1 00:00:13,890 --> 00:00:15,683 ‪OPT LUNI MAI TÂRZIU 2 00:00:15,683 --> 00:00:19,187 ‪Mărețul har 3 00:00:19,187 --> 00:00:23,066 ‪Ce susur blând! 4 00:00:23,858 --> 00:00:27,904 ‪Care salvă un om stricat 5 00:00:27,904 --> 00:00:31,324 ‪Ca mine 6 00:00:31,824 --> 00:00:35,995 ‪Pierdut eram 7 00:00:35,995 --> 00:00:40,291 ‪Găsit eu sunt 8 00:00:40,291 --> 00:00:42,460 ‪Orbit 9 00:00:42,460 --> 00:00:47,298 ‪Dar acum văd 10 00:00:47,799 --> 00:00:52,178 ‪Lanțul s-a frânt 11 00:00:52,178 --> 00:00:56,265 ‪Azi liber sunt 12 00:00:56,265 --> 00:01:00,728 ‪Domnul meu, mântuitorul meu 13 00:01:00,728 --> 00:01:04,649 ‪M-a izbăvit 14 00:01:04,649 --> 00:01:08,694 ‪Și-n mila Sa 15 00:01:08,694 --> 00:01:12,406 ‪Mi-a dat în dar 16 00:01:12,406 --> 00:01:16,285 ‪Iubirea Lui 17 00:01:16,994 --> 00:01:21,666 ‪Mărețul har 18 00:01:23,042 --> 00:01:25,169 ‪Haideți, să-L slăvim pe Domnul! 19 00:01:25,169 --> 00:01:27,505 ‪Mărețul har 20 00:01:27,505 --> 00:01:28,464 ‪BISERICA GLORIE VIE 21 00:01:28,464 --> 00:01:31,008 ‪Ce susur blând! 22 00:01:31,008 --> 00:01:34,011 ‪Care salvă un om stricat 23 00:01:34,011 --> 00:01:37,181 ‪Ca mine 24 00:01:37,181 --> 00:01:40,351 ‪Pierdut eram 25 00:01:40,351 --> 00:01:43,437 ‪Găsit eu sunt 26 00:01:43,437 --> 00:01:48,025 ‪Orbit, dar acum văd 27 00:01:49,026 --> 00:01:50,194 ‪Cântați și voi! 28 00:01:57,076 --> 00:01:58,452 ‪Haideți, să vă aud! 29 00:02:01,330 --> 00:02:04,292 ‪Lanțul s-a frânt 30 00:02:04,292 --> 00:02:07,420 ‪Azi liber sunt 31 00:02:07,420 --> 00:02:10,590 ‪Domnul meu, mântuitorul meu 32 00:02:10,590 --> 00:02:13,593 ‪M-a izbăvit 33 00:02:13,593 --> 00:02:16,762 ‪Și-n mila Sa 34 00:02:16,762 --> 00:02:19,807 ‪Mi-a dat în dar 35 00:02:19,807 --> 00:02:22,351 ‪Iubirea Lui 36 00:02:23,019 --> 00:02:24,270 ‪Mărețul... 37 00:02:24,270 --> 00:02:26,147 ‪RÂCĂ 38 00:02:28,441 --> 00:02:32,278 ‪SUNT O CUȘCĂ 39 00:02:33,613 --> 00:02:36,866 ‪A fost grozav. De la mi la la ar fi bine, 40 00:02:36,866 --> 00:02:41,412 ‪dar, dacă ajungi de la mi ‪la do diez minor, vei simți Sfântul Duh. 41 00:02:41,412 --> 00:02:43,623 ‪- Ai cântat grozav, Danny. ‪- Și tu. 42 00:02:43,623 --> 00:02:45,499 ‪- Ne vedem la masă? ‪- Sigur. 43 00:02:45,499 --> 00:02:48,336 ‪Te-am tot rugat. ‪Vrei să te implor pentru un scutec? 44 00:02:48,336 --> 00:02:51,505 ‪Atunci mai mergem cinci kilometri ‪până la Whole Foods. 45 00:02:51,505 --> 00:02:54,300 ‪- Au acolo. Te dai în spectacol. ‪- Ba nu au. 46 00:02:59,931 --> 00:03:01,349 ‪Am auzit că se ceartă des. 47 00:03:02,016 --> 00:03:04,560 ‪Fir-ar, Keanu! ‪Ai scăpat ca prin urechile acului. 48 00:03:04,560 --> 00:03:08,522 ‪Paul! Nu așa reacționăm când un frate ‪și o soră trec printr-o perioadă grea. 49 00:03:09,357 --> 00:03:11,275 ‪Ne rugăm pentru ei. Nu-i așa, băieți? 50 00:03:12,777 --> 00:03:14,320 ‪Ce lider bun ești! 51 00:03:34,298 --> 00:03:37,510 ‪Mersi, Betty. ‪Pot să termin eu de împăturit rufele. 52 00:03:37,510 --> 00:03:40,471 ‪E în regulă, dră Amy. Mă ocup eu de ele. 53 00:03:40,471 --> 00:03:42,640 ‪Nu. Haide. Relaxează-te. 54 00:03:43,474 --> 00:03:45,184 ‪Am greșit cu ceva? 55 00:03:46,352 --> 00:03:49,939 ‪Doamne, nu! Încercam doar să te ajut. 56 00:03:49,939 --> 00:03:51,732 ‪Pentru că fac ceva greșit. 57 00:03:52,316 --> 00:03:54,443 ‪Nu, nicidecum. Eu... 58 00:03:54,986 --> 00:03:57,822 ‪Știi ceva? Te rog, uită că am spus ceva. 59 00:03:57,822 --> 00:03:59,198 ‪Mă duc să văd ce face Junie. 60 00:04:07,039 --> 00:04:11,544 ‪Iubire? Cred că n-ar trebui s-o mai aducem ‪pe Betty la casa de vacanță. 61 00:04:12,545 --> 00:04:14,046 ‪A făcut ceva greșit? 62 00:04:14,046 --> 00:04:16,507 ‪Poftim? Nu, e... 63 00:04:16,507 --> 00:04:20,803 ‪Doar că face foarte multe pentru noi. ‪Și mă simt vinovată. 64 00:04:20,803 --> 00:04:22,847 ‪Iubito, asta e slujba ei. 65 00:04:23,389 --> 00:04:25,433 ‪Mereu ți-ai dorit ‪o dădacă cu normă întreagă. 66 00:04:25,433 --> 00:04:28,561 ‪Da, știu, dar acum, că avem, parcă... 67 00:04:29,437 --> 00:04:31,147 ‪simt că nu ajut destul. 68 00:04:31,147 --> 00:04:32,106 ‪Amy! 69 00:04:33,107 --> 00:04:35,651 ‪Tu ai cumpărat asta. Ai ajutat. 70 00:04:35,651 --> 00:04:38,654 ‪Și tu ai ajutat. Scaunul Tamago? 71 00:04:38,654 --> 00:04:40,573 ‪M-a ajutat să închei afacerea. 72 00:04:40,573 --> 00:04:44,035 ‪- Se pare că am salvat situația, nu? ‪- Da, așa e. 73 00:04:44,660 --> 00:04:46,620 ‪Mâine dai consultații? 74 00:04:47,747 --> 00:04:50,541 ‪Am câteva ședințe, dar le pot reprograma. 75 00:04:50,541 --> 00:04:51,459 ‪Ce s-a întâmplat? 76 00:04:52,168 --> 00:04:55,004 ‪Junie, vrei să-i spui lui mami ‪ce mi-ai spus mie? 77 00:04:55,629 --> 00:04:57,715 ‪Vreau să mai stau! 78 00:04:57,715 --> 00:04:59,842 ‪Da, scumpo? Îți place casa de vacanță? 