1 00:00:06,049 --> 00:00:09,469 [Obama on TV] ...in the depths of winter cannot end on this autumn night. 2 00:00:09,469 --> 00:00:10,511 [toilet flushes] 3 00:00:10,511 --> 00:00:13,556 This victory alone is not the change we seek. 4 00:00:13,556 --> 00:00:16,559 It is only the chance for us to make that change. 5 00:00:16,559 --> 00:00:20,354 And that cannot happen if we go back to the way things were. 6 00:00:20,354 --> 00:00:22,523 It can't happen without you... 7 00:00:22,523 --> 00:00:23,649 [Amy] Come closer. 8 00:00:24,150 --> 00:00:26,402 [man] I didn't think you were serious about the blanket. 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,905 [Amy] Yeah. You can't see my face. 10 00:00:28,905 --> 00:00:30,406 Deal or no deal? 11 00:00:30,406 --> 00:00:33,785 [man] Deal, of course. But I feel like we know each other now. 12 00:00:34,327 --> 00:00:38,039 [Amy] Hey, man, we met on Yahoo Chess. Like, you don't know me. 13 00:00:39,415 --> 00:00:43,044 [man] We played a lot of games, though. Tell me your name, at least. 14 00:00:43,044 --> 00:00:46,380 - [Amy] You agreed not to talk. - Okay, okay. Sorry. 15 00:00:47,507 --> 00:00:51,177 Why don't you just hook up with guys at bars and stuff? 16 00:00:51,761 --> 00:00:53,596 [Amy] Look, are we doing this or not? 17 00:00:54,096 --> 00:00:56,641 - Do you have a condom? - [man] Uh, yeah. 18 00:00:56,641 --> 00:00:57,725 [clears throat] 19 00:00:59,018 --> 00:01:00,061 One second. 20 00:01:05,191 --> 00:01:07,068 So is this like your thing? 21 00:01:07,068 --> 00:01:09,821 - Strangers? Older men? - [pants unzipping] 22 00:01:09,821 --> 00:01:12,907 [Amy] Well, they say explore in your 20s, right? 23 00:01:13,741 --> 00:01:16,369 - Make sure to spit on it first, okay? - Yeah. 24 00:01:16,369 --> 00:01:18,913 [Obama] ...individual liberty and national unity. 25 00:01:18,913 --> 00:01:21,666 - [man spits] - Those are values that we all share, 26 00:01:21,666 --> 00:01:24,919 and while the Democratic Party has won a great victory tonight, 27 00:01:24,919 --> 00:01:29,382 we do so with a measure of humility and determination to heal the divides... 28 00:01:29,382 --> 00:01:30,675 [both moaning] 29 00:01:38,766 --> 00:01:43,020 There will be setbacks and false starts... 30 00:02:04,876 --> 00:02:07,628 {\an8}He needs some time to cool down. 31 00:02:07,628 --> 00:02:10,548 {\an8}He did have an emotional affair with Mia, so it's-- 32 00:02:10,548 --> 00:02:12,592 {\an8}Just stop. You fucked it all up. 33 00:02:14,093 --> 00:02:17,513 I could tell George that his own mother kept this from him. 34 00:02:17,513 --> 00:02:19,390 There she is. The real Amy. 35 00:02:19,390 --> 00:02:21,267 I wanna see my daughter. 36 00:02:21,267 --> 00:02:23,769 I don't like how he's handled this either. 37 00:02:24,395 --> 00:02:26,480 I can try to get him to check out of the hotel. 38 00:02:26,480 --> 00:02:27,607 Oh, thanks. 39 00:02:27,607 --> 00:02:30,985 But you'll say you never had physical relations with that boy. 40 00:02:30,985 --> 00:02:34,280 Uh, your boy is never gonna believe that. 41 00:02:34,280 --> 00:02:36,032 Joji only saw texts. 42 00:02:36,657 --> 00:02:38,034 I can bring him around. 43 00:02:41,787 --> 00:02:43,497 Fumi, why are you helping me? 44 00:02:43,497 --> 00:02:45,041 I'm a helpful person. 45 00:02:46,667 --> 00:02:50,254 You know, if we get divorced, 46 00:02:50,254 --> 00:02:52,757 he's gonna get half of everything. 47 00:02:52,757 --> 00:02:55,718 You're not gonna need me for these shopping sprees anymore. 48 00:02:55,718 --> 00:03:00,348 I've heard you say my son is the anchor you've been missing your whole life, 49 00:03:00,348 --> 00:03:01,682 and that may be true. 50 00:03:02,224 --> 00:03:06,562 But without you, he'd be sitting at the bottom of the ocean, 51 00:03:06,562 --> 00:03:08,230 dull and gray. 52 00:03:09,190 --> 00:03:10,650 He's no artist. 53 00:03:14,820 --> 00:03:16,989 No way. That did not happen. 54 00:03:16,989 --> 00:03:19,700 What did you say? Did Mr. Mackey believe you? 55 00:03:19,700 --> 00:03:22,787 {\an8}[girl] Yeah. But, Amy, I can't say you're in the bathroom for every class. 56 00:03:22,787 --> 00:03:25,539 {\an8}- Sure, you can. - You're not coming to school? 57 00:03:25,539 --> 00:03:29,418 It's the one time my mom's out of town. I covered for you before. 58 00:03:29,418 --> 00:03:31,295 What are you gonna do all day? 59 00:03:31,295 --> 00:03:34,840 Buy clothes for UCSB. God, I can't wait to get out of here. 60 00:03:34,840 --> 00:03:37,468 Just go to Chico State with me, and we can live together. 61 00:03:38,469 --> 00:03:40,137 If I had parents like yours. 