を後押しした 69 00:04:40,740 --> 00:04:42,701 ‪ヒーローになれた? 70 00:04:42,701 --> 00:04:44,077 ‪ええ‪ ‪そうよ 71 00:04:44,661 --> 00:04:46,663 ‪明日は仕事かい? 72 00:04:47,247 --> 00:04:50,625 ‪会議があるけど延期できるわ 73 00:04:50,625 --> 00:04:51,626 ‪なぜ? 74 00:04:52,335 --> 00:04:55,088 ‪ジューン‪ ‪ママにお願いは? 75 00:04:55,797 --> 00:04:57,924 ‪まだ帰りたくない 76 00:04:57,924 --> 00:04:59,885 ‪別荘が気に入った? 77 00:04:59,885 --> 00:05:01,970 ‪ルカも喜んでる 78 00:05:01,970 --> 00:05:06,057 ‪パパのパーティーがあるから ‪あと1泊よ 79 00:05:06,558 --> 00:05:09,519 ‪ママが自由に働けて ‪うれしいな? 80 00:05:09,519 --> 00:05:12,939 ‪取引が成功して よかった 81 00:05:12,939 --> 00:05:15,942 ‪仕事の話をしすぎたみたい 82 00:05:15,942 --> 00:05:19,821 ‪人生には ‪お金より大事なことがある 83 00:05:19,821 --> 00:05:21,865 ‪愛だよ‪ ‪ジューン 84 00:05:21,865 --> 00:05:23,366 ‪分かった 85 00:05:23,366 --> 00:05:25,911 ‪私たちって幸運ね 86 00:05:29,706 --> 00:05:30,707 ‪そうだな 87 00:05:36,171 --> 00:05:38,131 ‪〈いい家だろ?〉 88 00:05:38,131 --> 00:05:39,341 ‪〈見てくれ〉 89 00:05:40,884 --> 00:05:43,970 ‪キッチンの家電はLG製だ 90 00:05:45,513 --> 00:05:48,975 ‪〈炊飯器も買った ‪聞いてくれ〉 91 00:05:50,894 --> 00:05:53,188 ‪〈変な音楽だ〉 92 00:05:53,188 --> 00:05:56,274 ‪父さん ‪21世紀で最高の曲さ 93 00:05:57,067 --> 00:05:59,194 ‪〈炊飯器ならあるよ〉 94 00:05:59,194 --> 00:06:01,071 ‪好きにしてくれ 95 00:06:01,988 --> 00:06:04,950 ‪ここにはUSBも挿せる 96 00:06:04,950 --> 00:06:07,994 ‪俺が配線して完璧な家にした 97 00:06:07,994 --> 00:06:09,829 ‪すてきだわ 98 00:06:09,829 --> 00:06:12,123 ‪〈ポールの様子は?〉 99 00:06:13,250 --> 00:06:14,417 ‪元気だよ 100 00:06:14,417 --> 00:06:18,255 ‪〈彼女ができたなら ‪ポールにも誰かを...〉 101 00:06:18,255 --> 00:06:23,051 ‪紹介したけど ‪ケイラに未練があるらしい 102 00:06:23,051 --> 00:06:25,512 ‪俺の忠告を無視したツケだ 103 00:06:25,512 --> 00:06:26,471 ‪〈母さん〉 104 00:06:27,472 --> 00:06:29,891 ‪〈きれいな花瓶だろ?〉 105 00:06:31,309 --> 00:06:34,104 ‪〈不気味だ‪ ‪もう切る〉 106 00:06:34,104 --> 00:06:36,231 ‪明日 会いましょう 107 00:06:36,231 --> 00:06:37,107 ‪じゃあね 108 00:06:37,107 --> 00:06:38,567 ‪うん‪ ‪またね 109 00:06:44,781 --> 00:06:47,826 ‪「旅と余暇」を頼んだか? 110 00:06:47,826 --> 00:06:49,369 ‪何の話だ? 111 00:06:49,369 --> 00:06:50,453 ‪雑誌だよ 112 00:06:50,453 --> 00:06:51,955 ‪雑誌だって? 113 00:06:51,955 --> 00:06:54,040 ‪俺に請求書が届いた 114 00:06:54,040 --> 00:06:55,584 ‪ご愁傷様 115 00:06:55,584 --> 00:06:57,335 ‪その他に⸺ 116 00:06:57,836 --> 00:07:00,547 ‪釣りとかギターの雑誌も... 117 00:07:00,547 --> 00:07:02,632 ‪お前の趣味に合う 118 00:07:02,632 --> 00:07:04,634 ‪釣りは興味ない 119 00:07:04,634 --> 00:07:05,260 ‪そうか? 120 00:07:05,260 --> 00:07:06,595 ‪未経験だ 121 00:07:06,595 --> 00:07:09,055 ‪昔は大好きだったくせに 122 00:07:09,055 --> 00:07:10,515 ‪覚えてない 123 00:07:10,515 --> 00:07:12,392 ‪俺が大物を釣った 124 00:07:13,101 --> 00:07:14,686 ‪全部 ウソだな 125 00:07:14,686 --> 00:07:17,480 ‪いいからキャンセルを... 126 00:07:22,152 --> 00:07:23,945 ‪続けて‪ ‪イケそう 127 00:07:29,576 --> 00:07:31,161 ‪大丈夫? 128 00:07:31,161 --> 00:07:31,995 ‪何が? 129 00:07:33,246 --> 00:07:34,664 ‪なぜやめる? 