1
00:00:06,049 --> 00:00:09,469
[Obama on TV] ...in the depths of winter
cannot end on this autumn night.
2
00:00:09,469 --> 00:00:10,511
[toilet flushes]
3
00:00:10,511 --> 00:00:13,556
This victory alone
is not the change we seek.
4
00:00:13,556 --> 00:00:16,559
It is only the chance
for us to make that change.
5
00:00:16,559 --> 00:00:20,354
And that cannot happen
if we go back to the way things were.
6
00:00:20,354 --> 00:00:22,523
It can't happen without you...
7
00:00:22,523 --> 00:00:23,649
[Amy] Come closer.
8
00:00:24,150 --> 00:00:26,402
[man] I didn't think you were serious
about the blanket.
9
00:00:26,402 --> 00:00:28,905
[Amy] Yeah. You can't see my face.
10
00:00:28,905 --> 00:00:30,406
Deal or no deal?
11
00:00:30,406 --> 00:00:33,785
[man] Deal, of course.
But I feel like we know each other now.
12
00:00:34,327 --> 00:00:38,039
[Amy] Hey, man, we met on Yahoo Chess.
Like, you don't know me.
13
00:00:39,415 --> 00:00:43,044
[man] We played a lot of games, though.
Tell me your name, at least.
14
00:00:43,044 --> 00:00:46,380
- [Amy] You agreed not to talk.
- Okay, okay. Sorry.
15
00:00:47,507 --> 00:00:51,177
Why don't you just hook up
with guys at bars and stuff?
16
00:00:51,761 --> 00:00:53,596
[Amy] Look, are we doing this or not?
17
00:00:54,096 --> 00:00:56,641
- Do you have a condom?
- [man] Uh, yeah.
18
00:00:56,641 --> 00:00:57,725
[clears throat]
19
00:00:59,018 --> 00:01:00,061
One second.
20
00:01:05,191 --> 00:01:07,068
So is this like your thing?
21
00:01:07,068 --> 00:01:09,821
- Strangers? Older men?
- [pants unzipping]
22
00:01:09,821 --> 00:01:12,907
[Amy]
Well, they say explore in your 20s, right?
23
00:01:13,741 --> 00:01:16,369
- Make sure to spit on it first, okay?
- Yeah.
24
00:01:16,369 --> 00:01:18,913
[Obama]
...individual liberty and national unity.
25
00:01:18,913 --> 00:01:21,666
- [man spits]
- Those are values that we all share,
26
00:01:21,666 --> 00:01:24,919
and while the Democratic Party
has won a great victory tonight,
27
00:01:24,919 --> 00:01:29,382
we do so with a measure of humility
and determination to heal the divides...
28
00:01:29,382 --> 00:01:30,675
[both moaning]
29
00:01:38,766 --> 00:01:43,020
There will be setbacks and false starts...
30
00:02:04,876 --> 00:02:07,628
{\an8}He needs some time to cool down.
31
00:02:07,628 --> 00:02:10,548
{\an8}He did have an emotional affair with Mia,
so it's--
32
00:02:10,548 --> 00:02:12,592
{\an8}Just stop. You fucked it all up.
33
00:02:14,093 --> 00:02:17,513
I could tell George
that his own mother kept this from him.
34
00:02:17,513 --> 00:02:19,390
There she is. The real Amy.
35
00:02:19,390 --> 00:02:21,267
I wanna see my daughter.
36
00:02:21,267 --> 00:02:23,769
I don't like how he's handled this either.
37
00:02:24,395 --> 00:02:26,480
I can try to get him
to check out of the hotel.
38
00:02:26,480 --> 00:02:27,607
Oh, thanks.
39
00:02:27,607 --> 00:02:30,985
But you'll say you never
had physical relations with that boy.
40
00:02:30,985 --> 00:02:34,280
Uh, your boy is never gonna believe that.
41
00:02:34,280 --> 00:02:36,032
Joji only saw texts.
42
00:02:36,657 --> 00:02:38,034
I can bring him around.
43
00:02:41,787 --> 00:02:43,497
Fumi, why are you helping me?
44
00:02:43,497 --> 00:02:45,041
I'm a helpful person.
45
00:02:46,667 --> 00:02:50,254
You know, if we get divorced,
46
00:02:50,254 --> 00:02:52,757
he's gonna get half of everything.
47
00:02:52,757 --> 00:02:55,718
You're not gonna need me
for these shopping sprees anymore.
48
00:02:55,718 --> 00:03:00,348
I've heard you say my son is the anchor
you've been missing your whole life,
49
00:03:00,348 --> 00:03:01,682
and that may be true.
50
00:03:02,224 --> 00:03:06,562
But without you, he'd be sitting
at the bottom of the ocean,
51
00:03:06,562 --> 00:03:08,230
dull and gray.
52
00:03:09,190 --> 00:03:10,650
He's no artist.
53
00:03:14,820 --> 00:03:16,989
No way. That did not happen.
54
00:03:16,989 --> 00:03:19,700
What did you say?
Did Mr. Mackey believe you?
55
00:03:19,700 --> 00:03:22,787
{\an8}[girl] Yeah. But, Amy, I can't say
you're in the bathroom for every class.
56
00:03:22,787 --> 00:03:25,539
{\an8}- Sure, you can.
- You're not coming to school?
57
00:03:25,539 --> 00:03:29,418
It's the one time my mom's out of town.
I covered for you before.
58
00:03:29,418 --> 00:03:31,295
What are you gonna do all day?
59
00:03:31,295 --> 00:03:34,840
Buy clothes for UCSB.
God, I can't wait to get out of here.
60
00:03:34,840 --> 00:03:37,468
Just go to Chico State with me,
and we can live together.
61
00:03:38,469 --> 00:03:40,137
If I had parents like yours.
62
00:03:40,137 --> 00:03:42,848
I gotta get as far away
from here as I can.
63
00:03:45,142 --> 00:03:47,478
- [vehicle approaching]
- Shit.
64
00:03:47,478 --> 00:03:48,896
What is he doing home?
