1
00:00:06,049 --> 00:00:10,511
...keskellä talvea,
ei voi loppua tänä syksyisenä yönä.
2
00:00:10,511 --> 00:00:13,556
Tämä voitto yksin
ei ole kaipaamamme muutos.
3
00:00:13,556 --> 00:00:16,559
Se on vain mahdollisuus muutokseen.
4
00:00:16,559 --> 00:00:20,354
Se ei onnistu, jos palaamme entiseen.
5
00:00:20,354 --> 00:00:22,523
Se ei onnistu ilman sinua...
6
00:00:22,523 --> 00:00:23,649
Tule lähemmäs.
7
00:00:24,150 --> 00:00:26,402
En tiennyt, että olit tosissasi huovasta.
8
00:00:26,402 --> 00:00:28,905
Niin. Et saa nähdä kasvojani.
9
00:00:28,905 --> 00:00:30,406
Sopiiko vai ei?
10
00:00:30,406 --> 00:00:34,243
Sopii, tietenkin, mutta minusta tuntuu,
että tunnemme toisemme nyt.
11
00:00:34,243 --> 00:00:38,039
Tapasimme Yahoo Chessissä. Et tunne minua.
12
00:00:39,415 --> 00:00:43,044
Pelasimme paljon pelejä.
Kerro edes nimesi.
13
00:00:43,044 --> 00:00:46,380
- Lupasit olla puhumatta.
- Hyvä on. Anteeksi.
14
00:00:47,507 --> 00:00:51,177
Mikset iske miehiä vaikka baareista?
15
00:00:51,761 --> 00:00:53,596
Teemmekö tämän vai emme?
16
00:00:54,096 --> 00:00:56,641
- Onko sinulla kondomia?
- On.
17
00:00:59,018 --> 00:01:00,061
Hetkinen.
18
00:01:05,191 --> 00:01:07,068
Onko tämä sinun juttusi?
19
00:01:07,068 --> 00:01:09,821
Tuntemattomat? Vanhemmat miehet?
20
00:01:09,821 --> 00:01:12,907
Sanotaan, että
parikymppisenä pitää seikkailla.
21
00:01:13,741 --> 00:01:16,369
- Muista sylkeä siihen ensin.
- Joo.
22
00:01:16,369 --> 00:01:18,913
...yksilönvapauden
ja kansallisen yhtenäisyyden välillä.
23
00:01:19,497 --> 00:01:21,666
Ne ovat arvoja, jotka me kaikki jaamme,
24
00:01:21,666 --> 00:01:24,919
ja vaikka demokraattipuolue
on saanut suuren voiton,
25
00:01:24,919 --> 00:01:30,716
teemme sen nöyryydellä
ja päättäväisyydellä kuroaksemme kuilut...
26
00:01:38,766 --> 00:01:43,020
Tulee takaiskuja ja epäonnistumisia...
27
00:02:04,876 --> 00:02:07,211
Hän tarvitsee aikaa rauhoittua.
28
00:02:07,211 --> 00:02:08,129
{\an8}TULIPALON JÄLKEEN
29
00:02:08,129 --> 00:02:10,548
{\an8}Hänellä oli tunnesuhde Mian kanssa...
30
00:02:10,548 --> 00:02:12,592
{\an8}Lopeta. Pilasit kaiken.
31
00:02:14,093 --> 00:02:17,513
Voisin kertoa Georgelle,
että hänen äitinsä salasi tämän häneltä.
32
00:02:17,513 --> 00:02:19,390
Siinä hän on. Oikea Amy.
33
00:02:19,390 --> 00:02:21,267
Haluan nähdä tyttäreni.
34
00:02:21,267 --> 00:02:23,769
Minäkään en pidä siitä,
miten hän on hoitanut tämän.
35
00:02:24,395 --> 00:02:26,480
Voin yrittää saada hänet ulos hotellista.
36
00:02:26,480 --> 00:02:27,607
Kiitos.
37
00:02:27,607 --> 00:02:31,319
Mutta sanot, ettet ollut fyysisessä
kanssakäymisessä sen pojan kanssa.
38
00:02:31,903 --> 00:02:34,280
Poikasi ei ikinä usko sitä.
39
00:02:34,280 --> 00:02:36,032
Joji näki vain tekstareita.
40
00:02:36,657 --> 00:02:38,034
Saan hänet järkiinsä.
41
00:02:41,787 --> 00:02:43,497
Fumi, miksi autat minua?
42
00:02:43,497 --> 00:02:45,041
Olen avulias ihminen.
43
00:02:46,667 --> 00:02:50,254
Jos eroamme,
44
00:02:50,254 --> 00:02:52,757
hän saa puolet kaikesta.
45
00:02:52,757 --> 00:02:55,718
Et tarvitse minua enää shoppailuun.
46
00:02:55,718 --> 00:03:00,348
Olet sanonut, että poikani on ankkuri,
jota olet kaivannut koko ikäsi.
47
00:03:00,348 --> 00:03:01,682
Se voi olla totta.
48
00:03:02,224 --> 00:03:06,562
Mutta ilman sinua
hän lojuisi merenpohjassa,
49
00:03:06,562 --> 00:03:08,230
tylsänä ja harmaana.
50
00:03:09,190 --> 00:03:10,650
Hän ei ole taiteilija.
51
00:03:14,820 --> 00:03:16,989
Ei todellakaan. Niin ei tapahtunut.
52
00:03:16,989 --> 00:03:19,700
Mitä sanoit?
Uskoiko opettaja Mackey sinua?
53
00:03:19,700 --> 00:03:22,787
{\an8}Uskoi, mutta Amy, en voi sanoa,
että olet vessassa joka tunnilla.
54
00:03:22,787 --> 00:03:25,539
{\an8}- Voitpas.
- Etkö tule kouluun lainkaan?
55
00:03:25,539 --> 00:03:29,418
Tämä on ainoa kerta,
kun äiti on matkoilla. Suojelin jo sinua.
56
00:03:29,418 --> 00:03:31,295
Mitä aiot tehdä koko päivän?