79 00:04:59,842 --> 00:05:01,969 ‪Da. Luca o adoră! 80 00:05:01,969 --> 00:05:03,596 ‪Bine, încă o noapte. 81 00:05:03,596 --> 00:05:06,307 ‪Trebuie să ne-ntoarcem ‪pentru petrecerea lui tati de mâine. 82 00:05:06,307 --> 00:05:08,768 ‪Ne place că mami muncește oricând vrea. 83 00:05:08,768 --> 00:05:12,938 ‪- Nu-i așa, Junie? ‪- Da. Ce bine că ați încheiat afacerea! 84 00:05:12,938 --> 00:05:15,775 ‪Doamne! Cred c-am vorbit ‪prea mult despre asta. 85 00:05:15,775 --> 00:05:19,820 ‪Junie, în viață sunt lucruri ‪mai importante decât afacerile și banii. 86 00:05:19,820 --> 00:05:22,365 ‪- Există dragostea, draga mea. ‪- Bine! 87 00:05:23,240 --> 00:05:25,910 ‪Doamne, ce norocoși suntem! 88 00:05:29,580 --> 00:05:30,664 ‪Cu siguranță. 89 00:05:36,045 --> 00:05:37,129 ‪E frumos, nu? 90 00:05:37,129 --> 00:05:38,047 ‪Nu-i așa? 91 00:05:38,047 --> 00:05:39,340 ‪Mamă, uită-te aici. 92 00:05:40,758 --> 00:05:43,886 ‪Bucătăria. Electrocasnice LG. 93 00:05:45,387 --> 00:05:48,891 ‪Și ți-am luat un aparat de gătit orez. ‪Ascultă! 94 00:05:50,851 --> 00:05:53,104 ‪Cântecul ăla e cam ciudat. 95 00:05:53,104 --> 00:05:56,232 ‪Tată, e cel mai bun cântec ‪din secolul XXI. 96 00:05:56,941 --> 00:05:58,984 ‪Avem deja un aparat de gătit orez. 97 00:05:58,984 --> 00:06:00,861 ‪Bine. Bine, nicio problemă. 98 00:06:01,821 --> 00:06:06,242 ‪Priza asta are un USB. ‪Eu am făcut toată rețeaua electrică. 99 00:06:06,242 --> 00:06:08,327 ‪Casa voastră trebuie să fie perfectă. 100 00:06:08,327 --> 00:06:09,703 ‪Arată bine, Danny. 101 00:06:09,703 --> 00:06:12,081 ‪Ce face Paul? E bine? 102 00:06:13,040 --> 00:06:14,291 ‪Paul e bine. 103 00:06:14,291 --> 00:06:18,087 ‪Acum, că o ai pe Esther, ‪trebuie să-i prezinți niște fete lui Paul. 104 00:06:18,087 --> 00:06:21,340 ‪Mamă! Mamă, i-am prezentat. ‪Am făcut asta deja, bine? 105 00:06:21,340 --> 00:06:22,883 ‪Încă n-a uitat-o pe Kayla. 106 00:06:22,883 --> 00:06:25,511 ‪Eu l-am avertizat, ‪dar trebuie să învețe pe pielea lui. 107 00:06:25,511 --> 00:06:29,807 ‪Mamă! Uită-te la vaza asta! E drăguță, nu? 108 00:06:31,142 --> 00:06:34,019 ‪Și aia e ciudată. ‪Trebuie să ne facem bagajele. 109 00:06:34,019 --> 00:06:36,063 ‪Ne vedem cu tine și cu Paul mâine. 110 00:06:36,063 --> 00:06:38,524 ‪- Pa! ‪- Bine. Pa! 111 00:06:44,613 --> 00:06:47,616 ‪Paul! Ai comandat alor noștri ‪Călătorie + Relaxare? 112 00:06:47,616 --> 00:06:50,327 ‪- Nu. Ce puii mei e aia? ‪- E o revistă. 113 00:06:50,327 --> 00:06:51,745 ‪Aia e o revistă? 114 00:06:51,745 --> 00:06:53,914 ‪Îmi trimit facturi pe numele meu. 115 00:06:53,914 --> 00:06:55,416 ‪Nasol pentru tine, băi. 116 00:06:55,416 --> 00:07:00,379 ‪Da, și mai sunt‪ Câmp & Pârâu, ‪Lumea chitarei... 117 00:07:00,379 --> 00:07:02,590 ‪Par chestii pe care vrei să le citești tu. 118 00:07:02,590 --> 00:07:04,508 ‪Nu vreau să citesc despre pâraie. 119 00:07:04,508 --> 00:07:06,427 ‪- Ce? ‪- N-am fost niciodată la un pârâu. 120 00:07:06,427 --> 00:07:09,430 ‪Ai mers la pescuit când erai mic ‪și ți-a plăcut, mai știi? 121 00:07:09,430 --> 00:07:12,308 ‪- Nu-mi amintesc. ‪- Și eu am prins peștele cel mai mare. 122 00:07:12,892 --> 00:07:14,476 ‪Acum știu că inventezi. 123 00:07:14,476 --> 00:07:17,396 ‪Nu plătesc pentru astea. ‪Trebuie să le anulezi. 124 00:07:22,151 --> 00:07:23,944 ‪George, nu te opri, mai am puțin. 125 00:07:29,366 --> 00:07:31,702 ‪- E totul în regulă? ‪- Ce? 126 00:07:33,120 --> 00:07:34,663 ‪De ce te-ai oprit? 127 00:07:34,663 --> 00:07:38,042 ‪Simt că vine o retragere, așa că... 128 00:07:38,834 --> 00:07:40,836 ‪Haide, nu te opri. 129 00:07:40,836 --> 00:07:42,129 ‪E încă înăuntru. 130 00:07:42,129 --> 00:07:45,174 ‪Paiul înmuiat de hârtie ‪e încă în smoothie, dar nu... 131 00:07:45,174 --> 00:07:47,551 ‪- Bine. Asta nu o să ajute. ‪- Da. 132 00:07:55,518 --> 00:07:57,269 ‪- George, care e problema? ‪- Amy... 133 00:07:58,646 --> 00:08:00,397 ‪Trebuie să-ți spun ceva. 134 00:08:01,023 --> 00:08:03,192 ‪- Bine. ‪- Anul trecut... 135 00:08:03,734 --> 00:08:07,029 ‪am avut o încurcătură emoțională. 136 00:08:08,405 --> 00:08:10,658 ‪O încurcătură emoțională? 137 00:08:11,408 --> 00:08:14,495 ‪Mai nou lucrezi la Goop? ‪George, ce vrei să spui? 138 00:08:14,495 --> 00:08:18,582 ‪De fapt, au multe articole grozave ‪exact pe tema asta. 139 00:08:19,250 --> 00:08:23,629 ‪- M-ai înșelat? ‪- Nu, n-aș face asta niciodată. Jur. 140 00:08:24,672 --> 00:08:25,673 ‪Doar că... 141 00:08:27,550 --> 00:08:30,010 ‪m-am conectat emoțional cu cineva. 