130 00:07:34,664 --> 00:07:38,043 ‪だって ‪もう元気がないみたい 131 00:07:38,877 --> 00:07:41,755 ‪続けよう‪ ‪まだ入ってる 132 00:07:41,755 --> 00:07:45,300 ‪だけど ‪ふやけた紙ストローじゃ... 133 00:07:45,300 --> 00:07:47,636 ‪萎(な)‪えること言うなよ 134 00:07:55,477 --> 00:07:56,519 ‪どうしたの? 135 00:07:56,519 --> 00:07:57,270 ‪エイミー 136 00:07:58,813 --> 00:08:00,398 ‪話がある 137 00:08:01,149 --> 00:08:01,983 ‪何? 138 00:08:01,983 --> 00:08:03,193 ‪去年⸺ 139 00:08:04,319 --> 00:08:07,030 ‪感情のもつれを経験した 140 00:08:08,573 --> 00:08:10,659 ‪どういう意味? 141 00:08:11,451 --> 00:08:14,621 ‪スピリチュアル系サイトでも ‪見てるの? 142 00:08:14,621 --> 00:08:18,583 ‪こういうテーマの記事が多い 143 00:08:19,376 --> 00:08:20,669 ‪浮気した? 144 00:08:20,669 --> 00:08:23,630 ‪誓って浮気はしてない 145 00:08:24,673 --> 00:08:25,674 ‪ただ... 146 00:08:27,717 --> 00:08:30,011 ‪ある人と心を通わせた 147 00:08:31,096 --> 00:08:31,888 ‪誰? 148 00:08:32,973 --> 00:08:35,517 ‪男友達の1人とか? 149 00:08:36,768 --> 00:08:38,979 ‪あのゼインって人? 150 00:08:38,979 --> 00:08:40,897 ‪まさか‪ ‪違うよ 151 00:08:44,734 --> 00:08:47,195 ‪相手はミアだ 152 00:08:51,533 --> 00:08:52,909 ‪セックスした? 153 00:08:53,618 --> 00:08:54,160 ‪いいや 154 00:08:55,453 --> 00:08:56,496 ‪寝てない 155 00:08:56,496 --> 00:08:58,665 ‪じゃあ何なの? 156 00:08:58,665 --> 00:09:01,543 ‪魂が つながってる 157 00:09:03,044 --> 00:09:04,754 ‪“魂の双子”を? 158 00:09:04,754 --> 00:09:08,800 ‪そんな ふざけたもの ‪知らないわ 159 00:09:08,800 --> 00:09:11,803 ‪変な迷信で ごまかさないで 160 00:09:11,803 --> 00:09:13,221 ‪迷信じゃない 161 00:09:13,889 --> 00:09:15,473 ‪人はエネルギーだ 162 00:09:16,600 --> 00:09:18,685 ‪特別な相手は存在する 163 00:09:20,520 --> 00:09:22,230 ‪愛を告白したの? 164 00:09:27,152 --> 00:09:27,861 ‪ああ 165 00:09:35,744 --> 00:09:38,330 ‪本当に何もなかった 166 00:09:38,330 --> 00:09:41,333 ‪店の売却後は連絡してない 167 00:09:42,792 --> 00:09:46,171 ‪あれ以来 ‪君は心を開いてくれた 168 00:09:47,297 --> 00:09:48,673 ‪僕も応えたい 169 00:09:50,175 --> 00:09:52,344 ‪隠し事は嫌なんだ 170 00:09:57,599 --> 00:09:58,642 ‪分かった 171 00:09:59,976 --> 00:10:02,103 ‪それは本音か? 172 00:10:03,980 --> 00:10:05,273 ‪違うわ 173 00:10:08,526 --> 00:10:11,321 ‪まだ気持ちが落ち着かない 174 00:10:11,321 --> 00:10:12,781 ‪当然だよ 175 00:10:14,074 --> 00:10:16,284 ‪僕が君なら そうなる 176 00:10:18,870 --> 00:10:21,289 ‪セラピーを受けようか? 177 00:10:26,044 --> 00:10:27,963 ‪私1人で行くわ 178 00:10:29,839 --> 00:10:32,926 ‪話したいことが ‪たくさんあって... 179 00:10:32,926 --> 00:10:34,386 ‪君に任せる 180 00:10:36,471 --> 00:10:37,430 ‪明日は中止? 