1 00:00:06,049 --> 00:00:10,511 ...no inverno profundo non pode rematar nesta noite de outono. 2 00:00:10,511 --> 00:00:13,556 A vitoria en si non é o cambio que buscamos, 3 00:00:13,556 --> 00:00:16,559 senón a oportunidade de provocarmos ese cambio. 4 00:00:16,559 --> 00:00:20,354 E iso non acontecerá se todo volve ser como era. 5 00:00:20,354 --> 00:00:22,523 Non acontecerá sen vós... 6 00:00:22,523 --> 00:00:23,649 Achégate. 7 00:00:24,317 --> 00:00:26,486 O da manta era en serio? 8 00:00:26,486 --> 00:00:29,072 Claro, non me podes ver a cara. 9 00:00:29,072 --> 00:00:30,531 Hai trato ou non? 10 00:00:30,531 --> 00:00:33,785 Hai, claro, mais sinto que xa nos coñecemos. 11 00:00:34,494 --> 00:00:38,206 Mira, tío, coñecinte en Yahoo Chess. Non me coñeces. 12 00:00:39,582 --> 00:00:43,211 Pero xogamos moitas partidas. Dime o nome, ao menos. 13 00:00:43,211 --> 00:00:46,547 - Acordaches non falar. - Vale, síntoo. 14 00:00:47,715 --> 00:00:51,385 Por que non quedas con rapaces en bares ou así? 15 00:00:51,969 --> 00:00:53,805 A ver, ímolo facer ou non? 16 00:00:54,305 --> 00:00:56,849 - Tes condóns? - Teño. 17 00:00:59,018 --> 00:01:00,061 Un segundo. 18 00:01:05,399 --> 00:01:07,276 Isto é o teu, logo? 19 00:01:07,276 --> 00:01:10,029 Estraños? Homes máis vellos? 20 00:01:10,029 --> 00:01:13,116 Disque os 20 son para experimentar, ou? 21 00:01:13,950 --> 00:01:16,577 - Primeiro cúspelle, si? - Si. 22 00:01:16,577 --> 00:01:19,080 ...liberdade individual e unidade nacional. 23 00:01:19,580 --> 00:01:21,666 Son valores que todos compartimos, 24 00:01:21,666 --> 00:01:24,919 e malia a gran vitoria dos demócratas esta noite, 25 00:01:24,919 --> 00:01:30,716 tomámola con humildade e determinación para sandar as fendas... 26 00:01:38,766 --> 00:01:43,020 Haberá trabas e falsos comezos... 27 00:02:05,084 --> 00:02:07,628 Precisa algo de tempo para acalmar. 28 00:02:07,628 --> 00:02:08,629 {\an8}DÍA APÓS O LUME 29 00:02:08,629 --> 00:02:10,590 {\an8}Tivo unha aventura emocional... 30 00:02:10,590 --> 00:02:12,633 {\an8}Basta, fodíchela ben fodida. 31 00:02:14,343 --> 00:02:17,513 Poderíalle contar a George que súa nai llo ocultou. 32 00:02:17,513 --> 00:02:19,390 Aí a está, a verdadeira Amy. 33 00:02:19,390 --> 00:02:21,267 Quero ver a miña filla. 34 00:02:21,267 --> 00:02:23,769 A min tampouco me gusta como o leva. 35 00:02:24,604 --> 00:02:26,397 Podo tentar que deixe o hotel. 36 00:02:26,397 --> 00:02:27,607 Ai, grazas. 37 00:02:27,607 --> 00:02:31,319 Mais has de dicir que nunca pasou nada físico co mozo aquel. 38 00:02:32,111 --> 00:02:34,280 O teu rapaz non cho vai crer. 39 00:02:34,280 --> 00:02:36,032 Joji só viu mensaxes. 40 00:02:36,866 --> 00:02:38,242 Podo convencelo. 41 00:02:42,079 --> 00:02:43,497 Fumi, por que me axudas? 42 00:02:43,497 --> 00:02:45,041 Gústame axudar. 43 00:02:46,876 --> 00:02:50,254 Sabes que se nos divorciamos, 44 00:02:50,254 --> 00:02:52,757 el queda coa metade de todo. 45 00:02:52,757 --> 00:02:55,718 Xa non me vas precisar para ires de compras. 46 00:02:55,718 --> 00:03:00,473 Escoiteiche dicir que meu fillo era a áncora que che faltaba na vida, 47 00:03:00,473 --> 00:03:01,682 e igual é certo. 48 00:03:02,225 --> 00:03:06,562 Pero, sen ti, el estaría no fondo do océano, 49 00:03:06,562 --> 00:03:08,231 insulso e gris. 50 00:03:09,190 --> 00:03:10,650 Non é artista ningún. 51 00:03:15,071 --> 00:03:17,156 Que dis? Non cho creo. 52 00:03:17,156 --> 00:03:19,867 E que dixeches? O Sr. Mackey creute? 53 00:03:19,867 --> 00:03:22,870 {\an8}Creu, mais non podo usar o do baño en cada clase. 54 00:03:22,870 --> 00:03:25,498 - Claro que podes. - Entón, non vés ao cole? 55 00:03:25,498 --> 00:03:29,418 É a única viaxe de miña nai, outras veces cubrinte eu a ti. 56 00:03:29,418 --> 00:03:31,295 E que vas facer todo o día? 57 00:03:31,295 --> 00:03:34,840 Mercar roupa para a uni. Mimá, que gana de marchar. 58 00:03:34,840 --> 00:03:37,468 Vai comigo á Chico State e vivimos xuntas. 