62 00:03:40,137 --> 00:03:42,848 I gotta get as far away from here as I can. 63 00:03:45,142 --> 00:03:47,478 - [vehicle approaching] - Shit. 64 00:03:47,478 --> 00:03:48,896 What is he doing home? 65 00:03:50,856 --> 00:03:54,652 [Bruce] I told them I had a lunch meeting. They didn't even ask who with. 66 00:03:54,652 --> 00:03:55,611 The idiots. 67 00:03:55,611 --> 00:03:58,906 - I could do such a better job. - [woman] Yeah, you would. [laughs] 68 00:03:59,573 --> 00:04:01,200 They're not the smartest bosses. 69 00:04:01,200 --> 00:04:03,911 I'm just glad you finally had some time. 70 00:04:03,911 --> 00:04:07,873 Yeah, me too. One of these days, I'll take you to a really nice restaurant. 71 00:04:07,873 --> 00:04:08,791 [young Amy] Dad? 72 00:04:09,709 --> 00:04:12,128 - [woman] Okay. - I love this one place downtown... 73 00:04:31,397 --> 00:04:32,356 [knocking on door] 74 00:04:34,317 --> 00:04:35,318 Oh. 75 00:04:35,318 --> 00:04:37,153 - Amy. - Hi, Mom. 76 00:04:37,153 --> 00:04:38,529 Oh, my gosh. 77 00:04:38,529 --> 00:04:40,614 - You drove so far. - Yeah. 78 00:04:40,614 --> 00:04:42,825 - Um, is Dad home? - Oh, yeah. 79 00:04:42,825 --> 00:04:43,993 He's in his room. 80 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 I'll get him. 81 00:04:45,494 --> 00:04:46,412 Come in. 82 00:04:49,874 --> 00:04:51,584 [Bruce] Where's George and June? 83 00:04:51,584 --> 00:04:53,753 Uh, they're home. 84 00:04:53,753 --> 00:04:55,796 I felt like driving up by myself. 85 00:04:56,422 --> 00:04:57,256 Yeah. 86 00:04:58,299 --> 00:05:00,176 Is everything okay? 87 00:05:01,052 --> 00:05:03,429 - Everything's fine. - [Bruce] When's the last time we saw you? 88 00:05:03,429 --> 00:05:05,681 - Two years ago? - Wait a minute. 89 00:05:05,681 --> 00:05:08,476 Are you guys making out in front of the Louvre? 90 00:05:08,476 --> 00:05:10,519 It's been a fun couple of years. 91 00:05:11,145 --> 00:05:14,774 - Since when do you travel? - [Bruce] We went all over Europe together. 92 00:05:14,774 --> 00:05:17,026 If you had stayed in touch, you'd know all this. 93 00:05:17,026 --> 00:05:20,321 Oh, my gosh, come on, you guys. Come, let's eat, Amy. 94 00:05:20,946 --> 00:05:22,239 Yeah, okay. 95 00:05:24,700 --> 00:05:26,327 [Bruce slurping] Ah... 96 00:05:28,120 --> 00:05:30,956 So you bought a vacation house, huh? 97 00:05:30,956 --> 00:05:33,334 Yeah, I did. It's really nice. 98 00:05:34,377 --> 00:05:37,171 Next time, buy one for me and your mom, okay? 99 00:05:38,005 --> 00:05:40,424 Well, I paid off your mortgage, remember? 100 00:05:40,424 --> 00:05:44,428 Our friends' son moved them into his house to be closer. 101 00:05:44,428 --> 00:05:46,222 Yeah, Dad, you'd hate that. 102 00:05:46,222 --> 00:05:49,308 He's just saying, that's what other parents told us. 103 00:05:49,308 --> 00:05:51,227 We can't even see our own granddaughter. 104 00:05:51,227 --> 00:05:55,022 Well, considering how I turned out, why would I want you guys around Junie? 105 00:05:55,773 --> 00:05:57,858 You act like we're so evil. 106 00:05:57,858 --> 00:05:59,527 What did we ever do, huh? 107 00:05:59,527 --> 00:06:02,029 We provided. We sacrificed. 108 00:06:02,530 --> 00:06:04,323 We moved here just for you. 109 00:06:05,032 --> 00:06:06,534 What do we get in return? 110 00:06:09,411 --> 00:06:10,996 You didn't even wanna have me. 111 00:06:13,624 --> 00:06:16,293 - Do you want more, Bruce? - I should go to bed. 112 00:06:19,672 --> 00:06:22,383 We're proud for all of your success, okay? 113 00:06:22,967 --> 00:06:24,385 It was nice to see you. 114 00:06:25,678 --> 00:06:27,388 - Good night. - Night, Dad. 115 00:06:31,392 --> 00:06:32,726 It's really good, Mom. 116 00:06:32,726 --> 00:06:34,061 - Eat more. - Okay. 117 00:06:35,896 --> 00:06:39,024 [Amy] I have no idea how you've put up with him all these years. 118 00:06:39,024 --> 00:06:40,818 Your father, he's a good man. 119 00:06:40,818 --> 00:06:42,987 You focus on the negative. 120 00:06:46,073 --> 00:06:48,534 Mom, I drove all the way up here to tell you something. 121 00:06:48,534 --> 00:06:49,785 - Hmm? - Um... 122 00:06:51,871 --> 00:06:54,665 I don't mean to upset you, but I saw something my senior year, 123 00:06:54,665 --> 00:06:57,376 - and I should have told you-- - Oh, my God. Just stop. Okay? 124 00:06:57,376 --> 00:07:00,754 You're not gonna tell me anything I don't already know. Okay? 125 00:07:00,754 --> 00:07:03,382 What do you mean? You and Dad already talked about it? 126 00:07:03,382 --> 00:07:05,676 No. We don't have to. 127 00:07:05,676 --> 00:07:07,845 And you and I don't have to either. 128 00:07:08,888 --> 00:07:11,307 See, this is the problem with our family. 129 00:07:11,307 --> 00:07:13,350 We never talked about anything openly. 130 00:07:13,350 --> 00:07:16,145 - And now-- - Amy, that's enough. 