57
00:03:31,295 --> 00:03:34,840
Ostan vaatteita UCSB:tä varten.
En malta odottaa, että pääsen pois täältä.
58
00:03:34,840 --> 00:03:37,468
Lähde Chico Stateen kanssani,
niin voimme asua yhdessä.
59
00:03:38,469 --> 00:03:40,137
Jos minulla olisi vanhempasi.
60
00:03:40,137 --> 00:03:42,848
Minun on päästävä
mahdollisimman kauas täältä.
61
00:03:46,269 --> 00:03:48,896
Hitto. Mitä hän tekee kotona?
62
00:03:50,856 --> 00:03:54,652
Sanoin meneväni lounaalle.
He eivät kysyneet, kenen kanssa.
63
00:03:54,652 --> 00:03:55,820
Idiootit.
64
00:03:55,820 --> 00:03:58,489
- Pärjäisin paljon paremmin.
- Niinpä.
65
00:03:59,573 --> 00:04:01,200
He eivät ole fiksuimpia pomoja.
66
00:04:01,200 --> 00:04:03,911
Mukavaa, että sinulla oli aikaa.
67
00:04:03,911 --> 00:04:07,873
Niinpä. Jonain päivänä
vien sinut hienoon ravintolaan.
68
00:04:07,873 --> 00:04:08,791
Isä?
69
00:04:09,709 --> 00:04:12,128
- Hyvä on.
- Tiedän ihanan paikan...
70
00:04:35,401 --> 00:04:37,153
- Amy.
- Hei, äiti.
71
00:04:37,153 --> 00:04:38,529
Hyvänen aika.
72
00:04:38,529 --> 00:04:40,614
- Ajoit niin kauas.
- Niin.
73
00:04:41,365 --> 00:04:42,825
- Onko isä kotona?
- On.
74
00:04:42,825 --> 00:04:45,494
Hän on huoneessaan. Haen hänet.
75
00:04:45,494 --> 00:04:46,412
Tule sisään.
76
00:04:49,874 --> 00:04:51,584
Missä George ja June ovat?
77
00:04:52,668 --> 00:04:53,753
Kotona.
78
00:04:53,753 --> 00:04:55,796
Halusin ajaa yksin.
79
00:04:56,422 --> 00:04:57,256
Niin.
80
00:04:58,299 --> 00:05:00,176
Onko kaikki hyvin?
81
00:05:01,052 --> 00:05:03,429
- Kaikki on hyvin.
- Milloin näimme viimeksi?
82
00:05:03,429 --> 00:05:05,681
- Kaksi vuotta sitten?
- Hetkinen.
83
00:05:05,681 --> 00:05:08,476
Pussailetteko te Louvren edessä?
84
00:05:08,476 --> 00:05:10,519
Nämä ovat olleet hauskat pari vuotta.
85
00:05:11,145 --> 00:05:14,774
- Mistä lähtien olette matkustelleet?
- Kiersimme Eurooppaa yhdessä.
86
00:05:14,774 --> 00:05:17,026
Jos olisit pitänyt yhteyttä,
tietäisit kyllä.
87
00:05:17,026 --> 00:05:20,321
Älkää nyt viitsikö. Syödään, Amy.
88
00:05:20,946 --> 00:05:22,239
Hyvä on.
89
00:05:28,120 --> 00:05:30,956
Ostit siis lomakodin.
90
00:05:30,956 --> 00:05:33,334
Niin ostin. Se on hieno.
91
00:05:34,377 --> 00:05:37,171
Osta ensi kerralla yksi
minulle ja äidillesi.
92
00:05:38,005 --> 00:05:40,424
Maksoin asuntolainanne, muistatteko?
93
00:05:40,424 --> 00:05:44,428
Ystävämme poika muutti heidät
taloonsa ollakseen lähempänä.
94
00:05:44,428 --> 00:05:46,222
Et pitäisi siitä, isä.
95
00:05:46,222 --> 00:05:49,308
Niin muut vanhemmat sanoivat.
96
00:05:49,308 --> 00:05:51,227
Emme saa edes nähdä lapsenlastamme.
97
00:05:51,227 --> 00:05:55,022
Ottaen huomioon, millainen minusta tuli,
miksi haluaisin teidät Junien lähelle?
98
00:05:55,773 --> 00:05:57,858
Käyttäydyt kuin olisimme pahoja.
99
00:05:57,858 --> 00:05:59,527
Mitä me olemme tehneet?
100
00:05:59,527 --> 00:06:02,029
Me huolehdimme. Me uhrauduimme.
101
00:06:02,530 --> 00:06:04,323
Muutimme tänne sinun takiasi.
102
00:06:05,032 --> 00:06:06,534
Mitä saamme vastineeksi?
103
00:06:09,411 --> 00:06:10,996
Ette edes halunneet minua.
104
00:06:13,624 --> 00:06:16,293
- Haluatko lisää, Bruce?
- Menen nukkumaan.
105
00:06:19,672 --> 00:06:22,383
Olemme ylpeitä menestyksestäsi.
106
00:06:22,967 --> 00:06:24,385
Oli kiva nähdä.
107
00:06:25,678 --> 00:06:27,388
- Hyvää yötä.
- Öitä, isä.
108
00:06:31,392 --> 00:06:32,726
Tosi hyvää, äiti.
109
00:06:32,726 --> 00:06:34,061
- Syö lisää.
- Hyvä on.
110
00:06:35,896 --> 00:06:39,024
En tajua, miten olet kestänyt
häntä kaikki nämä vuodet.
111
00:06:39,024 --> 00:06:40,818
Isäsi on hyvä mies.
112
00:06:40,818 --> 00:06:42,987
Keskityt negatiiviseen.
113
00:06:46,073 --> 00:06:48,534
Äiti, ajoin tänne asti kertoakseni jotain.
114
00:06:51,871 --> 00:06:54,665
En halua järkyttää sinua,
mutta näin jotain abivuonna.
115
00:06:54,665 --> 00:06:57,376
- Minun olisi pitänyt kertoa...