65
00:03:50,856 --> 00:03:54,652
[Bruce] I told them I had a lunch meeting.
They didn't even ask who with.
66
00:03:54,652 --> 00:03:55,611
The idiots.
67
00:03:55,611 --> 00:03:58,906
- I could do such a better job.
- [woman] Yeah, you would. [laughs]
68
00:03:59,573 --> 00:04:01,200
They're not the smartest bosses.
69
00:04:01,200 --> 00:04:03,911
I'm just glad you finally had some time.
70
00:04:03,911 --> 00:04:07,873
Yeah, me too. One of these days,
I'll take you to a really nice restaurant.
71
00:04:07,873 --> 00:04:08,791
[young Amy] Dad?
72
00:04:09,709 --> 00:04:12,128
- [woman] Okay.
- I love this one place downtown...
73
00:04:31,397 --> 00:04:32,356
[knocking on door]
74
00:04:34,317 --> 00:04:35,318
Oh.
75
00:04:35,318 --> 00:04:37,153
- Amy.
- Hi, Mom.
76
00:04:37,153 --> 00:04:38,529
Oh, my gosh.
77
00:04:38,529 --> 00:04:40,614
- You drove so far.
- Yeah.
78
00:04:40,614 --> 00:04:42,825
- Um, is Dad home?
- Oh, yeah.
79
00:04:42,825 --> 00:04:43,993
He's in his room.
80
00:04:44,493 --> 00:04:45,494
I'll get him.
81
00:04:45,494 --> 00:04:46,412
Come in.
82
00:04:49,874 --> 00:04:51,584
[Bruce] Where's George and June?
83
00:04:51,584 --> 00:04:53,753
Uh, they're home.
84
00:04:53,753 --> 00:04:55,796
I felt like driving up by myself.
85
00:04:56,422 --> 00:04:57,256
Yeah.
86
00:04:58,299 --> 00:05:00,176
Is everything okay?
87
00:05:01,052 --> 00:05:03,429
- Everything's fine.
- [Bruce] When's the last time we saw you?
88
00:05:03,429 --> 00:05:05,681
- Two years ago?
- Wait a minute.
89
00:05:05,681 --> 00:05:08,476
Are you guys making out
in front of the Louvre?
90
00:05:08,476 --> 00:05:10,519
It's been a fun couple of years.
91
00:05:11,145 --> 00:05:14,774
- Since when do you travel?
- [Bruce] We went all over Europe together.
92
00:05:14,774 --> 00:05:17,026
If you had stayed in touch,
you'd know all this.
93
00:05:17,026 --> 00:05:20,321
Oh, my gosh, come on, you guys.
Come, let's eat, Amy.
94
00:05:20,946 --> 00:05:22,239
Yeah, okay.
95
00:05:24,700 --> 00:05:26,327
[Bruce slurping] Ah...
96
00:05:28,120 --> 00:05:30,956
So you bought a vacation house, huh?
97
00:05:30,956 --> 00:05:33,334
Yeah, I did. It's really nice.
98
00:05:34,377 --> 00:05:37,171
Next time, buy one for me
and your mom, okay?
99
00:05:38,005 --> 00:05:40,424
Well, I paid off your mortgage, remember?
100
00:05:40,424 --> 00:05:44,428
Our friends' son moved them
into his house to be closer.
101
00:05:44,428 --> 00:05:46,222
Yeah, Dad, you'd hate that.
102
00:05:46,222 --> 00:05:49,308
He's just saying,
that's what other parents told us.
103
00:05:49,308 --> 00:05:51,227
We can't even see our own granddaughter.
104
00:05:51,227 --> 00:05:55,022
Well, considering how I turned out,
why would I want you guys around Junie?
105
00:05:55,773 --> 00:05:57,858
You act like we're so evil.
106
00:05:57,858 --> 00:05:59,527
What did we ever do, huh?
107
00:05:59,527 --> 00:06:02,029
We provided. We sacrificed.
108
00:06:02,530 --> 00:06:04,323
We moved here just for you.
109
00:06:05,032 --> 00:06:06,534
What do we get in return?
110
00:06:09,411 --> 00:06:10,996
You didn't even wanna have me.
111
00:06:13,624 --> 00:06:16,293
- Do you want more, Bruce?
- I should go to bed.
112
00:06:19,672 --> 00:06:22,383
We're proud for all of your success, okay?
113
00:06:22,967 --> 00:06:24,385
It was nice to see you.
114
00:06:25,678 --> 00:06:27,388
- Good night.
- Night, Dad.
115
00:06:31,392 --> 00:06:32,726
It's really good, Mom.
116
00:06:32,726 --> 00:06:34,061
- Eat more.
- Okay.
117
00:06:35,896 --> 00:06:39,024
[Amy] I have no idea how
you've put up with him all these years.
118
00:06:39,024 --> 00:06:40,818
Your father, he's a good man.
119
00:06:40,818 --> 00:06:42,987
You focus on the negative.
120
00:06:46,073 --> 00:06:48,534
Mom, I drove all the way up here
to tell you something.
121
00:06:48,534 --> 00:06:49,785
- Hmm?
- Um...
122
00:06:51,871 --> 00:06:54,665
I don't mean to upset you,
but I saw something my senior year,
123
00:06:54,665 --> 00:06:57,376
- and I should have told you--
- Oh, my God. Just stop. Okay?
124
00:06:57,376 --> 00:07:00,754
You're not gonna tell me
anything I don't already know. Okay?
125
00:07:00,754 --> 00:07:03,382
What do you mean?
You and Dad already talked about it?
126
00:07:03,382 --> 00:07:05,676
No. We don't have to.
127
00:07:05,676 --> 00:07:07,845
And you and I don't have to either.
128
00:07:08,888 --> 00:07:11,307
See, this is the problem with our family.
129
00:07:11,307 --> 00:07:13,350
We never talked about anything openly.
130
00:07:13,350 --> 00:07:16,145
- And now--
- Amy, that's enough.
131
00:07:16,145 --> 00:07:18,939
- That's enough. Just stop, please?
- Okay, okay.
