1 00:00:06,049 --> 00:00:10,511 ‪ในช่วงฤดูหนาวอันโหดร้าย ‪หยุดในคืนฤดูใบไม้ร่วงไม่ได้ 2 00:00:10,511 --> 00:00:13,556 ‪ชัยชนะอย่างเดียวไม่ใช่ความเปลี่ยนแปลง ‪ที่เรากําลังตามหา 3 00:00:13,556 --> 00:00:16,559 ‪มันเป็นเพียงโอกาสเดียว ‪ที่เราจะได้สร้างความเปลี่ยนแปลงนั้น 4 00:00:16,559 --> 00:00:20,354 ‪และนั่นไม่สามารถเกิดขึ้นได้ ‪ถ้าเรากลับไปทําเหมือนเดิม 5 00:00:20,354 --> 00:00:22,523 ‪มันเกิดขึ้นไม่ได้ถ้าไม่มีคุณ... 6 00:00:22,523 --> 00:00:23,649 ‪เข้ามาใกล้ๆ สิ 7 00:00:24,150 --> 00:00:26,402 ‪ผมไม่นึกว่าคุณพูดจริงเรื่องผ้าห่ม 8 00:00:26,402 --> 00:00:28,905 ‪ใช่ ห้ามเห็นหน้าฉัน 9 00:00:28,905 --> 00:00:30,406 ‪ตกลงหรือเปล่า 10 00:00:30,406 --> 00:00:33,785 ‪ตกลงอยู่แล้ว แต่ผมรู้สึกว่าเรารู้จักกันแล้ว 11 00:00:34,327 --> 00:00:38,039 ‪นี่ พวก เราเจอกันในยาฮูเชส ‪คุณไม่รู้จักฉันหรอก 12 00:00:39,415 --> 00:00:43,044 ‪แต่เราเล่นเกมกันบ่อยนะ ‪อย่างน้อยก็บอกชื่อคุณมาหน่อยสิ 13 00:00:43,044 --> 00:00:46,380 ‪- คุณตกลงว่าจะไม่พูด ‪- โอเค ก็ได้ โทษที 14 00:00:47,507 --> 00:00:51,177 ‪ทําไมคุณไม่ไปนอนกับผู้ชายที่เจอในบาร์ ‪หรืออะไรแบบนั้นล่ะ 15 00:00:51,761 --> 00:00:53,596 ‪นี่ เราจะทํากันหรือเปล่า 16 00:00:54,096 --> 00:00:56,641 ‪- คุณมีถุงยางไหม ‪- มี 17 00:00:59,018 --> 00:01:00,061 ‪เดี๋ยวนะ 18 00:01:05,191 --> 00:01:07,068 ‪คุณทําแบบนี้ประจําเหรอ 19 00:01:07,068 --> 00:01:09,821 ‪คนแปลกหน้า ผู้ชายอายุเยอะกว่า 20 00:01:09,821 --> 00:01:12,907 ‪เขาบอกว่าให้ค้นหาตัวเอง ‪ตอนช่วงอายุ 20 ใช่ไหมล่ะ 21 00:01:13,741 --> 00:01:16,369 ‪- อย่าลืมถุยน้ําลายใส่ก่อนล่ะ ‪- ได้ 22 00:01:16,369 --> 00:01:18,913 ‪อิสรภาพส่วนบุคคลและความเป็นเอกภาพของชาติ 23 00:01:19,497 --> 00:01:21,666 ‪นั่นคือค่านิยมที่เราต่างมีร่วมกัน 24 00:01:21,666 --> 00:01:24,919 ‪และขณะที่พรรคเดโมแครตชนะครั้งใหญ่ในคืนนี้ 25 00:01:24,919 --> 00:01:30,716 ‪เราชนะด้วยวิธีที่นอบน้อม ‪และความมุ่งมันที่จะสมานความแบ่งแยก 26 00:01:38,766 --> 00:01:43,020 ‪แน่นอนว่าต้องมีอุปสรรคและข้อผิดพลาดแต่ต้น... 27 00:01:58,494 --> 00:02:02,331 ‪ความทุกข์จากทางเลือกของตนเอง 28 00:02:04,876 --> 00:02:07,211 ‪เขาต้องการเวลาทําใจให้เย็นลงน่ะ 29 00:02:07,211 --> 00:02:08,129 {\an8}‪(วันหลังจากไฟไหม้) 30 00:02:08,129 --> 00:02:10,548 {\an8}‪เขาเป็นชู้ทางอารมณ์กับมีอาจริงๆ นี่คะ ‪เพราะงั้น... 31 00:02:10,548 --> 00:02:12,592 {\an8}‪พอเถอะ เธอต่างหากที่ทําทุกอย่างพัง 32 00:02:14,093 --> 00:02:17,513 ‪ฉันบอกจอร์จได้นะว่าแม่ของเขา ‪ปิดบังเรื่องนี้จากเขา 33 00:02:17,513 --> 00:02:19,390 ‪นี่ไง เอมี่ตัวจริง 34 00:02:19,390 --> 00:02:21,267 ‪ฉันอยากเจอลูกสาวฉัน 35 00:02:21,267 --> 00:02:23,769 ‪ฉันไม่ชอบวิธีที่เขารับมือกับเรื่องนี้เหมือนกัน 36 00:02:24,395 --> 00:02:26,480 ‪ฉันพยายามให้เขาเช็กเอาท์จากโรงแรมได้นะ 37 00:02:26,480 --> 00:02:27,607 ‪ขอบคุณค่ะ 38 00:02:27,607 --> 00:02:31,319 ‪แต่เธอจะต้องบอกว่าเธอไม่เคยมีอะไร ‪กับเด็กคนนั้น 39 00:02:31,903 --> 00:02:34,280 ‪ลูกของคุณคงไม่มีวันเชื่อหรอก 40 00:02:34,280 --> 00:02:36,032 ‪โจจิเห็นแค่ข้อความ 41 00:02:36,657 --> 00:02:38,034 ‪ฉันโน้มน้าวเขาได้ 42 00:02:41,787 --> 00:02:43,497 ‪ฟูมิ คุณช่วยฉันทําไมคะ 43 00:02:43,497 --> 00:02:45,041 ‪ฉันเป็นคนชอบช่วยเหลือนี่ 44 00:02:46,667 --> 00:02:50,254 ‪รู้ไหม ถ้าเราหย่ากัน 45 00:02:50,254 --> 00:02:52,757 ‪เขาจะได้ทุกอย่างครึ่งหนึ่ง 46 00:02:52,757 --> 00:02:55,718 ‪คุณจะไม่ต้องให้ฉันพาคุณไปซื้อของแบบนี้อีก 47 00:02:55,718 --> 00:03:00,348 ‪ฉันได้ยินว่าเธอบอกว่าลูกชายฉัน ‪เป็นสมอที่เธอขาดหายมาทั้งชีวิต 48 00:03:00,348 --> 00:03:01,682 ‪และนั่นอาจเป็นความจริง 49 00:03:02,224 --> 00:03:06,562 ‪แต่ถ้าไม่มีเธอ เขาคงจมอยู่ก้นมหาสมุทร 50 00:03:06,562 --> 00:03:08,230 ‪หมองหม่นและผุพัง 51 00:03:09,190 --> 00:03:10,650 ‪เขาไม่ใช่ศิลปิน 52 00:03:14,820 --> 00:03:16,989 ‪ไม่มีทาง ไม่จริงหรอก 53 00:03:16,989 --> 00:03:19,700 ‪เธอพูดว่าไง คุณแม็กกี้เชื่อเธอไหม 54 00:03:19,700 --> 00:03:22,787 {\an8}‪เชื่อ แต่เอมี่ ฉันบอกว่าเธอ ‪ไปเข้าห้องน้ําทุกคาบไม่ได้หรอกนะ 55 00:03:22,787 --> 00:03:23,704 {\an8}‪(ปี 2001) 56 00:03:23,704 --> 00:03:25,539 ‪- ได้สิ ‪- เธอจะไม่ไปโรงเรียนเหรอ 57 00:03:25,539 --> 00:03:29,418 ‪มันเป็นครั้งเดียวที่แม่ฉันออกนอกเมือง ‪ฉันเคยแก้ตัวให้เธอแล้วนี่ 58 00:03:29,418 --> 00:03:31,295 ‪เธอจะทําอะไรทั้งวันล่ะ 59 00:03:31,295 --> 00:03:34,840 ‪ซื้อเสื้อผ้าไปใส่ที่ยูซีเอสบี ‪พระเจ้า อยากออกจากที่นี่จะแย่แล้ว 60 00:03:34,840 --> 00:03:37,468 ‪ไม่เอาน่า ไปชิโกสเตทกับฉันเถอะ ‪เราจะได้อยู่ด้วยกัน 61 00:03:38,469 --> 00:03:40,137 ‪ถ้าพ่อแม่ของฉันเป็นแบบของเธอ 62 00:03:40,137 --> 00:03:42,848 ‪ฉันต้องไปให้ไกลจากที่นี่ที่สุด 63 00:03:46,269 --> 00:03:47,478 ‪เวรแล้ว 64 00:03:47,478 --> 00:03:48,896 ‪เขากลับบ้านมาทําไมเนี่ย 65 00:03:50,856 --> 00:03:54,652 ‪ผมบอกพวกเขาว่าผมมีนัดคุยระหว่างมื้อกลางวัน ‪พวกเขาไม่ถามด้วยซ้ําว่ากับใคร 66 00:03:54,652 --> 00:03:55,611 ‪ไอ้พวกโง่ 67 00:03:55,611 --> 00:03:58,489 ‪- ผมจะโกหกให้เนียนกว่านี้ก็ได้ ‪- นั่นสิ 68 00:03:59,573 --> 00:04:01,200 ‪พวกเขาไม่ใช่เจ้านายที่ฉลาดที่สุด 69 00:04:01,200 --> 00:04:03,911 ‪ฉันแค่ดีใจที่คุณมีเวลาสักที 70 00:04:03,911 --> 00:04:07,873 ‪ใช่ ผมด้วย ‪ผมจะพาคุณไปร้านอาหารดีๆ สักวันนะ 71 00:04:07,873 --> 00:04:08,791 ‪พ่อ 72 00:04:09,709 --> 00:04:12,128 ‪- โอเค ‪- ผมชอบร้านหนึ่งในเมือง... 73 00:04:35,401 --> 00:04:37,153 ‪- เอมี่ ‪- สวัสดีค่ะ แม่ 74 00:04:37,153 --> 00:04:38,529 ‪โอ้ พระเจ้า 75 00:04:38,529 --> 00:04:40,614 ‪- ลูกขับรถมาไกลนะ ‪- ค่ะ 76 00:04:41,365 --> 00:04:42,825 ‪- พ่ออยู่บ้านไหมคะ ‪- อยู่สิ 77 00:04:42,825 --> 00:04:43,993 ‪เขาอยู่ในห้องเขา 78 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 ‪เดี๋ยวแม่ไปตามเขาให้ 79 00:04:45,494 --> 00:04:46,412 ‪เข้ามาสิจ๊ะ 80 00:04:49,874 --> 00:04:51,584 ‪จอร์จกับจูนอยู่ไหนล่ะ 81 00:04:52,668 --> 00:04:53,753 ‪อยู่บ้านค่ะ 82 00:04:53,753 --> 00:04:55,796 ‪หนูอยากขับรถมาที่นี่คนเดียวน่ะ 83 00:04:56,422 --> 00:04:57,256 ‪ใช่ 84 00:04:58,299 --> 00:05:00,176 ‪ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 85 00:05:01,052 --> 00:05:03,429 ‪- ทุกอย่างเรียบร้อยดีค่ะ ‪- เราเจอลูกครั้งล่าสุดเมื่อไหร่ 86 00:05:03,429 --> 00:05:05,681 ‪- สองปีก่อนมั้ง ‪- เดี๋ยวนะ 87 00:05:05,681 --> 00:05:08,476 ‪พ่อกับแม่จู๋จี๋กันหน้าพิพิธภัณฑ์ลูฟวร์เหรอ 88 00:05:08,476 --> 00:05:10,519 ‪เป็นสองปีที่สนุกมากๆ เลย 89 00:05:11,145 --> 00:05:14,774 ‪- พ่อกับแม่เที่ยวกันตั้งแต่เมื่อไร ‪- เราไปทั่วยุโรปด้วยกัน 90 00:05:14,774 --> 00:05:17,026 ‪ถ้าลูกคุยกับเราประจํา ลูกก็คงรู้ 91 00:05:17,026 --> 00:05:20,321 ‪ให้ตายเถอะ ไม่เอาน่า ทุกคน ‪มา กินข้าวกัน เอมี่ 92 00:05:20,946 --> 00:05:22,239 ‪ค่ะ ได้ 93 00:05:28,120 --> 00:05:30,956 ‪ลูกซื้อบ้านพักตากอากาศเหรอ 94 00:05:30,956 --> 00:05:33,334 ‪ค่ะ มันสวยมากๆ เลย 95 00:05:34,377 --> 00:05:37,171 ‪คราวหน้า ซื้อให้พ่อกับแม่สักหลังสิ โอเคไหม 96 00:05:38,005 --> 00:05:40,424 ‪หนูจ่ายค่าจํานองบ้านให้แล้วนี่คะ จําได้ไหม 97 00:05:40,424 --> 00:05:44,428 ‪ลูกชายของเพื่อนเราย้ายพวกเขาเข้าบ้านเขา ‪เพื่อจะได้อยู่ใกล้ๆ กัน 98 00:05:44,428 --> 00:05:46,222 ‪ก็นะ พ่อคงไม่ชอบหรอก 99 00:05:46,222 --> 00:05:49,308 ‪เอมี่ เขาแค่พูดเฉยๆ ‪พ่อแม่คนอื่นๆ บอกเราแบบนี้ 100 00:05:49,308 --> 00:05:51,227 ‪เราไปเจอหลานสาวตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ํา 101 00:05:51,227 --> 00:05:55,022 ‪ดูจากที่หนูโตมาเป็นแบบนี้ ‪หนูจะอยากให้พ่อกับแม่มายุ่งกับจูนี่ทําไมล่ะ 102 00:05:55,773 --> 00:05:57,858 ‪ลูกทําเหมือนว่าพวกเราเลวร้ายมาก 103 00:05:57,858 --> 00:05:59,527 ‪เราทําอะไรให้ลูก ห๊ะ 104 00:05:59,527 --> 00:06:02,029 ‪เราหาเลี้ยงลูก เราเสียสละ 105 00:06:02,530 --> 00:06:04,323 ‪เราย้ายมาที่นี่เพื่อลูกโดยเฉพาะ 106 00:06:05,032 --> 00:06:06,534 ‪เราได้อะไรตอบแทนบ้าง 107 00:06:09,411 --> 00:06:10,996 ‪พ่อไม่อยากมีหนูด้วยซ้ํา 108 00:06:13,624 --> 00:06:16,293 ‪- เอาอีกไหมคะ บรูซ ‪- พ่อควรเข้านอนได้แล้ว 109 00:06:19,672 --> 00:06:22,383 ‪เราภูมิใจกับทุกความสําเร็จของลูกนะ ‪เข้าใจไหม 110 00:06:22,967 --> 00:06:24,385 ‪ดีใจที่ได้เจอลูกนะ 111 00:06:25,678 --> 00:06:27,388 ‪- ราตรีสวัสดิ์ ‪- ฝันดีค่ะ พ่อ 112 00:06:31,392 --> 00:06:32,726 ‪อร่อยมากค่ะ แม่ 113 00:06:32,726 --> 00:06:34,061 ‪- กินอีกสิ ‪- โอเค 114 00:06:35,896 --> 00:06:39,024 ‪หนูไม่รู้ว่าแม่ทนเขาได้ยังไงตลอดหลายปีมานี้ 115 00:06:39,024 --> 00:06:40,818 ‪พ่อของลูก เขาเป็นคนดีนะ 116 00:06:40,818 --> 00:06:42,987 ‪ลูกชอบคิดแต่เรื่องลบๆ 117 00:06:46,073 --> 00:06:48,534 ‪แม่ หนูขับรถมาไกลขนาดนี้ ‪เพื่อบอกอะไรบางอย่างกับแม่ 118 00:06:51,871 --> 00:06:54,665 ‪หนูไม่อยากทําให้แม่เสียใจนะ ‪แต่หนูเห็นบางอย่างตอนมัธยมหก 119 00:06:54,665 --> 00:06:57,376 ‪- และหนูควรบอกแม่... ‪- ให้ตายเถอะ เอมี่ พอเถอะ โอเคไหม 120 00:06:57,376 --> 00:07:00,754 ‪ลูกจะไม่ได้บอกอะไรที่แม่ไม่ได้รู้อยู่แล้ว โอเคนะ 121 00:07:00,754 --> 00:07:03,382 ‪หมายความว่ายังไง แม่กับพ่อคุยกันแล้วเหรอ 122 00:07:03,382 --> 00:07:05,676 ‪เปล่า เราไม่จําเป็นต้องคุย 123 00:07:05,676 --> 00:07:07,845 ‪และลูกกับแม่ก็ไม่ต้องคุยกันเหมือนกัน 124 00:07:08,888 --> 00:07:11,307 ‪เห็นไหม นี่แหละคือปัญหาของครอบครัวเรา 125 00:07:11,307 --> 00:07:13,350 ‪เราไม่เคยคุยอะไรกันอย่างเปิดอกเลย 126 00:07:13,350 --> 00:07:16,145 ‪- และตอนนี้... ‪- เอมี่ พอได้แล้ว 127 00:07:16,145 --> 00:07:18,939 ‪- พอได้แล้ว หยุดเถอะนะ ‪- โอเคค่ะ โอเค 128 00:07:18,939 --> 00:07:21,358 ‪หนูอยากให้แม่คุยกับหนู ตอนเด็กๆ น่ะ 129 00:07:22,193 --> 00:07:25,446 ‪แล้วทําไมต้องมาพูดถึงมันตอนนี้ล่ะ 130 00:07:25,446 --> 00:07:27,865 ‪ลูกกับจอร์จมีปัญหากันเหรอ 131 00:07:28,991 --> 00:07:30,659 ‪นี่เรื่องของแม่กับพ่อค่ะ 132 00:07:30,659 --> 00:07:32,870 ‪เกิดอะไรขึ้น บอกแม่มา 133 00:07:36,790 --> 00:07:39,168 ‪ยิ่งหนูส่องกระจกมากขึ้นเท่าไหร่ 134 00:07:40,628 --> 00:07:42,171 ‪หนูก็เห็นแม่กับพ่อ... 135 00:07:45,257 --> 00:07:46,342 ‪และหนูเกลียดมัน 136 00:07:47,551 --> 00:07:49,428 ‪หนูรู้ว่ามันฟังดูอกตัญญู 137 00:07:49,428 --> 00:07:53,015 ‪และไม่รู้สิ บางทีแม่อาจรู้สึกแบบเดียวกัน 138 00:07:53,015 --> 00:07:54,808 ‪กับพ่อแม่ของแม่ ณ จุดหนึ่ง 139 00:07:55,309 --> 00:08:00,064 ‪แบบว่า การตัดสินใจแย่ๆ ‪หลายต่อหลายรุ่นอยู่ในสายเลือดเราน่ะ 140 00:08:00,064 --> 00:08:02,024 ‪ลูกจะรู้เองเมื่อลูกโตขึ้น 141 00:08:02,024 --> 00:08:05,110 ‪แต่ถ้าลูกมองย้อนกลับไปตลอดเวลา ‪ใจลูกจะพังเอานะ 142 00:08:06,570 --> 