- Voi luoja. Lopeta.
116
00:06:57,376 --> 00:07:00,754
Et voi kertoa mitään, mitä en jo tiedä.
117
00:07:00,754 --> 00:07:03,382
Mitä tarkoitat? Puhuitko jo isän kanssa?
118
00:07:03,382 --> 00:07:05,676
Ei meidän tarvitse.
119
00:07:05,676 --> 00:07:07,845
Eikä meidänkään tarvitse.
120
00:07:08,888 --> 00:07:13,350
Tämä on perheemme ongelma.
Emme koskaan puhuneet mistään avoimesti.
121
00:07:13,350 --> 00:07:16,145
- Ja nyt...
- Amy, riittää jo.
122
00:07:16,145 --> 00:07:18,939
- Riittää jo. Lopeta, ole kiltti.
- Hyvä on.
123
00:07:18,939 --> 00:07:21,358
Olisitpa puhunut minulle, kun olit pieni.
124
00:07:22,193 --> 00:07:25,446
Miksi puhut siitä nyt?
125
00:07:25,446 --> 00:07:27,865
Onko sinulla ja Georgella ongelmia?
126
00:07:28,991 --> 00:07:30,659
Tässä on kyse sinusta ja isästä.
127
00:07:30,659 --> 00:07:32,870
Mitä on tapahtunut? Kerro.
128
00:07:36,790 --> 00:07:39,168
Kun katson peiliin,
129
00:07:40,628 --> 00:07:42,171
näen sinut ja isän.
130
00:07:45,257 --> 00:07:46,342
Ja vihaan sitä.
131
00:07:47,551 --> 00:07:49,428
Se kuulostaa kiittämättömältä,
132
00:07:49,428 --> 00:07:54,808
ja ehkä sinä tunsit samoin
vanhempiasi kohtaan joskus.
133
00:07:55,309 --> 00:08:00,064
Sukupolvien huonot
päätökset ovat sisälläsi.
134
00:08:00,064 --> 00:08:02,024
Ymmärrät tämän vanhempana,
135
00:08:02,024 --> 00:08:05,110
mutta jos muistelet menneitä
koko ajan, romahdat.
136
00:08:06,570 --> 00:08:09,615
Mitä ikinä tapahtuikin, jätä se taaksesi.
137
00:08:10,449 --> 00:08:13,118
George on hyväksi sinulle. Junelle myös.
138
00:08:19,458 --> 00:08:21,210
Mistä oikein puhut?
139
00:08:21,210 --> 00:08:23,796
{\an8}- Mikä tämä syyte on?
- En muista.
140
00:08:25,005 --> 00:08:26,674
{\an8}Pidätkö minua tyhmänä?
141
00:08:26,674 --> 00:08:28,926
- Näytä sitä.
- Hyvä on. Tässä.
142
00:08:28,926 --> 00:08:30,052
50 dollaria!
143
00:08:30,052 --> 00:08:32,429
Se oli illallisesta, jonka söimme yhdessä!
144
00:08:32,429 --> 00:08:34,848
Selvä. Mikä tämä sitten on?
145
00:08:34,848 --> 00:08:37,017
Näetkö tämän? Ja tämän?
146
00:08:37,017 --> 00:08:40,437
Tiedätkö, mistä ne tulevat?
Ne ovat minulta, koska tienaan rahaa!
147
00:08:40,437 --> 00:08:42,856
Rahaa Amylle! En pyytänyt tätä.
148
00:08:42,856 --> 00:08:47,194
En minäkään! Minähän sanoin,
että lapsen saaminen on kallista!
149
00:08:47,194 --> 00:08:50,322
Mitä tarkoitat?
Meillä ei ollut vaihtoehtoa!
150
00:09:03,627 --> 00:09:06,046
ÄLÄ KÄYTTÄYDY HUONOSTI. TARKKAILEN AINA!
151
00:09:20,185 --> 00:09:21,937
Näitkö tuon?
152
00:09:22,479 --> 00:09:25,899
Tarkkailen sinua aina, Amy.
153
00:09:25,899 --> 00:09:28,360
Älä kerro äidille ja isälle.
154
00:09:28,360 --> 00:09:31,363
En ikinä kertoisi vanhemmillesi.
155
00:09:31,363 --> 00:09:33,991
En voi kertoa salaisuuksiasi kenellekään.
156
00:09:34,617 --> 00:09:35,701
Mikset?
157
00:09:38,287 --> 00:09:40,748
Koska kukaan ei rakastaisi sinua.
158
00:09:47,046 --> 00:09:48,088
Kotona ollaan!
159
00:09:50,382 --> 00:09:52,176
- Hei.
- Äiti!
160
00:09:52,176 --> 00:09:54,094
Hei, Junie.
161
00:09:55,262 --> 00:09:57,556
Minulla oli ikävä sinua.
162
00:09:58,515 --> 00:10:00,851
- Oliko hotellissa hauskaa?
- Oli.
163
00:10:00,851 --> 00:10:03,687
Hotellissa oli kaksi uima-allasta.
164
00:10:03,687 --> 00:10:06,523
Sisällä ja ulkona.
165
00:10:09,485 --> 00:10:13,405
Äidin ja isin pitää jutella.
166
00:10:13,405 --> 00:10:15,449
Vie Fumin kanssa Luca kävelylle.
167
00:10:15,449 --> 00:10:16,367
Selvä.
168
00:10:18,827 --> 00:10:19,662
Selvä.
169
00:10:20,245 --> 00:10:22,373
Tule, oba-chan. Mennään.
170
00:10:23,248 --> 00:10:26,627
Te kaksi... Jutelkaa kaikessa rauhassa.
171
00:10:34,051 --> 00:10:37,388
- Hän pitää uima-altaista.
- Niin.
172
00:10:38,305 --> 00:10:39,682
Hän on aivan kuin sinä.
173
00:10:41,725 --> 00:10:44,061
Äitini sanoi,
että minun pitäisi kuunnella sinua.
174
00:10:44,978 --> 00:10:48,315
Hän sanoi,
että pelleilit sen pojan kanssa netissä.