142 00:08:30,928 --> 00:08:31,804 ‪Cu cine? 143 00:08:32,763 --> 00:08:35,307 ‪Cu cineva din grupul tău de bărbați? 144 00:08:36,642 --> 00:08:38,978 ‪Doamne, cu tipul ăla, Zane? 145 00:08:38,978 --> 00:08:40,771 ‪Poftim? Nu. 146 00:08:44,608 --> 00:08:47,194 ‪Cu Mia. 147 00:08:51,365 --> 00:08:52,741 ‪I-ai tras-o? 148 00:08:53,576 --> 00:08:54,743 ‪Nu. 149 00:08:55,286 --> 00:08:58,664 ‪- N-a fost ceva fizic. ‪- Bine, atunci ce a fost? 150 00:08:58,664 --> 00:09:01,542 ‪Probabil suntem conectați ‪pe tărâmul spiritual. 151 00:09:02,960 --> 00:09:04,753 ‪Ai auzit vreodată de un geamăn divin? 152 00:09:04,753 --> 00:09:08,632 ‪Nu, George, n-am auzit niciodată ‪de un geamăn divin. 153 00:09:08,632 --> 00:09:11,802 ‪Nu suntem la Dungeons & Dragons, ‪nu trebuie să inventezi povești. 154 00:09:11,802 --> 00:09:13,095 ‪Nu sunt povești. 155 00:09:13,721 --> 00:09:15,264 ‪Toți suntem energie și... 156 00:09:16,432 --> 00:09:18,684 ‪unii oameni se conectează ‪la un nivel mai profund. 157 00:09:20,352 --> 00:09:21,937 ‪I-ai spus că o iubești? 158 00:09:26,984 --> 00:09:27,860 ‪Da. 159 00:09:35,534 --> 00:09:38,329 ‪Nu s-a întâmplat nimic, bine? 160 00:09:38,329 --> 00:09:41,123 ‪N-am mai vorbit ‪după achiziția magazinului. 161 00:09:42,625 --> 00:09:46,086 ‪Ai fost mult mai deschisă cu mine ‪după tranzacție și... 162 00:09:47,171 --> 00:09:48,422 ‪vreau să fiu la fel. 163 00:09:49,965 --> 00:09:52,134 ‪Nu vreau să mă ascund niciodată. 164 00:09:57,431 --> 00:09:58,641 ‪Înțeleg. 165 00:09:59,808 --> 00:10:00,643 ‪Stai. 166 00:10:01,268 --> 00:10:02,102 ‪Serios? 167 00:10:04,104 --> 00:10:05,272 ‪Nu. 168 00:10:08,400 --> 00:10:11,153 ‪Adică... încă sunt foarte supărată. 169 00:10:11,153 --> 00:10:12,571 ‪Desigur. Eu... 170 00:10:13,947 --> 00:10:16,033 ‪Și eu aș fi, în locul tău. 171 00:10:18,702 --> 00:10:21,080 ‪Să stabilim altă programare la dr. Lin? 172 00:10:26,043 --> 00:10:27,920 ‪Ce-ar fi să mă văd doar eu cu ea? 173 00:10:29,672 --> 00:10:32,758 ‪Am multe de procesat, așa că... 174 00:10:32,758 --> 00:10:34,259 ‪Orice ai nevoie, iubito. 175 00:10:35,969 --> 00:10:38,514 ‪- Să anulez petrecerea? ‪- Nu. 176 00:10:39,723 --> 00:10:41,809 ‪Ai muncit mult la acele lucrări. 177 00:10:42,643 --> 00:10:44,019 ‪Lumea ar trebui să le vadă. 178 00:10:45,562 --> 00:10:47,189 ‪Sunt foarte bune. 179 00:10:48,273 --> 00:10:50,526 ‪Ești mult mai puternică decât mine. 180 00:10:54,613 --> 00:10:56,824 ‪Nu sunt pregătit să ies la întâlniri. 181 00:10:57,616 --> 00:11:00,285 ‪- Termină cu prostia asta cu tristețea. ‪- Da. 182 00:11:00,285 --> 00:11:01,495 ‪Imediat. 183 00:11:02,496 --> 00:11:03,580 ‪A fost ceva serios. 184 00:11:04,331 --> 00:11:06,750 ‪Veți înțelege ‪abia când veți găsi așa o conexiune. 185 00:11:06,750 --> 00:11:08,794 ‪Eu mă conectez tot timpul, fraiere. 186 00:11:08,794 --> 00:11:10,921 ‪Da, e ca un cablu ethernet uman. 187 00:11:10,921 --> 00:11:12,965 ‪Eu sunt ca afurisitul de nor, da? 188 00:11:12,965 --> 00:11:16,552 ‪- Fugi naibii de-aici! ‪- Ce-am zis să nu lovim mingea? 189 00:11:16,552 --> 00:11:18,554 ‪- Nu e frumos. ‪- Cu asta te alegi, omule. 190 00:11:18,554 --> 00:11:21,640 ‪Băieți! Puteți vorbi mai încet, vă rog? 191 00:11:21,640 --> 00:11:24,476 ‪E un spațiu de locuit și de lucru. ‪Unii dintre noi lucrează. 192 00:11:24,476 --> 00:11:26,812 ‪Ce? Ești stresat din cauza alor tăi? 193 00:11:26,812 --> 00:11:28,397 ‪Nu, ai mei o duc grozav. 194 00:11:28,397 --> 00:11:30,566 ‪Le-am arătat casa. Sunt foarte mândri. 195 00:11:30,566 --> 00:11:33,318 ‪Așa și trebuie. ‪Am muncit pe brânci timp de opt luni. 196 00:11:33,318 --> 00:11:35,195 ‪Da, dar nu ne putem relaxa acum. 197 00:11:35,696 --> 00:11:37,698 ‪Trebuie să extindem afacerea. 198 00:11:37,698 --> 00:11:40,451 ‪E legea randamentelor descrescătoare. ‪Ne putem relaxa. 199 00:11:40,451 --> 00:11:42,536 ‪Da, Danny. Așa e legea. 200 00:11:42,536 --> 00:11:44,997 ‪- Așa e legea. ‪- Nu înțelegeți, bine? 201 00:11:44,997 --> 00:11:47,833 ‪Toate astea ar putea dispărea, bine? 202 00:11:47,833 --> 00:11:50,711 ‪Construcțiile sunt o afacere dementă, ‪nu se știe niciodată. 203 00:11:50,711 --> 00:11:52,713 ‪Credeți-mă, fac asta de mult timp. 204 00:11:56,592 --> 00:11:58,051 ‪E Edwin. 205 00:12:01,305 --> 00:12:03,140 ‪- Îmi place locuința. ‪- Mulțumesc. 206 00:12:05,058 --> 00:12:06,685 ‪Deci Paul s-a mutat. 207 00:12:06,685 --> 00:12:10,564 ‪Da, se maturizează. ‪Paul are un apartament puțin mai încolo. 208 00:12:12,065 --> 00:12:12,941 ‪Ce face familia? 209 00:12:15,110 --> 00:12:18,947 ‪Sincer, e greu, de când a trebuit ‪să mă retrag din ansamblu. 210 00:12:19,781 --> 00:12:20,616 ‪Da. 211 00:12:21,450 --> 00:12:23,035 ‪Da, și a venit și copilul. 