00:08:09,615 ‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ลืมมันไปซะ 143 00:08:10,449 --> 00:08:11,867 ‪จอร์จดีสําหรับลูกนะ 144 00:08:11,867 --> 00:08:13,118 ‪สําหรับจูนด้วย 145 00:08:19,458 --> 00:08:21,210 ‪คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ 146 00:08:21,210 --> 00:08:23,796 {\an8}‪- ค่านี่คืออะไร ‪- ผมจําไม่ได้ 147 00:08:23,796 --> 00:08:24,922 {\an8}‪(ปี 1988) 148 00:08:24,922 --> 00:08:26,257 {\an8}‪คุณคิดว่าฉันโง่เหรอ 149 00:08:26,757 --> 00:08:28,926 ‪- ไหนดูสิ ‪- ได้ ตรงนี้ 150 00:08:28,926 --> 00:08:30,052 ‪ห้าสิบดอลลาร์ 151 00:08:30,052 --> 00:08:32,429 ‪นั่นมันค่ามื้อค่ําที่คุณกับผมกินด้วยกัน 152 00:08:32,429 --> 00:08:34,848 ‪อ๋อ เหรอ แล้วนี่อะไร 153 00:08:34,848 --> 00:08:37,017 ‪คุณเห็นนี่ไหม แล้วนี่ล่ะ 154 00:08:37,017 --> 00:08:40,437 ‪คุณรู้ไหมว่าของพวกนั้นมาจากไหน ‪มันมาจากเงินที่ผมหาได้ไงล่ะ 155 00:08:40,437 --> 00:08:42,856 ‪เงินของเอมี่ ฉันไม่ได้ขอสักหน่อย 156 00:08:42,856 --> 00:08:43,941 ‪ผมก็เหมือนกัน 157 00:08:43,941 --> 00:08:47,194 ‪แต่ผมบอกคุณแล้ว มีลูกใช้เงินเยอะ 158 00:08:47,194 --> 00:08:50,322 ‪คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ เราไม่มีทางเลือกนะ 159 00:09:03,627 --> 00:09:06,046 ‪(อย่าซนนะ ฉันคอยดูอยู่) 160 00:09:20,185 --> 00:09:21,937 ‪คุณเห็นไหม 161 00:09:22,479 --> 00:09:25,899 ‪เอมี่ ฉันคอยดูอยู่ 162 00:09:25,899 --> 00:09:28,360 ‪อย่าบอกแม่กับพ่อนะคะ 163 00:09:28,360 --> 00:09:31,363 ‪โอ้ ฉันไม่มีวันบอกพ่อแม่ของเธอหรอก 164 00:09:31,363 --> 00:09:33,991 ‪ฉันบอกความลับของเธอให้ใครฟังไม่ได้ 165 00:09:34,617 --> 00:09:35,701 ‪ทําไมล่ะคะ 166 00:09:38,287 --> 00:09:40,748 ‪เพราะจะไม่มีใครรักเธอ 167 00:09:47,046 --> 00:09:48,088 ‪เราถึงบ้านแล้ว 168 00:09:50,382 --> 00:09:52,176 ‪- ไงจ๊ะ ‪- แม่ 169 00:09:52,176 --> 00:09:54,094 ‪จูนี่ ไงจ๊ะ 170 00:09:55,262 --> 00:09:57,556 ‪แม่คิดถึงลูกมากๆ เลย 171 00:09:58,515 --> 00:10:00,851 ‪- สนุกไหมที่โรงแรม ‪- ค่ะ 172 00:10:00,851 --> 00:10:03,687 ‪โรงแรมมีสระน้ําสองสระ 173 00:10:03,687 --> 00:10:06,523 ‪ข้างในและข้างนอก 174 00:10:09,485 --> 00:10:13,405 ‪นี่ แม่กับพ่อต้องคุยกัน 175 00:10:13,405 --> 00:10:15,449 ‪ลูกกับฟูมิพาลูก้าไปเดินดีไหมจ๊ะ 176 00:10:15,449 --> 00:10:16,367 ‪โอเค 177 00:10:18,827 --> 00:10:19,662 ‪โอเค 178 00:10:20,245 --> 00:10:22,373 ‪มาค่ะ คุณย่า ไปกันเถอะ 179 00:10:23,248 --> 00:10:24,541 ‪เธอสองคน... 180 00:10:25,084 --> 00:10:26,627 ‪ไม่ต้องรีบนะ 181 00:10:34,051 --> 00:10:37,388 ‪- เธอชอบสระน้ําเนอะ ‪- ใช่ 182 00:10:38,305 --> 00:10:39,682 ‪เธอเหมือนคุณเป๊ะเลย 183 00:10:41,725 --> 00:10:44,061 ‪แม่ผมบอกว่าผมควรฟังคุณหน่อย 184 00:10:44,978 --> 00:10:48,315 ‪เธอบอกว่าคุณแค่แกล้งเด็กคนนั้นในอินเทอร์เน็ต 185 00:10:51,485 --> 00:10:54,571 ‪ผมขอโทษนะถ้าผมทําเกินไป 186 00:10:55,614 --> 00:10:59,326 ‪ผมอยากปรับความเข้าใจ ‪และทิ้งทุกอย่างไว้ข้างหลัง 187 00:11:07,835 --> 00:11:08,836 ‪จอร์จ... 188 00:11:11,922 --> 00:11:13,173 ‪ฉันนอนกับเขาจริงๆ 189 00:11:18,220 --> 00:11:20,222 ‪ฉันไม่อยากปิดบังอะไรอีกแล้ว 190 00:11:23,642 --> 00:11:25,853 ‪แปลว่าผมไม่จําเป็นต้องขายทามาโกะเหรอ 191 00:11:25,853 --> 00:11:28,480 ‪ไม่ค่ะ แต่ฉันจะเอามันคืนมานะ 192 00:11:28,480 --> 00:11:30,649 ‪จริงๆ นะ ฉันจะคุยกับจอร์แดน 193 00:11:30,649 --> 00:11:33,444 ‪ฉันจะบอกความจริงกับนาโอมิและเพื่อนบ้าน 194 00:11:34,153 --> 00:11:35,654 ‪ฉันอยากแก้ไขทุกอย่าง 195 00:11:35,654 --> 00:11:37,239 ‪แสดงว่าคุณนอกใจผม 196 00:11:38,073 --> 00:11:40,242 ‪เพราะเรื่องทะเลาะบนถนนของคุณเหรอ 197 00:11:41,076 --> 00:11:42,703 ‪ก็นะ ถ้าเรา... 198 00:11:43,996 --> 00:11:45,622 ‪ได้ยินมันทั้งหมดในคราวเดียวกัน ก็ใช่ 199 00:11:46,457 --> 00:11:51,128 ‪รู้ไหม จริงๆ แล้วเมื่อวานผมรู้สึกดีกว่านี้ ‪ตอนที่มันเป็นแค่การนอกใจ 200 00:11:52,713 --> 00:11:56,842 ‪ผมโกรธนะ แต่ผมนึกว่าเราคุยกันได้ 201 00:11:57,468 --> 00:11:59,011 ‪และ จอร์จ เรา... 202 00:12:00,262 --> 00:12:01,096 ‪เรา... 203 00:12:02,473 --> 00:12:03,891 ‪เราคุยกันได้นะ 204 00:12:07,478 --> 00:12:09,730 ‪ตอนนั้นมันไม่รู้สึกยุ่งเหยิงขนาดนี้ 205 00:12:09,730 --> 00:12:11,732 ‪คุณปล่อยให้ผมเป็นเพื่อนกับเขา 206 00:12:13,442 --> 00:12:15,444 ‪คุณปล่อยให้ผมเชิญเขาเข้ามาในบ้าน 207 00:12:15,444 --> 00:12:19,281 ‪ไอ้... ช่างซ่อมชาวเกาหลีสติเพื้ยน 208 00:12:19,281 --> 00:12:21,867 ‪ก็ตอนนั้นเขาดูไม่อันตรายนี่ 209 00:12:21,867 --> 00:12:25,954 ‪- ฉันไม่รู้ว่าจะอธิบายยังไง แต่... ‪- แม่ผมเข้าโรงพยาบาลนะ เอมี่ 210 00:12:26,663 --> 00:12:28,540 ‪แล้วคุณยังอยากเสี่ยงอยู่อีก 211 00:12:30,709 --> 00:12:32,544 ‪คุณทําให้จูนตกอยู่ในอันตราย 212 00:12:35,380 --> 00:12:36,215 ‪ผม... 213 00:12:37,883 --> 00:12:41,261 ‪ผมไม่เข้าใจว่าคุณเกลียดผู้ชายคนนั้น ‪ขนาดนั้นได้ยังไง 214 00:12:41,261 --> 00:12:43,805 ‪- คุณหมกมุ่นกับเขาเหรอ ‪- ไม่รู้สิ 215 00:12:46,558 --> 00:12:48,227 ‪ฉันว่ามันไม่ใช่เพราะเขาหรอก มัน... 216 00:12:54,358 --> 00:12:57,361 ‪คุณมีโอกาสบอกผมหลายครั้ง 217 00:12:59,404 --> 00:13:00,239 ‪ฉันรู้ 218 00:13:02,991 --> 00:13:05,077 ‪ฉันเป็นแบบนี้มาตลอดชีวิต 219 00:13:07,829 --> 00:13:09,748 ‪ฉันอยากโทษพ่อกับแม่ฉัน... 220 00:13:12,751 --> 00:13:14,253 ‪แต่ฉันว่ามันเป็นเพราะฉันนี่แหละ 221 00:13:15,504 --> 00:13:18,131 ‪ผมรู้สึกเหมือนแต่งงานกับคนแปลกหน้าเลย 222 00:13:19,883 --> 00:13:21,677 ‪จอร์จ ฉันเป็นคนไม่ดี 223 00:13:25,722 --> 00:13:30,185 ‪ฉันพยายามปิดไม่ให้คุณรู้ เพราะ... คุณเป็นคนดี 224 00:13:33,605 --> 00:13:35,148 ‪คุณเป็นคนดีที่สุดเลย 225 00:13:37,109 --> 00:13:39,194 ‪ฉันเลยตกหลุมรักคุณ 226 00:13:52,165 --> 00:13:53,709 ‪ผมอยากหย่า 227 00:14:07,514 --> 00:14:09,099 ‪คุณเอาบ้านไปนะ 228 00:14:11,268 --> 00:14:12,728 ‪เอาไปทุกอย่างเลย 229 00:14:17,190 --> 00:14:19,610 ‪แต่อย่าพรากจูนี่ไปจากฉันเลยนะ 230 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 ‪ทนายจะจัดการเอง 231 00:14:53,852 --> 00:14:56,855 {\an8}‪(ปี 1984) 232 00:14:57,981 --> 00:14:59,775 ‪เธอชอบน้ํา 233 00:15:00,525 --> 00:15:02,486 ‪เก่งมาก เอมี่ 234 00:15:02,486 --> 00:15:04,071 ‪พ่อจับไว้แล้ว 235 00:15:05,489 --> 00:15:07,866 ‪เรารักลูกมากนะ 236 00:15:19,795 --> 00:15:21,630 ‪โอ้โห ลูกเราเก่งทุกอย่างเลย 237 00:15:23,465 --> 00:15:24,883 ‪จู๋เขาใหญ่ด้วยนะ 238 00:15:25,926 --> 00:15:28,136 ‪- อย่าพูดอะไรแบบนั้นสิ ‪- ทําไมล่ะ 239 00:15:30,555 --> 00:15:33,850 ‪จริงๆ นะ ซองฮยอนของเราโชคดีเนอะ 240 00:15:36,895 --> 00:15:38,105 ‪เราทําได้ดีนะ 241 00:15:42,943 --> 00:15:45,320 ‪ประกันของคุณอาจคุ้มครองหรือไม่คุ้มครองก็ได้ 242 00:15:45,320 --> 00:15:48,615 {\an8}‪คุณต้องเช็กกับบริษัทประกันของคุณ ‪ผมแนะนําให้คุณดําเนินการทันที 243 00:15:48,615 --> 00:15:49,616 {\an8}‪(วันที่ไฟไหม้) 244 00:15:49,616 --> 00:15:52,494 ‪ผมไม่เข้าใจว่ามันเกิดขึ้นได้ยังไง 245 00:15:52,494 --> 00:15:53,870 ‪ตอนนี้ยังบอกไม่ได้ครับ 246 00:15:53,870 --> 00:15:56,873 ‪แต่เท่าที่เราเข้าใจ ไม่มีใครอยู่บ้านตอนไฟไหม้ 247 00:15:56,873 --> 00:16:01,044 ‪ดังนั้นถ้ามันเป็นอะไรเช่น การลอบวางเพลิง ‪นโนบายประกันส่วนใหญ่จะไม่คุ้มครองครับ 248 00:16:01,628 --> 00:16:05,465 ‪อีกครั้งครับ ‪อย่าลังเลที่จะถามบริษัทประกันของคุณ 249 00:16:05,465 --> 00:16:06,800 ‪คุณพูดว่าลอบวางเพลิงเหรอ 250 00:16:06,800 --> 00:16:08,802 ‪ผมแค่ยกตัวอย่างน่ะครับ 251 00:16:08,802 --> 00:16:11,096 ‪หลายคนโดนประกันหลอก 252 00:16:11,096 --> 00:16:13,640 ‪แล้วก็ใช้ความไม่พอใจของพวกเขา ‪มาหลอกผมอย่างไม่ยุติธรรม 253 00:16:14,474 --> 00:16:16,018 ‪ผมจะโทรหานะครับถ้าได้เรื่องอะไร 254 00:16:23,817 --> 00:16:26,486 ‪เวรเอ๊ย ฉันนี่มันโง่จริงๆ 255 00:16:26,486 --> 00:16:27,612 ‪นี่ ใจเย็นๆ 256 00:16:27,612 --> 00:16:30,115 ‪ไม่ เอมี่... ฝีมือเอมี่แน่ๆ พวก 257 00:16:32,034 --> 00:16:34,953 ‪ทําไมนายคิดงั้น ฉันไม่ได้ยั่วโมโหเธอสักหน่อย 258 00:16:34,953 --> 00:16:36,371 ‪ไม่ ความผิดฉันเอง 259 00:16:37,372 --> 00:16:39,041 ‪นายพูดเรื่องอะไร 260 00:16:40,000 --> 00:16:42,335 ‪ฉันโกรธเรื่องทะเลาะกันบนถนนน่ะ 261 00:16:42,335 --> 00:16:43,795 ‪ฉันเลยแวะไปบ้านเธอ 262 00:16:43,795 --> 00:16:46,048 ‪และแฉเธอต่อหน้าสามีของเธอ 263 00:16:47,716 --> 00:16:49,676 ‪พอล นายทําแบบนั้นทําไมวะ 264 00:16:49,676 --> 00:16:51,595 ‪นายเป็นคนบอกฉันเองว่าอย่ายอม 265 00:16:51,595 --> 00:16:54,264 ‪ฉันไม่เคยพูดแบบนั้นเลย ฉันพูดแบบนั้นตอนไหน 266 00:16:54,264 --> 00:16:56,349 ‪ฉันบอกให้นายบอกฉันทุกเรื่อง 267 00:16:57,350 --> 00:16:59,061 ‪เธอรู้เรื่องบ้านหลังนี้ได้ยังไง 268 00:16:59,811 --> 00:17:01,938 ‪ฉันบอกเธอก่อนที่เราจะเลิกกัน 269 00:17:01,938 --> 00:17:04,274 ‪โอ้ พระเจ้า พวก อะไร... 270 00:17:04,274 --> 00:17:07,069 ‪- พระเจ้า เราเกือบทําสําเร็จแล้ว ‪- ฉันขอโทษ ฉันขอโทษ 271 00:17:07,694 --> 00:17:09,988 ‪ให้ตายเถอะ ฉันเกลียดเธอฉิบหาย 272 00:17:09,988 --> 00:17:11,114 ‪พวก 273 00:17:12,741 --> 00:17:14,534 ‪ถ้านี่ฝีมือเธอจริงๆ นะ พวก... 274 00:17:16,369 --> 00:17:17,287 ‪มันจบแล้ว 275 00:17:18,205 --> 00:17:20,415 ‪มันจบแล้ว จะไม่ยั้งมือแล้ว 276 00:17:21,249 --> 00:17:22,459 ‪ฉันจะจัดเต็ม 277 00:17:25,712 --> 00:17:28,090 ‪นี่เอมี่ เหลาค่ะ ฝากข้อความไว้นะคะ 278 00:17:36,473 --> 00:17:39,267 {\an8}‪(ปี 1991) 279 00:17:44,314 --> 00:17:45,315 ‪ไง 280 00:17:46,149 --> 00:17:47,859 ‪ฉันได้ยินว่าฮอลลี่คิดว่านายเจ๋งดี 281 00:17:48,568 --> 00:17:49,903 ‪- เจ๋งเหรอ ‪- ใช่ 282 00:17:49,903 --> 00:17:51,321 ‪นั่นเป็นสิ่งที่ดีนะ 283 00:17:51,905 --> 00:17:52,823 ‪ทักเธอสิ 284 00:17:55,200 --> 00:17:56,868 ‪นายไม่ต้องนั่งคนเดียวหรอกนะ 285 00:17:56,868 --> 00:17:57,911 ‪โอเค 286 00:18:13,969 --> 00:18:15,804 ‪ไม่ต้องห่วงนะ 287 00:18:15,804 --> 00:18:18,598 ‪มันจะไม่เป็นไร ผมจะโทรหาประกัน 288 00:18:18,598 --> 00:18:21,101 ‪ประกันจะคุ้มครองทุกอย่าง ‪และเราจะสร้างบ้านใหม่อีกครั้ง 289 00:18:21,101 --> 00:18:24,855 ‪ยังไงล่ะ เราไม่น่าคิดเลย ‪ว่าทุกอย่างจะลงเอยด้วยดี 290 00:18:24,855 --> 00:18:26,857 ‪แม่ครับ อย่าพูดแบบนั้นสิ 291 00:18:26,857 --> 00:18:28,733 ‪นี่ก็แค่สะดุดนิดหน่อย ผมจะหาทางออกเอง 292 00:18:28,733 --> 00:18:30,652 ‪เราควรเปลี่ยนเที่ยวบินนะ 293 00:18:30,652 --> 00:18:33,238 ‪รีบกลับเกาหลีเถอะ ผมต้องทํางาน 294 00:18:33,238 --> 00:18:35,365 ‪พ่อ อยู่ต่อเถอะ 295 00:18:35,365 --> 00:18:36,616 ‪ไม่เป็นไรหรอก 296 00:18:36,616 --> 00:18:39,911 ‪ซองฮยอน เราเหนื่อยเพราะเจ็ตแล็ก 297 00:18:40,662 --> 00:18:42,122 ‪ไปอะพาร์ตเมนต์ของลูกกันดีกว่า 