175
00:10:51,485 --> 00:10:54,571
Anteeksi, jos ylireagoin.
176
00:10:55,614 --> 00:10:59,326
Haluan puhdistaa ilmaa
ja unohtaa tämän kaiken.
177
00:11:07,835 --> 00:11:08,836
George...
178
00:11:11,922 --> 00:11:13,716
Makasin hänen kanssaan.
179
00:11:18,220 --> 00:11:20,222
En halua enää salata asioita.
180
00:11:23,642 --> 00:11:25,853
Eikö Tamagoa olisi tarvinnut myydä?
181
00:11:25,853 --> 00:11:28,480
Ei, mutta hankin sen takaisin.
182
00:11:28,480 --> 00:11:30,649
Puhun Jordanille.
183
00:11:30,649 --> 00:11:33,444
Kerron Naomille ja naapurille.
184
00:11:34,153 --> 00:11:35,654
Haluan korjata kaiken.
185
00:11:35,654 --> 00:11:37,239
Petitkö minua -
186
00:11:38,073 --> 00:11:40,242
rattiraivosi takia?
187
00:11:41,076 --> 00:11:45,622
Niin kai, kun kuulee sen kaiken kerralla.
188
00:11:46,457 --> 00:11:51,128
Minulla oli parempi olo eilen,
kun kyse oli vain suhteesta.
189
00:11:52,713 --> 00:11:56,842
Olin vihainen, mutta luulin,
että voisimme selvittää sen.
190
00:11:57,468 --> 00:11:59,011
George, me...
191
00:12:00,262 --> 00:12:01,096
Me...
192
00:12:02,473 --> 00:12:03,891
Voimme selvittää sen.
193
00:12:07,478 --> 00:12:09,730
Se ei tuntunut silloin näin sotkuiselta.
194
00:12:09,730 --> 00:12:12,191
Annoit minun olla hänen ystävänsä.
195
00:12:13,442 --> 00:12:15,444
Annoit minun kutsua hänet kotiimme.
196
00:12:15,444 --> 00:12:19,281
Sen häiriintyneen korealaisen yleismiehen.
197
00:12:19,281 --> 00:12:21,867
Hän ei vaikuttanut vaaralliselta.
198
00:12:21,867 --> 00:12:25,954
- En osaa selittää sitä, mutta...
- Äitini joutui sairaalaan.
199
00:12:26,663 --> 00:12:28,540
Ja silti jatkoit sitä.
200
00:12:30,709 --> 00:12:32,544
Vaaransit Junen.
201
00:12:35,380 --> 00:12:36,215
Minä...
202
00:12:37,883 --> 00:12:41,261
En ymmärrä, miten voit
vihata sitä tyyppiä niin paljon.
203
00:12:41,261 --> 00:12:43,805
- Onko hän sinulle pakkomielle?
- En tiedä.
204
00:12:46,558 --> 00:12:48,227
En usko, että se johtuu hänestä.
205
00:12:54,358 --> 00:12:57,361
Sinulla oli monta
tilaisuutta kertoa minulle.
206
00:12:59,404 --> 00:13:00,239
Tiedän.
207
00:13:02,991 --> 00:13:05,077
Olen ollut tällainen koko elämäni.
208
00:13:07,829 --> 00:13:09,748
Haluan syyttää vanhempiani,
209
00:13:12,751 --> 00:13:14,711
mutta se johtuu vain minusta.
210
00:13:15,504 --> 00:13:18,131
Tuntuu kuin olisin nainut ventovieraan.
211
00:13:19,883 --> 00:13:21,677
Olen huono ihminen.
212
00:13:25,722 --> 00:13:30,185
Olen yrittänyt salata sen sinulta,
koska sinä et ole.
213
00:13:33,605 --> 00:13:35,399
Olet niin hyvä kuin olla voi.
214
00:13:37,109 --> 00:13:39,194
Siksi rakastuin sinuun.
215
00:13:52,165 --> 00:13:53,709
Haluan avioeron.
216
00:14:07,514 --> 00:14:09,099
Saat talon.
217
00:14:11,268 --> 00:14:12,728
Saat kaiken.
218
00:14:17,190 --> 00:14:19,610
Mutta älä vie Juniea minulta.
219
00:14:23,989 --> 00:14:25,824
Lakimiehet selvittävät asiat.
220
00:14:57,981 --> 00:14:59,775
Hän rakastaa vettä.
221
00:15:00,525 --> 00:15:02,486
Hyvä, Amy.
222
00:15:02,486 --> 00:15:04,071
Isi on tässä.
223
00:15:05,489 --> 00:15:07,866
Rakastamme sinua.
224
00:15:19,795 --> 00:15:21,630
Poikamme tekee kaiken hyvin.
225
00:15:23,465 --> 00:15:24,883
Hänellä on iso pippelikin.
226
00:15:25,926 --> 00:15:28,136
- Älä puhu tuollaisia.
- Miksen?
227
00:15:30,555 --> 00:15:33,850
Sung-Hyun vaikuttaa siunatulta.
228
00:15:36,895 --> 00:15:38,105
Pärjäsimme hyvin.
229
00:15:42,943 --> 00:15:45,320
Vakuutuksesi saattaa kattaa
vahingot tai sitten ei.
230
00:15:45,320 --> 00:15:48,615
{\an8}Kysy vakuutusyhtiöltäsi.
Suosittelen, että teet sen heti.
231
00:15:48,615 --> 00:15:49,616
{\an8}TULIPALOPÄIVÄ
232
00:15:49,616 --> 00:15:52,494
En ymmärrä, miten näin voi käydä.
233
00:15:52,494 --> 00:15:53,870
Vaikea sanoa juuri nyt.
234
00:15:53,870 --> 00:15:56,873
Ymmärtääksemme kukaan
ei ollut kotona tulipalon aikaan.
235
00:15:56,873 --> 00:16:01,044
Useimmat vakuutukset
eivät korvaa tuhopolttoa.
236
00:16:01,628 --> 00:16:05,465
Älä epäröi kysyä vakuutusyhtiöltäsi.