181 00:10:37,430 --> 00:10:38,515 ‪いいえ 182 00:10:39,766 --> 00:10:41,810 ‪あなたの努力の結晶を⸺ 183 00:10:42,769 --> 00:10:44,145 ‪見てもらうの 184 00:10:45,730 --> 00:10:47,190 ‪いい作品よ 185 00:10:48,483 --> 00:10:50,610 ‪君は僕より強い 186 00:10:54,614 --> 00:10:56,825 ‪まだ立ち直れない 187 00:10:57,742 --> 00:10:59,786 ‪クヨクヨするなよ 188 00:10:59,786 --> 00:11:01,538 ‪目を覚ませ 189 00:11:02,497 --> 00:11:03,623 ‪傷は深い 190 00:11:04,499 --> 00:11:06,751 ‪心が通じ合ってた 191 00:11:06,751 --> 00:11:11,089 ‪俺も つながってるぜ “チョウ・ブラザーズ 建設会社” ‪人間イーサネットだ 192 00:11:11,089 --> 00:11:12,966 {\an8}“チョウ・ブラザーズ 建設会社” ‪俺はクラウドさ 193 00:11:12,966 --> 00:11:14,718 ‪もう帰れよ 194 00:11:14,718 --> 00:11:16,636 ‪球は強く打つな 195 00:11:16,636 --> 00:11:17,846 ‪よくない 196 00:11:17,846 --> 00:11:18,763 ‪自業自得だ 197 00:11:18,763 --> 00:11:21,641 ‪頼むから静かにしてくれ 198 00:11:21,641 --> 00:11:24,477 ‪仕事してる奴もいるんだぞ 199 00:11:24,477 --> 00:11:26,813 ‪親のことが心配なのか? 200 00:11:26,813 --> 00:11:28,481 ‪両親は元気さ 201 00:11:28,481 --> 00:11:30,734 ‪家を見て喜んでた 202 00:11:30,734 --> 00:11:33,320 ‪8ヵ月 頑張ったからな 203 00:11:33,320 --> 00:11:35,280 ‪安心するのは早い 204 00:11:35,906 --> 00:11:37,908 ‪事業を拡大しよう 205 00:11:37,908 --> 00:11:40,660 ‪焦っても稼ぎは増えない 206 00:11:40,660 --> 00:11:42,537 ‪ダニー‪ ‪落ち着け 207 00:11:42,537 --> 00:11:43,413 ‪そうさ 208 00:11:43,413 --> 00:11:47,834 ‪分かるか? ‪今の状況が続くとは限らない 209 00:11:47,834 --> 00:11:50,879 ‪この業界は変化が激しいんだ 210 00:11:50,879 --> 00:11:52,714 ‪俺には分かる 211 00:11:56,760 --> 00:11:58,053 ‪エドウィンだ 212 00:12:01,389 --> 00:12:02,432 ‪いい部屋だ 213 00:12:02,432 --> 00:12:03,350 ‪ありがとう 214 00:12:05,227 --> 00:12:06,686 ‪ポールは独立か 215 00:12:06,686 --> 00:12:10,565 ‪ああ‪ ‪通路の先の部屋に ‪新居を構えた 216 00:12:12,192 --> 00:12:13,193 ‪調子は? 217 00:12:15,237 --> 00:12:18,949 ‪バンドを辞めてから ‪いろいろ大変だ 218 00:12:19,908 --> 00:12:20,742 ‪そうか 219 00:12:21,618 --> 00:12:23,036 ‪子供もいるしな 220 00:12:23,036 --> 00:12:26,122 ‪思ったより お金がかかる 221 00:12:28,917 --> 00:12:30,794 ‪ところで用件は? 222 00:12:31,503 --> 00:12:33,255 ‪家の改装か? 223 00:12:37,968 --> 00:12:38,802 ‪なあ... 224 00:12:40,554 --> 00:12:43,682 ‪君たちの仕事が ‪何だろうと⸺ 225 00:12:44,349 --> 00:12:46,351 ‪仲間に入れてほしい 226 00:12:46,977 --> 00:12:48,228 ‪職探しか 227 00:12:50,647 --> 00:12:52,607 ‪建設業の経験は? 228 00:12:53,733 --> 00:12:55,402 ‪ないけど... 229 00:12:57,237 --> 00:12:59,114 ‪どんな仕事でも⸺ 230 00:13:00,156 --> 00:13:01,950 ‪すぐに覚える 231 00:13:02,534 --> 00:13:04,911 ‪優等生に見えるだろうけど 232 00:13:05,662 --> 00:13:08,248 ‪手を汚す覚悟はできてる 233 00:13:10,709 --> 00:13:15,130 ‪建設の仕事で ‪手が汚れるってことだよな? 234 00:13:16,882 --> 00:13:19,885 ‪“建設”と呼ぶかは⸺ 235 00:13:20,886 --> 00:13:21,928 ‪君の自由だ 236 00:13:21,928 --> 00:13:26,433 ‪何の話か分からないが ‪ただの建設の仕事だ 237 00:13:28,935 --> 00:13:29,936 ‪悪いけど... 238 00:13:31,396 --> 00:13:35,150 ‪両親と弟に ‪新居を用意するなんて 239 00:13:36,276 --> 00:13:39,154 ‪建設の仕事だけじゃ無理だ 240 00:13:40,822 --> 00:13:44,451 ‪いとこが ‪何かやってたらしいな 241 00:13:46,202 --> 00:13:48,747 ‪確かにアイザックは⸺ 242 00:13:48,747 --> 00:13:52,417 ‪服役前に ‪貿易ビジネスをしてた 243 00:13:53,168 --> 00:13:55,462 ‪だから彼の商品を⸺ 244 00:13:56,212 --> 00:13:57,756 ‪保管してる 245 00:13:58,256 --> 00:14:00,675 ‪出所を祈りながらね 246 00:14:03,929 --> 00:14:06,097 ‪それは ただの炊飯器? 