212 00:12:23,035 --> 00:12:26,121 ‪Nu te avertizează nimeni ‪cât costă așa ceva. 213 00:12:28,749 --> 00:12:30,751 ‪Ce te aduce pe-aici? 214 00:12:31,335 --> 00:12:33,253 ‪Vă gândiți să faceți renovări? 215 00:12:37,508 --> 00:12:38,592 ‪Ascultă... 216 00:12:40,385 --> 00:12:43,639 ‪Orice faceți aici, o faceți cum trebuie. 217 00:12:44,139 --> 00:12:46,350 ‪Și mi-ar plăcea să particip și eu. 218 00:12:46,934 --> 00:12:48,268 ‪Te referi la o slujbă. 219 00:12:50,521 --> 00:12:52,564 ‪Ai experiență în construcții? 220 00:12:53,607 --> 00:12:55,400 ‪Nu. Nu, mă refer la... 221 00:12:57,069 --> 00:12:59,530 ‪Orice puneți voi la cale, 222 00:13:00,113 --> 00:13:01,949 ‪sunt sigur că învăț repede. 223 00:13:01,949 --> 00:13:04,910 ‪Știu că poate par foarte dichisit, 224 00:13:04,910 --> 00:13:08,163 ‪dar sunt dispus ‪să mă murdăresc pe mâini, știi? 225 00:13:10,499 --> 00:13:11,917 ‪Stai, adică...? 226 00:13:11,917 --> 00:13:15,128 ‪Adică să te murdărești pe mâini ‪în construcții? 227 00:13:16,672 --> 00:13:18,966 ‪Sigur, în construcții. 228 00:13:18,966 --> 00:13:19,883 ‪Da. 229 00:13:20,759 --> 00:13:24,221 ‪- Oricum vrei să-i spui. ‪- Da. Nu, nu citesc dicționarul. 230 00:13:24,221 --> 00:13:26,431 ‪Construcțiile sunt construcții. 231 00:13:28,767 --> 00:13:29,768 ‪Scuze. 232 00:13:31,228 --> 00:13:35,065 ‪Noua casă a părinților tăi, ‪noua locuință a lui Paul... 233 00:13:36,149 --> 00:13:39,152 ‪Doar nu le-ai luat din construcții, nu? 234 00:13:40,654 --> 00:13:44,449 ‪Am auzit că vărul tău învârtea ceva ‪înainte să fie închis. 235 00:13:46,034 --> 00:13:50,664 ‪Isaac avea o afacere legală ‪de import-export, 236 00:13:50,664 --> 00:13:52,416 ‪dacă la asta te referi. 237 00:13:53,041 --> 00:13:55,377 ‪Și îi depozităm câteva lucruri... 238 00:13:56,086 --> 00:13:57,963 ‪până când se va întoarce. 239 00:13:57,963 --> 00:14:00,674 ‪Ne rugăm în fiecare zi ‪să i se scurteze sentința. 240 00:14:03,802 --> 00:14:06,096 ‪Deci alea sunt doar aparate de gătit orez. 241 00:14:06,096 --> 00:14:08,765 ‪Da, poftim, ia unul. 242 00:14:08,765 --> 00:14:09,933 ‪- Fac cinste. ‪- Nu. 243 00:14:11,351 --> 00:14:12,769 ‪E în regulă. Avem unul. 244 00:14:12,769 --> 00:14:15,147 ‪Nu aveți unul care cântă Kelly Clarkson. 245 00:14:17,524 --> 00:14:19,735 ‪Totul e perfect legal aici, omule. 246 00:14:21,069 --> 00:14:24,197 ‪Am construit casa părinților mei ‪trudind din greu. 247 00:14:25,449 --> 00:14:27,242 ‪Îmi pare rău că te dezamăgesc. 248 00:14:33,248 --> 00:14:34,166 ‪Am înțeles. 249 00:14:41,882 --> 00:14:44,635 ‪Sunt multe de procesat. 250 00:14:44,635 --> 00:14:48,972 ‪Nici eu nu eram vreo sfântă ‪în perioada aia, așa că... 251 00:14:50,724 --> 00:14:52,851 ‪Nu e ușor, dar înțeleg. 252 00:14:54,019 --> 00:14:55,312 ‪Chiar înțeleg. 253 00:14:56,480 --> 00:14:58,565 ‪Dragostea ta pentru George e puternică. 254 00:14:58,565 --> 00:14:59,775 ‪Într-adevăr. 255 00:15:00,984 --> 00:15:05,405 ‪Încă îmi amintesc primul an de relație. 256 00:15:07,699 --> 00:15:11,745 ‪Sincer, în fiecare zi ‪aveam o stare de euforie. 257 00:15:13,455 --> 00:15:17,000 ‪Rareori găsești o persoană ‪care să te facă să te simți așa. 258 00:15:17,000 --> 00:15:18,043 ‪Nu-i așa? 259 00:15:19,419 --> 00:15:20,629 ‪Foarte rar. 260 00:15:22,923 --> 00:15:25,092 ‪Și cred că merită păstrată. 261 00:15:26,510 --> 00:15:29,221 ‪George se simțea ca o piesă lipsă. 262 00:15:30,430 --> 00:15:31,974 ‪El e tot ce nu sunt eu. 263 00:15:31,974 --> 00:15:35,102 ‪Slavă Domnului pentru asta! ‪Pentru că multă vreme 264 00:15:35,686 --> 00:15:38,939 ‪m-am temut ‪să nu-mi transmit trăsăturile negative. 265 00:15:41,441 --> 00:15:44,736 ‪Chiar credeam că fac lumii un bine... 266 00:15:45,654 --> 00:15:46,989 ‪nefăcând copii. 267 00:15:52,285 --> 00:15:53,787 ‪Dar apoi l-am cunoscut pe George. 268 00:15:57,749 --> 00:15:59,084 ‪Și m-am gândit că, poate, 269 00:16:00,377 --> 00:16:03,797 ‪dacă am lua ce e mai bun din el... 270 00:16:06,174 --> 00:16:08,176 ‪și ce mai poate fi păstrat din mine, 271 00:16:10,721 --> 00:16:12,723 ‪am putea face ceva frumos. 272 00:16:13,849 --> 00:16:14,933 ‪Și am reușit. 273 00:16:15,851 --> 00:16:17,269 ‪Junie e perfectă. 274 00:16:18,311 --> 00:16:21,398 ‪Ce norocoasă sunt că-l am pe George, nu? 275 00:16:23,233 --> 00:16:25,444 ‪De ce aș da cu piciorul la așa ceva? 276 00:16:28,488 --> 00:16:32,200 ‪Doar relația lui cu Mia ‪te face să te îndoiești? 277 00:16:33,160 --> 00:16:34,995 ‪Așa cred. Da. 278 00:16:35,579 --> 00:16:36,413 ‪Amy! 279 00:16:37,289 --> 00:16:40,542 ‪Nu arunci nimic dacă te deschizi aici. 280 00:16:45,839 --> 00:16:47,215 ‪Dr. Lin... 281 00:16:52,220 --> 00:16:53,263 ‪Crezi că...? 282 00:16:56,099 --> 00:16:58,226 ‪Chiar crezi că e posibil... 