237
00:16:05,465 --> 00:16:08,802
- Sanoitko tuhopoltto?
- Se oli vain esimerkki.
238
00:16:08,802 --> 00:16:13,640
Moni yllättyy vakuutuksesta
ja yllättää minut turhautumisellaan.
239
00:16:14,474 --> 00:16:16,018
Soitan, jos löydän jotain.
240
00:16:23,817 --> 00:16:26,486
Helvetti. Olen niin saatanan tyhmä.
241
00:16:26,486 --> 00:16:27,612
Rauhoitu.
242
00:16:27,612 --> 00:16:30,115
Se pirun Amy teki tämän.
243
00:16:32,034 --> 00:16:34,953
Miksi luulet niin? En provosoinut häntä.
244
00:16:34,953 --> 00:16:36,371
Syy on minun.
245
00:16:37,372 --> 00:16:39,041
Mitä tarkoitat?
246
00:16:40,000 --> 00:16:42,335
Olin vihainen siitä rattiraivojutusta,
247
00:16:42,335 --> 00:16:46,048
joten menin hänen luokseen
paljastin hänet hänen miehelleen.
248
00:16:47,716 --> 00:16:49,676
Miksi teit niin, Paul?
249
00:16:49,676 --> 00:16:51,595
Sanoit, ettei pidä niellä paskaa.
250
00:16:51,595 --> 00:16:54,264
En sanonut niin! Milloin muka sanoin niin?
251
00:16:54,264 --> 00:16:56,349
Käskin kertoa minulle kaiken.
252
00:16:57,350 --> 00:16:59,061
Miten Amy tietää talosta?
253
00:16:59,811 --> 00:17:01,938
Kerroin siitä ennen eroamme.
254
00:17:01,938 --> 00:17:04,274
Voi luoja. Mitä hittoa?
255
00:17:04,274 --> 00:17:07,069
- Olimme niin lähellä.
- Olen pahoillani. Anteeksi.
256
00:17:07,694 --> 00:17:09,988
Luoja, että vihaan häntä.
257
00:17:09,988 --> 00:17:11,114
Jäbä...
258
00:17:12,741 --> 00:17:14,534
Jos hän teki tämän,
259
00:17:16,369 --> 00:17:17,287
se on ohi.
260
00:17:18,205 --> 00:17:20,415
Se on ohi. En pidättele.
261
00:17:21,249 --> 00:17:22,459
Pistän kaiken peliin.
262
00:17:25,712 --> 00:17:28,090
Tässä on Amy Lau. Jätä viesti.
263
00:17:44,314 --> 00:17:45,315
Hei.
264
00:17:46,149 --> 00:17:47,859
Hollyn mielestä olet siisti.
265
00:17:48,568 --> 00:17:49,903
- Siisti?
- Niin.
266
00:17:49,903 --> 00:17:51,321
Se on hyvä asia.
267
00:17:51,905 --> 00:17:52,823
Sano hei.
268
00:17:55,200 --> 00:17:56,868
Sinun ei tarvitse istua yksin.
269
00:17:56,868 --> 00:17:57,911
Hyvä on.
270
00:18:13,969 --> 00:18:15,804
Älä huoli. Onko selvä?
271
00:18:15,804 --> 00:18:18,598
Kaikki järjestyy. Soitan vakuutusyhtiöön.
272
00:18:18,598 --> 00:18:21,101
He korvaavat kaiken,
ja rakennamme talon uudelleen.
273
00:18:21,101 --> 00:18:24,855
Miten? Ei olisi pitänyt uskoa,
että kaikki järjestyy.
274
00:18:24,855 --> 00:18:26,857
Äiti, älä puhu tuollaisia.
275
00:18:26,857 --> 00:18:28,733
Se on mutka matkassa. Keksin jotain.
276
00:18:28,733 --> 00:18:30,652
Vaihdetaan lentoa.
277
00:18:30,652 --> 00:18:33,238
Kiirehditään takaisin Koreaan.
Minun on tehtävä töitä.
278
00:18:33,238 --> 00:18:36,616
Appa, jääkää tänne. Kaikki on hyvin.
279
00:18:36,616 --> 00:18:39,911
Sung-Hyun, olemme väsyneitä aikaerosta.
280
00:18:40,662 --> 00:18:42,122
Mennään asunnollesi.
281
00:18:45,083 --> 00:18:45,959
Selvä.
282
00:19:27,375 --> 00:19:29,544
ZANE, ONKO HETKI AIKAA?
TARVITSEN NEUVOA.
283
00:19:40,180 --> 00:19:42,557
- Mitä nyt?
- Amy petti minua.
284
00:19:43,391 --> 00:19:46,228
Mitä? Eikä. Amykö?
285
00:19:46,228 --> 00:19:48,897
Niin. Komean nuoren miehen kanssa.
286
00:19:48,897 --> 00:19:50,774
Hän tuli meille aamulla.
287
00:19:50,774 --> 00:19:53,944
Vein Junen hotelliin.
En ole edes puhunut Amylle.
288
00:19:53,944 --> 00:19:58,949
Sinun pitää erota hänestä.
Viedä häneltä kaikki.
289
00:19:58,949 --> 00:20:03,870
Mitä? Se ei käynyt edes mielessäni.
En voi kuvitella elämääni ilman häntä.
290
00:20:05,705 --> 00:20:07,749
Haloo? Zane!
291
00:20:14,214 --> 00:20:15,215
Veronica?
292
00:20:28,270 --> 00:20:31,815
- Kusipää! Poltitko taloni?
- En tiedä, mistä puhut!
293
00:20:31,815 --> 00:20:34,109
Näin sinut! Poltitko vanhempieni talon?
294
00:20:34,109 --> 00:20:36,695
- Ajoin vain ohi. Rauhoitu.
- Miksi olit siellä?
295
00:20:36,695 --> 00:20:38,363
Olin vain utelias.
296
00:20:38,363 --> 00:20:40,615
Olin ohikulkumatkalla, vannon sen.
