1
00:00:06,049 --> 00:00:10,511
...no inverno profundo
non pode rematar nesta noite de outono.
2
00:00:10,511 --> 00:00:13,556
A vitoria en si non é
o cambio que buscamos,
3
00:00:13,556 --> 00:00:16,559
senón a oportunidade
de provocarmos ese cambio.
4
00:00:16,559 --> 00:00:20,354
E iso non acontecerá
se todo volve ser como era.
5
00:00:20,354 --> 00:00:22,523
Non acontecerá sen vós...
6
00:00:22,523 --> 00:00:23,649
Achégate.
7
00:00:24,317 --> 00:00:26,486
O da manta era en serio?
8
00:00:26,486 --> 00:00:29,072
Claro, non me podes ver a cara.
9
00:00:29,072 --> 00:00:30,531
Hai trato ou non?
10
00:00:30,531 --> 00:00:33,785
Hai, claro, mais sinto
que xa nos coñecemos.
11
00:00:34,494 --> 00:00:38,206
Mira, tío, coñecinte en Yahoo Chess.
Non me coñeces.
12
00:00:39,582 --> 00:00:43,211
Pero xogamos moitas partidas.
Dime o nome, ao menos.
13
00:00:43,211 --> 00:00:46,547
- Acordaches non falar.
- Vale, síntoo.
14
00:00:47,715 --> 00:00:51,385
Por que non quedas
con rapaces en bares ou así?
15
00:00:51,969 --> 00:00:53,805
A ver, ímolo facer ou non?
16
00:00:54,305 --> 00:00:56,849
- Tes condóns?
- Teño.
17
00:00:59,018 --> 00:01:00,061
Un segundo.
18
00:01:05,399 --> 00:01:07,276
Isto é o teu, logo?
19
00:01:07,276 --> 00:01:10,029
Estraños? Homes máis vellos?
20
00:01:10,029 --> 00:01:13,116
Disque os 20 son para experimentar, ou?
21
00:01:13,950 --> 00:01:16,577
- Primeiro cúspelle, si?
- Si.
22
00:01:16,577 --> 00:01:19,080
...liberdade individual e unidade nacional.
23
00:01:19,580 --> 00:01:21,666
Son valores que todos compartimos,
24
00:01:21,666 --> 00:01:24,919
e malia a gran vitoria
dos demócratas esta noite,
25
00:01:24,919 --> 00:01:30,716
tomámola con humildade
e determinación para sandar as fendas...
26
00:01:38,766 --> 00:01:43,020
Haberá trabas e falsos comezos...
27
00:02:05,084 --> 00:02:07,628
Precisa algo de tempo para acalmar.
28
00:02:07,628 --> 00:02:08,629
{\an8}DÍA APÓS O LUME
29
00:02:08,629 --> 00:02:10,590
{\an8}Tivo unha aventura emocional...
30
00:02:10,590 --> 00:02:12,633
{\an8}Basta, fodíchela ben fodida.
31
00:02:14,343 --> 00:02:17,513
Poderíalle contar a George
que súa nai llo ocultou.
32
00:02:17,513 --> 00:02:19,390
Aí a está, a verdadeira Amy.
33
00:02:19,390 --> 00:02:21,267
Quero ver a miña filla.
34
00:02:21,267 --> 00:02:23,769
A min tampouco me gusta como o leva.
35
00:02:24,604 --> 00:02:26,397
Podo tentar que deixe o hotel.
36
00:02:26,397 --> 00:02:27,607
Ai, grazas.
37
00:02:27,607 --> 00:02:31,319
Mais has de dicir que nunca pasou
nada físico co mozo aquel.
38
00:02:32,111 --> 00:02:34,280
O teu rapaz non cho vai crer.
39
00:02:34,280 --> 00:02:36,032
Joji só viu mensaxes.
40
00:02:36,866 --> 00:02:38,242
Podo convencelo.
41
00:02:42,079 --> 00:02:43,497
Fumi, por que me axudas?
42
00:02:43,497 --> 00:02:45,041
Gústame axudar.
43
00:02:46,876 --> 00:02:50,254
Sabes que se nos divorciamos,
44
00:02:50,254 --> 00:02:52,757
el queda coa metade de todo.
45
00:02:52,757 --> 00:02:55,718
Xa non me vas precisar
para ires de compras.
46
00:02:55,718 --> 00:03:00,473
Escoiteiche dicir que meu fillo
era a áncora que che faltaba na vida,
47
00:03:00,473 --> 00:03:01,682
e igual é certo.
48
00:03:02,225 --> 00:03:06,562
Pero, sen ti, el estaría
no fondo do océano,
49
00:03:06,562 --> 00:03:08,231
insulso e gris.
50
00:03:09,190 --> 00:03:10,650
Non é artista ningún.
51
00:03:15,071 --> 00:03:17,156
Que dis? Non cho creo.
52
00:03:17,156 --> 00:03:19,867
E que dixeches? O Sr. Mackey creute?
53
00:03:19,867 --> 00:03:22,870
{\an8}Creu, mais non podo usar
o do baño en cada clase.
54
00:03:22,870 --> 00:03:25,498
- Claro que podes.
- Entón, non vés ao cole?
55
00:03:25,498 --> 00:03:29,418
É a única viaxe de miña nai,
outras veces cubrinte eu a ti.
56
00:03:29,418 --> 00:03:31,295
E que vas facer todo o día?
57
00:03:31,295 --> 00:03:34,840
Mercar roupa para a uni.
Mimá, que gana de marchar.
58
00:03:34,840 --> 00:03:37,468
Vai comigo á Chico State e vivimos xuntas.
59
00:03:38,469 --> 00:03:40,137
Se tivese pais coma os teus.