131 00:07:16,145 --> 00:07:18,939 - That's enough. Just stop, please? - Okay, okay. 132 00:07:18,939 --> 00:07:21,358 I wish you'd talked to me, growing up. 133 00:07:22,193 --> 00:07:25,446 Why are you bringing this up now, huh? 134 00:07:25,446 --> 00:07:27,865 Are you and George having problem? 135 00:07:28,991 --> 00:07:30,659 This is about you and Dad. 136 00:07:30,659 --> 00:07:32,870 What's going on? Tell me. 137 00:07:36,790 --> 00:07:39,168 More and more when I look in the mirror, 138 00:07:40,628 --> 00:07:42,171 I see you and Dad... 139 00:07:45,257 --> 00:07:46,342 and I hate it. 140 00:07:47,551 --> 00:07:49,428 I know that sounds ungrateful, 141 00:07:49,428 --> 00:07:53,015 okay, and I don't know, maybe you felt the same way 142 00:07:53,015 --> 00:07:54,808 about your parents too at some point. 143 00:07:55,309 --> 00:08:00,064 You know, just generations of bad decisions sitting inside you. 144 00:08:00,064 --> 00:08:02,024 You'll realize this as you get older, 145 00:08:02,024 --> 00:08:05,110 but if you look back all the time, you crash. 146 00:08:06,570 --> 00:08:09,615 Whatever's going on, put it behind you. 147 00:08:10,449 --> 00:08:11,867 George is good for you. 148 00:08:11,867 --> 00:08:13,661 For June too. Hmm? 149 00:08:19,458 --> 00:08:21,210 [Bruce] What are you even talking about? 150 00:08:21,210 --> 00:08:23,796 {\an8}- [Hanh Trinh] What is this charge? - [Bruce] I don't remember. 151 00:08:23,796 --> 00:08:26,257 {\an8}[Hanh Trinh] Oh. You think I'm stupid? 152 00:08:26,757 --> 00:08:28,926 - [Bruce] Let me see that. - [Hanh Trinh] Okay. Right here. 153 00:08:28,926 --> 00:08:30,052 Fifty dollars! 154 00:08:30,052 --> 00:08:32,429 [Bruce] That was for dinner that you and I ate together! 155 00:08:32,429 --> 00:08:34,848 [Hanh Trinh] Oh, okay. Then what is this? 156 00:08:34,848 --> 00:08:37,017 [Bruce] Do you see this? And this? 157 00:08:37,017 --> 00:08:40,437 Do you know what those come from? They're from me making money! 158 00:08:40,437 --> 00:08:42,856 [Hanh Trinh] Money for Amy! I didn't ask for this. 159 00:08:42,856 --> 00:08:43,941 [Bruce] Neither did I! 160 00:08:43,941 --> 00:08:47,194 But I told you, having a child is expensive! 161 00:08:47,194 --> 00:08:50,322 [Hanh Trinh] What are you talking about? We didn't have a choice! 162 00:09:18,267 --> 00:09:19,226 [gasps] 163 00:09:20,185 --> 00:09:21,937 Did you see that? 164 00:09:22,479 --> 00:09:25,899 Amy, I'm always watching. 165 00:09:25,899 --> 00:09:28,360 Don't tell Mom and Dad, please. 166 00:09:28,360 --> 00:09:31,363 Oh, I would never tell your parents. 167 00:09:31,363 --> 00:09:33,991 I can't tell anyone your secrets. 168 00:09:34,617 --> 00:09:35,701 How come? 169 00:09:38,287 --> 00:09:40,748 Because no one would love you. 170 00:09:45,085 --> 00:09:46,712 [door opens] 171 00:09:46,712 --> 00:09:48,464 - [June] Yay, we're home! - [dog barks] 172 00:09:50,382 --> 00:09:52,176 - Hey. - [June] Mommy! 173 00:09:52,176 --> 00:09:54,094 Junie, hey. 174 00:09:55,262 --> 00:09:57,556 I missed you so much. 175 00:09:58,515 --> 00:10:00,851 - Did you have fun at the hotel? - Yep. 176 00:10:00,851 --> 00:10:03,687 The hotel had two pools. 177 00:10:03,687 --> 00:10:07,608 - Inside and outside. - [Amy] Wow, wowie. 178 00:10:09,485 --> 00:10:13,405 Hey, Mama and Dada gotta have a talk. 179 00:10:13,405 --> 00:10:15,449 Why don't you and Fumi take Luca for a walk? 180 00:10:15,449 --> 00:10:16,367 Okay. 181 00:10:18,827 --> 00:10:19,662 Okay. 182 00:10:20,245 --> 00:10:22,373 [June] Come on, oba-chan, let's go. 183 00:10:23,248 --> 00:10:24,541 You two just-- 184 00:10:25,084 --> 00:10:26,627 Just take your time. 185 00:10:34,051 --> 00:10:37,388 - She sure loves her pools, huh? - [George] Yeah. 186 00:10:38,305 --> 00:10:39,682 She's just like you. 187 00:10:41,725 --> 00:10:44,061 My mom said that I should hear you out. 188 00:10:44,978 --> 00:10:48,315 She said that you were just messing with that kid online. 189 00:10:51,485 --> 00:10:54,571 I'm sorry if I overreacted. 190 00:10:55,614 --> 00:10:59,326 I want to clear the air and put this all behind us. 191 00:11:07,835 --> 00:11:08,836 George... 192 00:11:11,922 --> 00:11:13,173 I slept with him. 193 00:11:18,220 --> 00:11:20,222 I don't wanna hide things anymore. 194 00:11:23,642 --> 00:11:25,853 So I didn't have to sell the Tamago? 195 00:11:25,853 --> 00:11:28,480 No. But I'm gonna get it back. 196 00:11:28,480 --> 00:11:30,649 I will, I'm gonna talk to Jordan. 197 00:11:30,649 --> 00:11:33,444 I'm gonna come clean to Naomi and the neighbor. 198 00:11:34,153 --> 00:11:35,654 I wanna make everything right. 