247 00:14:06,848 --> 00:14:09,226 ‪そうさ‪ ‪1つ持って帰れよ 248 00:14:09,226 --> 00:14:09,935 ‪結構だ 249 00:14:11,478 --> 00:14:12,187 ‪家にある 250 00:14:12,187 --> 00:14:15,148 ‪K・クラークソンが聴ける 251 00:14:17,525 --> 00:14:19,736 ‪やましいことは ない 252 00:14:21,112 --> 00:14:24,241 ‪懸命に働いて親の家を建てた 253 00:14:25,575 --> 00:14:27,327 ‪悪かったな 254 00:14:33,333 --> 00:14:34,292 ‪分かった 255 00:14:42,050 --> 00:14:44,761 ‪それは つらいわね 256 00:14:44,761 --> 00:14:49,057 ‪去年の私は ‪よき妻とは言えなかった 257 00:14:50,850 --> 00:14:52,936 ‪夫の気持ちも分かる 258 00:14:54,145 --> 00:14:55,313 ‪本当よ 259 00:14:56,606 --> 00:14:58,775 ‪彼への愛は強いのね 260 00:14:58,775 --> 00:14:59,776 ‪ええ 261 00:15:01,111 --> 00:15:05,699 ‪付き合い始めた最初の年を ‪今でも思い出す 262 00:15:07,867 --> 00:15:11,746 ‪毎日 天に昇るような ‪気分だった 263 00:15:13,456 --> 00:15:17,002 ‪そういう相手との出会いは ‪貴重よ 264 00:15:17,002 --> 00:15:18,044 ‪そう? 265 00:15:19,588 --> 00:15:20,714 ‪ええ‪ ‪そうね 266 00:15:23,091 --> 00:15:25,135 ‪大事にしなきゃ 267 00:15:26,636 --> 00:15:29,222 ‪彼は私に必要な存在よ 268 00:15:30,599 --> 00:15:32,642 ‪欠点を補ってくれる 269 00:15:32,642 --> 00:15:35,145 ‪私は自分の悪いところを⸺ 270 00:15:35,896 --> 00:15:38,940 ‪次世代に残すのが嫌だった 271 00:15:41,568 --> 00:15:44,821 ‪子供は ‪持たないほうがいいと⸺ 272 00:15:45,822 --> 00:15:47,157 ‪考えてたの 273 00:15:52,412 --> 00:15:53,914 ‪でも夫に出会い⸺ 274 00:15:57,876 --> 00:15:59,127 ‪思い直した 275 00:16:00,503 --> 00:16:03,798 ‪彼の長所と ‪私のマシな部分を⸺ 276 00:16:06,384 --> 00:16:08,428 ‪1つに できたら... 277 00:16:10,889 --> 00:16:12,724 ‪悪くないかもって 278 00:16:13,934 --> 00:16:15,143 ‪ジューンは⸺ 279 00:16:15,936 --> 00:16:17,270 ‪完璧な子よ 280 00:16:18,813 --> 00:16:21,608 ‪ジョージと結婚できて幸せよ 281 00:16:23,401 --> 00:16:25,445 ‪別れるわけがない 282 00:16:28,573 --> 00:16:32,202 ‪ミアとの関係だけが ‪迷いの原因? 283 00:16:33,286 --> 00:16:34,996 ‪そうだと思う 284 00:16:35,705 --> 00:16:36,414 ‪エイミー 285 00:16:37,457 --> 00:16:40,627 ‪ここでは何を話しても安全よ 286 00:16:45,966 --> 00:16:47,717 ‪リン先生 287 00:16:52,347 --> 00:16:53,974 ‪教えて 288 00:16:56,268 --> 00:16:58,228 ‪無償の愛は⸺ 289 00:17:00,438 --> 00:17:03,525 ‪本当に存在すると思う? 290 00:17:05,986 --> 00:17:07,153 ‪どういうこと? 291 00:17:09,406 --> 00:17:10,740 ‪つまり... 292 00:17:13,285 --> 00:17:15,996 ‪限界があるのでは? 293 00:17:16,663 --> 00:17:20,667 ‪愛していても ‪乗り越えられないとか 294 00:17:21,459 --> 00:17:25,171 ‪過ちが大きすぎて ‪愛せなくなるとか 295 00:17:28,800 --> 00:17:31,261 ‪ご両親が そうだった? 296 00:17:34,431 --> 00:17:39,769 ‪両親は自分を犠牲にして ‪私への愛を示してくれた 297 00:17:39,769 --> 00:17:42,397 ‪でも無償ではなかった? 298 00:17:44,983 --> 00:17:47,569 ‪私が話しているのは⸺ 299 00:17:48,153 --> 00:17:51,489 ‪両親じゃなくて ‪夫とミアのことよ 300 00:17:52,365 --> 00:17:54,576 ‪許すのは難しい 301 00:17:59,205 --> 00:18:00,206 ‪そうね 302 00:18:02,959 --> 00:18:04,753 ‪時が経つのは早い 303 00:18:05,420 --> 00:18:06,755 ‪それが人生さ 304 00:18:10,091 --> 00:18:13,887 ‪年を取ると ‪時の進みが早くなる 305 00:18:13,887 --> 00:18:18,808 ‪1歳の赤ん坊には ‪1年が人生のすべてだが 306 00:18:19,392 --> 00:18:24,731 ‪大人にとっては ‪人生のほんの一部にすぎない 307 00:18:25,440 --> 00:18:26,441 ‪何だって? 308 00:18:27,234 --> 00:18:28,526 ‪ジョージ 309 00:18:28,526 --> 00:18:31,488 ‪こういう話がしたかった 310 00:18:31,488 --> 00:18:33,240 ‪オタクで悪いね 311 00:18:33,240 --> 00:18:35,325 ‪だから会いたかった 312 00:18:35,325 --> 00:18:37,786 ‪他に話せる人がいない 313 00:18:38,954 --> 00:18:40,538 ‪どうして? 314 00:18:40,538 --> 00:18:44,209 ‪賛美歌バンドの ‪リーダーだから⸺ 315 00:18:45,961 --> 00:18:47,337 ‪苦労が多い 316 00:18:49,005 --> 00:18:52,592 ‪成果は出したけど ‪犠牲も払った 317 00:18:53,093 --> 00:18:55,387 ‪それを誰も知らない 318 00:18:57,430 --> 00:18:58,765 ‪“王冠は重い” 319 00:19:00,809 --> 00:19:04,312 ‪そうだ‪ ‪まさに王冠の重みさ 320 00:19:04,312 --> 00:19:07,232 ‪すべてを手に入れても⸺ 321 00:19:08,400 --> 00:19:10,068 ‪前と同じ気分だ 322 00:19:12,028 --> 00:19:14,197 ‪それって どんな気分? 323 00:19:16,700 --> 00:19:19,828 ‪今までの俺は ‪何をするにも⸺ 324 00:19:20,579 --> 00:19:22,622 ‪がむしゃらだった 325 00:19:23,915 --> 00:19:26,960 ‪気を張りすぎたのが ‪原因だと⸺ 326 00:19:27,877 --> 00:19:29,004 ‪思ってたけど... 327 00:19:29,879 --> 00:19:32,007 ‪常に こうなのかも 328 00:19:36,344 --> 00:19:38,638 ‪何の話か分からないよな 329 00:19:41,349 --> 00:19:42,309 ‪話しては? 330 00:19:44,019 --> 00:19:45,645 ‪セラピーは断る 331 00:19:45,645 --> 00:19:48,732 ‪違うよ‪ ‪僕の妻と話してくれ 332 00:19:50,191 --> 00:19:51,276 ‪奥さんと? 333 00:19:51,276 --> 00:19:54,696 ‪彼女は長年 ‪うつと闘ってきた 334 00:19:55,196 --> 00:19:56,948 ‪俺は うつじゃない 335 00:19:56,948 --> 00:19:59,075 ‪妻も そう言ってた 336 00:19:59,075 --> 00:20:03,204 ‪会社を売ってから ‪調子がよくなり⸺ 337 00:20:03,204 --> 00:20:05,040 ‪今は落ち着いた 338 00:20:05,040 --> 00:20:07,167 ‪アクシデントにも⸺ 339 00:20:08,043 --> 00:20:10,086 ‪揺るがなかった 340 00:20:10,712 --> 00:20:12,422 ‪僕より強い 341 00:20:13,924 --> 00:20:15,926 ‪君も強いさ 342 00:20:15,926 --> 00:20:20,597 ‪今夜 友人と親族に ‪作品をお披露目する 343 00:20:21,389 --> 00:20:23,475 ‪妻に会いに来てくれ 344 00:20:23,475 --> 00:20:25,435 ‪あの花瓶が見たい 345 00:20:26,102 --> 00:20:29,689 ‪前に家で見た作品が ‪忘れられないよ 346 00:20:30,607 --> 00:20:33,610 ‪昔の作品はガラクタだよ 347 00:20:34,361 --> 00:20:35,528 ‪そうか? 348 00:20:40,116 --> 00:20:44,412 ‪ハルに言われて ‪1ドル札をじっと見ました 349 00:20:44,412 --> 00:20:46,915 ‪そうしていると突然⸺ 350 00:20:47,707 --> 00:20:50,794 ‪絵の細部に ‪意識が向いたのです 351 00:20:51,419 --> 00:20:54,923 ‪ワシのリボンは ‪ヘビのようでした 352 00:20:54,923 --> 00:20:57,342 ‪ピラミッドの神の目を⸺ 353 00:20:57,342 --> 00:20:59,678 ‪初めて見つめたんです 354 00:21:00,887 --> 00:21:03,306 ‪涙が あふれてきました 355 00:21:03,807 --> 00:21:06,935 ‪ハルの言葉は忘れられません 356 00:21:07,894 --> 00:21:08,937 ‪彼いわく... 357 00:21:09,646 --> 00:21:11,982 ‪“1ドル札で分かるのは” 358 00:21:12,732 --> 00:21:17,028 ‪“お金が芸術の品位を ‪損なうということだ” 359 00:21:18,530 --> 00:21:21,908 ‪だから今日は ‪お金ではなく⸺ 360 00:21:21,908 --> 00:21:26,788 ‪私の息子 ジョージの作品を ‪たたえましょう 361 00:21:28,206 --> 00:21:30,500 ‪彼を支えたミューズも⸺ 362 00:21:30,500 --> 00:21:32,961 ‪忘れてはいけません 363 00:21:33,461 --> 00:21:34,671 ‪エイミーです 364 