60
00:03:40,137 --> 00:03:42,848
Teño que marchar tan lonxe como poida.
61
00:03:46,435 --> 00:03:47,645
Merda.
62
00:03:47,645 --> 00:03:49,063
Que fai na casa?
63
00:03:50,856 --> 00:03:54,652
Díxenlles que tiña unha reunión
e nin me preguntaron con quen.
64
00:03:54,652 --> 00:03:55,611
Serán parvos.
65
00:03:55,611 --> 00:03:58,489
- Podería facer un traballo mellor.
- Abofé.
66
00:03:59,490 --> 00:04:01,200
Non son os xefes máis listos.
67
00:04:01,200 --> 00:04:03,911
Alégrome de que tiveses
algo de tempo á fin.
68
00:04:03,911 --> 00:04:07,873
Eu tamén, un día destes
lévote a un restaurante bo.
69
00:04:07,873 --> 00:04:08,791
Papá?
70
00:04:09,709 --> 00:04:12,128
- Vale.
- Hai un no centro que adoro.
71
00:04:35,526 --> 00:04:37,153
- Amy.
- Ola, mamá.
72
00:04:37,153 --> 00:04:38,529
Mi madriña.
73
00:04:38,529 --> 00:04:40,614
- Vés desde moi lonxe.
- Xa.
74
00:04:41,532 --> 00:04:42,825
- Está o papá?
- Está.
75
00:04:42,825 --> 00:04:44,035
Está no seu cuarto.
76
00:04:44,660 --> 00:04:45,494
Vouno buscar.
77
00:04:45,494 --> 00:04:46,412
Pasa.
78
00:04:49,832 --> 00:04:51,584
Onde quedaron George e June?
79
00:04:52,835 --> 00:04:53,753
Na casa.
80
00:04:53,753 --> 00:04:55,796
Apetecíame vir conducindo eu soa.
81
00:04:56,547 --> 00:04:57,381
Si.
82
00:04:58,466 --> 00:05:00,176
Vai todo ben?
83
00:05:01,135 --> 00:05:01,969
Todo ben.
84
00:05:01,969 --> 00:05:04,597
Hai dous anos
que nos vimos por última vez?
85
00:05:04,597 --> 00:05:08,476
Un momento,
estades a mazar diante do Louvre?
86
00:05:08,476 --> 00:05:10,519
Están sendo uns anos divertidos.
87
00:05:11,145 --> 00:05:14,774
- Desde cando viaxades?
- Percorremos Europa xuntos.
88
00:05:14,774 --> 00:05:17,026
Se mantiveses o contacto, saberíalo.
89
00:05:17,026 --> 00:05:18,903
Mimá, veña, rapaces.
90
00:05:18,903 --> 00:05:20,321
A comer, Amy.
91
00:05:21,113 --> 00:05:22,406
Vale.
92
00:05:28,120 --> 00:05:30,956
Mercaches unha casa de vacacións, logo?
93
00:05:30,956 --> 00:05:33,334
Merquei, si, é moi bonita.
94
00:05:34,585 --> 00:05:37,171
Para a próxima, mércanos unha a nós, si?
95
00:05:38,130 --> 00:05:40,424
Pagueivos a hipoteca, lembrades?
96
00:05:40,424 --> 00:05:44,428
O fillo duns amigos levounos
á súa casa para estaren preto.
97
00:05:44,428 --> 00:05:46,222
Xa, papá, ti odiaríalo.
98
00:05:46,222 --> 00:05:49,433
Amy, el só che di
o que nos contan outros pais.
99
00:05:49,433 --> 00:05:51,227
Nin vemos a nosa neta.
100
00:05:51,227 --> 00:05:55,022
Tendo en conta como saín eu,
por que vos querería xunta Junie?
101
00:05:55,940 --> 00:05:57,858
Actúas coma se fósemos malvados.
102
00:05:57,858 --> 00:05:59,527
Que che fixemos, eh?
103
00:05:59,527 --> 00:06:02,029
Mantivémoste, sacrificámonos.
104
00:06:02,696 --> 00:06:04,490
Mudámonos aquí só por ti.
105
00:06:05,032 --> 00:06:06,534
E que temos a cambio?
106
00:06:09,578 --> 00:06:10,996
Non me queriades ter.
107
00:06:13,749 --> 00:06:16,293
- Queres máis, Bruce?
- Mellor vou á cama.
108
00:06:19,880 --> 00:06:22,383
Estamos orgullosos do teu éxito, vale?
109
00:06:22,967 --> 00:06:24,385
Alégrome de verte.
110
00:06:25,678 --> 00:06:27,471
- Boa noite.
- Boa noite, papá.
111
00:06:31,559 --> 00:06:32,726
Está moi bo, mamá.
112
00:06:32,726 --> 00:06:34,061
- Come máis.
- Vale.
113
00:06:35,980 --> 00:06:39,024
Non sei como o tes aturado
todos estes anos.
114
00:06:39,024 --> 00:06:40,818
O teu pai é un home bo.
115
00:06:40,818 --> 00:06:42,987
Céntraste no negativo.
116
00:06:46,282 --> 00:06:48,534
Mamá, vin até aquí para dicirche algo.
117
00:06:51,996 --> 00:06:54,832
Non quero amolarte,
pero vin algo o último curso...
118
00:06:54,832 --> 00:06:57,376
- Debín dicircho.
- Mimá, basta, si?
119
00:06:57,376 --> 00:07:00,754
Non me vas contar nada
que eu non saiba, oíches?
120
00:07:00,754 --> 00:07:03,382
Como? Xa o falastes?
121
00:07:03,382 --> 00:07:05,676
Non fai falta.