199 00:11:35,654 --> 00:11:37,239 So you cheated on me 200 00:11:38,073 --> 00:11:40,242 because of your road rage? 201 00:11:41,076 --> 00:11:42,703 I mean, I guess when you... 202 00:11:43,996 --> 00:11:45,622 hear it all at once, yeah. 203 00:11:46,457 --> 00:11:51,128 You know, I actually felt better yesterday when it was just the affair. 204 00:11:52,713 --> 00:11:56,842 I was mad, but I thought we could talk it out. 205 00:11:57,468 --> 00:11:59,011 And, George, we-- 206 00:12:00,262 --> 00:12:01,096 We-- 207 00:12:02,473 --> 00:12:03,891 We can talk it out. 208 00:12:07,478 --> 00:12:09,730 It didn't feel this messy at the time. 209 00:12:09,730 --> 00:12:11,732 You let me be friends with him. 210 00:12:13,442 --> 00:12:15,444 You let me invite him to our home. 211 00:12:15,444 --> 00:12:19,281 This... deranged Korean handyman. 212 00:12:19,281 --> 00:12:21,867 He didn't seem that dangerous at the time. 213 00:12:21,867 --> 00:12:25,954 - I don't know how to explain it, but-- - My mom was hospitalized, Amy. 214 00:12:26,663 --> 00:12:28,540 And you still doubled down. 215 00:12:30,709 --> 00:12:32,544 You put June in danger. 216 00:12:35,380 --> 00:12:36,215 I-- 217 00:12:37,883 --> 00:12:41,261 I don't understand how you could hate this guy so much. 218 00:12:41,261 --> 00:12:43,805 - Are you obsessed with him? - I don't know. 219 00:12:46,558 --> 00:12:48,227 I don't think it's him. It-- 220 00:12:54,358 --> 00:12:57,361 You had so many opportunities to tell me. 221 00:12:59,404 --> 00:13:00,239 I know. 222 00:13:02,991 --> 00:13:05,077 I've been like this my entire life. 223 00:13:07,829 --> 00:13:09,748 I want to blame my parents... 224 00:13:12,751 --> 00:13:14,253 but I think it's just me. 225 00:13:15,504 --> 00:13:18,131 I feel like I married a stranger. 226 00:13:19,883 --> 00:13:21,677 George, I'm a bad person. 227 00:13:25,722 --> 00:13:30,185 I've tried to hide that from you, because... you're not. 228 00:13:33,605 --> 00:13:35,148 You're as good as it gets. 229 00:13:37,109 --> 00:13:39,194 That's why I fell in love with you. 230 00:13:52,165 --> 00:13:53,709 I want a divorce. 231 00:14:07,514 --> 00:14:09,099 You can have the house. 232 00:14:11,268 --> 00:14:12,728 You can have everything. 233 00:14:17,190 --> 00:14:19,610 But please don't take Junie away from me. 234 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 The lawyers will figure it out. 235 00:14:44,426 --> 00:14:45,636 [humming] 236 00:14:49,556 --> 00:14:50,807 - [baby cooing] - [giggles] 237 00:14:51,767 --> 00:14:52,935 Oh. 238 00:14:54,603 --> 00:14:55,562 {\an8}Choo, choo, choo... 239 00:14:57,981 --> 00:14:59,775 She love the water. 240 00:15:00,692 --> 00:15:02,486 Good job, Amy. 241 00:15:02,486 --> 00:15:04,947 - Daddy's got you. - Aw. 242 00:15:05,489 --> 00:15:07,866 We love you so much. 243 00:15:11,662 --> 00:15:13,455 [speaking Vietnamese] 244 00:15:19,795 --> 00:15:21,630 [in Korean] Wow, our son does everything well. 245 00:15:23,465 --> 00:15:25,175 He's got a big pee-pee too. 246 00:15:25,926 --> 00:15:28,136 - Don't say things like that. - Why not? 247 00:15:28,679 --> 00:15:29,680 Ah. 248 00:15:30,555 --> 00:15:33,850 Seriously, our Sung-Hyun seems blessed. 249 00:15:36,895 --> 00:15:38,105 We did good. 250 00:15:42,943 --> 00:15:45,612 [man in English] Now, your insurance may or may not cover the damages. 251 00:15:45,612 --> 00:15:49,116 {\an8}Check with your policy provider. I recommend you do that right away. 252 00:15:49,700 --> 00:15:52,494 I don't understand how this could happen. 253 00:15:52,494 --> 00:15:53,870 It's hard to say right now. 254 00:15:53,870 --> 00:15:56,873 But as we understand it, nobody was home at the time of the fire, 255 00:15:56,873 --> 00:16:01,044 so if it was something like, say, arson, most insurance policies won't cover that. 256 00:16:01,628 --> 00:16:05,465 Again, don't hesitate to ask your insurance provider questions. 257 00:16:05,465 --> 00:16:06,800 Did you say arson? 258 00:16:06,800 --> 00:16:08,802 Now, I'm just citing that as an example. 259 00:16:08,802 --> 00:16:11,096 A lot of folks get blindsided by their insurance, 260 00:16:11,096 --> 00:16:13,640 then unfairly blindside me with their frustrations. 261 00:16:14,474 --> 00:16:16,018 I'll call you if I find anything. 262 00:16:23,817 --> 00:16:26,486 Fuck. I'm so fucking stupid, man. 263 00:16:26,486 --> 00:16:27,612 Yo, calm down. 264 00:16:27,612 --> 00:16:30,115 No, Amy-- Fucking Amy did this, bro. 265 00:16:32,034 --> 00:16:34,953 Why would you think that? I didn't do anything to provoke her. 266 00:16:34,953 --> 00:16:36,371 No, it's my fault. 267 00:16:37,372 --> 00:16:39,041 What are you talking about? 268 00:16:40,000 --> 00:16:42,335 I was pissed off about the whole road rage thing, 269 00:16:42,335 --> 00:16:43,795 so I fucking went to her place 270 00:16:43,795 --> 00:16:46,048 and I called her out in front of her husband. 