283 00:17:00,312 --> 00:17:03,523 ‪să iubești pe cineva necondiționat? 284 00:17:05,984 --> 00:17:06,985 ‪Ce vrei să spui? 285 00:17:09,237 --> 00:17:10,113 ‪Ei bine... 286 00:17:13,075 --> 00:17:15,952 ‪Trebuie să existe un moment în care... 287 00:17:16,495 --> 00:17:19,873 ‪În care ieșim cu toții ‪din sfera iubirii, nu? 288 00:17:19,873 --> 00:17:23,585 ‪Când greșeala e atât de mare și apoi... 289 00:17:23,585 --> 00:17:25,128 ‪dragostea trebuie să ia sfârșit. 290 00:17:28,632 --> 00:17:31,259 ‪Ai simțit vreodată ‪că așa au făcut părinții tăi? 291 00:17:34,721 --> 00:17:37,557 ‪Nu. Știu că părinții mei m-au iubit. 292 00:17:37,557 --> 00:17:39,559 ‪Mi-au arătat asta prin sacrificiu. 293 00:17:39,559 --> 00:17:42,145 ‪Dar dragostea lor a părut vreodată ‪condiționată de ceva? 294 00:17:45,190 --> 00:17:49,236 ‪Mă refeream mai curând la mine, cu toată... 295 00:17:50,070 --> 00:17:51,488 ‪situația asta cu Mia. 296 00:17:52,280 --> 00:17:54,574 ‪Și cât de greu mi-e să trec peste ea. 297 00:17:59,037 --> 00:17:59,871 ‪Bine. 298 00:18:02,833 --> 00:18:04,584 ‪Cum zboară timpul, omule, nu? 299 00:18:05,418 --> 00:18:06,586 ‪Așa e viața, frate. 300 00:18:10,090 --> 00:18:13,802 ‪Am citit că timpul trece mai repede ‪pe măsură ce îmbătrânești, 301 00:18:13,802 --> 00:18:15,929 ‪pentru că, atunci când ai un an, 302 00:18:15,929 --> 00:18:19,182 ‪acel an reprezintă în totalitate ‪percepția ta despre timp, 303 00:18:19,182 --> 00:18:20,934 ‪dar, cu vârsta, 304 00:18:20,934 --> 00:18:24,729 ‪anul devine o fracțiune mai mică ‪din timpul pe care l-ai trăit. 305 00:18:25,438 --> 00:18:26,398 ‪Ce? 306 00:18:27,190 --> 00:18:28,483 ‪Frate! De asta... 307 00:18:28,483 --> 00:18:31,486 ‪De asta mi-e dor să vorbesc cu tine. ‪Mi-e dor de asta. 308 00:18:31,486 --> 00:18:33,155 ‪Îmi pare rău. Sunt un tocilar. 309 00:18:33,155 --> 00:18:35,365 ‪Nu. De asta am vrut să ne vedem. 310 00:18:35,365 --> 00:18:38,201 ‪N-am cu cine altcineva ‪să vorbesc despre asta. 311 00:18:38,827 --> 00:18:40,537 ‪Păi, de ce nu? 312 00:18:40,537 --> 00:18:42,539 ‪Pur și simplu... 313 00:18:42,539 --> 00:18:44,499 ‪E greu să conduci... 314 00:18:46,168 --> 00:18:47,377 ‪ansamblul bisericii. 315 00:18:48,920 --> 00:18:50,964 ‪Am realizat extrem de multe, 316 00:18:50,964 --> 00:18:53,008 ‪dar cu foarte multe costuri, 317 00:18:53,008 --> 00:18:55,385 ‪pe care nu le vede nimeni ‪și plătesc doar eu. 318 00:18:57,345 --> 00:18:59,389 ‪Se spune: „Coroana atârnă greu.” 319 00:19:00,765 --> 00:19:04,186 ‪Da, frate, coroana, exact. 320 00:19:04,186 --> 00:19:07,230 ‪E... Credeam că o să mă simt altfel, dar... 321 00:19:08,356 --> 00:19:10,066 ‪Coroana se simte la fel. 322 00:19:11,985 --> 00:19:14,196 ‪Și cum te simți la fel? 323 00:19:16,698 --> 00:19:19,743 ‪Toată viața m-am învârtit, știi? 324 00:19:20,535 --> 00:19:22,621 ‪Chiar și pentru lucrurile de bază. 325 00:19:23,914 --> 00:19:26,958 ‪Mereu am crezut ‪că învârtelile astea îmi creează... 326 00:19:27,876 --> 00:19:28,877 ‪sentimentul ăsta, dar... 327 00:19:29,836 --> 00:19:32,005 ‪Acum încep să mă întreb ‪dacă nu e mereu acolo. 328 00:19:36,343 --> 00:19:38,595 ‪Are noimă ce zic eu aici? Adică... 329 00:19:41,431 --> 00:19:42,933 ‪Știi cu cine să vorbești? 330 00:19:43,934 --> 00:19:46,394 ‪Terapia occidentală nu merge ‪cu mințile orientale. 331 00:19:46,394 --> 00:19:48,730 ‪Nu, ar trebui să vorbești cu soția mea. 332 00:19:50,106 --> 00:19:51,233 ‪Poftim? 333 00:19:51,233 --> 00:19:54,945 ‪Se luptă de multă vreme cu depresia. 334 00:19:54,945 --> 00:19:56,947 ‪Nu. Nu sunt deprimat. 335 00:19:56,947 --> 00:19:59,074 ‪Și ea ar spune același lucru, 336 00:19:59,074 --> 00:20:01,076 ‪dar, de când și-a vândut compania, 337 00:20:01,076 --> 00:20:04,955 ‪îi merge mult mai bine. ‪E mult mai echilibrată acum. 338 00:20:04,955 --> 00:20:07,082 ‪Când viața ne pune în dificultate... 339 00:20:07,999 --> 00:20:10,085 ‪rămâne puternică emoțional. 340 00:20:10,710 --> 00:20:12,420 ‪Mult mai puternică decât mine. 341 00:20:13,880 --> 00:20:15,924 ‪Frate, tu ești foarte puternic. 342 00:20:15,924 --> 00:20:19,302 ‪Organizez diseară o petrecere ‪pentru prieteni și familie 343 00:20:19,302 --> 00:20:21,179 ‪unde-mi prezint noile lucrări. 344 00:20:21,179 --> 00:20:23,348 ‪Ar trebui să vii s-o cunoști. 345 00:20:23,348 --> 00:20:25,642 ‪Mi-ar plăcea să-ți revăd vazele. 346 00:20:25,642 --> 00:20:27,686 ‪Încă mă gândesc la ce mi-ai arătat. 347 00:20:27,686 --> 00:20:29,688 ‪Așa știi că e artă de calitate. 