122
00:07:05,676 --> 00:07:07,845
E nós tampouco temos de o falar.
123
00:07:08,888 --> 00:07:11,307
Ves? Ese é o problema da nosa familia.
124
00:07:11,307 --> 00:07:13,350
Non falamos de nada abertamente.
125
00:07:13,350 --> 00:07:16,145
- E agora...
- Amy, xa abonda.
126
00:07:16,145 --> 00:07:18,939
- Xa abonda. Basta, por favor?
- Está ben.
127
00:07:18,939 --> 00:07:21,358
Oxalá falases comigo cando medraba.
128
00:07:22,401 --> 00:07:25,446
A que vén isto agora, eh?
129
00:07:25,446 --> 00:07:27,865
Tedes problemas ti e George?
130
00:07:29,158 --> 00:07:30,659
É por ti e o papá.
131
00:07:30,659 --> 00:07:32,870
Que pasa? Cóntamo.
132
00:07:36,999 --> 00:07:39,168
Canto máis me miro no espello,
133
00:07:40,794 --> 00:07:42,421
máis vos vexo a ti e o papá
134
00:07:45,424 --> 00:07:46,383
e ódioo.
135
00:07:47,718 --> 00:07:49,428
Sei que soa ingrato,
136
00:07:49,428 --> 00:07:51,555
si, e non sei, se cadra,
137
00:07:51,555 --> 00:07:54,558
ti sentiches o mesmo
polos teus pais algunha vez.
138
00:07:55,434 --> 00:08:00,064
Coma se levases dentro
xeracións de malas decisións.
139
00:08:00,064 --> 00:08:02,024
Un decátase ao se facer maior,
140
00:08:02,608 --> 00:08:05,110
pero se miras atrás todo o tempo, afundes.
141
00:08:06,737 --> 00:08:09,615
Sexa o que for, déixao atrás.
142
00:08:10,658 --> 00:08:11,867
George é bo para ti.
143
00:08:11,867 --> 00:08:13,118
E para June tamén.
144
00:08:19,708 --> 00:08:21,210
Pero de que falas?
145
00:08:21,210 --> 00:08:23,796
{\an8}- Este cargo de que é?
- Non me lembro.
146
00:08:25,005 --> 00:08:26,340
{\an8}Cres que chupo o dedo?
147
00:08:26,840 --> 00:08:28,926
- A velo.
- Aquí, este.
148
00:08:28,926 --> 00:08:30,135
Cincuenta dólares!
149
00:08:30,135 --> 00:08:32,429
Dunha cea os dous xuntos.
150
00:08:32,429 --> 00:08:34,848
Ah, vale, entón este de que é?
151
00:08:34,848 --> 00:08:37,017
Ves isto? E isto?
152
00:08:37,017 --> 00:08:40,437
Sabes de onde saen?
Do diñeiro que gaño eu!
153
00:08:40,437 --> 00:08:42,856
Diñeiro para Amy! Eu non cho pedín.
154
00:08:42,856 --> 00:08:43,941
Nin eu!
155
00:08:43,941 --> 00:08:47,194
Pero díxenche que ter fillos é caro!
156
00:08:47,194 --> 00:08:50,322
Que dis? Non quedaba outra.
157
00:09:03,627 --> 00:09:06,046
NON TE PORTES MAL, SEMPRE ESTOU A OLLAR!
158
00:09:20,394 --> 00:09:21,937
Viches iso?
159
00:09:22,646 --> 00:09:25,899
Amy, sempre estou a ollar.
160
00:09:25,899 --> 00:09:28,360
Non llelo digas aos meus pais.
161
00:09:28,360 --> 00:09:31,363
Ai, nunca llelo diría.
162
00:09:31,363 --> 00:09:33,991
Non podo contar os teus segredos.
163
00:09:34,783 --> 00:09:35,701
E logo?
164
00:09:38,412 --> 00:09:40,748
Porque ninguén te querería.
165
00:09:46,754 --> 00:09:48,047
Ben! Estamos na casa!
166
00:09:50,549 --> 00:09:52,343
- Ola!
- Mami!
167
00:09:52,343 --> 00:09:54,261
Junie, ola.
168
00:09:55,262 --> 00:09:57,556
Estrañeite moito.
169
00:09:58,682 --> 00:10:00,851
- Pasáchelo ben no hotel?
- Pasei.
170
00:10:00,851 --> 00:10:03,687
Había dúas piscinas.
171
00:10:03,687 --> 00:10:06,523
Dentro e fóra.
172
00:10:09,652 --> 00:10:13,405
A mamá e o papá teñen que falar.
173
00:10:13,405 --> 00:10:15,449
Por que non sacades a Luca?
174
00:10:15,449 --> 00:10:16,367
Vale.
175
00:10:18,952 --> 00:10:19,787
Veña.
176
00:10:20,412 --> 00:10:22,373
Veña, oba-chan, vamos.
177
00:10:23,374 --> 00:10:24,667
E vós tomade...
178
00:10:25,209 --> 00:10:26,752
Tomade o voso tempo.
179
00:10:34,051 --> 00:10:37,388
- Adora as piscinas.
- Abofé.
180
00:10:38,514 --> 00:10:39,682
Sae a ti.
181
00:10:41,892 --> 00:10:44,228
Miña nai díxome que te escoitase.
182
00:10:45,187 --> 00:10:48,315
Dixo que só andabas
a coquetear con el por Internet.
183
00:10:51,694 --> 00:10:54,571
Desculpa pola miña reacción exaxerada.
184
00:10:55,864 --> 00:10:59,326
Quero arranxar as cousas
e deixar todo isto atrás.
185
00:11:08,043 --> 00:11:09,044
George...