271 00:16:47,716 --> 00:16:49,676 Paul, why would you do that? 272 00:16:49,676 --> 00:16:51,595 You told me to not take shit. 273 00:16:51,595 --> 00:16:54,264 I have never said that! When the fuck did I ever say that? 274 00:16:54,264 --> 00:16:56,349 I told you to tell me everything. 275 00:16:57,350 --> 00:16:59,061 How does she know about this house? 276 00:16:59,811 --> 00:17:01,938 I told her about it before we broke up. 277 00:17:01,938 --> 00:17:04,274 Oh, my God. Dude, what the...? 278 00:17:04,274 --> 00:17:07,069 - God, we were so close. - I'm sorry. I'm sorry. 279 00:17:07,694 --> 00:17:09,988 God, I fucking hate her. 280 00:17:09,988 --> 00:17:11,114 [Danny] Dude, 281 00:17:12,741 --> 00:17:14,534 if she really did this, man... 282 00:17:16,369 --> 00:17:17,287 it's over. 283 00:17:18,205 --> 00:17:20,415 It's over. There's no holding back. 284 00:17:21,249 --> 00:17:22,459 I'm going all out. 285 00:17:22,959 --> 00:17:24,669 [line ringing] 286 00:17:25,712 --> 00:17:28,090 [on recording] This is Amy Lau. Please leave a message. 287 00:17:39,351 --> 00:17:40,685 [inaudible dialogue] 288 00:17:44,314 --> 00:17:47,859 Hey. I heard Holly thinks you're cool. 289 00:17:48,568 --> 00:17:51,321 - Cool? - Yeah. That's a good thing. 290 00:17:51,905 --> 00:17:52,823 Say hi. 291 00:17:55,200 --> 00:17:56,868 You don't have to sit by yourself. 292 00:17:56,868 --> 00:17:57,911 Okay. 293 00:18:13,969 --> 00:18:15,804 [in Korean] Don't worry. Okay? 294 00:18:15,804 --> 00:18:18,598 [in English] It'll be okay. I'm gonna call the insurance. 295 00:18:18,598 --> 00:18:21,101 They'll cover everything, and we'll rebuild the house. 296 00:18:21,101 --> 00:18:24,855 [in Korean] How? We shouldn't have thought everything would work out. 297 00:18:24,855 --> 00:18:26,648 [in Korean] Mom, don't say things like that. 298 00:18:26,648 --> 00:18:28,733 [in English] It's just a hiccup. I'll figure it out. 299 00:18:28,733 --> 00:18:30,652 [in Korean] We should change our flight. 300 00:18:30,652 --> 00:18:33,238 Let's hurry back to Korea. I need to work. 301 00:18:33,238 --> 00:18:35,365 Appa, just stay. 302 00:18:35,365 --> 00:18:36,616 It's fine. 303 00:18:36,616 --> 00:18:39,911 [in English] Sung-Hyun, we're tired from jet lag. 304 00:18:40,662 --> 00:18:42,122 Let's go to your apartment. 305 00:18:45,083 --> 00:18:45,959 Okay. 306 00:19:23,830 --> 00:19:25,123 [cell phone buzzing] 307 00:19:33,381 --> 00:19:34,633 [cell phone buzzing] 308 00:19:40,180 --> 00:19:42,557 - What's up? - [George] Amy cheated on me. 309 00:19:43,391 --> 00:19:46,228 What? No. Amy? 310 00:19:46,228 --> 00:19:48,897 Yeah. With this beautiful younger man. 311 00:19:48,897 --> 00:19:50,774 He showed up to our house this morning. 312 00:19:50,774 --> 00:19:53,944 I had to take June to a hotel. I haven't even talked to Amy about it. 313 00:19:53,944 --> 00:19:58,949 Well, you gotta divorce her, right? Take her for all she's worth? 314 00:19:58,949 --> 00:20:01,952 What? That didn't even cross my mind. 315 00:20:01,952 --> 00:20:03,870 I can't imagine my life without her. 316 00:20:03,870 --> 00:20:05,163 [footsteps approaching] 317 00:20:05,705 --> 00:20:07,749 Hello? Zane? 318 00:20:14,214 --> 00:20:15,215 [Edwin] Veronica? 319 00:20:28,270 --> 00:20:31,815 - Fucker! Did you burn down my house? - I don't know what you're talking about! 320 00:20:31,815 --> 00:20:34,109 I saw you! Did you burn down my parents' house? 321 00:20:34,109 --> 00:20:36,695 - I was just passing through. Relax. - Why were you there? 322 00:20:36,695 --> 00:20:38,363 - Huh? - I was just curious, okay? 323 00:20:38,363 --> 00:20:40,615 I was passing through, I swear on the Bible-- 324 00:20:40,615 --> 00:20:42,659 Fuck you, you fucking liar! 325 00:20:42,659 --> 00:20:45,495 I've been charging magazine subscriptions to your name. 326 00:20:45,495 --> 00:20:49,416 - I was just messing around. That's it. - Don't you fucking lie to me, dude! 327 00:20:49,416 --> 00:20:51,418 All right, all right, all right! 328 00:20:51,418 --> 00:20:53,336 I was just messing around. 329 00:20:53,336 --> 00:20:55,588 Little pranks, that's it. 330 00:20:55,588 --> 00:20:56,965 I was just jealous. 331 00:20:56,965 --> 00:20:59,801 Jealous? Now I know you're fucking lying. 332 00:20:59,801 --> 00:21:04,264 Veronica always speaks so highly of you, all right? 333 00:21:05,557 --> 00:21:07,267 She's never gotten over you. 334 00:21:12,772 --> 00:21:15,358 Well, you got her. You won. 335 00:21:18,069 --> 00:21:19,863 I overheard her saying that... 336 00:21:21,323 --> 00:21:23,533 you're the best she's ever had, so... 337 00:21:24,576 --> 00:21:27,037 Yeah, I was jealous, okay? 338 00:21:27,037 --> 00:21:28,663 But like a normal jealous, 339 00:21:28,663 --> 00:21:32,292 not like "burn down your house" jealous. 