59 00:03:38,469 --> 00:03:40,137 Se tivese pais coma os teus. 60 00:03:40,137 --> 00:03:42,848 Teño que marchar tan lonxe como poida. 61 00:03:46,435 --> 00:03:47,645 Merda. 62 00:03:47,645 --> 00:03:49,063 Que fai na casa? 63 00:03:50,856 --> 00:03:54,652 Díxenlles que tiña unha reunión e nin me preguntaron con quen. 64 00:03:54,652 --> 00:03:55,611 Serán parvos. 65 00:03:55,611 --> 00:03:58,489 - Podería facer un traballo mellor. - Abofé. 66 00:03:59,490 --> 00:04:01,200 Non son os xefes máis listos. 67 00:04:01,200 --> 00:04:03,911 Alégrome de que tiveses algo de tempo á fin. 68 00:04:03,911 --> 00:04:07,873 Eu tamén, un día destes lévote a un restaurante bo. 69 00:04:07,873 --> 00:04:08,791 Papá? 70 00:04:09,709 --> 00:04:12,128 - Vale. - Hai un no centro que adoro. 71 00:04:35,526 --> 00:04:37,153 - Amy. - Ola, mamá. 72 00:04:37,153 --> 00:04:38,529 Mi madriña. 73 00:04:38,529 --> 00:04:40,614 - Vés desde moi lonxe. - Xa. 74 00:04:41,532 --> 00:04:42,825 - Está o papá? - Está. 75 00:04:42,825 --> 00:04:44,035 Está no seu cuarto. 76 00:04:44,660 --> 00:04:45,494 Vouno buscar. 77 00:04:45,494 --> 00:04:46,412 Pasa. 78 00:04:49,832 --> 00:04:51,584 Onde quedaron George e June? 79 00:04:52,835 --> 00:04:53,753 Na casa. 80 00:04:53,753 --> 00:04:55,796 Apetecíame vir conducindo eu soa. 81 00:04:56,547 --> 00:04:57,381 Si. 82 00:04:58,466 --> 00:05:00,176 Vai todo ben? 83 00:05:01,135 --> 00:05:01,969 Todo ben. 84 00:05:01,969 --> 00:05:04,597 Hai dous anos que nos vimos por última vez? 85 00:05:04,597 --> 00:05:08,476 Un momento, estades a mazar diante do Louvre? 86 00:05:08,476 --> 00:05:10,519 Están sendo uns anos divertidos. 87 00:05:11,145 --> 00:05:14,774 - Desde cando viaxades? - Percorremos Europa xuntos. 88 00:05:14,774 --> 00:05:17,026 Se mantiveses o contacto, saberíalo. 89 00:05:17,026 --> 00:05:18,903 Mimá, veña, rapaces. 90 00:05:18,903 --> 00:05:20,321 A comer, Amy. 91 00:05:21,113 --> 00:05:22,406 Vale. 92 00:05:28,120 --> 00:05:30,956 Mercaches unha casa de vacacións, logo? 93 00:05:30,956 --> 00:05:33,334 Merquei, si, é moi bonita. 94 00:05:34,585 --> 00:05:37,171 Para a próxima, mércanos unha a nós, si? 95 00:05:38,130 --> 00:05:40,424 Pagueivos a hipoteca, lembrades? 96 00:05:40,424 --> 00:05:44,428 O fillo duns amigos levounos á súa casa para estaren preto. 97 00:05:44,428 --> 00:05:46,222 Xa, papá, ti odiaríalo. 98 00:05:46,222 --> 00:05:49,433 Amy, el só che di o que nos contan outros pais. 99 00:05:49,433 --> 00:05:51,227 Nin vemos a nosa neta. 100 00:05:51,227 --> 00:05:55,022 Tendo en conta como saín eu, por que vos querería xunta Junie? 101 00:05:55,940 --> 00:05:57,858 Actúas coma se fósemos malvados. 102 00:05:57,858 --> 00:05:59,527 Que che fixemos, eh? 103 00:05:59,527 --> 00:06:02,029 Mantivémoste, sacrificámonos. 104 00:06:02,696 --> 00:06:04,490 Mudámonos aquí só por ti. 105 00:06:05,032 --> 00:06:06,534 E que temos a cambio? 106 00:06:09,578 --> 00:06:10,996 Non me queriades ter. 107 00:06:13,749 --> 00:06:16,293 - Queres máis, Bruce? - Mellor vou á cama. 108 00:06:19,880 --> 00:06:22,383 Estamos orgullosos do teu éxito, vale? 109 00:06:22,967 --> 00:06:24,385 Alégrome de verte. 110 00:06:25,678 --> 00:06:27,471 - Boa noite. - Boa noite, papá. 111 00:06:31,559 --> 00:06:32,726 Está moi bo, mamá. 112 00:06:32,726 --> 00:06:34,061 - Come máis. - Vale. 113 00:06:35,980 --> 00:06:39,024 Non sei como o tes aturado todos estes anos. 114 00:06:39,024 --> 00:06:40,818 O teu pai é un home bo. 115 00:06:40,818 --> 00:06:42,987 Céntraste no negativo. 116 00:06:46,282 --> 00:06:48,534 Mamá, vin até aquí para dicirche algo. 117 00:06:51,996 --> 00:06:54,832 Non quero amolarte, pero vin algo o último curso... 118 00:06:54,832 --> 00:06:57,376 - Debín dicircho. - Mimá, basta, si? 119 00:06:57,376 --> 00:07:00,754 Non me vas contar nada que eu non saiba, oíches? 120 00:07:00,754 --> 00:07:03,382 Como? Xa o falastes? 121 00:07:03,382 --> 00:07:05,676 Non fai falta. 