186
00:11:12,089 --> 00:11:13,173
Deiteime con el.
187
00:11:18,387 --> 00:11:20,389
Non quero ocultar nada.
188
00:11:23,809 --> 00:11:25,853
E non tiña que vender a Tamago?
189
00:11:25,853 --> 00:11:28,480
Non, pero vouna recuperar.
190
00:11:28,480 --> 00:11:30,649
Abofé, vou falar con Jordan.
191
00:11:30,649 --> 00:11:33,444
Voulles confesar todo a Naomi e ao veciño.
192
00:11:34,319 --> 00:11:35,738
Quero emendalo.
193
00:11:35,738 --> 00:11:37,322
Entón, fúchesme infiel
194
00:11:38,073 --> 00:11:40,242
polo teu pique cun condutor?
195
00:11:41,285 --> 00:11:42,619
Pois supoño que cando...
196
00:11:44,121 --> 00:11:45,748
o escoitas todo de vez, si.
197
00:11:46,665 --> 00:11:51,336
A verdade é que me sentía mellor onte,
cando pensaba que fora unha aventura.
198
00:11:52,713 --> 00:11:56,842
Estaba cabreado,
pero pensaba que o podiamos falar.
199
00:11:57,634 --> 00:11:59,011
Podemos, George...
200
00:12:00,429 --> 00:12:01,263
Podemos...
201
00:12:02,639 --> 00:12:04,057
Podemos falalo.
202
00:12:07,644 --> 00:12:09,730
Daquela non me parecía tan retorto.
203
00:12:09,730 --> 00:12:11,690
Deixáchesme ser amigo seu.
204
00:12:13,484 --> 00:12:15,444
Deixáchesme invitalo á nosa casa.
205
00:12:15,444 --> 00:12:19,281
Ese... ferragacheiro coreano tolo.
206
00:12:19,281 --> 00:12:21,867
Daquela non parecía perigoso.
207
00:12:21,867 --> 00:12:25,954
- Non sei como explicalo, pero...
- Ingresaron a miña nai no hospital.
208
00:12:26,872 --> 00:12:28,540
E, aínda así, seguiches.
209
00:12:30,918 --> 00:12:32,503
Puxeches a June en perigo.
210
00:12:35,798 --> 00:12:36,799
Non...
211
00:12:38,050 --> 00:12:41,261
Non entendo como podes
odiar tanto o tipo ese.
212
00:12:41,261 --> 00:12:43,555
- Estás obsesionada con el?
- Non sei.
213
00:12:46,725 --> 00:12:48,393
Coido que non é el, é...
214
00:12:54,525 --> 00:12:57,361
Tiveches moitas oportunidades de contarmo.
215
00:12:59,571 --> 00:13:00,405
Xa o sei.
216
00:13:03,158 --> 00:13:05,244
Sempre fun así.
217
00:13:08,038 --> 00:13:09,957
Quero culpar os meus pais, mais...
218
00:13:13,043 --> 00:13:14,294
coido que son así.
219
00:13:15,712 --> 00:13:18,340
Sinto que casei cunha estraña.
220
00:13:19,967 --> 00:13:21,760
George, son mala persoa.
221
00:13:25,889 --> 00:13:29,977
Tentei ocultarcho, porque ti... non o es.
222
00:13:33,730 --> 00:13:35,399
Non hai mellor persoa ca ti.
223
00:13:37,276 --> 00:13:39,361
Por iso namorei de ti.
224
00:13:52,332 --> 00:13:53,876
Quero o divorcio.
225
00:14:07,681 --> 00:14:09,057
Podes quedar coa casa.
226
00:14:11,476 --> 00:14:12,811
Podes quedar con todo.
227
00:14:17,190 --> 00:14:19,693
Pero non me arrebates a Junie, por favor.
228
00:14:24,197 --> 00:14:26,033
Xa o pensarán os avogados.
229
00:14:57,981 --> 00:14:59,775
Adora a auga.
230
00:15:00,692 --> 00:15:02,486
Ben feito, Amy.
231
00:15:02,486 --> 00:15:04,071
O papi tente.
232
00:15:05,697 --> 00:15:07,866
Canto te queremos.
233
00:15:19,878 --> 00:15:21,630
O noso fillo faino todo ben.
234
00:15:23,465 --> 00:15:24,883
E ten unha boa piroliña.
235
00:15:25,926 --> 00:15:28,136
- Non digas iso.
- E logo?
236
00:15:30,722 --> 00:15:33,642
En serio, o noso Sung-Hyun está bendito.
237
00:15:37,062 --> 00:15:38,271
Fixémolo ben.
238
00:15:43,068 --> 00:15:45,320
Pode que o seu seguro cubra os danos.
239
00:15:45,320 --> 00:15:48,615
{\an8}Aconséllolle que o fale
coa aseguradora canto antes.
240
00:15:48,615 --> 00:15:49,616
{\an8}DÍA DO LUME
241
00:15:49,616 --> 00:15:52,536
Non entendo como puido pasar.
242
00:15:52,536 --> 00:15:53,870
É difícil dicilo,
243
00:15:53,870 --> 00:15:56,873
pero teño entendido
que non había ninguén na casa.
244
00:15:56,873 --> 00:16:01,044
Poñamos que fose provocado,
a maioría de pólizas non o cubrirían.
245
00:16:01,628 --> 00:16:05,632
Pero pregúntelle á aseguradora
todas as súas dúbidas.
246
00:16:05,632 --> 00:16:06,842
Dixo provocado?
247
00:16:06,842 --> 00:16:08,802
Non, só era un exemplo.
248
00:16:08,802 --> 00:16:13,640
As pólizas pillan desprevidos a moitos
e logo pagan a súa frustración comigo.