132
00:07:18,939 --> 00:07:21,358
I wish you'd talked to me, growing up.
133
00:07:22,193 --> 00:07:25,446
Why are you bringing this up now, huh?
134
00:07:25,446 --> 00:07:27,865
Are you and George having problem?
135
00:07:28,991 --> 00:07:30,659
This is about you and Dad.
136
00:07:30,659 --> 00:07:32,870
What's going on? Tell me.
137
00:07:36,790 --> 00:07:39,168
More and more when I look in the mirror,
138
00:07:40,628 --> 00:07:42,171
I see you and Dad...
139
00:07:45,257 --> 00:07:46,342
and I hate it.
140
00:07:47,551 --> 00:07:49,428
I know that sounds ungrateful,
141
00:07:49,428 --> 00:07:53,015
okay, and I don't know,
maybe you felt the same way
142
00:07:53,015 --> 00:07:54,808
about your parents too at some point.
143
00:07:55,309 --> 00:08:00,064
You know, just generations
of bad decisions sitting inside you.
144
00:08:00,064 --> 00:08:02,024
You'll realize this as you get older,
145
00:08:02,024 --> 00:08:05,110
but if you look back all the time,
you crash.
146
00:08:06,570 --> 00:08:09,615
Whatever's going on, put it behind you.
147
00:08:10,449 --> 00:08:11,867
George is good for you.
148
00:08:11,867 --> 00:08:13,661
For June too. Hmm?
149
00:08:19,458 --> 00:08:21,210
[Bruce] What are you even talking about?
150
00:08:21,210 --> 00:08:23,796
{\an8}- [Hanh Trinh] What is this charge?
- [Bruce] I don't remember.
151
00:08:23,796 --> 00:08:26,257
{\an8}[Hanh Trinh] Oh. You think I'm stupid?
152
00:08:26,757 --> 00:08:28,926
- [Bruce] Let me see that.
- [Hanh Trinh] Okay. Right here.
153
00:08:28,926 --> 00:08:30,052
Fifty dollars!
154
00:08:30,052 --> 00:08:32,429
[Bruce] That was for dinner
that you and I ate together!
155
00:08:32,429 --> 00:08:34,848
[Hanh Trinh] Oh, okay. Then what is this?
156
00:08:34,848 --> 00:08:37,017
[Bruce] Do you see this? And this?
157
00:08:37,017 --> 00:08:40,437
Do you know what those come from?
They're from me making money!
158
00:08:40,437 --> 00:08:42,856
[Hanh Trinh]
Money for Amy! I didn't ask for this.
159
00:08:42,856 --> 00:08:43,941
[Bruce] Neither did I!
160
00:08:43,941 --> 00:08:47,194
But I told you,
having a child is expensive!
161
00:08:47,194 --> 00:08:50,322
[Hanh Trinh] What are you talking about?
We didn't have a choice!
162
00:09:18,267 --> 00:09:19,226
[gasps]
163
00:09:20,185 --> 00:09:21,937
Did you see that?
164
00:09:22,479 --> 00:09:25,899
Amy, I'm always watching.
165
00:09:25,899 --> 00:09:28,360
Don't tell Mom and Dad, please.
166
00:09:28,360 --> 00:09:31,363
Oh, I would never tell your parents.
167
00:09:31,363 --> 00:09:33,991
I can't tell anyone your secrets.
168
00:09:34,617 --> 00:09:35,701
How come?
169
00:09:38,287 --> 00:09:40,748
Because no one would love you.
170
00:09:45,085 --> 00:09:46,712
[door opens]
171
00:09:46,712 --> 00:09:48,464
- [June] Yay, we're home!
- [dog barks]
172
00:09:50,382 --> 00:09:52,176
- Hey.
- [June] Mommy!
173
00:09:52,176 --> 00:09:54,094
Junie, hey.
174
00:09:55,262 --> 00:09:57,556
I missed you so much.
175
00:09:58,515 --> 00:10:00,851
- Did you have fun at the hotel?
- Yep.
176
00:10:00,851 --> 00:10:03,687
The hotel had two pools.
177
00:10:03,687 --> 00:10:07,608
- Inside and outside.
- [Amy] Wow, wowie.
178
00:10:09,485 --> 00:10:13,405
Hey, Mama and Dada gotta have a talk.
179
00:10:13,405 --> 00:10:15,449
Why don't you and Fumi
take Luca for a walk?
180
00:10:15,449 --> 00:10:16,367
Okay.
181
00:10:18,827 --> 00:10:19,662
Okay.
182
00:10:20,245 --> 00:10:22,373
[June] Come on, oba-chan, let's go.
183
00:10:23,248 --> 00:10:24,541
You two just--
184
00:10:25,084 --> 00:10:26,627
Just take your time.
185
00:10:34,051 --> 00:10:37,388
- She sure loves her pools, huh?
- [George] Yeah.
186
00:10:38,305 --> 00:10:39,682
She's just like you.
187
00:10:41,725 --> 00:10:44,061
My mom said that I should hear you out.
188
00:10:44,978 --> 00:10:48,315
She said that you were
just messing with that kid online.
189
00:10:51,485 --> 00:10:54,571
I'm sorry if I overreacted.
190
00:10:55,614 --> 00:10:59,326
I want to clear the air
and put this all behind us.
191
00:11:07,835 --> 00:11:08,836
George...
192
00:11:11,922 --> 00:11:13,173
I slept with him.
193
00:11:18,220 --> 00:11:20,222
I don't wanna hide things anymore.
194
00:11:23,642 --> 00:11:25,853
So I didn't have to sell the Tamago?
195
00:11:25,853 --> 00:11:28,480
No. But I'm gonna get it back.
196
00:11:28,480 --> 00:11:30,649
I will, I'm gonna talk to Jordan.
197
00:11:30,649 --> 00:11:33,444
I'm gonna come clean to Naomi
and the neighbor.
198
00:11:34,153 --> 00:11:35,654
I wanna make everything right.
199
00:11:35,654 --> 00:11:37,239
So you cheated on me
200
00:11:38,073 --> 00:11:40,242
because of your road rage?
201
00:11:41,076 --> 00:11:42,703
I mean, I guess when you...
202
00:11:43,996 --> 00:11:45,622
hear it all at once, yeah.
203
00:11:46,457 --> 00:11:51,128
You know, I actually felt better yesterday
when it was just the affair.
204
00:11:52,713 --> 00:11:56,842
I was mad,
but I thought we could talk it out.
205
00:11:57,468 --> 00:11:59,011
And, George, we--
206
00:12:00,262 --> 00:12:01,096
We--
207
00:12:02,473 --> 00:12:03,891
We can talk it out.
208
00:12:07,478 --> 00:12:09,730
It didn't feel this messy at the time.
209
00:12:09,730 --> 00:12:11,732
You let me be friends with him.
210
00:12:13,442 --> 00:12:15,444
You let me invite him to our home.
211
00:12:15,444 --> 00:12:19,281
This... deranged Korean handyman.
212
00:12:19,281 --> 00:12:21,867
He didn't seem that dangerous at the time.
213
00:12:21,867 --> 00:12:25,954
- I don't know how to explain it, but--
- My mom was hospitalized, Amy.
214
00:12:26,663 --> 00:12:28,540
And you still doubled down.
215
00:12:30,709 --> 00:12:32,544
You put June in danger.
216
00:12:35,380 --> 00:12:36,215
I--
217
00:12:37,883 --> 00:12:41,261
I don't understand
how you could hate this guy so much.
218
00:12:41,261 --> 00:12:43,805
- Are you obsessed with him?
- I don't know.
219
00:12:46,558 --> 00:12:48,227
I don't think it's him. It--
220
00:12:54,358 --> 00:12:57,361
You had so many opportunities to tell me.
221
00:12:59,404 --> 00:13:00,239
I know.
222
00:13:02,991 --> 00:13:05,077
I've been like this my entire life.
223
00:13:07,829 --> 00:13:09,748
I want to blame my parents...
224
00:13:12,751 --> 00:13:14,253
but I think it's just me.
225
00:13:15,504 --> 00:13:18,131
I feel like I married a stranger.
226
00:13:19,883 --> 00:13:21,677
George, I'm a bad person.
227
00:13:25,722 --> 00:13:30,185
I've tried to hide that from you,
because... you're not.
228
00:13:33,605 --> 00:13:35,148
You're as good as it gets.
229
00:13:37,109 --> 00:13:39,194
That's why I fell in love with you.
230
00:13:52,165 --> 00:13:53,709
I want a divorce.
231
00:14:07,514 --> 00:14:09,099
You can have the house.
232
00:14:11,268 --> 00:14:12,728
You can have everything.
233
00:14:17,190 --> 00:14:19,610
But please don't take Junie away from me.
234
00:14:23,989 --> 00:14:25,824
The lawyers will figure it out.
235
00:14:44,426 --> 00:14:45,636
[humming]
236
00:14:49,556 --> 00:14:50,807
- [baby cooing]
- [giggles]
237
00:14:51,767 --> 00:14:52,935
Oh.
238
00:14:54,603 --> 00:14:55,562
{\an8}Choo, choo, choo...
239
00:14:57,981 --> 00:14:59,775
She love the water.
240
00:15:00,692 --> 00:15:02,486
Good job, Amy.
241
00:15:02,486 --> 00:15:04,947
- Daddy's got you.
- Aw.
242
00:15:05,489 --> 00:15:07,866
We love you so much.
243
00:15:11,662 --> 00:15:13,455
[speaking Vietnamese]
244
00:15:19,795 --> 00:15:21,630
[in Korean]
Wow, our son does everything well.
245
00:15:23,465 --> 00:15:25,175
He's got a big pee-pee too.
246
00:15:25,926 --> 00:15:28,136
- Don't say things like that.
- Why not?
247
00:15:28,679 --> 00:15:29,680
Ah.
248
00:15:30,555 --> 00:15:33,850
Seriously, our Sung-Hyun seems blessed.
249
00:15:36,895 --> 00:15:38,105
We did good.
250
00:15:42,943 --> 00:15:45,612
[man in English] Now, your insurance may
or may not cover the damages.
251
00:15:45,612 --> 00:15:49,116
{\an8}Check with your policy provider.
I recommend you do that right away.
252
00:15:49,700 --> 00:15:52,494
I don't understand how this could happen.
253
00:15:52,494 --> 00:15:53,870
It's hard to say right now.
254
00:15:53,870 --> 00:15:56,873
But as we understand it,
nobody was home at the time of the fire,
255
00:15:56,873 --> 00:16:01,044
so if it was something like, say, arson,
most insurance policies won't cover that.
256
00:16:01,628 --> 00:16:05,465
Again, don't hesitate to ask
your insurance provider questions.
257
00:16:05,465 --> 00:16:06,800
Did you say arson?
258
00:16:06,800 --> 00:16:08,802
Now, I'm just citing that as an example.
259
00:16:08,802 --> 00:16:11,096
A lot of folks get blindsided
by their insurance,
260
00:16:11,096 --> 00:16:13,640
then unfairly blindside me
with their frustrations.
261
00:16:14,474 --> 00:16:16,018
I'll call you if I find anything.
262
00:16:23,817 --> 00:16:26,486
Fuck. I'm so fucking stupid, man.
263
00:16:26,486 --> 00:16:27,612
Yo, calm down.
264
00:16:27,612 --> 00:16:30,115
No, Amy-- Fucking Amy did this, bro.
265
00:16:32,034 --> 00:16:34,953
Why would you think that?
I didn't do anything to provoke her.
266
00:16:34,953 --> 00:16:36,371
No, it's my fault.
267
00:16:37,372 --> 00:16:39,041
What are you talking about?
268
00:16:40,000 --> 00:16:42,335
I was pissed off
about the whole road rage thing,
269
00:16:42,335 --> 00:16:43,795
so I fucking went to her place
270
00:16:43,795 --> 00:16:46,048
and I called her out
in front of her husband.
271
00:16:47,716 --> 00:16:49,676
Paul, why would you do that?