122 00:07:05,676 --> 00:07:07,845 E nós tampouco temos de o falar. 123 00:07:08,888 --> 00:07:11,307 Ves? Ese é o problema da nosa familia. 124 00:07:11,307 --> 00:07:13,350 Non falamos de nada abertamente. 125 00:07:13,350 --> 00:07:16,145 - E agora... - Amy, xa abonda. 126 00:07:16,145 --> 00:07:18,939 - Xa abonda. Basta, por favor? - Está ben. 127 00:07:18,939 --> 00:07:21,358 Oxalá falases comigo cando medraba. 128 00:07:22,401 --> 00:07:25,446 A que vén isto agora, eh? 129 00:07:25,446 --> 00:07:27,865 Tedes problemas ti e George? 130 00:07:29,158 --> 00:07:30,659 É por ti e o papá. 131 00:07:30,659 --> 00:07:32,870 Que pasa? Cóntamo. 132 00:07:36,999 --> 00:07:39,168 Canto máis me miro no espello, 133 00:07:40,794 --> 00:07:42,421 máis vos vexo a ti e o papá 134 00:07:45,424 --> 00:07:46,383 e ódioo. 135 00:07:47,718 --> 00:07:49,428 Sei que soa ingrato, 136 00:07:49,428 --> 00:07:51,555 si, e non sei, se cadra, 137 00:07:51,555 --> 00:07:54,558 ti sentiches o mesmo polos teus pais algunha vez. 138 00:07:55,434 --> 00:08:00,064 Coma se levases dentro xeracións de malas decisións. 139 00:08:00,064 --> 00:08:02,024 Un decátase ao se facer maior, 140 00:08:02,608 --> 00:08:05,110 pero se miras atrás todo o tempo, afundes. 141 00:08:06,737 --> 00:08:09,615 Sexa o que for, déixao atrás. 142 00:08:10,658 --> 00:08:11,867 George é bo para ti. 143 00:08:11,867 --> 00:08:13,118 E para June tamén. 144 00:08:19,708 --> 00:08:21,210 Pero de que falas? 145 00:08:21,210 --> 00:08:23,796 {\an8}- Este cargo de que é? - Non me lembro. 146 00:08:25,005 --> 00:08:26,340 {\an8}Cres que chupo o dedo? 147 00:08:26,840 --> 00:08:28,926 - A velo. - Aquí, este. 148 00:08:28,926 --> 00:08:30,135 Cincuenta dólares! 149 00:08:30,135 --> 00:08:32,429 Dunha cea os dous xuntos. 150 00:08:32,429 --> 00:08:34,848 Ah, vale, entón este de que é? 151 00:08:34,848 --> 00:08:37,017 Ves isto? E isto? 152 00:08:37,017 --> 00:08:40,437 Sabes de onde saen? Do diñeiro que gaño eu! 153 00:08:40,437 --> 00:08:42,856 Diñeiro para Amy! Eu non cho pedín. 154 00:08:42,856 --> 00:08:43,941 Nin eu! 155 00:08:43,941 --> 00:08:47,194 Pero díxenche que ter fillos é caro! 156 00:08:47,194 --> 00:08:50,322 Que dis? Non quedaba outra. 157 00:09:03,627 --> 00:09:06,046 NON TE PORTES MAL, SEMPRE ESTOU A OLLAR! 158 00:09:20,394 --> 00:09:21,937 Viches iso? 159 00:09:22,646 --> 00:09:25,899 Amy, sempre estou a ollar. 160 00:09:25,899 --> 00:09:28,360 Non llelo digas aos meus pais. 161 00:09:28,360 --> 00:09:31,363 Ai, nunca llelo diría. 162 00:09:31,363 --> 00:09:33,991 Non podo contar os teus segredos. 163 00:09:34,783 --> 00:09:35,701 E logo? 164 00:09:38,412 --> 00:09:40,748 Porque ninguén te querería. 165 00:09:46,754 --> 00:09:48,047 Ben! Estamos na casa! 166 00:09:50,549 --> 00:09:52,343 - Ola! - Mami! 167 00:09:52,343 --> 00:09:54,261 Junie, ola. 168 00:09:55,262 --> 00:09:57,556 Estrañeite moito. 169 00:09:58,682 --> 00:10:00,851 - Pasáchelo ben no hotel? - Pasei. 170 00:10:00,851 --> 00:10:03,687 Había dúas piscinas. 171 00:10:03,687 --> 00:10:06,523 Dentro e fóra. 172 00:10:09,652 --> 00:10:13,405 A mamá e o papá teñen que falar. 173 00:10:13,405 --> 00:10:15,449 Por que non sacades a Luca? 174 00:10:15,449 --> 00:10:16,367 Vale. 175 00:10:18,952 --> 00:10:19,787 Veña. 176 00:10:20,412 --> 00:10:22,373 Veña, oba-chan, vamos. 177 00:10:23,374 --> 00:10:24,667 E vós tomade... 178 00:10:25,209 --> 00:10:26,752 Tomade o voso tempo. 179 00:10:34,051 --> 00:10:37,388 - Adora as piscinas. - Abofé. 180 00:10:38,514 --> 00:10:39,682 Sae a ti. 181 00:10:41,892 --> 00:10:44,228 Miña nai díxome que te escoitase. 182 00:10:45,187 --> 00:10:48,315 Dixo que só andabas a coquetear con el por Internet. 183 00:10:51,694 --> 00:10:54,571 Desculpa pola miña reacción exaxerada. 184 00:10:55,864 --> 00:10:59,326 Quero arranxar as cousas e deixar todo isto atrás. 185 00:11:08,043 --> 00:11:09,044 George... 