249
00:16:14,641 --> 00:16:16,184
Chamo se atopamos algo.
250
00:16:23,942 --> 00:16:26,486
Carallo, que parvo son.
251
00:16:26,486 --> 00:16:27,738
Tío, calma.
252
00:16:27,738 --> 00:16:30,115
Non, foiche Amy, hostia.
253
00:16:32,242 --> 00:16:34,953
E por que o pensas? Non a provoquei.
254
00:16:34,953 --> 00:16:36,371
Non, éche culpa miña.
255
00:16:37,372 --> 00:16:39,041
De que falas?
256
00:16:40,208 --> 00:16:42,377
Estaba cabreado polo do pique,
257
00:16:42,377 --> 00:16:45,464
así que fun á súa casa
e conteille todo ao marido.
258
00:16:47,799 --> 00:16:49,676
Paul, por que fixeches iso?
259
00:16:49,676 --> 00:16:51,636
Dixeches que non tragase.
260
00:16:51,636 --> 00:16:54,264
Non dixen tal! Cando carallo dixen eu iso?
261
00:16:54,264 --> 00:16:56,349
Díxenche que mo contases todo.
262
00:16:57,350 --> 00:16:59,061
Como sabe ela da casa?
263
00:16:59,811 --> 00:17:01,938
Conteillo antes de rompermos.
264
00:17:01,938 --> 00:17:04,274
Mimá, tío, que hostias...?
265
00:17:04,274 --> 00:17:07,069
- Co preto que estabamos.
- Síntoo, síntoo.
266
00:17:07,694 --> 00:17:09,988
Mimá, canto a odio.
267
00:17:09,988 --> 00:17:11,114
Tío,
268
00:17:12,949 --> 00:17:14,534
se foi ela de verdade,
269
00:17:16,453 --> 00:17:17,370
acabouse.
270
00:17:18,205 --> 00:17:20,415
Acabouse, non vou seguir calado.
271
00:17:21,249 --> 00:17:22,459
Vouno contar.
272
00:17:25,837 --> 00:17:28,215
Son Amy Lau, deixa a túa mensaxe.
273
00:17:44,314 --> 00:17:45,315
Ei!
274
00:17:46,149 --> 00:17:47,859
Holly di que es xeitoso.
275
00:17:48,652 --> 00:17:49,903
- Xeitoso?
- Si.
276
00:17:49,903 --> 00:17:51,321
Éche algo bo.
277
00:17:51,947 --> 00:17:52,864
Saúda.
278
00:17:55,367 --> 00:17:56,868
Non tes que sentar só.
279
00:17:56,868 --> 00:17:57,911
Vale.
280
00:18:14,177 --> 00:18:15,804
Tranquilo, vale?
281
00:18:15,804 --> 00:18:18,598
Vai saír ben, vou chamar o seguro.
282
00:18:18,598 --> 00:18:21,101
Cubrirano todo e reconstruiremos a casa.
283
00:18:21,101 --> 00:18:24,855
Como? Non debemos
pensar que ía saír todo ben.
284
00:18:24,855 --> 00:18:26,857
Ma, non digas iso.
285
00:18:26,857 --> 00:18:28,733
É un tropezo, xa o amañarei.
286
00:18:28,733 --> 00:18:30,652
Deberiamos cambiar o voo.
287
00:18:30,652 --> 00:18:33,238
Hai que marchar axiña, teño que traballar.
288
00:18:33,238 --> 00:18:35,365
Pa, fica.
289
00:18:35,365 --> 00:18:36,616
Non pasa nada.
290
00:18:36,616 --> 00:18:39,911
Sung-Hyun, estamos cansos do jet lag.
291
00:18:40,787 --> 00:18:42,080
Vamos ao teu piso.
292
00:18:45,083 --> 00:18:45,959
Vale.
293
00:19:27,375 --> 00:19:29,544
TES UN SEGUNDO?
PRECISO CONSELLO.
294
00:19:40,180 --> 00:19:42,557
- Que pasou?
- Amy foime infiel.
295
00:19:43,558 --> 00:19:46,269
O que? Non... Amy?
296
00:19:46,269 --> 00:19:48,897
Si, cun home novo e guapo.
297
00:19:48,897 --> 00:19:50,774
Presentouse hoxe na miña casa.
298
00:19:50,774 --> 00:19:53,944
Levei a June a un hotel.
Aínda non falei con Amy.
299
00:19:53,944 --> 00:19:58,949
Pois tes que te divorciar, non?
Non paga a pena.
300
00:19:58,949 --> 00:20:01,952
Que? Nin me pasara pola cabeza.
301
00:20:01,952 --> 00:20:03,870
Non concibo a vida sen ela.
302
00:20:05,705 --> 00:20:07,749
Ola? Zane?
303
00:20:14,381 --> 00:20:15,382
Veronica?
304
00:20:28,270 --> 00:20:31,815
- Merdeiro, pegácheslle lume á casa?
- Non sei de que falas.
305
00:20:31,815 --> 00:20:34,192
Vinte! Queimaches a casa de meus pais?
306
00:20:34,192 --> 00:20:36,695
- Só pasaba por alí.
- Que facías alí?
307
00:20:36,695 --> 00:20:38,363
Foi pura curiosidade, si?
308
00:20:38,363 --> 00:20:40,615
Pasaba por alí, xúroche pola Biblia...
309
00:20:40,615 --> 00:20:42,659
Vai rañala, mentirán do carallo!
310
00:20:42,659 --> 00:20:45,495
Subscribinte a varias revistas.
311
00:20:45,495 --> 00:20:49,416
- Era para meterme contigo.
- Non me mintas, hostia!
312
00:20:49,416 --> 00:20:51,418
Está ben! Está ben!