297
00:20:40,615 --> 00:20:42,659
Haista paska, valehtelija!
298
00:20:42,659 --> 00:20:45,495
Olen tilannut lehtiä sinun nimelläsi.
299
00:20:45,495 --> 00:20:49,416
- Minä vain pelleilin. Siinä kaikki.
- Älä valehtele minulle!
300
00:20:49,416 --> 00:20:51,418
Hyvä on!
301
00:20:51,418 --> 00:20:53,336
Minä vain pelleilin.
302
00:20:53,336 --> 00:20:56,965
Pikku piloja, siinä kaikki.
Olin vain kateellinen.
303
00:20:56,965 --> 00:20:59,801
Kateellinen? Nyt tiedän, että valehtelet.
304
00:20:59,801 --> 00:21:04,264
Veronica puhuu sinusta aina hyvää.
305
00:21:05,557 --> 00:21:07,434
Hän ei ole päässyt sinusta yli.
306
00:21:12,772 --> 00:21:15,358
Sait hänet. Sinä voitit.
307
00:21:18,069 --> 00:21:19,863
Kuulin hänen sanovan,
308
00:21:21,323 --> 00:21:23,533
että olet paras, joka hänellä on ollut.
309
00:21:24,576 --> 00:21:27,037
Olin mustasukkainen.
310
00:21:27,037 --> 00:21:32,292
Tavallisella tavalla.
En polttaisi kotiasi.
311
00:21:32,292 --> 00:21:34,586
Vannon sen.
312
00:21:37,756 --> 00:21:38,590
Miksi?
313
00:21:40,133 --> 00:21:43,803
Miksi sinä...
Se, mitä teit, ei ollut kilttiä!
314
00:21:44,929 --> 00:21:46,681
Se ei ole kilttiä!
315
00:21:46,681 --> 00:21:47,849
Tiedän. Anteeksi.
316
00:21:53,271 --> 00:21:55,190
Hän ei anna minun edes koskea.
317
00:22:07,911 --> 00:22:09,871
Hyvä on.
318
00:22:10,580 --> 00:22:13,291
No niin. Ei hätää.
319
00:22:16,252 --> 00:22:17,253
Se on vaikeaa.
320
00:22:20,882 --> 00:22:22,050
Se ei ole helppoa.
321
00:22:24,469 --> 00:22:26,638
{\an8}Postia tulee joka muodossa...
322
00:22:26,638 --> 00:22:29,599
{\an8}Emme voi muuttaa. Mitä jos Dannya
kiusataan uudessa koulussa?
323
00:22:29,599 --> 00:22:33,144
Hän pärjää kyllä.
Hän on onnellisempi Paulin kanssa.
324
00:22:33,144 --> 00:22:35,188
Olen huolissani motellista.
325
00:22:35,188 --> 00:22:38,108
Entä jos Hurricane Harbor vie asiakkaamme?
326
00:22:38,108 --> 00:22:41,361
Ei hätää. Olemme olleet kiireisiä.
327
00:22:42,821 --> 00:22:46,074
Sanokaa koululle, että olen sairas,
niin voin auttaa Paulin kanssa.
328
00:22:46,074 --> 00:22:48,451
Danny, sinun pitää mennä kouluun.
329
00:22:48,451 --> 00:22:51,246
Vain yksi päivä, äiti.
Paul pitää seurastani.
330
00:22:51,246 --> 00:22:52,914
Ei, Danny.
331
00:22:52,914 --> 00:22:54,082
Mene kylpyyn.
332
00:22:54,833 --> 00:22:56,167
Nyt heti!
333
00:22:56,167 --> 00:22:57,335
Mennään, Paul.
334
00:22:58,670 --> 00:23:01,881
Jos opiskelet kovasti
ja hyppäät kolmen luokan yli,
335
00:23:01,881 --> 00:23:04,050
voimme mennä kouluun samaan aikaan.
336
00:23:05,301 --> 00:23:06,636
Se on suunnitelma.
337
00:23:07,762 --> 00:23:09,305
Se on hyvä suunnitelma.
338
00:23:11,933 --> 00:23:13,852
- Niin?
- Siihen meni pari päivää,
339
00:23:13,852 --> 00:23:16,479
mutta olemme nyt varmoja,
että se aiheutti tulipalon.
340
00:23:16,479 --> 00:23:18,648
- Voimme lähettää raportit.
- Selvä.
341
00:23:18,648 --> 00:23:21,818
Luulin, että sanoit sitä tuhopoltoksi.
342
00:23:22,485 --> 00:23:26,447
Annoin vain esimerkin.
Löysimme viallisia johtoja.
343
00:23:26,447 --> 00:23:30,952
Talossa on 30 ampeerin sulake,
mutta kaikkialla on 14 ampeerin johtoja.
344
00:23:31,452 --> 00:23:33,413
Täysi ääliö asensi ne.
345
00:23:33,413 --> 00:23:38,710
Ehkä sinun pitäisi jatkaa tutkimuksia,
koska se kävi todella nopeasti.
346
00:23:38,710 --> 00:23:41,546
Teimme perusteellisen tutkimuksen.
347
00:23:41,546 --> 00:23:44,465
Olisit iloinen, ettei se ollut tuhopoltto.
348
00:23:44,465 --> 00:23:46,968
Nyt rakennusfirma on vastuussa tästä.
349
00:23:47,635 --> 00:23:50,430
Niin. Ei, minä olen iloinen.
350
00:23:51,389 --> 00:23:54,142
Jos ilmenee muuta, kerron sinulle.
351
00:23:54,142 --> 00:23:56,728
Ota sillä välin
yhteyttä vakuutustarkastajaan.
352
00:23:56,728 --> 00:23:58,813
- He hoitavat asian.
- Selvä.
353
00:23:58,813 --> 00:24:01,024
Pärjäile.
354
00:24:05,195 --> 00:24:09,657
KOKO 14 - SÄHKÖJOHDOT
355
00:24:20,293 --> 00:24:24,756
Näitkö äidin ja isän tekstarin?
He nousivat juuri koneeseen.