186 00:11:12,089 --> 00:11:13,173 Deiteime con el. 187 00:11:18,387 --> 00:11:20,389 Non quero ocultar nada. 188 00:11:23,809 --> 00:11:25,853 E non tiña que vender a Tamago? 189 00:11:25,853 --> 00:11:28,480 Non, pero vouna recuperar. 190 00:11:28,480 --> 00:11:30,649 Abofé, vou falar con Jordan. 191 00:11:30,649 --> 00:11:33,444 Voulles confesar todo a Naomi e ao veciño. 192 00:11:34,319 --> 00:11:35,738 Quero emendalo. 193 00:11:35,738 --> 00:11:37,322 Entón, fúchesme infiel 194 00:11:38,073 --> 00:11:40,242 polo teu pique cun condutor? 195 00:11:41,285 --> 00:11:42,619 Pois supoño que cando... 196 00:11:44,121 --> 00:11:45,748 o escoitas todo de vez, si. 197 00:11:46,665 --> 00:11:51,336 A verdade é que me sentía mellor onte, cando pensaba que fora unha aventura. 198 00:11:52,713 --> 00:11:56,842 Estaba cabreado, pero pensaba que o podiamos falar. 199 00:11:57,634 --> 00:11:59,011 Podemos, George... 200 00:12:00,429 --> 00:12:01,263 Podemos... 201 00:12:02,639 --> 00:12:04,057 Podemos falalo. 202 00:12:07,644 --> 00:12:09,730 Daquela non me parecía tan retorto. 203 00:12:09,730 --> 00:12:11,690 Deixáchesme ser amigo seu. 204 00:12:13,484 --> 00:12:15,444 Deixáchesme invitalo á nosa casa. 205 00:12:15,444 --> 00:12:19,281 Ese... ferragacheiro coreano tolo. 206 00:12:19,281 --> 00:12:21,867 Daquela non parecía perigoso. 207 00:12:21,867 --> 00:12:25,954 - Non sei como explicalo, pero... - Ingresaron a miña nai no hospital. 208 00:12:26,872 --> 00:12:28,540 E, aínda así, seguiches. 209 00:12:30,918 --> 00:12:32,503 Puxeches a June en perigo. 210 00:12:35,798 --> 00:12:36,799 Non... 211 00:12:38,050 --> 00:12:41,261 Non entendo como podes odiar tanto o tipo ese. 212 00:12:41,261 --> 00:12:43,555 - Estás obsesionada con el? - Non sei. 213 00:12:46,725 --> 00:12:48,393 Coido que non é el, é... 214 00:12:54,525 --> 00:12:57,361 Tiveches moitas oportunidades de contarmo. 215 00:12:59,571 --> 00:13:00,405 Xa o sei. 216 00:13:03,158 --> 00:13:05,244 Sempre fun así. 217 00:13:08,038 --> 00:13:09,957 Quero culpar os meus pais, mais... 218 00:13:13,043 --> 00:13:14,294 coido que son así. 219 00:13:15,712 --> 00:13:18,340 Sinto que casei cunha estraña. 220 00:13:19,967 --> 00:13:21,760 George, son mala persoa. 221 00:13:25,889 --> 00:13:29,977 Tentei ocultarcho, porque ti... non o es. 222 00:13:33,730 --> 00:13:35,399 Non hai mellor persoa ca ti. 223 00:13:37,276 --> 00:13:39,361 Por iso namorei de ti. 224 00:13:52,332 --> 00:13:53,876 Quero o divorcio. 225 00:14:07,681 --> 00:14:09,057 Podes quedar coa casa. 226 00:14:11,476 --> 00:14:12,811 Podes quedar con todo. 227 00:14:17,190 --> 00:14:19,693 Pero non me arrebates a Junie, por favor. 228 00:14:24,197 --> 00:14:26,033 Xa o pensarán os avogados. 229 00:14:57,981 --> 00:14:59,775 Adora a auga. 230 00:15:00,692 --> 00:15:02,486 Ben feito, Amy. 231 00:15:02,486 --> 00:15:04,071 O papi tente. 232 00:15:05,697 --> 00:15:07,866 Canto te queremos. 233 00:15:19,878 --> 00:15:21,630 O noso fillo faino todo ben. 234 00:15:23,465 --> 00:15:24,883 E ten unha boa piroliña. 235 00:15:25,926 --> 00:15:28,136 - Non digas iso. - E logo? 236 00:15:30,722 --> 00:15:33,642 En serio, o noso Sung-Hyun está bendito. 237 00:15:37,062 --> 00:15:38,271 Fixémolo ben. 238 00:15:43,068 --> 00:15:45,320 Pode que o seu seguro cubra os danos. 239 00:15:45,320 --> 00:15:48,615 {\an8}Aconséllolle que o fale coa aseguradora canto antes. 240 00:15:48,615 --> 00:15:49,616 {\an8}DÍA DO LUME 241 00:15:49,616 --> 00:15:52,536 Non entendo como puido pasar. 242 00:15:52,536 --> 00:15:53,870 É difícil dicilo, 243 00:15:53,870 --> 00:15:56,873 pero teño entendido que non había ninguén na casa. 244 00:15:56,873 --> 00:16:01,044 Poñamos que fose provocado, a maioría de pólizas non o cubrirían. 245 00:16:01,628 --> 00:16:05,632 Pero pregúntelle á aseguradora todas as súas dúbidas. 246 00:16:05,632 --> 00:16:06,842 Dixo provocado? 247 00:16:06,842 --> 00:16:08,802 Non, só era un exemplo. 