313
00:20:51,418 --> 00:20:53,336
Só me metía contigo.
314
00:20:53,336 --> 00:20:55,588
Eran chocalladas, sen máis.
315
00:20:55,588 --> 00:20:56,965
Estaba celoso.
316
00:20:56,965 --> 00:20:59,801
Celoso? Agora está claro que mentes.
317
00:20:59,801 --> 00:21:04,264
Veronica sempre fala moi ben de ti, vale?
318
00:21:05,724 --> 00:21:07,267
Nunca te esqueceu.
319
00:21:12,772 --> 00:21:15,358
Pois é túa, gañaches.
320
00:21:18,194 --> 00:21:19,988
Escoiteina dicir que...
321
00:21:21,531 --> 00:21:23,616
es o mellor co que estivo, así que...
322
00:21:25,076 --> 00:21:27,037
Si, estaba celoso, vale?
323
00:21:27,037 --> 00:21:28,663
Mais celoso normal,
324
00:21:28,663 --> 00:21:32,292
non celoso de vouche queimar a casa.
325
00:21:32,292 --> 00:21:34,586
Xúrocho.
326
00:21:37,964 --> 00:21:38,798
Por que...?
327
00:21:40,300 --> 00:21:43,636
Por que o...? Non... Iso non sei fai!
328
00:21:44,929 --> 00:21:46,681
Non se fai!
329
00:21:46,681 --> 00:21:47,849
Xa o sei, síntoo.
330
00:21:53,438 --> 00:21:55,357
Non me deixa nin tocala.
331
00:22:07,911 --> 00:22:09,871
Xa está, tranquilo.
332
00:22:10,789 --> 00:22:13,291
Xa pasou, xa foi.
333
00:22:16,378 --> 00:22:17,379
É duro.
334
00:22:21,049 --> 00:22:22,217
Non é doado.
335
00:22:26,721 --> 00:22:29,599
{\an8}Non podemos mudarnos.
E se o volven acosar?
336
00:22:29,599 --> 00:22:33,144
Vai estar ben,
está moito más feliz con Paul.
337
00:22:33,144 --> 00:22:35,188
Preocúpame o motel.
338
00:22:35,188 --> 00:22:38,108
E se o Hurricane Harbor
nos quita traballo?
339
00:22:38,108 --> 00:22:41,361
Ultimamente temos
moitos clientes, irá ben.
340
00:22:42,821 --> 00:22:46,282
E se mañá dicides no cole
que estou malo e coido de Paul?
341
00:22:46,282 --> 00:22:48,451
Danny, tes que ir ao colexio.
342
00:22:48,451 --> 00:22:51,413
Mami, só é un día,
a Paul gústalle estar comigo.
343
00:22:51,413 --> 00:22:52,914
Non, Danny.
344
00:22:52,914 --> 00:22:54,082
A bañarte.
345
00:22:54,999 --> 00:22:56,167
Agora mesmo!
346
00:22:56,167 --> 00:22:57,335
Vamos, Paul.
347
00:22:58,670 --> 00:23:01,881
Paul, se estudas moito
e saltas tres cursos,
348
00:23:01,881 --> 00:23:04,050
podemos ir xuntos á clase.
349
00:23:05,510 --> 00:23:06,636
Ese é o plan.
350
00:23:07,762 --> 00:23:09,305
A min paréceme bo plan.
351
00:23:11,933 --> 00:23:13,017
Diga?
352
00:23:13,017 --> 00:23:16,479
Levou uns días,
pero estamos seguros da orixe do lume.
353
00:23:16,479 --> 00:23:18,648
- Podemos enviar o informe.
- Vale.
354
00:23:18,648 --> 00:23:21,818
Pensaba que dixera que fora provocado.
355
00:23:22,485 --> 00:23:24,904
Insisto, só era un exemplo.
356
00:23:24,904 --> 00:23:26,614
Foi polos cabos usados.
357
00:23:26,614 --> 00:23:30,952
O diferencial é de 30 amperes
e os cabos son do calibre 14.
358
00:23:31,453 --> 00:23:33,413
A instalación fíxoa un toutizo.
359
00:23:33,413 --> 00:23:36,166
Pero igual deberían pescudar máis,
360
00:23:36,166 --> 00:23:38,710
porque foi moi rápido.
361
00:23:38,710 --> 00:23:41,546
Créame que pescudamos a conciencia.
362
00:23:41,546 --> 00:23:44,466
Socio, debería estar contento.
363
00:23:44,466 --> 00:23:46,968
Agora é cousa da empresa de construción.
364
00:23:47,635 --> 00:23:50,430
Si, non, estou contento.
365
00:23:51,389 --> 00:23:54,142
Se aparece algo
que indica o contrario, aviso.
366
00:23:54,142 --> 00:23:57,937
Mentres, póñase en contacto
co seu axente para que llo amañen.
367
00:23:57,937 --> 00:23:58,897
Vale.
368
00:23:58,897 --> 00:24:01,107
- Cóidese.
- Vale.
369
00:24:05,195 --> 00:24:09,657
CABOS DO CALIBRE 14
PARA TODOS OS USOS
370
00:24:20,460 --> 00:24:23,588
Meu, viches a mensaxe dos pais?
371
00:24:23,588 --> 00:24:25,006
Acaban de embarcar.
372
00:24:25,840 --> 00:24:27,592
E Esther quere falar contigo.
373
00:24:29,594 --> 00:24:30,470
Estás ben?
374
00:24:35,892 --> 00:24:37,060
Foi provocado, meu.
375
00:24:41,147 --> 00:24:42,273
É oficial?
376
00:24:44,234 --> 00:24:46,402
É, falei co investigador e atoparon...