272
00:16:49,676 --> 00:16:51,595
You told me to not take shit.
273
00:16:51,595 --> 00:16:54,264
I have never said that!
When the fuck did I ever say that?
274
00:16:54,264 --> 00:16:56,349
I told you to tell me everything.
275
00:16:57,350 --> 00:16:59,061
How does she know about this house?
276
00:16:59,811 --> 00:17:01,938
I told her about it before we broke up.
277
00:17:01,938 --> 00:17:04,274
Oh, my God. Dude, what the...?
278
00:17:04,274 --> 00:17:07,069
- God, we were so close.
- I'm sorry. I'm sorry.
279
00:17:07,694 --> 00:17:09,988
God, I fucking hate her.
280
00:17:09,988 --> 00:17:11,114
[Danny] Dude,
281
00:17:12,741 --> 00:17:14,534
if she really did this, man...
282
00:17:16,369 --> 00:17:17,287
it's over.
283
00:17:18,205 --> 00:17:20,415
It's over. There's no holding back.
284
00:17:21,249 --> 00:17:22,459
I'm going all out.
285
00:17:22,959 --> 00:17:24,669
[line ringing]
286
00:17:25,712 --> 00:17:28,090
[on recording]
This is Amy Lau. Please leave a message.
287
00:17:39,351 --> 00:17:40,685
[inaudible dialogue]
288
00:17:44,314 --> 00:17:47,859
Hey. I heard Holly thinks you're cool.
289
00:17:48,568 --> 00:17:51,321
- Cool?
- Yeah. That's a good thing.
290
00:17:51,905 --> 00:17:52,823
Say hi.
291
00:17:55,200 --> 00:17:56,868
You don't have to sit by yourself.
292
00:17:56,868 --> 00:17:57,911
Okay.
293
00:18:13,969 --> 00:18:15,804
[in Korean] Don't worry. Okay?
294
00:18:15,804 --> 00:18:18,598
[in English] It'll be okay.
I'm gonna call the insurance.
295
00:18:18,598 --> 00:18:21,101
They'll cover everything,
and we'll rebuild the house.
296
00:18:21,101 --> 00:18:24,855
[in Korean] How? We shouldn't have thought
everything would work out.
297
00:18:24,855 --> 00:18:26,648
[in Korean]
Mom, don't say things like that.
298
00:18:26,648 --> 00:18:28,733
[in English] It's just a hiccup.
I'll figure it out.
299
00:18:28,733 --> 00:18:30,652
[in Korean] We should change our flight.
300
00:18:30,652 --> 00:18:33,238
Let's hurry back to Korea. I need to work.
301
00:18:33,238 --> 00:18:35,365
Appa, just stay.
302
00:18:35,365 --> 00:18:36,616
It's fine.
303
00:18:36,616 --> 00:18:39,911
[in English]
Sung-Hyun, we're tired from jet lag.
304
00:18:40,662 --> 00:18:42,122
Let's go to your apartment.
305
00:18:45,083 --> 00:18:45,959
Okay.
306
00:19:23,830 --> 00:19:25,123
[cell phone buzzing]
307
00:19:33,381 --> 00:19:34,633
[cell phone buzzing]
308
00:19:40,180 --> 00:19:42,557
- What's up?
- [George] Amy cheated on me.
309
00:19:43,391 --> 00:19:46,228
What? No. Amy?
310
00:19:46,228 --> 00:19:48,897
Yeah. With this beautiful younger man.
311
00:19:48,897 --> 00:19:50,774
He showed up to our house this morning.
312
00:19:50,774 --> 00:19:53,944
I had to take June to a hotel.
I haven't even talked to Amy about it.
313
00:19:53,944 --> 00:19:58,949
Well, you gotta divorce her, right?
Take her for all she's worth?
314
00:19:58,949 --> 00:20:01,952
What? That didn't even cross my mind.
315
00:20:01,952 --> 00:20:03,870
I can't imagine my life without her.
316
00:20:03,870 --> 00:20:05,163
[footsteps approaching]
317
00:20:05,705 --> 00:20:07,749
Hello? Zane?
318
00:20:14,214 --> 00:20:15,215
[Edwin] Veronica?
319
00:20:28,270 --> 00:20:31,815
- Fucker! Did you burn down my house?
- I don't know what you're talking about!
320
00:20:31,815 --> 00:20:34,109
I saw you!
Did you burn down my parents' house?
321
00:20:34,109 --> 00:20:36,695
- I was just passing through. Relax.
- Why were you there?
322
00:20:36,695 --> 00:20:38,363
- Huh?
- I was just curious, okay?
323
00:20:38,363 --> 00:20:40,615
I was passing through,
I swear on the Bible--
324
00:20:40,615 --> 00:20:42,659
Fuck you, you fucking liar!
325
00:20:42,659 --> 00:20:45,495
I've been charging
magazine subscriptions to your name.
326
00:20:45,495 --> 00:20:49,416
- I was just messing around. That's it.
- Don't you fucking lie to me, dude!
327
00:20:49,416 --> 00:20:51,418
All right, all right, all right!
328
00:20:51,418 --> 00:20:53,336
I was just messing around.
329
00:20:53,336 --> 00:20:55,588
Little pranks, that's it.
330
00:20:55,588 --> 00:20:56,965
I was just jealous.
331
00:20:56,965 --> 00:20:59,801
Jealous? Now I know you're fucking lying.
332
00:20:59,801 --> 00:21:04,264
Veronica always speaks
so highly of you, all right?
333
00:21:05,557 --> 00:21:07,267
She's never gotten over you.
334
00:21:12,772 --> 00:21:15,358
Well, you got her. You won.
335
00:21:18,069 --> 00:21:19,863
I overheard her saying that...
336
00:21:21,323 --> 00:21:23,533
you're the best she's ever had, so...
337
00:21:24,576 --> 00:21:27,037
Yeah, I was jealous, okay?
338
00:21:27,037 --> 00:21:28,663
But like a normal jealous,
339
00:21:28,663 --> 00:21:32,292
not like "burn down your house" jealous.