356
00:24:25,673 --> 00:24:27,425
Esther on yrittänyt tavoittaa sinua.
357
00:24:29,427 --> 00:24:30,511
Oletko kunnossa?
358
00:24:35,725 --> 00:24:36,893
Se oli tuhopoltto.
359
00:24:40,980 --> 00:24:42,106
Onko se virallista?
360
00:24:43,983 --> 00:24:45,568
Puhuin tutkijan kanssa.
361
00:24:45,568 --> 00:24:49,864
Hän löysi bensakanisterin
ja hanskan talon läheltä.
362
00:24:51,324 --> 00:24:52,200
Helvetti.
363
00:24:53,826 --> 00:24:57,121
Se oli naisen hanska. Se oli Amy.
364
00:25:01,459 --> 00:25:04,337
- Mennään sinne ja pannaan ranttaliksi.
- Ei käy.
365
00:25:04,337 --> 00:25:06,798
Annetaan viranomaisten hoitaa hommansa.
366
00:25:06,798 --> 00:25:07,840
Viranomaisten?
367
00:25:07,840 --> 00:25:10,343
- He tutkivat hänen talonsa.
- Oletko tosissasi?
368
00:25:10,343 --> 00:25:12,720
Hänellä on asianajajat.
Hänelle ei tapahdu mitään.
369
00:25:12,720 --> 00:25:15,682
Hänen pitää maksaa vahingot.
Hän voi joutua vankilaan.
370
00:25:15,682 --> 00:25:18,268
Mutta jos kostamme, joudumme pulaan.
371
00:25:18,268 --> 00:25:19,852
Ajattelen meidän parastamme.
372
00:25:19,852 --> 00:25:22,563
- Ei saa olla impulsiivinen.
- Saatana!
373
00:25:23,856 --> 00:25:26,359
Meillä meni niin hyvin.
Homma oli hanskassa.
374
00:25:26,359 --> 00:25:28,361
- Tiedän.
- Pilasin kaiken.
375
00:25:28,361 --> 00:25:29,570
Mitä sinä... Ei.
376
00:25:29,570 --> 00:25:34,284
- Minun olisi pitänyt polttaa se talo.
- Mitä tarkoitat? Hei.
377
00:25:34,284 --> 00:25:35,618
Olet mahtava.
378
00:25:36,202 --> 00:25:37,870
Onko selvä? Pärjäät hienosti.
379
00:25:39,497 --> 00:25:42,750
- Miksi sitten mokaan kaiken?
- Et sinä mokaa.
380
00:25:42,750 --> 00:25:43,876
Hei.
381
00:25:43,876 --> 00:25:46,587
Emme mokanneet mitään.
382
00:25:46,587 --> 00:25:47,630
Oikeasti.
383
00:25:50,591 --> 00:25:51,884
Arvostan sinua.
384
00:25:53,011 --> 00:25:54,637
Niin minäkin sinua.
385
00:25:59,142 --> 00:26:02,395
{\an8}Minun pitää postittaa juttuja
yliopistoihin hakemuksia varten.
386
00:26:02,395 --> 00:26:05,440
- Onko postimerkkejä?
- Toimistossa taitaa olla.
387
00:26:06,190 --> 00:26:09,736
Puhuin Veronican kanssa UC Irvinestä.
Toivottavasti se sopii.
388
00:26:10,403 --> 00:26:11,362
Ihan sama.
389
00:26:13,740 --> 00:26:15,616
- Miten hän voi?
- Hyvin.
390
00:26:16,659 --> 00:26:19,704
Toivottavasti pääsen sisään.
Kauppatieteiden ohjelma on hyvä.
391
00:26:19,704 --> 00:26:20,621
Kiva.
392
00:26:21,289 --> 00:26:24,167
Sain yrityksen paperit kuntoon.
393
00:26:24,167 --> 00:26:27,378
Cho Service Construction.
Aika hyvä, vai mitä?
394
00:26:28,504 --> 00:26:29,714
Aika korni.
395
00:26:29,714 --> 00:26:32,175
Ei, se on hyvä. Tarttuva.
396
00:26:33,885 --> 00:26:36,387
- Muutatko oikeasti?
- Muutan.
397
00:26:36,387 --> 00:26:39,223
Muutan Beverly Hillsiin. Sana kiertää.
398
00:26:39,223 --> 00:26:40,892
Miljoonan dollarin keikka.
399
00:26:40,892 --> 00:26:45,897
Voisit asua luonani ja ajaa koululle.
400
00:26:46,731 --> 00:26:50,234
En edes tiedä, minne päädyn.
401
00:26:50,234 --> 00:26:52,779
- Ehkä jonnekin lähelle.
- Lopeta.
402
00:26:52,779 --> 00:26:54,322
Teen omaa juttuani.
403
00:26:58,451 --> 00:27:00,912
Voitko hakea alakerrasta hehkulamppuja?
404
00:27:00,912 --> 00:27:02,038
Hae itse.
405
00:27:22,266 --> 00:27:23,476
HAKIJAPALVELUT
406
00:27:23,476 --> 00:27:24,519
YLIOPISTO
407
00:27:24,519 --> 00:27:25,770
SISÄÄNPÄÄSYPALVELUT
408
00:27:52,171 --> 00:27:56,717
Myymme Forstersilla ylpeänä
Kōyōhaus-kasveja kaikissa kaupoissamme.
409
00:27:56,717 --> 00:27:59,053
Katso uusi Kōyōhaus-esillepano -
410
00:27:59,053 --> 00:28:02,557
puutarhaosastolla käytävien
kuusi ja seitsemän välissä.
411
00:28:03,766 --> 00:28:05,977
Pyydä myyjältä apua.
412
00:28:06,978 --> 00:28:10,815
Äläkä unohda pyytää
kanta-asiakaskorttia kassalta.
413
00:28:10,815 --> 00:28:12,191
Hyvää päivänjatkoa.
414
00:28:14,735 --> 00:28:16,988
June, miksi löit Lucaa?
415
00:28:17,613 --> 00:28:19,740
Se ei käy. Niin ei saa tehdä.