00:21:44,723 --> 00:21:48,351 ‪すべての始まりは ‪“たまご”よ 365 00:21:48,351 --> 00:21:50,604 ‪売るとは思わなかった 366 00:21:50,604 --> 00:21:54,190 ‪私の女神が ‪魔法を使ってくれて⸺ 367 00:21:54,190 --> 00:21:56,443 ‪ご覧のとおりの結果に 368 00:21:56,443 --> 00:22:00,280 ‪ジョルダンの喜ぶ顔が ‪見たかった 369 00:22:00,280 --> 00:22:04,284 ‪義理の姉が ‪婚約者に変わるとはね 370 00:22:04,993 --> 00:22:06,244 ‪弟は激怒よ 371 00:22:06,244 --> 00:22:09,247 ‪でも こうなる運命だった 372 00:22:09,247 --> 00:22:11,499 ‪“生命は道を見つける” 373 00:22:11,499 --> 00:22:12,667 ‪そうよ 374 00:22:12,667 --> 00:22:14,544 ‪いいフレーズね 375 00:22:14,544 --> 00:22:16,546 ‪「ジュラシック・パーク」だ 376 00:22:16,546 --> 00:22:19,049 ‪私の弟は嫌な男だけど⸺ 377 00:22:19,049 --> 00:22:22,552 ‪たまたま ナオミと結婚した 378 00:22:22,552 --> 00:22:26,056 ‪そのうえ近所に住む ‪ジョージが⸺ 379 00:22:26,056 --> 00:22:29,517 ‪あのイスを持ってたってわけ 380 00:22:29,517 --> 00:22:30,852 ‪すごいでしょ 381 00:22:30,852 --> 00:22:35,106 ‪宇宙が私たちを ‪引き合わせたのよね 382 00:22:35,106 --> 00:22:37,817 ‪ゼイン‪ ‪そこにいたか 383 00:22:39,027 --> 00:22:40,695 ‪妻のエイミーだ 384 00:22:40,695 --> 00:22:42,614 ‪こんばんは 385 00:22:42,614 --> 00:22:43,531 ‪どうも 386 00:22:43,531 --> 00:22:46,576 ‪ハグしよう ‪初対面とは思えない 387 00:22:47,953 --> 00:22:50,247 ‪ようこそ‪ ‪ゼイン 388 00:22:51,248 --> 00:22:52,874 ‪トイレを借りたい 389 00:22:53,917 --> 00:22:56,419 ‪水分を取りすぎた 390 00:22:56,419 --> 00:22:57,921 ‪玄関の近くだ 391 00:22:57,921 --> 00:23:00,507 ‪迷うかも‪ ‪案内するわ 392 00:23:00,507 --> 00:23:02,425 ‪ありがたい気遣いだ 393 00:23:02,425 --> 00:23:03,510 ‪いいのよ 394 00:23:05,929 --> 00:23:07,347 ‪何しに来たの? 395 00:23:07,847 --> 00:23:10,225 ‪その髪形 気に入った 396 00:23:10,934 --> 00:23:12,227 ‪何が望み? 397 00:23:13,562 --> 00:23:14,604 ‪話したい 398 00:23:15,272 --> 00:23:17,148 ‪私のストーカー? 399 00:23:17,148 --> 00:23:20,694 ‪昔に戻ったような態度はよせ 400 00:23:21,361 --> 00:23:23,697 ‪今は落ち着いたんだろ 401 00:23:25,073 --> 00:23:27,075 ‪夫と話さないで 402 00:23:27,075 --> 00:23:28,994 ‪彼に好かれてる 403 00:23:33,790 --> 00:23:35,041 ‪目的は何? 404 00:23:40,797 --> 00:23:42,757 ‪知りたいんだよ 405 00:23:43,675 --> 00:23:47,012 ‪あんたが幸せなのかどうか 406 00:23:48,722 --> 00:23:49,681 ‪何て? 407 00:23:50,265 --> 00:23:53,268 ‪懸命な努力が報われて⸺ 408 00:23:53,268 --> 00:23:54,561 ‪満足か? 409 00:23:55,437 --> 00:23:56,897 ‪なぜ聞くの? 410 00:23:58,356 --> 00:24:00,358 ‪俺も そうなれるか? 411 00:24:06,114 --> 00:24:07,824 ‪すべて消え去る 412 00:24:09,659 --> 00:24:11,202 ‪諸行無常ね 413 00:24:12,746 --> 00:24:15,123 ‪私たちは尾を‪食(は)‪むヘビよ 414 00:24:19,502 --> 00:24:20,378 ‪そうか 415 00:24:23,423 --> 00:24:25,300 ‪頼むから帰って 416 00:24:39,731 --> 00:24:40,690 ‪平気よ 417 00:24:40,690 --> 00:24:41,524 ‪すみません 418 00:25:08,552 --> 00:25:09,177 ‪ケイラ 419 00:25:13,181 --> 00:25:14,391 ‪やっぱり 420 00:25:18,436 --> 00:25:20,480 ‪あのサイコ女め 421 00:25:28,488 --> 00:25:29,155 ‪ねえ 422 00:25:32,242 --> 00:25:33,702 ‪さっきのは何? 