340 00:21:32,292 --> 00:21:34,586 I-- I swear. 341 00:21:37,756 --> 00:21:38,590 Why--? 342 00:21:40,133 --> 00:21:43,803 Why did you--? That-- What you did was not nice! 343 00:21:44,929 --> 00:21:46,681 It's not nice to do that! 344 00:21:46,681 --> 00:21:47,849 I know. I'm sorry. 345 00:21:53,271 --> 00:21:55,190 [sobbing] She won't even let me touch her. 346 00:22:07,911 --> 00:22:09,871 Okay, okay. 347 00:22:10,580 --> 00:22:13,291 There, there. It's okay. 348 00:22:16,252 --> 00:22:17,253 It's hard. 349 00:22:20,882 --> 00:22:22,050 It's not easy. 350 00:22:24,469 --> 00:22:26,554 {\an8}[man on TV] Mail comes in all shapes... 351 00:22:26,554 --> 00:22:29,599 {\an8}[mother in Korean] What if Danny gets bullied again at a new school? 352 00:22:29,599 --> 00:22:33,144 [father] He'll be fine. He's so much happier with Paul around. 353 00:22:33,144 --> 00:22:35,188 I'm worried about the motel. 354 00:22:35,188 --> 00:22:38,108 What if Hurricane Harbor steals our business? 355 00:22:38,108 --> 00:22:41,361 It'll be fine. We're so busy lately. 356 00:22:42,821 --> 00:22:46,074 [in English] What if you tell school I'm sick, and I can help with Paul tomorrow? 357 00:22:46,074 --> 00:22:48,451 Danny, you have to go to school. 358 00:22:48,451 --> 00:22:51,246 Mom, it's one day. Paul likes having me around. 359 00:22:51,246 --> 00:22:54,082 No, Danny. Go get your bath. 360 00:22:54,833 --> 00:22:56,167 [in Korean] Right now! 361 00:22:56,167 --> 00:22:57,335 [in English] Let's go, Paul. 362 00:22:58,670 --> 00:23:01,881 Paul, if you study really hard and skip three grades, 363 00:23:01,881 --> 00:23:04,050 then we can go to school at the same time. 364 00:23:05,301 --> 00:23:06,636 That's the plan. 365 00:23:07,762 --> 00:23:09,305 I think it's a good plan. 366 00:23:11,933 --> 00:23:13,935 - [Danny] Yes? - [investigator] It took a couple days, 367 00:23:13,935 --> 00:23:16,479 but we're certain now that this is what caused the fire. 368 00:23:16,479 --> 00:23:18,648 - We can send you the reports. - Okay. 369 00:23:18,648 --> 00:23:21,818 I thought-- No, no, I thought you said it was arson. 370 00:23:22,485 --> 00:23:24,904 Again, I was just giving you an example. 371 00:23:24,904 --> 00:23:26,447 We found faulty wiring. 372 00:23:26,447 --> 00:23:30,952 There's a 30-amp breaker in the house, but there's 14-gauge wiring all over. 373 00:23:31,452 --> 00:23:33,413 An absolute moron installed this. 374 00:23:33,413 --> 00:23:36,166 Okay, but maybe you should keep investigating, 375 00:23:36,166 --> 00:23:38,710 because that was really quick, you know. 376 00:23:38,710 --> 00:23:41,546 Trust me, we did a very thorough investigation. 377 00:23:41,546 --> 00:23:44,465 Buddy, you should be glad it isn't arson. 378 00:23:44,465 --> 00:23:46,968 Now the construction company is on the hook for this. 379 00:23:47,635 --> 00:23:50,430 Yeah. No, I am. I'm glad. 380 00:23:51,389 --> 00:23:54,142 If anything turns up that says otherwise, I'll let you know. 381 00:23:54,142 --> 00:23:56,728 In the meantime, get in touch with your claims adjuster, 382 00:23:56,728 --> 00:23:58,813 - and they'll get you sorted out. Okay? - Okay. 383 00:23:58,813 --> 00:24:01,024 - Alrighty, take care. - Okay. 384 00:24:12,285 --> 00:24:13,828 [footsteps approaching] 385 00:24:14,996 --> 00:24:16,080 [door unlocks] 386 00:24:20,293 --> 00:24:23,338 Yo, you see Mom and Dad's text? 387 00:24:23,338 --> 00:24:24,756 They just boarded the plane. 388 00:24:25,673 --> 00:24:27,425 And Esther's been trying to reach you. 389 00:24:29,427 --> 00:24:30,303 You good? 390 00:24:35,725 --> 00:24:36,893 It was arson, man. 391 00:24:40,980 --> 00:24:42,106 Is that official? 392 00:24:43,983 --> 00:24:45,568 Yeah, I spoke to the investigator. 393 00:24:45,568 --> 00:24:49,864 He said he found a gasoline canister and a glove nearby the house. 394 00:24:51,324 --> 00:24:52,200 Fuck. 395 00:24:53,826 --> 00:24:55,203 It was a woman's glove. 396 00:24:56,204 --> 00:24:57,121 It's Amy. 397 00:25:01,459 --> 00:25:04,337 - We're going to her place, fuck shit up. - No, no, no, we're not. 398 00:25:04,337 --> 00:25:06,798 We'll just let the authorities do their thing, man. 399 00:25:06,798 --> 00:25:07,840 Yo, the authorities? 400 00:25:07,840 --> 00:25:10,343 - They'll search her house. - Are you fucking serious? 401 00:25:10,343 --> 00:25:12,720 She's got lawyers. Nothing's gonna happen to her. 402 00:25:12,720 --> 00:25:14,347 She'll have to pay for damages. 403 00:25:14,347 --> 00:25:15,682 Or maybe jail time. 404 00:25:15,682 --> 00:25:18,268 But if we retaliate, we get in trouble. 