377
00:24:46,986 --> 00:24:49,864
un bidón de gasolina
e unha luva onda a casa.
378
00:24:51,533 --> 00:24:52,408
Hostia.
379
00:24:53,910 --> 00:24:55,286
A luva era de muller.
380
00:24:56,371 --> 00:24:57,288
É Amy.
381
00:25:01,668 --> 00:25:04,337
- Vamos á súa casa, carallo.
- Non imos ir.
382
00:25:04,337 --> 00:25:06,798
Que se encarguen as autoridades, meu.
383
00:25:06,798 --> 00:25:07,840
As autoridades?
384
00:25:07,840 --> 00:25:10,510
- Rexistraranlle a casa.
- Dilo en serio?
385
00:25:10,510 --> 00:25:12,720
Ten avogados, non lle pasará nada.
386
00:25:12,720 --> 00:25:14,347
Terá que pagar os gastos.
387
00:25:14,347 --> 00:25:15,682
Ou cumprir condena.
388
00:25:15,682 --> 00:25:18,268
Se respondemos, metémonos en leas.
389
00:25:18,268 --> 00:25:19,852
Estou a nos protexer, ho.
390
00:25:19,852 --> 00:25:22,605
- Non podemos ser impulsivos.
- Merda!
391
00:25:23,856 --> 00:25:26,359
Ía todo tan ben.
Estabamos a punto, hostia.
392
00:25:26,359 --> 00:25:28,361
- Xa o sei.
- Escaralleino todo.
393
00:25:28,361 --> 00:25:29,571
Por que...? Non tal.
394
00:25:29,571 --> 00:25:34,284
- Debín queimarme coa casa.
- Que falas? Ei, tío.
395
00:25:34,284 --> 00:25:35,618
Mira, es caralludo.
396
00:25:36,411 --> 00:25:37,870
Si? Vas xenial.
397
00:25:39,497 --> 00:25:42,750
- E por que o escarallo todo?
- Non escarallas nada.
398
00:25:42,750 --> 00:25:43,876
Ei.
399
00:25:43,876 --> 00:25:46,588
Non escarallamos nada, oíches?
400
00:25:46,588 --> 00:25:47,630
Non fixemos tal.
401
00:25:50,675 --> 00:25:51,968
Agradézocho.
402
00:25:53,136 --> 00:25:54,637
E eu a ti, ho.
403
00:25:59,309 --> 00:26:03,396
{\an8}Teño que enviar un feixe
de solicitudes de admisión, tes selos?
404
00:26:03,396 --> 00:26:05,440
No despacho ha de haber.
405
00:26:06,357 --> 00:26:09,652
Falei con Veronica da Irvine,
espero que non che importe.
406
00:26:10,528 --> 00:26:11,487
Tanto me ten.
407
00:26:14,032 --> 00:26:15,617
- Que tal está?
- Ben.
408
00:26:16,659 --> 00:26:19,704
Oxalá me collan,
custa entrar na escola de negocios.
409
00:26:19,704 --> 00:26:20,622
Moi ben.
410
00:26:21,414 --> 00:26:24,167
Eu xa teño os papeis
do rexistro da empresa.
411
00:26:24,167 --> 00:26:26,169
Servizos de Construción Cho.
412
00:26:26,169 --> 00:26:27,378
Soa ben, non si?
413
00:26:28,630 --> 00:26:29,714
Un pouco trillado.
414
00:26:29,714 --> 00:26:31,215
Non tal, é bo.
415
00:26:31,215 --> 00:26:32,175
Soa ben.
416
00:26:34,052 --> 00:26:35,470
Vaste mudar, logo?
417
00:26:35,470 --> 00:26:36,387
Vou.
418
00:26:36,387 --> 00:26:39,223
Para Beverly Hills, boca a boca...
419
00:26:39,223 --> 00:26:40,892
E pam, millón de dólares.
420
00:26:40,892 --> 00:26:45,897
Por que non ficas comigo
e vas e vés cada día?
421
00:26:46,939 --> 00:26:50,234
Tranqui, tío, nin sequera sei
onde vou acabar, así que...
422
00:26:50,234 --> 00:26:52,779
- Pois vai por aquí preto.
- Basta, meu.
423
00:26:53,404 --> 00:26:54,530
Vou facer o meu.
424
00:26:58,576 --> 00:27:00,912
Pódesme ir por unhas lámpadas?
425
00:27:00,912 --> 00:27:02,038
Vai ti.
426
00:27:22,266 --> 00:27:23,476
OFICINA DE ADMISIÓNS
427
00:27:24,602 --> 00:27:25,770
ADMISIÓNS DE GRAO
428
00:27:52,171 --> 00:27:56,718
É un orgullo ter plantas de Kōyōhaus
en todas as nosas tendas Forsters.
429
00:27:56,718 --> 00:27:59,053
Achegádevos á mostra de Kōyōhaus
430
00:27:59,053 --> 00:28:02,557
entre os corredores seis e sete
da sección de xardinaría.
431
00:28:03,766 --> 00:28:06,018
Preguntádelles aos nosos dependentes.
432
00:28:06,978 --> 00:28:10,815
E non esquezades pedir
a tarxeta de puntos na caixa.
433
00:28:10,815 --> 00:28:12,191
Que teñades bo día.
434
00:28:14,736 --> 00:28:16,988
June, por que lle pegaches a Luca?
435
00:28:17,613 --> 00:28:19,741
Iso non se fai, non está ben.
436
00:28:20,491 --> 00:28:21,993
Onde foi a mamá?
437
00:28:24,078 --> 00:28:26,247
Tivo que marchar, rula.