423 00:25:33,702 --> 00:25:35,370 ‪ポールの元カノか 424 00:25:35,370 --> 00:25:38,290 ‪話しに来ただけじゃなく⸺ 425 00:25:38,832 --> 00:25:41,459 ‪私を ゆする気なの? 426 00:25:41,459 --> 00:25:45,130 ‪何も欲しくないし ‪関わりたくない 427 00:25:45,130 --> 00:25:47,674 ‪あんたは病気だよ 428 00:25:47,674 --> 00:25:51,011 ‪自分は立派な人間のつもり? 429 00:25:51,887 --> 00:25:54,681 ‪だから いとこを刑務所に? 430 00:25:54,681 --> 00:25:58,685 ‪匿名の通報があったのは ‪知ってる 431 00:25:59,394 --> 00:26:01,146 ‪私が黙ってたから⸺ 432 00:26:01,688 --> 00:26:04,983 ‪あんたは仕事で成功できた 433 00:26:04,983 --> 00:26:07,611 ‪俺は子供と寝たりしない 434 00:26:09,029 --> 00:26:13,116 ‪ポールが子供なのは ‪あんたのせいよ 435 00:26:13,116 --> 00:26:16,953 ‪兄が頼りないから ‪助言を求めてた 436 00:26:17,621 --> 00:26:20,665 ‪もう俺の家族に近づくな 437 00:26:21,166 --> 00:26:23,877 ‪自分の家族からも離れろ 438 00:26:24,753 --> 00:26:25,879 ‪どいてくれ 439 00:26:35,138 --> 00:26:36,806 ‪今日は ありがとう 440 00:26:38,016 --> 00:26:40,769 ‪つらい思いをさせたね 441 00:26:40,769 --> 00:26:42,270 ‪いいえ‪ ‪平気よ 442 00:26:43,104 --> 00:26:44,356 ‪気にしないで 443 00:26:45,732 --> 00:26:46,733 ‪僕は⸺ 444 00:26:47,776 --> 00:26:49,027 ‪夫失格だ 445 00:26:49,527 --> 00:26:51,279 ‪君を失望させてる 446 00:26:53,448 --> 00:26:55,075 ‪ねえ‪ ‪ジョージ 447 00:26:56,076 --> 00:26:57,827 ‪話があるの 448 00:26:59,746 --> 00:27:00,538 ‪いいよ 449 00:27:00,538 --> 00:27:03,291 ‪どう思われるか分からない 450 00:27:03,291 --> 00:27:05,752 ‪でも ずっと考えてたの 451 00:27:08,171 --> 00:27:09,130 ‪言えよ 452 00:27:11,800 --> 00:27:13,176 ‪引っ越したい 453 00:27:20,016 --> 00:27:21,768 ‪別れ話かと思った 454 00:27:22,477 --> 00:27:24,229 ‪そんなわけない 455 00:27:25,814 --> 00:27:27,399 ‪違うの‪ ‪ジョージ 456 00:27:28,191 --> 00:27:30,360 ‪一から やり直したい 457 00:27:30,860 --> 00:27:33,113 ‪君が建てた家なのに 458 00:27:33,113 --> 00:27:34,573 ‪ただの家よ 459 00:27:34,573 --> 00:27:37,742 ‪もっと大切なことがある 460 00:27:38,243 --> 00:27:41,413 ‪街を出て別荘に住むとか? 461 00:27:41,413 --> 00:27:43,039 ‪それでもいい 462 00:27:43,039 --> 00:27:46,251 ‪できるだけ遠くに行って⸺ 463 00:27:46,251 --> 00:27:48,837 ‪過去を忘れたいの 464 00:27:48,837 --> 00:27:50,088 ‪心機一転よ 465 00:27:51,214 --> 00:27:53,633 ‪許してくれるのか? 466 00:27:54,217 --> 00:27:55,510 ‪もちろんよ 467 00:27:57,554 --> 00:28:00,307 ‪あの話はしないと誓う 468 00:28:06,605 --> 00:28:09,524 ‪無償の愛で結ばれたい 469 00:28:11,735 --> 00:28:13,361 ‪できるかしら? 470 00:28:13,361 --> 00:28:14,613 ‪できるとも 471 00:28:16,990 --> 00:28:18,825 ‪君を愛してる 472 00:28:21,036 --> 00:28:22,078 ‪私も 473 00:28:35,759 --> 00:28:36,593 ‪ただいま 474 00:28:37,177 --> 00:28:39,763 ‪自分の家に飽きたか? 475 00:28:40,847 --> 00:28:42,432 ‪帳簿を見てる 476 00:28:43,516 --> 00:28:45,227 ‪何か あったか? 477 00:28:46,519 --> 00:28:48,063 ‪数字が合わない 478 00:28:48,855 --> 00:28:49,689 ‪本当に? 479 00:28:50,523 --> 00:28:52,317 ‪算数は苦手だ 480 00:28:52,901 --> 00:28:55,862 ‪請求書のない収入がある 481 00:28:56,947 --> 00:29:00,075 ‪書類の整理ができてない 482 00:29:00,075 --> 00:29:02,160 ‪忙しかったからな 483 00:29:04,537 --> 00:29:06,790 ‪何も隠してないよな? 