248 00:16:08,802 --> 00:16:13,640 As pólizas pillan desprevidos a moitos e logo pagan a súa frustración comigo. 249 00:16:14,641 --> 00:16:16,184 Chamo se atopamos algo. 250 00:16:23,942 --> 00:16:26,486 Carallo, que parvo son. 251 00:16:26,486 --> 00:16:27,738 Tío, calma. 252 00:16:27,738 --> 00:16:30,115 Non, foiche Amy, hostia. 253 00:16:32,242 --> 00:16:34,953 E por que o pensas? Non a provoquei. 254 00:16:34,953 --> 00:16:36,371 Non, éche culpa miña. 255 00:16:37,372 --> 00:16:39,041 De que falas? 256 00:16:40,208 --> 00:16:42,377 Estaba cabreado polo do pique, 257 00:16:42,377 --> 00:16:45,464 así que fun á súa casa e conteille todo ao marido. 258 00:16:47,799 --> 00:16:49,676 Paul, por que fixeches iso? 259 00:16:49,676 --> 00:16:51,636 Dixeches que non tragase. 260 00:16:51,636 --> 00:16:54,264 Non dixen tal! Cando carallo dixen eu iso? 261 00:16:54,264 --> 00:16:56,349 Díxenche que mo contases todo. 262 00:16:57,350 --> 00:16:59,061 Como sabe ela da casa? 263 00:16:59,811 --> 00:17:01,938 Conteillo antes de rompermos. 264 00:17:01,938 --> 00:17:04,274 Mimá, tío, que hostias...? 265 00:17:04,274 --> 00:17:07,069 - Co preto que estabamos. - Síntoo, síntoo. 266 00:17:07,694 --> 00:17:09,988 Mimá, canto a odio. 267 00:17:09,988 --> 00:17:11,114 Tío, 268 00:17:12,949 --> 00:17:14,534 se foi ela de verdade, 269 00:17:16,453 --> 00:17:17,370 acabouse. 270 00:17:18,205 --> 00:17:20,415 Acabouse, non vou seguir calado. 271 00:17:21,249 --> 00:17:22,459 Vouno contar. 272 00:17:25,837 --> 00:17:28,215 Son Amy Lau, deixa a túa mensaxe. 273 00:17:44,314 --> 00:17:45,315 Ei! 274 00:17:46,149 --> 00:17:47,859 Holly di que es xeitoso. 275 00:17:48,652 --> 00:17:49,903 - Xeitoso? - Si. 276 00:17:49,903 --> 00:17:51,321 Éche algo bo. 277 00:17:51,947 --> 00:17:52,864 Saúda. 278 00:17:55,367 --> 00:17:56,868 Non tes que sentar só. 279 00:17:56,868 --> 00:17:57,911 Vale. 280 00:18:14,177 --> 00:18:15,804 Tranquilo, vale? 281 00:18:15,804 --> 00:18:18,598 Vai saír ben, vou chamar o seguro. 282 00:18:18,598 --> 00:18:21,101 Cubrirano todo e reconstruiremos a casa. 283 00:18:21,101 --> 00:18:24,855 Como? Non debemos pensar que ía saír todo ben. 284 00:18:24,855 --> 00:18:26,857 Ma, non digas iso. 285 00:18:26,857 --> 00:18:28,733 É un tropezo, xa o amañarei. 286 00:18:28,733 --> 00:18:30,652 Deberiamos cambiar o voo. 287 00:18:30,652 --> 00:18:33,238 Hai que marchar axiña, teño que traballar. 288 00:18:33,238 --> 00:18:35,365 Pa, fica. 289 00:18:35,365 --> 00:18:36,616 Non pasa nada. 290 00:18:36,616 --> 00:18:39,911 Sung-Hyun, estamos cansos do jet lag. 291 00:18:40,787 --> 00:18:42,080 Vamos ao teu piso. 292 00:18:45,083 --> 00:18:45,959 Vale. 293 00:19:27,375 --> 00:19:29,544 TES UN SEGUNDO? PRECISO CONSELLO. 294 00:19:40,180 --> 00:19:42,557 - Que pasou? - Amy foime infiel. 295 00:19:43,558 --> 00:19:46,269 O que? Non... Amy? 296 00:19:46,269 --> 00:19:48,897 Si, cun home novo e guapo. 297 00:19:48,897 --> 00:19:50,774 Presentouse hoxe na miña casa. 298 00:19:50,774 --> 00:19:53,944 Levei a June a un hotel. Aínda non falei con Amy. 299 00:19:53,944 --> 00:19:58,949 Pois tes que te divorciar, non? Non paga a pena. 300 00:19:58,949 --> 00:20:01,952 Que? Nin me pasara pola cabeza. 301 00:20:01,952 --> 00:20:03,870 Non concibo a vida sen ela. 302 00:20:05,705 --> 00:20:07,749 Ola? Zane? 303 00:20:14,381 --> 00:20:15,382 Veronica? 304 00:20:28,270 --> 00:20:31,815 - Merdeiro, pegácheslle lume á casa? - Non sei de que falas. 305 00:20:31,815 --> 00:20:34,192 Vinte! Queimaches a casa de meus pais? 306 00:20:34,192 --> 00:20:36,695 - Só pasaba por alí. - Que facías alí? 307 00:20:36,695 --> 00:20:38,363 Foi pura curiosidade, si? 308 00:20:38,363 --> 00:20:40,615 Pasaba por alí, xúroche pola Biblia... 309 00:20:40,615 --> 00:20:42,659 Vai rañala, mentirán do carallo! 310 00:20:42,659 --> 00:20:45,495 Subscribinte a varias revistas. 311 00:20:45,495 --> 00:20:49,416 - Era para meterme contigo. - Non me mintas, hostia! 