348 00:20:30,605 --> 00:20:32,440 ‪Lucrările vechi sunt jenante. 349 00:20:32,440 --> 00:20:33,608 ‪Sunt niște gunoaie. 350 00:20:34,359 --> 00:20:35,527 ‪Pe bune? 351 00:20:40,115 --> 00:20:43,076 ‪Haru mi-a zis: ‪„Uită-te la bancnota de un dolar.” 352 00:20:43,076 --> 00:20:44,369 ‪Așa că m-am uitat. 353 00:20:44,369 --> 00:20:47,539 ‪M-am tot uitat la ea și, brusc, 354 00:20:47,539 --> 00:20:50,792 ‪am început să observ toate detaliile. 355 00:20:51,334 --> 00:20:54,838 ‪Panglica din gura vulturului ‪semăna mai mult cu un șarpe. 356 00:20:54,838 --> 00:20:57,257 ‪În ochiul atotvăzător al lui Dumnezeu 357 00:20:57,257 --> 00:20:59,676 ‪nu mă uitasem niciodată. 358 00:21:00,927 --> 00:21:03,596 ‪Mi s-a părut familiar. ‪Am început să plâng. 359 00:21:03,596 --> 00:21:06,933 ‪Nu voi uita în veci. ‪Haru se întoarce spre mine și zice... 360 00:21:07,851 --> 00:21:08,893 ‪Îmi zice: 361 00:21:09,602 --> 00:21:11,896 ‪„Chiar acolo, pe bancnota de un dolar, 362 00:21:12,647 --> 00:21:17,027 ‪banii își declară intenția ‪de a înjosi marile opere de artă.” 363 00:21:18,486 --> 00:21:21,865 ‪Ne-am adunat astăzi aici ‪ca să sărbătorim nu banii, 364 00:21:21,865 --> 00:21:25,493 ‪ci arta minunată a fiului meu genial, 365 00:21:25,493 --> 00:21:26,786 ‪George Nakai. 366 00:21:28,121 --> 00:21:30,415 ‪Și trebuie să-i pomenesc muza, 367 00:21:30,415 --> 00:21:33,251 ‪stânca, susținătoarea, 368 00:21:33,251 --> 00:21:34,669 ‪Amy Lau. 369 00:21:44,596 --> 00:21:48,308 ‪Sincer, cred că totul a început ‪cu scaunul Tamago. 370 00:21:48,308 --> 00:21:50,518 ‪Credeam că nu e de vânzare. 371 00:21:50,518 --> 00:21:52,937 ‪Ei bine, frumoasa mea de aici 372 00:21:52,937 --> 00:21:54,230 ‪a reușit să-l vrăjească, 373 00:21:54,230 --> 00:21:56,691 ‪George m-a sunat și restul se știe. 374 00:21:56,691 --> 00:22:00,153 ‪Voiam doar să fie fericită și... 375 00:22:00,153 --> 00:22:01,905 ‪Știm cum sună. 376 00:22:01,905 --> 00:22:04,282 ‪Cumnata devenită logodnică. 377 00:22:04,908 --> 00:22:06,242 ‪Fratele meu e ofticat, 378 00:22:06,242 --> 00:22:09,287 ‪dar așa ne-a fost sortit. 379 00:22:09,287 --> 00:22:11,498 ‪Jurassic Park. ‪„Viața găsește o cale.” 380 00:22:11,498 --> 00:22:12,540 ‪Da! 381 00:22:12,540 --> 00:22:14,542 ‪- Întocmai. ‪- Ce-mi place! 382 00:22:14,542 --> 00:22:16,461 ‪Tocmai l-am văzut, așa că... Da. 383 00:22:16,461 --> 00:22:20,548 ‪Ce șanse erau ‪ca Naomi să se mărite cu fratele meu, 384 00:22:20,548 --> 00:22:22,550 ‪care e respingător în mod obiectiv, 385 00:22:22,550 --> 00:22:26,054 ‪și să se mute în același cartier ‪cu Amy și George, 386 00:22:26,054 --> 00:22:29,516 ‪care aveau scaunul ‪la care râvnesc de ani de zile? 387 00:22:29,516 --> 00:22:30,850 ‪- Nebunie curată! ‪- Da. 388 00:22:30,850 --> 00:22:33,937 ‪Era evident ‪că universul ne aducea împreună. 389 00:22:33,937 --> 00:22:36,272 ‪- Nu-i așa, sufletul meu pereche? ‪- Zane! 390 00:22:36,272 --> 00:22:37,816 ‪Aici erai! 391 00:22:38,983 --> 00:22:40,693 ‪Ți-o prezint pe soția mea, Amy. 392 00:22:42,153 --> 00:22:43,404 ‪- Bună. ‪- Bună. 393 00:22:43,404 --> 00:22:44,989 ‪Haide. Vino încoace! 394 00:22:44,989 --> 00:22:47,200 ‪Simt că te cunosc deja. 395 00:22:47,909 --> 00:22:50,245 ‪Da, îmi pare bine să te cunosc, Zane. 396 00:22:51,121 --> 00:22:52,872 ‪Scuze. Pot să merg la toaletă? 397 00:22:53,706 --> 00:22:55,458 ‪Am băut multă apă azi. 398 00:22:55,458 --> 00:22:57,127 ‪- Eram însetat. ‪- E lângă intrare. 399 00:22:57,127 --> 00:22:59,504 ‪- N-ai cum s-o ratezi. ‪- S-ar putea s-o rateze. 400 00:22:59,504 --> 00:23:01,548 ‪- Îi arăt eu unde e. ‪- Ce drăguț! 401 00:23:01,548 --> 00:23:03,508 ‪- Mulțumesc. ‪- Cu plăcere, Zane. 402 00:23:05,927 --> 00:23:07,512 ‪Ce cauți aici? 403 00:23:07,512 --> 00:23:09,305 ‪Ți-ai schimbat culoarea părului? 404 00:23:09,305 --> 00:23:10,223 ‪Îmi place. 405 00:23:10,807 --> 00:23:12,225 ‪Ce vrei, Danny? 406 00:23:13,476 --> 00:23:14,602 ‪Am venit să vorbim. 407 00:23:15,145 --> 00:23:17,147 ‪Despre ce? Cum mă hărțuiești, futu-i? 408 00:23:17,147 --> 00:23:19,440 ‪Alo, ușurel! 409 00:23:19,440 --> 00:23:20,692 ‪Nu mai ești ca înainte. 410 00:23:21,359 --> 00:23:23,695 ‪George a zis că acum ‪ești echilibrată și puternică. 411 00:23:25,280 --> 00:23:27,031 ‪Nu-mi place că vorbești cu soțul meu. 412 00:23:27,031 --> 00:23:28,992 ‪Relaxează-te. Mă iubește. 413 00:23:33,746 --> 00:23:35,039 ‪Ce-ți trebuie? 414 00:23:40,795 --> 00:23:42,714 ‪Vreau doar să știu dacă... 415 00:23:43,673 --> 00:23:47,010 ‪ești... nu știu, fericită. 416 00:23:48,595 --> 00:23:49,679 ‪Ce? 417 00:23:50,305 --> 00:23:53,224 ‪Toată truda ta a dat roade, nu? 418 00:23:53,224 --> 00:23:54,559 ‪Te simți împlinită? 