340
00:21:32,292 --> 00:21:34,586
I-- I swear.
341
00:21:37,756 --> 00:21:38,590
Why--?
342
00:21:40,133 --> 00:21:43,803
Why did you--? That--
What you did was not nice!
343
00:21:44,929 --> 00:21:46,681
It's not nice to do that!
344
00:21:46,681 --> 00:21:47,849
I know. I'm sorry.
345
00:21:53,271 --> 00:21:55,190
[sobbing] She won't even let me touch her.
346
00:22:07,911 --> 00:22:09,871
Okay, okay.
347
00:22:10,580 --> 00:22:13,291
There, there. It's okay.
348
00:22:16,252 --> 00:22:17,253
It's hard.
349
00:22:20,882 --> 00:22:22,050
It's not easy.
350
00:22:24,469 --> 00:22:26,554
{\an8}[man on TV] Mail comes in all shapes...
351
00:22:26,554 --> 00:22:29,599
{\an8}[mother in Korean] What if Danny
gets bullied again at a new school?
352
00:22:29,599 --> 00:22:33,144
[father] He'll be fine.
He's so much happier with Paul around.
353
00:22:33,144 --> 00:22:35,188
I'm worried about the motel.
354
00:22:35,188 --> 00:22:38,108
What if Hurricane Harbor
steals our business?
355
00:22:38,108 --> 00:22:41,361
It'll be fine. We're so busy lately.
356
00:22:42,821 --> 00:22:46,074
[in English] What if you tell school I'm
sick, and I can help with Paul tomorrow?
357
00:22:46,074 --> 00:22:48,451
Danny, you have to go to school.
358
00:22:48,451 --> 00:22:51,246
Mom, it's one day.
Paul likes having me around.
359
00:22:51,246 --> 00:22:54,082
No, Danny. Go get your bath.
360
00:22:54,833 --> 00:22:56,167
[in Korean] Right now!
361
00:22:56,167 --> 00:22:57,335
[in English] Let's go, Paul.
362
00:22:58,670 --> 00:23:01,881
Paul, if you study really hard
and skip three grades,
363
00:23:01,881 --> 00:23:04,050
then we can go to school at the same time.
364
00:23:05,301 --> 00:23:06,636
That's the plan.
365
00:23:07,762 --> 00:23:09,305
I think it's a good plan.
366
00:23:11,933 --> 00:23:13,935
- [Danny] Yes?
- [investigator] It took a couple days,
367
00:23:13,935 --> 00:23:16,479
but we're certain now
that this is what caused the fire.
368
00:23:16,479 --> 00:23:18,648
- We can send you the reports.
- Okay.
369
00:23:18,648 --> 00:23:21,818
I thought-- No, no,
I thought you said it was arson.
370
00:23:22,485 --> 00:23:24,904
Again, I was just giving you an example.
371
00:23:24,904 --> 00:23:26,447
We found faulty wiring.
372
00:23:26,447 --> 00:23:30,952
There's a 30-amp breaker in the house,
but there's 14-gauge wiring all over.
373
00:23:31,452 --> 00:23:33,413
An absolute moron installed this.
374
00:23:33,413 --> 00:23:36,166
Okay, but maybe you should
keep investigating,
375
00:23:36,166 --> 00:23:38,710
because that was really quick, you know.
376
00:23:38,710 --> 00:23:41,546
Trust me,
we did a very thorough investigation.
377
00:23:41,546 --> 00:23:44,465
Buddy, you should be glad it isn't arson.
378
00:23:44,465 --> 00:23:46,968
Now the construction company
is on the hook for this.
379
00:23:47,635 --> 00:23:50,430
Yeah. No, I am. I'm glad.
380
00:23:51,389 --> 00:23:54,142
If anything turns up that says otherwise,
I'll let you know.
381
00:23:54,142 --> 00:23:56,728
In the meantime,
get in touch with your claims adjuster,
382
00:23:56,728 --> 00:23:58,813
- and they'll get you sorted out. Okay?
- Okay.
383
00:23:58,813 --> 00:24:01,024
- Alrighty, take care.
- Okay.
384
00:24:12,285 --> 00:24:13,828
[footsteps approaching]
385
00:24:14,996 --> 00:24:16,080
[door unlocks]
386
00:24:20,293 --> 00:24:23,338
Yo, you see Mom and Dad's text?
387
00:24:23,338 --> 00:24:24,756
They just boarded the plane.
388
00:24:25,673 --> 00:24:27,425
And Esther's been trying to reach you.
389
00:24:29,427 --> 00:24:30,303
You good?
390
00:24:35,725 --> 00:24:36,893
It was arson, man.
391
00:24:40,980 --> 00:24:42,106
Is that official?
392
00:24:43,983 --> 00:24:45,568
Yeah, I spoke to the investigator.
393
00:24:45,568 --> 00:24:49,864
He said he found a gasoline canister
and a glove nearby the house.
394
00:24:51,324 --> 00:24:52,200
Fuck.
395
00:24:53,826 --> 00:24:55,203
It was a woman's glove.
396
00:24:56,204 --> 00:24:57,121
It's Amy.
397
00:25:01,459 --> 00:25:04,337
- We're going to her place, fuck shit up.
- No, no, no, we're not.
398
00:25:04,337 --> 00:25:06,798
We'll just let the authorities
do their thing, man.
399
00:25:06,798 --> 00:25:07,840
Yo, the authorities?
400
00:25:07,840 --> 00:25:10,343
- They'll search her house.
- Are you fucking serious?
401
00:25:10,343 --> 00:25:12,720
She's got lawyers.
Nothing's gonna happen to her.
402
00:25:12,720 --> 00:25:14,347
She'll have to pay for damages.
403
00:25:14,347 --> 00:25:15,682
Or maybe jail time.
404
00:25:15,682 --> 00:25:18,268
But if we retaliate, we get in trouble.
405
00:25:18,268 --> 00:25:19,852
I'm looking out for us, man.
406
00:25:19,852 --> 00:25:22,563
- Can't be impulsive with this shit.
- Fuck!