312 00:20:49,416 --> 00:20:51,418 Está ben! Está ben! 313 00:20:51,418 --> 00:20:53,336 Só me metía contigo. 314 00:20:53,336 --> 00:20:55,588 Eran chocalladas, sen máis. 315 00:20:55,588 --> 00:20:56,965 Estaba celoso. 316 00:20:56,965 --> 00:20:59,801 Celoso? Agora está claro que mentes. 317 00:20:59,801 --> 00:21:04,264 Veronica sempre fala moi ben de ti, vale? 318 00:21:05,724 --> 00:21:07,267 Nunca te esqueceu. 319 00:21:12,772 --> 00:21:15,358 Pois é túa, gañaches. 320 00:21:18,194 --> 00:21:19,988 Escoiteina dicir que... 321 00:21:21,531 --> 00:21:23,616 es o mellor co que estivo, así que... 322 00:21:25,076 --> 00:21:27,037 Si, estaba celoso, vale? 323 00:21:27,037 --> 00:21:28,663 Mais celoso normal, 324 00:21:28,663 --> 00:21:32,292 non celoso de vouche queimar a casa. 325 00:21:32,292 --> 00:21:34,586 Xúrocho. 326 00:21:37,964 --> 00:21:38,798 Por que...? 327 00:21:40,300 --> 00:21:43,636 Por que o...? Non... Iso non sei fai! 328 00:21:44,929 --> 00:21:46,681 Non se fai! 329 00:21:46,681 --> 00:21:47,849 Xa o sei, síntoo. 330 00:21:53,438 --> 00:21:55,357 Non me deixa nin tocala. 331 00:22:07,911 --> 00:22:09,871 Xa está, tranquilo. 332 00:22:10,789 --> 00:22:13,291 Xa pasou, xa foi. 333 00:22:16,378 --> 00:22:17,379 É duro. 334 00:22:21,049 --> 00:22:22,217 Non é doado. 335 00:22:26,721 --> 00:22:29,599 {\an8}Non podemos mudarnos. E se o volven acosar? 336 00:22:29,599 --> 00:22:33,144 Vai estar ben, está moito más feliz con Paul. 337 00:22:33,144 --> 00:22:35,188 Preocúpame o motel. 338 00:22:35,188 --> 00:22:38,108 E se o Hurricane Harbor nos quita traballo? 339 00:22:38,108 --> 00:22:41,361 Ultimamente temos moitos clientes, irá ben. 340 00:22:42,821 --> 00:22:46,282 E se mañá dicides no cole que estou malo e coido de Paul? 341 00:22:46,282 --> 00:22:48,451 Danny, tes que ir ao colexio. 342 00:22:48,451 --> 00:22:51,413 Mami, só é un día, a Paul gústalle estar comigo. 343 00:22:51,413 --> 00:22:52,914 Non, Danny. 344 00:22:52,914 --> 00:22:54,082 A bañarte. 345 00:22:54,999 --> 00:22:56,167 Agora mesmo! 346 00:22:56,167 --> 00:22:57,335 Vamos, Paul. 347 00:22:58,670 --> 00:23:01,881 Paul, se estudas moito e saltas tres cursos, 348 00:23:01,881 --> 00:23:04,050 podemos ir xuntos á clase. 349 00:23:05,510 --> 00:23:06,636 Ese é o plan. 350 00:23:07,762 --> 00:23:09,305 A min paréceme bo plan. 351 00:23:11,933 --> 00:23:13,017 Diga? 352 00:23:13,017 --> 00:23:16,479 Levou uns días, pero estamos seguros da orixe do lume. 353 00:23:16,479 --> 00:23:18,648 - Podemos enviar o informe. - Vale. 354 00:23:18,648 --> 00:23:21,818 Pensaba que dixera que fora provocado. 355 00:23:22,485 --> 00:23:24,904 Insisto, só era un exemplo. 356 00:23:24,904 --> 00:23:26,614 Foi polos cabos usados. 357 00:23:26,614 --> 00:23:30,952 O diferencial é de 30 amperes e os cabos son do calibre 14. 358 00:23:31,453 --> 00:23:33,413 A instalación fíxoa un toutizo. 359 00:23:33,413 --> 00:23:36,166 Pero igual deberían pescudar máis, 360 00:23:36,166 --> 00:23:38,710 porque foi moi rápido. 361 00:23:38,710 --> 00:23:41,546 Créame que pescudamos a conciencia. 362 00:23:41,546 --> 00:23:44,466 Socio, debería estar contento. 363 00:23:44,466 --> 00:23:46,968 Agora é cousa da empresa de construción. 364 00:23:47,635 --> 00:23:50,430 Si, non, estou contento. 365 00:23:51,389 --> 00:23:54,142 Se aparece algo que indica o contrario, aviso. 366 00:23:54,142 --> 00:23:57,937 Mentres, póñase en contacto co seu axente para que llo amañen. 367 00:23:57,937 --> 00:23:58,897 Vale. 368 00:23:58,897 --> 00:24:01,107 - Cóidese. - Vale. 369 00:24:05,195 --> 00:24:09,657 CABOS DO CALIBRE 14 PARA TODOS OS USOS 370 00:24:20,460 --> 00:24:23,588 Meu, viches a mensaxe dos pais? 371 00:24:23,588 --> 00:24:25,006 Acaban de embarcar. 372 00:24:25,840 --> 00:24:27,592 E Esther quere falar contigo. 373 00:24:29,594 --> 00:24:30,470 Estás ben? 374 00:24:35,892 --> 00:24:37,060 Foi provocado, meu. 375 00:24:41,147 --> 00:24:42,273 É oficial? 