416
00:28:20,324 --> 00:28:21,993
Minne äiti meni?
417
00:28:23,911 --> 00:28:26,247
Hänen piti lähteä.
418
00:28:27,457 --> 00:28:30,501
Sanoit, että saan
nähdä hänet hotellin jälkeen.
419
00:28:30,501 --> 00:28:33,629
Tiedän, että palasimme vasta,
mutta äidillä on kiire.
420
00:28:33,629 --> 00:28:35,423
Kuten sopimuksen kanssa.
421
00:28:35,965 --> 00:28:37,925
Hän voi olla poissa jonkin aikaa.
422
00:28:39,302 --> 00:28:42,054
Mutta sinulla on minut.
423
00:28:42,054 --> 00:28:43,306
Vihaan sinua.
424
00:28:45,141 --> 00:28:45,975
June.
425
00:28:49,604 --> 00:28:52,315
ETUOVI
426
00:28:52,315 --> 00:28:55,318
Kulta, meidän pitää mennä autoon.
427
00:28:55,318 --> 00:28:58,154
- En halua.
- Mennään ajelulle.
428
00:28:58,154 --> 00:29:00,239
- Tule, mennään.
- En halua mennä!
429
00:29:00,239 --> 00:29:01,240
Hei, George.
430
00:29:02,909 --> 00:29:04,202
Olen täällä. Hei.
431
00:29:05,411 --> 00:29:06,329
Zane.
432
00:29:07,121 --> 00:29:08,331
Mitä sinä täällä teet?
433
00:29:08,331 --> 00:29:11,083
Olin lähistöllä. Tulin moikkaamaan.
434
00:29:11,083 --> 00:29:13,669
Keskustelumme katkesi yhtäkkiä viimeksi.
435
00:29:14,962 --> 00:29:15,838
Kaikki hyvin.
436
00:29:15,838 --> 00:29:18,007
Niin. Kappas vain, mikä pentu.
437
00:29:18,007 --> 00:29:21,052
Mitä kaikkea olemmekaan tehneet susille.
438
00:29:22,595 --> 00:29:24,388
Nyt ei ole paras hetki...
439
00:29:24,388 --> 00:29:26,599
Toin Kōyōhaus-kasvin.
440
00:29:27,517 --> 00:29:31,229
Se on kuin toisi Linkin Parkille
Hybrid Theory -levyn.
441
00:29:31,229 --> 00:29:32,146
Niin.
442
00:29:33,815 --> 00:29:36,526
Ei hätää. Olimme juuri lähdössä.
443
00:29:36,526 --> 00:29:38,653
Ei haittaa. Nähdään etupihalla.
444
00:29:41,656 --> 00:29:47,203
Junie, vien sinut autoon,
mutta pysy siellä Lucan kanssa.
445
00:29:47,203 --> 00:29:49,914
Pysy siellä, kunnes palaan.
Pystytkö siihen?
446
00:29:49,914 --> 00:29:53,501
- Pyydetäänkö Zanelta lisää karkkia?
- Ei nyt.
447
00:29:53,501 --> 00:29:55,920
George! Olen nyt etupihalla!
448
00:30:00,591 --> 00:30:02,593
Hätäkeskus. Mikä hätänä?
449
00:30:11,853 --> 00:30:12,979
Hei.
450
00:30:13,563 --> 00:30:14,981
Miten jakselet?
451
00:30:14,981 --> 00:30:17,441
Paremmin. Oikeasti.
452
00:30:17,441 --> 00:30:20,319
Minulla on ollut aikaa miettiä kaikkea.
453
00:30:20,319 --> 00:30:24,574
June ei voi kovin hyvin,
joten minun pitäisi lähteä.
454
00:30:24,574 --> 00:30:28,369
Voinko käydä nopeasti vessassa?
455
00:30:28,953 --> 00:30:32,039
Join liikaa Gatoradea.
Se violetti on tosi hyvää.
456
00:30:32,707 --> 00:30:34,709
Käyn nopeasti ja lähden sitten.
457
00:30:41,841 --> 00:30:42,800
Totta kai.
458
00:30:42,800 --> 00:30:44,969
Siistiä. Kiitos.
459
00:31:13,539 --> 00:31:16,208
Tämä vessa on hullu. Se avaa suunsa ja...
460
00:31:17,084 --> 00:31:18,294
Sinut on pidätetty.
461
00:31:19,462 --> 00:31:21,964
Mitä on tapahtunut?
462
00:31:21,964 --> 00:31:24,008
Tiedän kaiken, Danny.
463
00:31:25,301 --> 00:31:26,594
Poliisi on tulossa.
464
00:31:26,594 --> 00:31:29,805
Kädet pään päälle, ja pysy paikoillasi.
465
00:31:29,805 --> 00:31:33,351
Tulossa mitä varten?
Koska en kertonut oikeaa nimeäni?
466
00:31:33,351 --> 00:31:36,103
Entä ryöstön yritys? Äitini pahoinpitely?
467
00:31:36,103 --> 00:31:37,688
En liity siihen mitenkään.
468
00:31:37,688 --> 00:31:39,106
Omaisuusvahingot?
469
00:31:39,106 --> 00:31:40,399
Rattiraivo?
470
00:31:40,399 --> 00:31:43,235
Poliisi ei välitä sellaisesta.
471
00:31:43,235 --> 00:31:46,656
Laita ase pois, ja mietitään tätä...
472
00:31:59,085 --> 00:31:59,919
George?
473
00:32:00,419 --> 00:32:01,879
Hei, George!
474
00:32:03,047 --> 00:32:03,965
George!
475
00:32:06,092 --> 00:32:07,093
George!
476
00:32:07,093 --> 00:32:08,010
Helvetti.
477
00:32:20,773 --> 00:32:21,691
Saatana.
478
00:32:45,756 --> 00:32:47,133
Minne me menemme?
479
00:32:51,929 --> 00:32:53,347
Hei, Junie.
480
00:34:13,928 --> 00:34:15,930
Tekstitys: Anniina Mäkelä