407
00:25:23,856 --> 00:25:26,359
Yo, we were doing so well, man.
We fucking had it.
408
00:25:26,359 --> 00:25:28,361
- Yeah, I know.
- I ruined it all.
409
00:25:28,361 --> 00:25:29,570
What are you--? No.
410
00:25:29,570 --> 00:25:34,284
- I should've burned in the fucking house.
- What are you talking about? Yo, hey.
411
00:25:34,284 --> 00:25:35,618
Listen, you're great.
412
00:25:36,202 --> 00:25:37,870
All right? You're doing great.
413
00:25:39,497 --> 00:25:42,750
- Then why do I keep fucking everything up?
- You're not fucking up.
414
00:25:42,750 --> 00:25:43,876
Hey.
415
00:25:43,876 --> 00:25:46,587
We didn't fuck anything up, man, okay?
416
00:25:46,587 --> 00:25:47,630
We didn't.
417
00:25:50,591 --> 00:25:51,884
I appreciate you.
418
00:25:53,011 --> 00:25:54,637
I appreciate you too, man.
419
00:25:59,142 --> 00:26:02,395
{\an8}Yo, I gotta mail a bunch of shit
to colleges for my applications.
420
00:26:02,395 --> 00:26:03,396
You got stamps?
421
00:26:03,396 --> 00:26:05,440
Think there's some in the office.
422
00:26:06,190 --> 00:26:08,359
So I talked to Veronica about UC Irvine.
423
00:26:08,359 --> 00:26:09,610
Hope that's cool.
424
00:26:09,610 --> 00:26:11,362
[scoffs] I don't care.
425
00:26:13,740 --> 00:26:15,616
- How's she doing?
- She's good.
426
00:26:16,659 --> 00:26:19,704
Yo, I hope I get in.
She said the business program's tight.
427
00:26:19,704 --> 00:26:20,621
[Danny] Nice.
428
00:26:21,289 --> 00:26:24,167
Yo, I got my incorporation papers
all sorted out.
429
00:26:24,167 --> 00:26:26,169
At Cho Service Construction.
430
00:26:26,169 --> 00:26:27,378
Pretty good, right?
431
00:26:28,504 --> 00:26:29,714
It's kind of corny.
432
00:26:29,714 --> 00:26:31,215
No, it's good.
433
00:26:31,215 --> 00:26:32,175
It's catchy.
434
00:26:33,885 --> 00:26:35,470
So you really moving?
435
00:26:35,470 --> 00:26:36,387
Yeah.
436
00:26:36,387 --> 00:26:39,223
Yeah, I'm gonna post up in Beverly Hills.
Word of mouth.
437
00:26:39,223 --> 00:26:40,892
Bam, million dollar construction.
438
00:26:40,892 --> 00:26:45,897
Yo, maybe you stay with me
and commute to college.
439
00:26:46,731 --> 00:26:50,234
I'm good, man, I don't even know
where I'm gonna end up so--
440
00:26:50,234 --> 00:26:52,779
- Maybe go someplace close by.
- Dude, stop.
441
00:26:52,779 --> 00:26:54,322
I'm doing my own thing.
442
00:26:58,451 --> 00:27:00,912
Hey, can you get me
some light bulbs from downstairs?
443
00:27:00,912 --> 00:27:02,038
You go get it.
444
00:27:52,171 --> 00:27:55,007
[woman on PA] Here at Forsters,
we're proud to carry Kōyōhaus plants
445
00:27:55,007 --> 00:27:56,717
in all of our stores.
446
00:27:56,717 --> 00:27:59,053
Check out the new Kōyōhaus display
447
00:27:59,053 --> 00:28:02,557
between Aisle 6 and 7
in the home gardening section.
448
00:28:03,766 --> 00:28:05,977
See a sales associate for assistance.
449
00:28:06,978 --> 00:28:10,815
And don't forget to sign up
for our rewards card at the register.
450
00:28:10,815 --> 00:28:12,191
Have a great day.
451
00:28:14,735 --> 00:28:16,988
[George] June, why did you hit Luca?
452
00:28:17,613 --> 00:28:19,740
That's not okay. We don't do that.
453
00:28:20,324 --> 00:28:21,993
Where did Mommy go?
454
00:28:22,618 --> 00:28:26,247
Um, she had to leave, sweetie.
455
00:28:27,457 --> 00:28:30,501
You said I could see her after the hotel.
456
00:28:30,501 --> 00:28:33,629
I know we just got back, but Mommy's busy.
457
00:28:33,629 --> 00:28:35,423
Like she was with the deal.
458
00:28:35,965 --> 00:28:37,925
So she might be gone for a while.
459
00:28:39,302 --> 00:28:42,054
But you have me, okay?
460
00:28:42,054 --> 00:28:43,306
I hate you.
461
00:28:45,141 --> 00:28:45,975
June.
462
00:28:45,975 --> 00:28:47,518
[doorbell rings]
463
00:28:49,604 --> 00:28:51,022
[cell phone chiming]
464
00:28:52,398 --> 00:28:55,318
Sweetie, we need to go in the car
right now, okay?
465
00:28:55,318 --> 00:28:58,154
- I don't wanna.
- We're gonna go for a drive.
466
00:28:58,154 --> 00:29:00,239
- Come on, Junie, let's go.
- I don't wanna go!
467
00:29:00,239 --> 00:29:01,240
[Danny] Yo, George.
468
00:29:02,909 --> 00:29:04,202
Right here, man. Hey.
469
00:29:05,411 --> 00:29:06,329
[George] Zane.
470
00:29:07,121 --> 00:29:08,331
What are you doing here?
471
00:29:08,331 --> 00:29:11,083
I was just in the area.
Thought I'd say hey.
472
00:29:11,083 --> 00:29:13,669
Our convo got cut off quick the other day.
473
00:29:13,669 --> 00:29:14,879
[Danny chuckles]
474
00:29:14,879 --> 00:29:15,838
All good, man.
475
00:29:15,838 --> 00:29:18,007
Yeah. Ooh. Look at that puppy.