376 00:24:44,234 --> 00:24:46,402 É, falei co investigador e atoparon... 377 00:24:46,986 --> 00:24:49,864 un bidón de gasolina e unha luva onda a casa. 378 00:24:51,533 --> 00:24:52,408 Hostia. 379 00:24:53,910 --> 00:24:55,286 A luva era de muller. 380 00:24:56,371 --> 00:24:57,288 É Amy. 381 00:25:01,668 --> 00:25:04,337 - Vamos á súa casa, carallo. - Non imos ir. 382 00:25:04,337 --> 00:25:06,798 Que se encarguen as autoridades, meu. 383 00:25:06,798 --> 00:25:07,840 As autoridades? 384 00:25:07,840 --> 00:25:10,510 - Rexistraranlle a casa. - Dilo en serio? 385 00:25:10,510 --> 00:25:12,720 Ten avogados, non lle pasará nada. 386 00:25:12,720 --> 00:25:14,347 Terá que pagar os gastos. 387 00:25:14,347 --> 00:25:15,682 Ou cumprir condena. 388 00:25:15,682 --> 00:25:18,268 Se respondemos, metémonos en leas. 389 00:25:18,268 --> 00:25:19,852 Estou a nos protexer, ho. 390 00:25:19,852 --> 00:25:22,605 - Non podemos ser impulsivos. - Merda! 391 00:25:23,856 --> 00:25:26,359 Ía todo tan ben. Estabamos a punto, hostia. 392 00:25:26,359 --> 00:25:28,361 - Xa o sei. - Escaralleino todo. 393 00:25:28,361 --> 00:25:29,571 Por que...? Non tal. 394 00:25:29,571 --> 00:25:34,284 - Debín queimarme coa casa. - Que falas? Ei, tío. 395 00:25:34,284 --> 00:25:35,618 Mira, es caralludo. 396 00:25:36,411 --> 00:25:37,870 Si? Vas xenial. 397 00:25:39,497 --> 00:25:42,750 - E por que o escarallo todo? - Non escarallas nada. 398 00:25:42,750 --> 00:25:43,876 Ei. 399 00:25:43,876 --> 00:25:46,588 Non escarallamos nada, oíches? 400 00:25:46,588 --> 00:25:47,630 Non fixemos tal. 401 00:25:50,675 --> 00:25:51,968 Agradézocho. 402 00:25:53,136 --> 00:25:54,637 E eu a ti, ho. 403 00:25:59,309 --> 00:26:03,396 {\an8}Teño que enviar un feixe de solicitudes de admisión, tes selos? 404 00:26:03,396 --> 00:26:05,440 No despacho ha de haber. 405 00:26:06,357 --> 00:26:09,652 Falei con Veronica da Irvine, espero que non che importe. 406 00:26:10,528 --> 00:26:11,487 Tanto me ten. 407 00:26:14,032 --> 00:26:15,617 - Que tal está? - Ben. 408 00:26:16,659 --> 00:26:19,704 Oxalá me collan, custa entrar na escola de negocios. 409 00:26:19,704 --> 00:26:20,622 Moi ben. 410 00:26:21,414 --> 00:26:24,167 Eu xa teño os papeis do rexistro da empresa. 411 00:26:24,167 --> 00:26:26,169 Servizos de Construción Cho. 412 00:26:26,169 --> 00:26:27,378 Soa ben, non si? 413 00:26:28,630 --> 00:26:29,714 Un pouco trillado. 414 00:26:29,714 --> 00:26:31,215 Non tal, é bo. 415 00:26:31,215 --> 00:26:32,175 Soa ben. 416 00:26:34,052 --> 00:26:35,470 Vaste mudar, logo? 417 00:26:35,470 --> 00:26:36,387 Vou. 418 00:26:36,387 --> 00:26:39,223 Para Beverly Hills, boca a boca... 419 00:26:39,223 --> 00:26:40,892 E pam, millón de dólares. 420 00:26:40,892 --> 00:26:45,897 Por que non ficas comigo e vas e vés cada día? 421 00:26:46,939 --> 00:26:50,234 Tranqui, tío, nin sequera sei onde vou acabar, así que... 422 00:26:50,234 --> 00:26:52,779 - Pois vai por aquí preto. - Basta, meu. 423 00:26:53,404 --> 00:26:54,530 Vou facer o meu. 424 00:26:58,576 --> 00:27:00,912 Pódesme ir por unhas lámpadas? 425 00:27:00,912 --> 00:27:02,038 Vai ti. 426 00:27:22,266 --> 00:27:23,476 OFICINA DE ADMISIÓNS 427 00:27:24,602 --> 00:27:25,770 ADMISIÓNS DE GRAO 428 00:27:52,171 --> 00:27:56,718 É un orgullo ter plantas de Kōyōhaus en todas as nosas tendas Forsters. 429 00:27:56,718 --> 00:27:59,053 Achegádevos á mostra de Kōyōhaus 430 00:27:59,053 --> 00:28:02,557 entre os corredores seis e sete da sección de xardinaría. 431 00:28:03,766 --> 00:28:06,018 Preguntádelles aos nosos dependentes. 432 00:28:06,978 --> 00:28:10,815 E non esquezades pedir a tarxeta de puntos na caixa. 433 00:28:10,815 --> 00:28:12,191 Que teñades bo día. 434 00:28:14,736 --> 00:28:16,988 June, por que lle pegaches a Luca? 435 00:28:17,613 --> 00:28:19,741 Iso non se fai, non está ben. 436 00:28:20,491 --> 00:28:21,993 Onde foi a mamá? 437 00:28:24,078 --> 00:28:26,247 Tivo que marchar, rula. 438 00:28:27,623 --> 00:28:30,668 Dixeches que despois do hotel podía vela. 439 00:28:30,668 --> 00:28:33,796 Xa sei, é que a mamá está ocupada. 