438
00:28:27,623 --> 00:28:30,668
Dixeches que despois do hotel podía vela.
439
00:28:30,668 --> 00:28:33,796
Xa sei, é que a mamá está ocupada.
440
00:28:33,796 --> 00:28:35,423
Coma cando o trato.
441
00:28:36,257 --> 00:28:37,925
Igual está fóra un tempiño.
442
00:28:39,469 --> 00:28:42,054
Pero tesme a min, oíches?
443
00:28:42,054 --> 00:28:43,306
Ódiote.
444
00:28:45,266 --> 00:28:46,100
June.
445
00:28:49,604 --> 00:28:52,315
PORTA PRINCIPAL
446
00:28:52,315 --> 00:28:55,318
Rula, tes que subir ao coche axiña, si?
447
00:28:55,318 --> 00:28:58,154
- Non quero.
- Imos de paseo no coche.
448
00:28:58,154 --> 00:29:00,239
- Veña, Junie, vamos!
- Non quero!
449
00:29:00,239 --> 00:29:01,240
Meu, George!
450
00:29:03,075 --> 00:29:04,368
Aquí, ho. Ola!
451
00:29:05,578 --> 00:29:06,496
Zane.
452
00:29:07,121 --> 00:29:08,331
Que fas aquí?
453
00:29:08,331 --> 00:29:11,250
Andaba pola zona e pensei en vir saudar.
454
00:29:11,250 --> 00:29:13,669
Deixamos a conversa a medias.
455
00:29:15,046 --> 00:29:15,922
Non pasa nada.
456
00:29:15,922 --> 00:29:18,007
Mira que canciño.
457
00:29:18,674 --> 00:29:20,968
Que cousas lles fixemos aos lobos, ou?
458
00:29:22,887 --> 00:29:24,388
Mira, non é bo momento...
459
00:29:24,388 --> 00:29:26,599
Tróuxenche unha planta de Kōyōhaus.
460
00:29:27,350 --> 00:29:31,395
É como levarlles aos Linkin Park
unha copia do seu Hybrid Theory.
461
00:29:31,395 --> 00:29:32,313
Xa.
462
00:29:33,981 --> 00:29:36,526
Tranquilo, é que estabamos para saír.
463
00:29:36,526 --> 00:29:38,110
Tranqui, véxote na porta.
464
00:29:41,656 --> 00:29:43,908
Junie, voute meter no coche,
465
00:29:43,908 --> 00:29:47,203
pero preciso que fiques
dentro con Luca, oíches?
466
00:29:47,203 --> 00:29:49,914
Fica dentro até eu volver, podes facelo?
467
00:29:49,914 --> 00:29:53,501
- Pedímoslle a Zane máis Skittles?
- Agora non.
468
00:29:53,501 --> 00:29:54,669
George!
469
00:29:54,669 --> 00:29:55,920
Xa estou na porta!
470
00:30:00,591 --> 00:30:02,593
Emerxencias. Motivo da chamada?
471
00:30:12,061 --> 00:30:12,979
Ola, meu.
472
00:30:13,729 --> 00:30:14,981
Como vas?
473
00:30:14,981 --> 00:30:16,524
Mellor.
474
00:30:16,524 --> 00:30:17,441
De verdade.
475
00:30:17,441 --> 00:30:20,319
Tiven algo de tempo para procesalo todo.
476
00:30:20,319 --> 00:30:24,574
June non se sente ben,
así que debería pórme en marcha.
477
00:30:24,574 --> 00:30:27,869
Impórtache se vou rápido ao baño?
478
00:30:29,078 --> 00:30:32,039
Bebín Gatorade de máis.
O morado estache boísimo.
479
00:30:32,748 --> 00:30:34,458
Non tardo nada e logo marcho.
480
00:30:42,008 --> 00:30:42,967
Claro.
481
00:30:42,967 --> 00:30:44,135
Si? Xenial.
482
00:30:44,135 --> 00:30:45,136
Grazas, meu.
483
00:31:13,456 --> 00:31:16,208
Este retrete é de tolos,
abre a boca e todo...
484
00:31:17,168 --> 00:31:18,294
Quedas arrestado.
485
00:31:19,670 --> 00:31:21,964
George, que pasou, socio?
486
00:31:21,964 --> 00:31:24,008
Seino todo, Danny.
487
00:31:25,509 --> 00:31:27,386
Vén a policía, así que...
488
00:31:27,386 --> 00:31:29,805
pon as mans na cabeza e non te movas.
489
00:31:29,805 --> 00:31:31,307
Vén a policía, a que?
490
00:31:31,307 --> 00:31:33,351
A levarme por usar un nome falso?
491
00:31:33,351 --> 00:31:36,103
Intento de roubo? Agredir a miña nai?
492
00:31:36,103 --> 00:31:37,688
Non tiven nada que ver.
493
00:31:37,688 --> 00:31:40,399
Danos á propiedade? Rifar cunha condutora?
494
00:31:40,399 --> 00:31:43,235
Á policía tanto lle dá esa merda.
495
00:31:43,235 --> 00:31:46,656
Tío, pousa a pistola e pénsao ben...
496
00:31:59,251 --> 00:32:00,086
George?
497
00:32:00,586 --> 00:32:01,879
Ei, George!
498
00:32:03,089 --> 00:32:04,006
George!
499
00:32:06,300 --> 00:32:07,176
George!
500
00:32:07,176 --> 00:32:08,094
Merda.
501
00:32:20,982 --> 00:32:21,816
Hostia.
502
00:32:45,881 --> 00:32:47,133
Onde imos?
503
00:32:52,138 --> 00:32:53,347
Ei, Junie!
504
00:34:13,928 --> 00:34:15,930
Subtítulos: Jeiry Castellano