419 00:23:55,435 --> 00:23:56,895 ‪De ce-ți pasă? 420 00:23:58,146 --> 00:24:00,356 ‪Vreau să știu dacă pot ajunge ca tine. 421 00:24:06,196 --> 00:24:07,739 ‪Totul se ofilește. 422 00:24:09,616 --> 00:24:11,117 ‪Nimic nu dăinuie. 423 00:24:12,702 --> 00:24:15,121 ‪Suntem doar un șarpe ‪care-și mănâncă propria coadă. 424 00:24:19,417 --> 00:24:20,251 ‪Pe bune. 425 00:24:23,421 --> 00:24:25,298 ‪Pleacă, te rog. 426 00:24:39,729 --> 00:24:41,522 ‪- E în regulă. ‪- Îmi pare rău. 427 00:25:08,341 --> 00:25:09,175 ‪Kayla! 428 00:25:13,096 --> 00:25:14,305 ‪Ce morții mă-sii? 429 00:25:18,309 --> 00:25:20,478 ‪Petrecere de rahat. Psihopata. 430 00:25:28,278 --> 00:25:29,153 ‪Hei! 431 00:25:32,198 --> 00:25:33,700 ‪Ce dracu’ a fost asta? 432 00:25:33,700 --> 00:25:35,326 ‪Mi s-a părut că e fosta lui Paul. 433 00:25:35,326 --> 00:25:38,204 ‪Da, știam eu că n-ai venit ‪doar ca să vorbim. 434 00:25:38,746 --> 00:25:41,457 ‪Ce-i asta? Un foc de avertisment? ‪Încerci să mă șantajezi? 435 00:25:41,457 --> 00:25:43,376 ‪Nu vreau nimic de la tine. 436 00:25:43,376 --> 00:25:46,421 ‪Nu vreau să am de-a face cu tine. ‪Ești bolnavă. 437 00:25:46,421 --> 00:25:47,672 ‪Ești o molimă. 438 00:25:47,672 --> 00:25:51,009 ‪Deci acum te crezi mai bun decât mine. ‪Asta e? 439 00:25:51,884 --> 00:25:54,679 ‪De asta l-ai lăsat pe văru-tău ‪să facă pușcărie? 440 00:25:54,679 --> 00:25:57,265 ‪Da, am auzit de un pont anonim. 441 00:25:57,265 --> 00:25:58,683 ‪Mă întreb de la cine. 442 00:25:59,392 --> 00:26:01,144 ‪Te-aș putea distruge, Daniel. 443 00:26:01,686 --> 00:26:04,981 ‪Și îți merge atât de bine, ‪cu mica ta afacere. 444 00:26:04,981 --> 00:26:07,608 ‪Măcar eu n-am înșelat pe nimeni ‪cu un copil. 445 00:26:08,901 --> 00:26:13,114 ‪Din cauza ta e un copil. Știi asta, nu? 446 00:26:13,114 --> 00:26:15,742 ‪Caută îndrumare de la cineva, ‪de la oricine, 447 00:26:15,742 --> 00:26:16,951 ‪fiindcă tu nu poți. 448 00:26:17,577 --> 00:26:18,786 ‪Știi ceva? 449 00:26:18,786 --> 00:26:20,997 ‪Stai naibii departe de familia mea. 450 00:26:20,997 --> 00:26:23,875 ‪Sincer, ar trebui ‪să stai departe și de a ta. 451 00:26:24,667 --> 00:26:25,877 ‪Poți să te dai? 452 00:26:35,094 --> 00:26:36,804 ‪Mulțumesc că m-ai susținut. 453 00:26:37,889 --> 00:26:40,808 ‪Sunt sigur ‪că nu ți-a fost ușor după... știi tu. 454 00:26:40,808 --> 00:26:42,268 ‪Nu, a fost în regulă. 455 00:26:43,102 --> 00:26:44,354 ‪Nu-ți face griji. 456 00:26:45,730 --> 00:26:46,731 ‪Doar că... 457 00:26:47,732 --> 00:26:49,025 ‪Nu te merit. 458 00:26:49,567 --> 00:26:51,277 ‪Nu fac decât să te dezamăgesc. 459 00:26:53,404 --> 00:26:55,031 ‪Ascultă, George... 460 00:26:56,074 --> 00:26:57,825 ‪Trebuie să vorbim despre ceva. 461 00:26:59,619 --> 00:27:00,453 ‪Bine. 462 00:27:00,453 --> 00:27:02,246 ‪Nu știu cum o să te simți, 463 00:27:02,246 --> 00:27:05,750 ‪dar e ceva care mă macină de ceva vreme. 464 00:27:08,169 --> 00:27:09,128 ‪Spune-o și gata. 465 00:27:11,756 --> 00:27:13,132 ‪Ar trebui să ne mutăm. 466 00:27:20,056 --> 00:27:21,766 ‪Credeam că o să-mi ceri divorțul. 467 00:27:22,433 --> 00:27:24,227 ‪Nu. Doamne, nu. 468 00:27:25,812 --> 00:27:27,355 ‪Nu, iubitule. 469 00:27:28,147 --> 00:27:30,274 ‪Cred că ne-ar prinde bine un nou început. 470 00:27:30,274 --> 00:27:31,859 ‪Dar iubești casa asta. 471 00:27:31,859 --> 00:27:34,904 ‪- I-ai dedicat mult timp. ‪- E doar o casă. 472 00:27:34,904 --> 00:27:38,157 ‪Cum îi spuneam și lui Junie, ‪există lucruri mai importante în viață. 473 00:27:38,157 --> 00:27:41,411 ‪Adică să ne mutăm în alt oraș? ‪În casa de vacanță? 474 00:27:41,411 --> 00:27:42,995 ‪Sigur. Oriunde. 475 00:27:42,995 --> 00:27:46,165 ‪Vreau doar să ne mutăm ‪cât mai departe de aici 476 00:27:46,165 --> 00:27:48,835 ‪și să lăsăm totul în urmă, știi? 477 00:27:48,835 --> 00:27:50,044 ‪Să o luăm de la capăt. 478 00:27:51,170 --> 00:27:53,631 ‪Și... m-ai ierta? 479 00:27:53,631 --> 00:27:55,508 ‪Sută la sută. 480 00:27:57,468 --> 00:28:00,304 ‪Nu trebuie să mai vorbim despre asta, jur. 481 00:28:06,519 --> 00:28:09,480 ‪Vreau doar să ne iubim necondiționat. 482 00:28:11,691 --> 00:28:13,234 ‪Da? Putem face asta, George? 483 00:28:13,234 --> 00:28:14,610 ‪Desigur. 484 00:28:16,946 --> 00:28:18,823 ‪Te iubesc nespus de mult. 485 00:28:20,950 --> 00:28:22,076 ‪Și eu te iubesc. 486 00:28:35,756 --> 00:28:36,591 ‪Salutare! 487 00:28:37,133 --> 00:28:39,760 ‪Ce se întâmplă? ‪Ți-ai împuțit apartamentul? 488 00:28:40,845 --> 00:28:42,430 ‪Doar mă uit la afacere. 489 00:28:43,514 --> 00:28:45,057 ‪Pe bune? Cum merge? 490 00:28:46,476 --> 00:28:48,019 ‪Am găsit niște erori contabile. 