440 00:28:33,796 --> 00:28:35,423 Coma cando o trato. 441 00:28:36,257 --> 00:28:37,925 Igual está fóra un tempiño. 442 00:28:39,469 --> 00:28:42,054 Pero tesme a min, oíches? 443 00:28:42,054 --> 00:28:43,306 Ódiote. 444 00:28:45,266 --> 00:28:46,100 June. 445 00:28:49,604 --> 00:28:52,315 PORTA PRINCIPAL 446 00:28:52,315 --> 00:28:55,318 Rula, tes que subir ao coche axiña, si? 447 00:28:55,318 --> 00:28:58,154 - Non quero. - Imos de paseo no coche. 448 00:28:58,154 --> 00:29:00,239 - Veña, Junie, vamos! - Non quero! 449 00:29:00,239 --> 00:29:01,240 Meu, George! 450 00:29:03,075 --> 00:29:04,368 Aquí, ho. Ola! 451 00:29:05,578 --> 00:29:06,496 Zane. 452 00:29:07,121 --> 00:29:08,331 Que fas aquí? 453 00:29:08,331 --> 00:29:11,250 Andaba pola zona e pensei en vir saudar. 454 00:29:11,250 --> 00:29:13,669 Deixamos a conversa a medias. 455 00:29:15,046 --> 00:29:15,922 Non pasa nada. 456 00:29:15,922 --> 00:29:18,007 Mira que canciño. 457 00:29:18,674 --> 00:29:20,968 Que cousas lles fixemos aos lobos, ou? 458 00:29:22,887 --> 00:29:24,388 Mira, non é bo momento... 459 00:29:24,388 --> 00:29:26,599 Tróuxenche unha planta de Kōyōhaus. 460 00:29:27,350 --> 00:29:31,395 É como levarlles aos Linkin Park unha copia do seu Hybrid Theory. 461 00:29:31,395 --> 00:29:32,313 Xa. 462 00:29:33,981 --> 00:29:36,526 Tranquilo, é que estabamos para saír. 463 00:29:36,526 --> 00:29:38,110 Tranqui, véxote na porta. 464 00:29:41,656 --> 00:29:43,908 Junie, voute meter no coche, 465 00:29:43,908 --> 00:29:47,203 pero preciso que fiques dentro con Luca, oíches? 466 00:29:47,203 --> 00:29:49,914 Fica dentro até eu volver, podes facelo? 467 00:29:49,914 --> 00:29:53,501 - Pedímoslle a Zane máis Skittles? - Agora non. 468 00:29:53,501 --> 00:29:54,669 George! 469 00:29:54,669 --> 00:29:55,920 Xa estou na porta! 470 00:30:00,591 --> 00:30:02,593 Emerxencias. Motivo da chamada? 471 00:30:12,061 --> 00:30:12,979 Ola, meu. 472 00:30:13,729 --> 00:30:14,981 Como vas? 473 00:30:14,981 --> 00:30:16,524 Mellor. 474 00:30:16,524 --> 00:30:17,441 De verdade. 475 00:30:17,441 --> 00:30:20,319 Tiven algo de tempo para procesalo todo. 476 00:30:20,319 --> 00:30:24,574 June non se sente ben, así que debería pórme en marcha. 477 00:30:24,574 --> 00:30:27,869 Impórtache se vou rápido ao baño? 478 00:30:29,078 --> 00:30:32,039 Bebín Gatorade de máis. O morado estache boísimo. 479 00:30:32,748 --> 00:30:34,458 Non tardo nada e logo marcho. 480 00:30:42,008 --> 00:30:42,967 Claro. 481 00:30:42,967 --> 00:30:44,135 Si? Xenial. 482 00:30:44,135 --> 00:30:45,136 Grazas, meu. 483 00:31:13,456 --> 00:31:16,208 Este retrete é de tolos, abre a boca e todo... 484 00:31:17,168 --> 00:31:18,294 Quedas arrestado. 485 00:31:19,670 --> 00:31:21,964 George, que pasou, socio? 486 00:31:21,964 --> 00:31:24,008 Seino todo, Danny. 487 00:31:25,509 --> 00:31:27,386 Vén a policía, así que... 488 00:31:27,386 --> 00:31:29,805 pon as mans na cabeza e non te movas. 489 00:31:29,805 --> 00:31:31,307 Vén a policía, a que? 490 00:31:31,307 --> 00:31:33,351 A levarme por usar un nome falso? 491 00:31:33,351 --> 00:31:36,103 Intento de roubo? Agredir a miña nai? 492 00:31:36,103 --> 00:31:37,688 Non tiven nada que ver. 493 00:31:37,688 --> 00:31:40,399 Danos á propiedade? Rifar cunha condutora? 494 00:31:40,399 --> 00:31:43,235 Á policía tanto lle dá esa merda. 495 00:31:43,235 --> 00:31:46,656 Tío, pousa a pistola e pénsao ben... 496 00:31:59,251 --> 00:32:00,086 George? 497 00:32:00,586 --> 00:32:01,879 Ei, George! 498 00:32:03,089 --> 00:32:04,006 George! 499 00:32:06,300 --> 00:32:07,176 George! 500 00:32:07,176 --> 00:32:08,094 Merda. 501 00:32:20,982 --> 00:32:21,816 Hostia. 502 00:32:45,881 --> 00:32:47,133 Onde imos? 503 00:32:52,138 --> 00:32:53,347 Ei, Junie! 504 00:34:13,928 --> 00:34:15,930 Subtítulos: Jeiry Castellano