405 00:25:18,268 --> 00:25:19,852 I'm looking out for us, man. 406 00:25:19,852 --> 00:25:22,563 - Can't be impulsive with this shit. - Fuck! 407 00:25:23,856 --> 00:25:26,359 Yo, we were doing so well, man. We fucking had it. 408 00:25:26,359 --> 00:25:28,361 - Yeah, I know. - I ruined it all. 409 00:25:28,361 --> 00:25:29,570 What are you--? No. 410 00:25:29,570 --> 00:25:34,284 - I should've burned in the fucking house. - What are you talking about? Yo, hey. 411 00:25:34,284 --> 00:25:35,618 Listen, you're great. 412 00:25:36,202 --> 00:25:37,870 All right? You're doing great. 413 00:25:39,497 --> 00:25:42,750 - Then why do I keep fucking everything up? - You're not fucking up. 414 00:25:42,750 --> 00:25:43,876 Hey. 415 00:25:43,876 --> 00:25:46,587 We didn't fuck anything up, man, okay? 416 00:25:46,587 --> 00:25:47,630 We didn't. 417 00:25:50,591 --> 00:25:51,884 I appreciate you. 418 00:25:53,011 --> 00:25:54,637 I appreciate you too, man. 419 00:25:59,142 --> 00:26:02,395 {\an8}Yo, I gotta mail a bunch of shit to colleges for my applications. 420 00:26:02,395 --> 00:26:03,396 You got stamps? 421 00:26:03,396 --> 00:26:05,440 Think there's some in the office. 422 00:26:06,190 --> 00:26:08,359 So I talked to Veronica about UC Irvine. 423 00:26:08,359 --> 00:26:09,610 Hope that's cool. 424 00:26:09,610 --> 00:26:11,362 [scoffs] I don't care. 425 00:26:13,740 --> 00:26:15,616 - How's she doing? - She's good. 426 00:26:16,659 --> 00:26:19,704 Yo, I hope I get in. She said the business program's tight. 427 00:26:19,704 --> 00:26:20,621 [Danny] Nice. 428 00:26:21,289 --> 00:26:24,167 Yo, I got my incorporation papers all sorted out. 429 00:26:24,167 --> 00:26:26,169 At Cho Service Construction. 430 00:26:26,169 --> 00:26:27,378 Pretty good, right? 431 00:26:28,504 --> 00:26:29,714 It's kind of corny. 432 00:26:29,714 --> 00:26:31,215 No, it's good. 433 00:26:31,215 --> 00:26:32,175 It's catchy. 434 00:26:33,885 --> 00:26:35,470 So you really moving? 435 00:26:35,470 --> 00:26:36,387 Yeah. 436 00:26:36,387 --> 00:26:39,223 Yeah, I'm gonna post up in Beverly Hills. Word of mouth. 437 00:26:39,223 --> 00:26:40,892 Bam, million dollar construction. 438 00:26:40,892 --> 00:26:45,897 Yo, maybe you stay with me and commute to college. 439 00:26:46,731 --> 00:26:50,234 I'm good, man, I don't even know where I'm gonna end up so-- 440 00:26:50,234 --> 00:26:52,779 - Maybe go someplace close by. - Dude, stop. 441 00:26:52,779 --> 00:26:54,322 I'm doing my own thing. 442 00:26:58,451 --> 00:27:00,912 Hey, can you get me some light bulbs from downstairs? 443 00:27:00,912 --> 00:27:02,038 You go get it. 444 00:27:52,171 --> 00:27:55,007 [woman on PA] Here at Forsters, we're proud to carry Kōyōhaus plants 445 00:27:55,007 --> 00:27:56,717 in all of our stores. 446 00:27:56,717 --> 00:27:59,053 Check out the new Kōyōhaus display 447 00:27:59,053 --> 00:28:02,557 between Aisle 6 and 7 in the home gardening section. 448 00:28:03,766 --> 00:28:05,977 See a sales associate for assistance. 449 00:28:06,978 --> 00:28:10,815 And don't forget to sign up for our rewards card at the register. 450 00:28:10,815 --> 00:28:12,191 Have a great day. 451 00:28:14,735 --> 00:28:16,988 [George] June, why did you hit Luca? 452 00:28:17,613 --> 00:28:19,740 That's not okay. We don't do that. 453 00:28:20,324 --> 00:28:21,993 Where did Mommy go? 454 00:28:22,618 --> 00:28:26,247 Um, she had to leave, sweetie. 455 00:28:27,457 --> 00:28:30,501 You said I could see her after the hotel. 456 00:28:30,501 --> 00:28:33,629 I know we just got back, but Mommy's busy. 457 00:28:33,629 --> 00:28:35,423 Like she was with the deal. 458 00:28:35,965 --> 00:28:37,925 So she might be gone for a while. 459 00:28:39,302 --> 00:28:42,054 But you have me, okay? 460 00:28:42,054 --> 00:28:43,306 I hate you. 461 00:28:45,141 --> 00:28:45,975 June. 462 00:28:45,975 --> 00:28:47,518 [doorbell rings] 463 00:28:49,604 --> 00:28:51,022 [cell phone chiming] 464 00:28:52,398 --> 00:28:55,318 Sweetie, we need to go in the car right now, okay? 465 00:28:55,318 --> 00:28:58,154 - I don't wanna. - We're gonna go for a drive. 466 00:28:58,154 --> 00:29:00,239 - Come on, Junie, let's go. - I don't wanna go! 467 00:29:00,239 --> 00:29:01,240 [Danny] Yo, George. 468 00:29:02,909 --> 00:29:04,202 Right here, man. Hey. 469 00:29:05,411 --> 00:29:06,329 [George] Zane. 470 00:29:07,121 --> 00:29:08,331 What are you doing here? 471 00:29:08,331 --> 00:29:11,083 I was just in the area. Thought I'd say hey. 472 00:29:11,083 --> 00:29:13,669 Our convo got cut off quick the other day. 473 00:29:13,669 --> 00:29:14,879 [Danny chuckles] 474 00:29:14,879 --> 00:29:15,838 All good, man. 475 00:29:15,838 --> 00:29:18,007 Yeah. Ooh. Look at that puppy. 