491 00:28:48,811 --> 00:28:49,645 ‪Serios? 492 00:28:50,438 --> 00:28:52,315 ‪Rahat, nu mă pricep deloc la matematică. 493 00:28:52,899 --> 00:28:55,860 ‪Avem o grămadă de bani ‪neacoperiți de facturi. 494 00:28:56,861 --> 00:28:58,738 ‪Da. E un dezastru. 495 00:28:58,738 --> 00:29:00,156 ‪Sunt sigur că e totul acolo. 496 00:29:00,156 --> 00:29:02,158 ‪Am muncit pe rupte, nu? 497 00:29:04,452 --> 00:29:06,788 ‪Nu-mi ascunzi nimic, nu? 498 00:29:07,497 --> 00:29:08,331 ‪Poftim? 499 00:29:13,294 --> 00:29:14,879 ‪De ce spui asta? 500 00:29:14,879 --> 00:29:15,922 ‪Din cauza... 501 00:29:15,922 --> 00:29:17,924 ‪a ceea ce a zis Edwin. 502 00:29:17,924 --> 00:29:19,050 ‪Edwin? 503 00:29:19,592 --> 00:29:22,428 ‪Hai, frate, tipul ăla e un măscărici. ‪Glumești? 504 00:29:22,970 --> 00:29:25,807 ‪De câte ori ți-am spus ‪să nu mai lași gunoi la mine acasă? 505 00:29:25,807 --> 00:29:27,683 ‪Urma să-l arunc. 506 00:29:27,683 --> 00:29:29,477 ‪Dacă tot e să fim sinceri... 507 00:29:29,477 --> 00:29:32,855 ‪- Știu că și tu-mi ascunzi lucruri. ‪- Nu ascund nimic. 508 00:29:32,855 --> 00:29:36,025 ‪- Ce tot spui? ‪- Da? Vrei să vorbim despre Kayla? 509 00:29:37,735 --> 00:29:39,654 ‪Știu despre Amy, omule. 510 00:29:39,654 --> 00:29:41,489 ‪Îmi cauți în telefon, futu-i? 511 00:29:41,489 --> 00:29:42,990 ‪Nu, nu fac asta. 512 00:29:42,990 --> 00:29:44,617 ‪Am văzut-o în seara asta. 513 00:29:45,701 --> 00:29:47,078 ‪Ai văzut-o în persoană? 514 00:29:47,078 --> 00:29:49,789 ‪Da, ții minte că m-am certat ‪cu o tipă în trafic? 515 00:29:50,331 --> 00:29:52,041 ‪- Da. ‪- Aia e Amy. 516 00:29:52,667 --> 00:29:55,211 ‪Ea mi-a scris pe camionetă ‪și ne-a amenințat familia. 517 00:29:55,211 --> 00:29:57,129 ‪Mă hărțuiește de un an încoace. 518 00:29:57,755 --> 00:29:59,674 ‪M-am întâlnit cu ea ca să terminăm râca. 519 00:30:00,383 --> 00:30:01,551 ‪Stai, ce...? 520 00:30:02,176 --> 00:30:03,886 ‪Stai, cum adică? Ea...? 521 00:30:04,595 --> 00:30:06,472 ‪Mă folosea ca să ajungă la tine? 522 00:30:09,600 --> 00:30:11,811 ‪Da, așa e ea, cu capul. 523 00:30:13,229 --> 00:30:14,897 ‪Știi ce mi-a zis despre tine? 524 00:30:14,897 --> 00:30:17,275 ‪A zis că ești ca un copil neajutorat. 525 00:30:18,234 --> 00:30:19,902 ‪Sunt cuvintele ei. 526 00:30:20,778 --> 00:30:23,072 ‪Îmi pare rău că ai fost băgat în asta. 527 00:30:23,823 --> 00:30:25,700 ‪Aș fi vrut să-mi fi zis mai devreme. 528 00:30:27,451 --> 00:30:28,369 ‪Futu-i! 529 00:30:29,579 --> 00:30:32,707 ‪De asta trebuie să fim sinceri ‪unul cu altul. Bine? 530 00:30:33,416 --> 00:30:35,585 ‪Tu îmi spui totul. Eu îți zic totul. 531 00:30:36,460 --> 00:30:37,336 ‪Ca frații. 532 00:30:40,798 --> 00:30:42,008 ‪Te simți bine, omule? 533 00:30:42,842 --> 00:30:44,844 ‪Doar nu erai îndrăgostit de ea, nu? 534 00:30:46,596 --> 00:30:48,514 ‪Nu, omule, mă doare-n fund. 535 00:30:50,766 --> 00:30:51,684 ‪Bine. 536 00:31:31,766 --> 00:31:34,060 ‪UȘA DIN FAȚĂ ‪ÎNCHEIE - ÎN DIRECT 537 00:31:35,019 --> 00:31:35,937 ‪Alo? 538 00:31:35,937 --> 00:31:36,938 ‪Tu ești George? 539 00:31:37,813 --> 00:31:38,648 ‪Da. 540 00:31:39,815 --> 00:31:40,942 ‪I-am tras-o nevesti-tii. 541 00:31:40,942 --> 00:31:41,859 ‪Poftim? 542 00:31:41,859 --> 00:31:44,195 ‪Am toate chitanțele. Am mesaje, poze... 543 00:31:44,195 --> 00:31:45,780 ‪I-am tras-o zdravăn de tot. 544 00:31:46,739 --> 00:31:47,740 ‪Frumoasă casă. 545 00:31:56,749 --> 00:31:59,335 ‪Danny s-a îngrășat puțin. ‪Înseamnă că face bani frumoși. 546 00:31:59,335 --> 00:32:00,878 ‪De fapt, am slăbit. 547 00:32:00,878 --> 00:32:04,090 ‪Ăștia sunt mușchii mei. Ce tot spui acolo? 548 00:32:04,090 --> 00:32:05,049 ‪Unde e Paul? 549 00:32:05,049 --> 00:32:07,134 ‪A zis că ne vedem mai târziu. Să mergem. 550 00:32:07,134 --> 00:32:09,136 ‪Mâncăm și apoi vă arăt casa. 551 00:32:09,136 --> 00:32:10,137 ‪Bine? 552 00:32:10,137 --> 00:32:12,348 ‪Suntem mândri de tine, Danny. ‪Mulțumim mult. 553 00:32:12,348 --> 00:32:13,849 ‪Suntem mândri de tine, Danny. 554 00:32:13,849 --> 00:32:15,351 ‪Mulțumim din suflet. 555 00:32:16,143 --> 00:32:17,019 ‪Mulțumesc. 556 00:32:18,354 --> 00:32:19,438 ‪Bine. 557 00:32:31,993 --> 00:32:32,827 ‪George? 558 00:32:33,661 --> 00:32:34,537 ‪Junie? 559 00:32:35,454 --> 00:32:36,288 ‪June! 560 00:32:37,456 --> 00:32:38,374 ‪George! 561 00:32:46,924 --> 00:32:47,925 ‪Ce faci, frate? 562 00:32:49,176 --> 00:32:50,011 ‪Bună. 563 00:32:57,518 --> 00:32:58,561 ‪Ce faci? 564 00:33:00,521 --> 00:33:03,024 ‪Bună, sunt George. Lasă un mesaj. 565 00:33:10,865 --> 00:33:13,075 ‪Bună, sunt George. Lasă un mesaj. 566 00:35:32,047 --> 00:35:34,049 ‪Subtitrarea: Lucia Elena Popovici