484 00:29:07,499 --> 00:29:08,333 ‪隠す? 485 00:29:13,380 --> 00:29:14,881 ‪どうして? 486 00:29:14,881 --> 00:29:17,926 ‪エドウィンの言葉が気になる 487 00:29:17,926 --> 00:29:19,052 ‪エドウィン? 488 00:29:19,719 --> 00:29:22,430 ‪奴は ただのマヌケさ 489 00:29:23,139 --> 00:29:25,809 ‪おい‪ ‪ゴミを散らかすな 490 00:29:25,809 --> 00:29:27,060 ‪捨てようとした 491 00:29:27,686 --> 00:29:30,772 ‪お前こそ俺に隠し事をしてる 492 00:29:31,565 --> 00:29:33,441 ‪何の話だか... 493 00:29:33,441 --> 00:29:35,402 ‪ケイラのことだ 494 00:29:37,779 --> 00:29:39,656 ‪エイミーを知ってる 495 00:29:39,656 --> 00:29:41,491 ‪携帯を見たのか? 496 00:29:41,491 --> 00:29:44,619 ‪違う‪ ‪さっき本人に会った 497 00:29:45,745 --> 00:29:47,122 ‪顔を合わせた? 498 00:29:47,122 --> 00:29:49,791 ‪暴走女の話を覚えてるか? 499 00:29:50,292 --> 00:29:50,834 ‪ああ 500 00:29:50,834 --> 00:29:52,043 ‪エイミーだ 501 00:29:52,627 --> 00:29:54,838 ‪全部あいつの仕業さ 502 00:29:54,838 --> 00:29:57,132 ‪ずっと もめてたから⸺ 503 00:29:57,757 --> 00:29:59,676 ‪ケリをつけに行った 504 00:30:00,468 --> 00:30:01,553 ‪何だって? 505 00:30:02,178 --> 00:30:03,889 ‪じゃあ彼女は⸺ 506 00:30:04,556 --> 00:30:06,474 ‪俺を利用しただけ? 507 00:30:09,728 --> 00:30:11,813 ‪ああ‪ ‪そうだよ 508 00:30:13,481 --> 00:30:17,277 ‪お前は無力な子供だと ‪言ってた 509 00:30:18,320 --> 00:30:19,905 ‪ウソじゃない 510 00:30:20,822 --> 00:30:23,074 ‪巻き込んで すまない 511 00:30:23,867 --> 00:30:25,702 ‪相談してほしかった 512 00:30:27,537 --> 00:30:28,371 ‪最悪だ 513 00:30:29,623 --> 00:30:32,709 ‪だから お互い正直になろう 514 00:30:33,460 --> 00:30:35,587 ‪何もかも話すんだ 515 00:30:36,463 --> 00:30:37,339 ‪兄弟だろ 516 00:30:40,800 --> 00:30:42,010 ‪大丈夫か? 517 00:30:42,928 --> 00:30:44,846 ‪本気で恋してた? 518 00:30:46,723 --> 00:30:48,516 ‪あり得ないね 519 00:30:50,810 --> 00:30:51,728 ‪そうか 520 00:31:31,768 --> 00:31:34,062 ‪“玄関モニター” 521 00:31:35,021 --> 00:31:35,855 ‪どちら様? 522 00:31:35,855 --> 00:31:36,940 ‪あんたがジョージ? 523 00:31:37,899 --> 00:31:38,733 ‪そうだ 524 00:31:39,943 --> 00:31:40,944 ‪女房と寝た 525 00:31:40,944 --> 00:31:41,903 ‪何だって? 526 00:31:41,903 --> 00:31:44,197 ‪証拠は たくさんある 527 00:31:44,197 --> 00:31:45,574 ‪ヤりまくった 528 00:31:46,741 --> 00:31:47,742 ‪いい家だ 529 00:31:56,876 --> 00:31:59,546 ‪〈太ったな ‪カネがある証拠だ〉 530 00:31:59,546 --> 00:32:01,089 ‪〈むしろ 痩せたよ〉 531 00:32:01,089 --> 00:32:03,633 ‪これは筋肉さ 532 00:32:04,342 --> 00:32:05,176 ‪〈ポールは?〉 533 00:32:05,176 --> 00:32:07,178 ‪〈後で合流する〉 534 00:32:07,178 --> 00:32:10,140 ‪〈食事して新居に行こう〉 535 00:32:10,140 --> 00:32:11,892 ‪〈感謝してる〉 536 00:32:12,684 --> 00:32:15,604 ‪あなたは自慢の息子よ 537 00:32:16,271 --> 00:32:17,188 ‪〈ありがとう〉 538 00:32:18,440 --> 00:32:19,441 ‪よかった 539 00:32:32,037 --> 00:32:32,954 ‪ジョージ? 540 00:32:33,705 --> 00:32:34,539 ‪ジューン? 541 00:32:35,498 --> 00:32:36,333 ‪ジューン! 542 00:32:37,542 --> 00:32:38,501 ‪ジョージ! 543 00:33:00,523 --> 00:33:03,026 ‪ジョージだ‪ ‪伝言をどうぞ 544 00:33:10,992 --> 00:33:13,411 ‪ジョージだ‪ ‪伝言をどうぞ 545 00:35:22,624 --> 00:35:25,043 ‪日本語字幕‪ ‪加賀爪 琴