476
00:29:18,007 --> 00:29:21,052
Oh, man, the things
we've done to wolves, huh?
477
00:29:22,595 --> 00:29:24,388
Hey, now's not the best time--
478
00:29:24,388 --> 00:29:26,599
Hey, I brought you a Kōyōhaus plant.
479
00:29:27,517 --> 00:29:31,229
I realize it's like bringing Linkin Park
a copy of Hybrid Theory or something.
480
00:29:31,229 --> 00:29:32,146
Yeah.
481
00:29:33,314 --> 00:29:36,526
Um, no worries.
We were just about to head out.
482
00:29:36,526 --> 00:29:38,653
All good. I'll meet you out front.
483
00:29:41,656 --> 00:29:43,908
Junie, I'm gonna put you in the car,
484
00:29:43,908 --> 00:29:47,203
but I need you to stay inside
with Luca, okay?
485
00:29:47,203 --> 00:29:49,914
Just stay in there until I come back.
Can you do that?
486
00:29:49,914 --> 00:29:52,708
- Can we ask Zane for more Skittles?
- Not right now, Junie.
487
00:29:52,708 --> 00:29:54,669
- [knocking on door]
- George!
488
00:29:54,669 --> 00:29:55,920
I'm up front now!
489
00:30:00,591 --> 00:30:02,593
[operator] 911. What's your emergency?
490
00:30:11,853 --> 00:30:12,979
Hey, man.
491
00:30:13,563 --> 00:30:14,981
How you holding up?
492
00:30:14,981 --> 00:30:16,524
I'm doing better.
493
00:30:16,524 --> 00:30:17,441
Honestly.
494
00:30:17,441 --> 00:30:20,319
I've had some time to process everything.
495
00:30:20,319 --> 00:30:24,574
June's not feeling too well right now,
so I should probably get going.
496
00:30:24,574 --> 00:30:28,369
Hey, do you mind
if I use your bathroom real quick?
497
00:30:28,953 --> 00:30:32,039
I drank too much Gatorade.
That purple one's so good.
498
00:30:32,707 --> 00:30:34,709
I'll be real quick, then I'm gone.
499
00:30:41,841 --> 00:30:42,800
Of course.
500
00:30:42,800 --> 00:30:43,968
Yeah? Cool.
501
00:30:43,968 --> 00:30:45,511
Thanks, man. Ooh.
502
00:31:13,539 --> 00:31:16,208
This toilet's crazy.
It's opening its mouth and shit--
503
00:31:17,084 --> 00:31:18,294
You're under arrest.
504
00:31:19,462 --> 00:31:21,964
George, man, what's going on?
505
00:31:21,964 --> 00:31:24,008
I know everything, Danny.
506
00:31:25,301 --> 00:31:26,594
The police are on their way,
507
00:31:26,594 --> 00:31:29,805
so just put your hands above your head
and stay put.
508
00:31:29,805 --> 00:31:31,307
On their way for what?
509
00:31:31,307 --> 00:31:33,351
For not telling you my real name?
510
00:31:33,351 --> 00:31:36,103
How about attempted robbery?
Assaulting my mother?
511
00:31:36,103 --> 00:31:37,688
I had nothing to do with that.
512
00:31:37,688 --> 00:31:39,106
Property damage?
513
00:31:39,106 --> 00:31:40,399
Road rage?
514
00:31:40,399 --> 00:31:43,235
The police don't care
about any of that shit.
515
00:31:43,235 --> 00:31:46,656
Dude, just put the gun down
and think this through--
516
00:31:59,085 --> 00:31:59,919
George?
517
00:32:00,419 --> 00:32:01,879
Hey. Hey. George!
518
00:32:03,047 --> 00:32:03,965
George!
519
00:32:06,092 --> 00:32:07,093
George!
520
00:32:07,093 --> 00:32:08,010
Fuck.
521
00:32:12,306 --> 00:32:13,724
["Mockingbirds" playing]
522
00:32:13,724 --> 00:32:19,480
♪ Devastation at last finally we meet... ♪
523
00:32:20,773 --> 00:32:21,691
Fuck.
524
00:32:21,691 --> 00:32:26,737
♪ After all of these years
Out here on the street ♪
525
00:32:28,698 --> 00:32:34,328
♪ I had a feeling
You would make yourself known ♪
526
00:32:35,997 --> 00:32:41,419
♪ You came along
Just to claim your place on the throne ♪
527
00:32:42,336 --> 00:32:45,256
- [police sirens wailing in distance]
- ♪ And I have been overthrown... ♪
528
00:32:45,756 --> 00:32:47,133
[June] Where are we going?
529
00:32:51,929 --> 00:32:53,347
Hey, Junie.
530
00:32:53,347 --> 00:32:56,225
♪ ...I towed the right lines ♪
531
00:32:56,225 --> 00:33:00,104
♪ But these mockingbirds ♪
532
00:33:00,104 --> 00:33:03,816
♪ Won't let me shine ♪
533
00:33:05,985 --> 00:33:11,282
♪ Devastation
My door was left open wide ♪
534
00:33:13,325 --> 00:33:18,539
♪ You brought me into your heart
Then you swallowed my pride ♪
535
00:33:20,666 --> 00:33:26,505
♪ I had a feeling
You were hiding your thoughts ♪
536
00:33:28,174 --> 00:33:33,637
♪ I made a note to myself
I nearly forgot ♪
537
00:33:34,430 --> 00:33:36,766
♪ Now I am overwrought ♪
538
00:33:38,392 --> 00:33:40,478
♪ I'm overwrought ♪
539
00:33:43,022 --> 00:33:48,152
♪ And I thought if I towed
The right lines ♪
540
00:33:48,152 --> 00:33:52,073
♪ But these mockingbirds ♪
541
00:33:52,073 --> 00:33:55,993
♪ Won't let me shine ♪
542
00:33:57,745 --> 00:34:03,417
♪ And I thought if I towed
The right lines ♪
543
00:34:03,417 --> 00:34:06,921
♪ But these mockingbirds ♪
544
00:34:06,921 --> 00:34:09,965
♪ Won't let me shine ♪