476 00:29:18,007 --> 00:29:21,052 Oh, man, the things we've done to wolves, huh? 477 00:29:22,595 --> 00:29:24,388 Hey, now's not the best time-- 478 00:29:24,388 --> 00:29:26,599 Hey, I brought you a Kōyōhaus plant. 479 00:29:27,517 --> 00:29:31,229 I realize it's like bringing Linkin Park a copy of Hybrid Theory or something. 480 00:29:31,229 --> 00:29:32,146 Yeah. 481 00:29:33,314 --> 00:29:36,526 Um, no worries. We were just about to head out. 482 00:29:36,526 --> 00:29:38,653 All good. I'll meet you out front. 483 00:29:41,656 --> 00:29:43,908 Junie, I'm gonna put you in the car, 484 00:29:43,908 --> 00:29:47,203 but I need you to stay inside with Luca, okay? 485 00:29:47,203 --> 00:29:49,914 Just stay in there until I come back. Can you do that? 486 00:29:49,914 --> 00:29:52,708 - Can we ask Zane for more Skittles? - Not right now, Junie. 487 00:29:52,708 --> 00:29:54,669 - [knocking on door] - George! 488 00:29:54,669 --> 00:29:55,920 I'm up front now! 489 00:30:00,591 --> 00:30:02,593 [operator] 911. What's your emergency? 490 00:30:11,853 --> 00:30:12,979 Hey, man. 491 00:30:13,563 --> 00:30:14,981 How you holding up? 492 00:30:14,981 --> 00:30:16,524 I'm doing better. 493 00:30:16,524 --> 00:30:17,441 Honestly. 494 00:30:17,441 --> 00:30:20,319 I've had some time to process everything. 495 00:30:20,319 --> 00:30:24,574 June's not feeling too well right now, so I should probably get going. 496 00:30:24,574 --> 00:30:28,369 Hey, do you mind if I use your bathroom real quick? 497 00:30:28,953 --> 00:30:32,039 I drank too much Gatorade. That purple one's so good. 498 00:30:32,707 --> 00:30:34,709 I'll be real quick, then I'm gone. 499 00:30:41,841 --> 00:30:42,800 Of course. 500 00:30:42,800 --> 00:30:43,968 Yeah? Cool. 501 00:30:43,968 --> 00:30:45,511 Thanks, man. Ooh. 502 00:31:13,539 --> 00:31:16,208 This toilet's crazy. It's opening its mouth and shit-- 503 00:31:17,084 --> 00:31:18,294 You're under arrest. 504 00:31:19,462 --> 00:31:21,964 George, man, what's going on? 505 00:31:21,964 --> 00:31:24,008 I know everything, Danny. 506 00:31:25,301 --> 00:31:26,594 The police are on their way, 507 00:31:26,594 --> 00:31:29,805 so just put your hands above your head and stay put. 508 00:31:29,805 --> 00:31:31,307 On their way for what? 509 00:31:31,307 --> 00:31:33,351 For not telling you my real name? 510 00:31:33,351 --> 00:31:36,103 How about attempted robbery? Assaulting my mother? 511 00:31:36,103 --> 00:31:37,688 I had nothing to do with that. 512 00:31:37,688 --> 00:31:39,106 Property damage? 513 00:31:39,106 --> 00:31:40,399 Road rage? 514 00:31:40,399 --> 00:31:43,235 The police don't care about any of that shit. 515 00:31:43,235 --> 00:31:46,656 Dude, just put the gun down and think this through-- 516 00:31:59,085 --> 00:31:59,919 George? 517 00:32:00,419 --> 00:32:01,879 Hey. Hey. George! 518 00:32:03,047 --> 00:32:03,965 George! 519 00:32:06,092 --> 00:32:07,093 George! 520 00:32:07,093 --> 00:32:08,010 Fuck. 521 00:32:12,306 --> 00:32:13,724 ["Mockingbirds" playing] 522 00:32:13,724 --> 00:32:19,480 ♪ Devastation at last finally we meet... ♪ 523 00:32:20,773 --> 00:32:21,691 Fuck. 524 00:32:21,691 --> 00:32:26,737 ♪ After all of these years Out here on the street ♪ 525 00:32:28,698 --> 00:32:34,328 ♪ I had a feeling You would make yourself known ♪ 526 00:32:35,997 --> 00:32:41,419 ♪ You came along Just to claim your place on the throne ♪ 527 00:32:42,336 --> 00:32:45,256 - [police sirens wailing in distance] - ♪ And I have been overthrown... ♪ 528 00:32:45,756 --> 00:32:47,133 [June] Where are we going? 529 00:32:51,929 --> 00:32:53,347 Hey, Junie. 530 00:32:53,347 --> 00:32:56,225 ♪ ...I towed the right lines ♪ 531 00:32:56,225 --> 00:33:00,104 ♪ But these mockingbirds ♪ 532 00:33:00,104 --> 00:33:03,816 ♪ Won't let me shine ♪ 533 00:33:05,985 --> 00:33:11,282 ♪ Devastation My door was left open wide ♪ 534 00:33:13,325 --> 00:33:18,539 ♪ You brought me into your heart Then you swallowed my pride ♪ 535 00:33:20,666 --> 00:33:26,505 ♪ I had a feeling You were hiding your thoughts ♪ 536 00:33:28,174 --> 00:33:33,637 ♪ I made a note to myself I nearly forgot ♪ 537 00:33:34,430 --> 00:33:36,766 ♪ Now I am overwrought ♪ 538 00:33:38,392 --> 00:33:40,478 ♪ I'm overwrought ♪ 539 00:33:43,022 --> 00:33:48,152 ♪ And I thought if I towed The right lines ♪ 540 00:33:48,152 --> 00:33:52,073 ♪ But these mockingbirds ♪ 541 00:33:52,073 --> 00:33:55,993 ♪ Won't let me shine ♪ 542 00:33:57,745 --> 00:34:03,417 ♪ And I thought if I towed The right lines ♪ 543 00:34:03,417 --> 00:34:06,921 ♪ But these mockingbirds ♪ 544 00:34:06,921 --> 00:34:09,965 ♪ Won't let me shine ♪