298 00:18:45,083 --> 00:18:45,959 ‪โอเค 299 00:19:27,375 --> 00:19:29,544 ‪(นี่ เซน มีเวลาหรือเปล่า ‪ฉันอยากได้คําแนะนํานาย) 300 00:19:40,180 --> 00:19:42,557 ‪- ว่าไง ‪- เอมี่นอกใจฉัน 301 00:19:43,391 --> 00:19:46,228 ‪อะไรนะ ไม่นะ เอมี่เหรอ 302 00:19:46,228 --> 00:19:48,897 ‪ใช่ กับเด็กหนุ่มหน้าตาดี 303 00:19:48,897 --> 00:19:50,774 ‪เขาโผล่มาที่บ้านเราเช้านี้ 304 00:19:50,774 --> 00:19:53,944 ‪ฉันต้องพาจูนหนีไปอยู่โรงแรม ‪ฉันยังไม่ได้คุยกับเอมี่เลย 305 00:19:53,944 --> 00:19:58,949 ‪นายต้องหย่ากับเธอ ใช่ไหมล่ะ ก็เธอมีค่าแค่นั้น 306 00:19:58,949 --> 00:20:01,952 ‪อะไรนะ ฉันแทบไม่คิดเรื่องนั้นด้วยซ้ํา 307 00:20:01,952 --> 00:20:03,870 ‪ฉันนึกภาพชีวิตที่ไม่มีเธอไม่ได้ 308 00:20:05,705 --> 00:20:07,749 ‪ฮัลโหล เซน 309 00:20:14,214 --> 00:20:15,215 ‪เวโรนิก้า 310 00:20:28,270 --> 00:20:31,815 ‪- ไอ้เวร แกเผาบ้านฉันเหรอ ‪- ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร 311 00:20:31,815 --> 00:20:34,109 ‪ฉันเห็นแก แกเผาบ้านพ่อแม่ฉันเหรอ 312 00:20:34,109 --> 00:20:36,695 ‪- ผมแค่ผ่านมาเฉยๆ ใจเย็นๆ ‪- แกอยู่ที่นั่นทําไม 313 00:20:36,695 --> 00:20:38,363 ‪ผมแค่สงสัยน่ะ โอเคไหม 314 00:20:38,363 --> 00:20:40,615 ‪ผมแค่ผ่านมาเฉยๆ สาบานต่อไบเบิล... 315 00:20:40,615 --> 00:20:42,659 ‪ไอ้เวร ไอ้คนตอแหล 316 00:20:42,659 --> 00:20:45,495 ‪ผมเป็นคนสมัครสมาชิกนิตยสารให้คุณเอง 317 00:20:45,495 --> 00:20:49,416 ‪- ผมแค่แกล้งเฉยๆ แค่นั้นเอง ‪- อย่ามาตอแหลนะ พวก 318 00:20:49,416 --> 00:20:51,418 ‪ก็ได้ ก็ได้ ก็ได้ 319 00:20:51,418 --> 00:20:53,336 ‪ผมแค่แกล้งเล่นๆ 320 00:20:53,336 --> 00:20:55,588 ‪แกล้งสนุกๆ นิดหน่อยเอง 321 00:20:55,588 --> 00:20:56,965 ‪ผมแค่อิจฉาน่ะ 322 00:20:56,965 --> 00:20:59,801 ‪อิจฉาเหรอ แกนี่ตอแหลจริงๆ ด้วย 323 00:20:59,801 --> 00:21:04,264 ‪เวโรนิก้าพูดแต่เรื่องดีๆ ถึงคุณทั้งนั้น 324 00:21:05,557 --> 00:21:07,267 ‪เธอไม่เคยลืมคุณเลย 325 00:21:12,772 --> 00:21:15,358 ‪คุณได้เธอไปแล้วนี่ คุณชนะ 326 00:21:18,069 --> 00:21:19,863 ‪ผมแอบได้ยินเธอพูดว่า... 327 00:21:21,323 --> 00:21:23,533 ‪คุณเก่งเรื่องบนเตียงที่สุด ก็เลย... 328 00:21:24,576 --> 00:21:27,037 ‪เออ ผมอิจฉา โอเคไหม 329 00:21:27,037 --> 00:21:28,663 ‪แต่แบบคนธรรมดาทั่วไป 330 00:21:28,663 --> 00:21:32,292 ‪ไม่ได้อิจฉาจนเผาบ้านคุณได้ 331 00:21:32,292 --> 00:21:34,586 ‪ผม... ผมสาบาน 332 00:21:37,756 --> 00:21:38,590 ‪ทําไม... 333 00:21:40,133 --> 00:21:43,803 ‪ทําไมคุณถึง... มัน... ‪สิ่งที่คุณทํามันไม่น่ารักเลย 334 00:21:44,929 --> 00:21:46,681 ‪ทําแบบนั้นไม่น่ารักเลย 335 00:21:46,681 --> 00:21:47,849 ‪ผมรู้ ผมขอโทษ 336 00:21:53,271 --> 00:21:55,190 ‪เธอไม่ให้ผมแตะต้องตัวเธอด้วยซ้ํา 337 00:22:07,911 --> 00:22:09,871 ‪โอเค โอเค 338 00:22:10,580 --> 00:22:13,291 ‪โอ๋ๆ นะ ไม่เป็นไร 339 00:22:16,252 --> 00:22:17,253 ‪มันยาก 340 00:22:20,882 --> 00:22:22,050 ‪มันไม่ง่าย 341 00:22:24,469 --> 00:22:25,303 {\an8}‪(ปี 1993) 342 00:22:25,303 --> 00:22:26,638 {\an8}‪จดหมายมาในหลายรูปแบบ... 343 00:22:26,638 --> 00:22:29,599 {\an8}‪เราย้ายไม่ได้นะ ‪ถ้าแดนนี่ถูกรังแกที่โรงเรียนใหม่อีกล่ะ 344 00:22:29,599 --> 00:22:33,144 ‪เขาไม่เป็นไรหรอก ‪เขามีความสุขกว่าเดิมมากเวลามีพอล 345 00:22:33,144 --> 00:22:35,188 ‪ผมห่วงเรื่องโรงแรมน่ะ 346 00:22:35,188 --> 00:22:38,108 ‪ถ้าเฮอร์ริเคนฮาร์เบอร์แย่งลูกค้าเราล่ะ 347 00:22:38,108 --> 00:22:41,361 ‪ไม่เป็นไรหรอก ช่วงนี้เรายุ่งนะ 348 00:22:42,821 --> 00:22:46,074 ‪ถ้าแม่บอกโรงเรียนว่าผมป่วย ‪และพรุ่งนี้ผมดูพอลให้ล่ะ 349 00:22:46,074 --> 00:22:48,451 ‪แดนนี่ ลูกต้องไปโรงเรียนนะ 350 00:22:48,451 --> 00:22:51,246 ‪แม่ แค่วันเดียวเอง พอลชอบให้ผมอยู่ด้วย 351 00:22:51,246 --> 00:22:52,914 ‪ไม่ แดนนี่ 352 00:22:52,914 --> 00:22:54,082 ‪ไปอาบน้ําซะ 353 00:22:54,833 --> 00:22:56,167 ‪เดี๋ยวนี้ 354 00:22:56,167 --> 00:22:57,335 ‪ไปกันเถอะ พอล 355 00:22:58,670 --> 00:23:01,881 ‪พอล ถ้านายตั้งใจเรียนมากๆ และข้ามสามชั้นได้ 356 00:23:01,881 --> 00:23:04,050 ‪เราจะได้ไปโรงเรียนพร้อมกันได้ 357 00:23:05,301 --> 00:23:06,636 ‪นั่นคือแผนของเรา 358 00:23:07,762 --> 00:23:09,305 ‪ฉันว่ามันเป็นแผนที่ดีนะ 359 00:23:11,933 --> 00:23:13,852 ‪- ครับ ‪- ถึงจะใช้เวลาสองวัน 360 00:23:13,852 --> 00:23:16,479 ‪แต่เรามั่นใจแล้วว่านี่คือสาเหตุไฟไหม้ 361 00:23:16,479 --> 00:23:18,648 ‪- เราส่งรายงานให้คุณได้นะครับ ‪- โอเคครับ 362 00:23:18,648 --> 00:23:21,818 ‪ผมนึกว่า... ไม่ๆ ผมนึกว่าคุณบอกว่า ‪มันคือการลอบวางเพลิง 363 00:23:22,485 --> 00:23:24,904 ‪อีกครั้ง ผมแค่ยกตัวอย่างให้ฟัง 364 00:23:24,904 --> 00:23:26,447 ‪มีการวางระบบสายไฟผิดพลาดน่ะ 365 00:23:26,447 --> 00:23:30,952 ‪ในบ้านติดเบรกเกอร์ 30 แอมป์ ‪แต่มีสายไฟเบอร์14 เต็มบ้านเลย 366 00:23:31,452 --> 00:23:33,413 ‪คนติดตั้งโง่บรมเลย 367 00:23:33,413 --> 00:23:36,166 ‪โอเค แต่คุณควรตรวจสอบต่อไปนะ 368 00:23:36,166 --> 00:23:38,710 ‪เพราะมันไวมากเลยน่ะ 369 00:23:38,710 --> 00:23:41,546 ‪เชื่อผมเถอะ เราตรวจสอบอย่างละเอียดแล้ว 370 00:23:41,546 --> 00:23:44,465 ‪พวก คุณควรดีใจนะว่านี่ไม่ใช่การวางเพลิง 371 00:23:44,465 --> 00:23:46,968 ‪ตอนนี้บริษัทก่อสร้างรับโทษไปเต็มๆ 372 00:23:47,635 --> 00:23:50,430 ‪ครับ ผมดีใจนะ 373 00:23:51,389 --> 00:23:54,142 ‪ถ้ามีอะไรเปลี่ยนแปลง เราจะแจ้งให้คุณทราบนะ 374 00:23:54,142 --> 00:23:56,728 ‪ระหว่างนี้ ติดต่อผู้เจรจาตกลง ‪ค่าสินไหมทดแทนของคุณ 375 00:23:56,728 --> 00:23:58,813 ‪- และพวกเขาจะจัดการให้ ตกลงไหม ‪- โอเคครับ 376 00:23:58,813 --> 00:24:01,024 ‪- ครับผม ดูแลตัวเองนะครับ ‪- โอเคครับ 377 00:24:05,195 --> 00:24:09,657 ‪(ฟอร์สเตอร์สเบอร์ 14 สายไฟเอนกประสงค์) 378 00:24:20,293 --> 00:24:23,338 ‪นี่ นายเห็นข้อความของพ่อกับแม่ไหม 379 00:24:23,338 --> 00:24:24,756 ‪พวกเขาเพิ่งขึ้นเครื่อง 380 00:24:25,673 --> 00:24:27,425 ‪และเอสเธอร์พยายามติดต่อนายอยู่ 381 00:24:29,427 --> 00:24:30,303 ‪เป็นไร 382 00:24:35,725 --> 00:24:36,893 ‪ลอบวางเพลิงว่ะ พวก 383 00:24:40,980 --> 00:24:42,106 ‪เป็นทางการแล้วเหรอ 384 00:24:43,983 --> 00:24:45,568 ‪ใช่ ฉันคุยกับเจ้าหน้าที่ตรวจสอบแล้ว 385 00:24:45,568 --> 00:24:49,864 ‪เขาบอกว่าเขาเจอถังน้ํามันและถุงมือใกล้ๆ บ้าน 386 00:24:51,324 --> 00:24:52,200 ‪เวรเอ๊ย 387 00:24:53,826 --> 00:24:55,203 ‪ถุงมือผู้หญิง 388 00:24:56,204 --> 00:24:57,121 ‪เอมี่ชัดๆ 389 00:25:01,459 --> 00:25:04,337 ‪- เราจะไปบ้านเธอ พังของแม่ง ‪- ไม่ๆ ไม่ได้ 390 00:25:04,337 --> 00:25:06,798 ‪พวก เราปล่อยให้ตํารวจ ‪ทําหน้าที่ของพวกเขาไปเถอะ 391 00:25:06,798 --> 00:25:07,840 ‪พวก ตํารวจเหรอ 392 00:25:07,840 --> 00:25:10,343 ‪- เออ พวกเขาจะค้นบ้านเธอ ‪- นายพูดจริงเหรอ 393 00:25:10,343 --> 00:25:12,720 ‪เธอมีทนายนะ เธอไม่โดนอะไรหรอก 394 00:25:12,720 --> 00:25:14,347 ‪เธอจะต้องได้จ่ายค่าเสียหายนะ 395 00:25:14,347 --> 00:25:15,682 ‪หรืออาจติดคุก 396 00:25:15,682 --> 00:25:18,268 ‪แต่ถ้าเราตอบโต้ เราจะงานเข้านะ 397 00:25:18,268 --> 00:25:19,852 ‪ฉันปกป้องพวกเราอยู่นะ พวก 398 00:25:19,852 --> 00:25:22,563 ‪- เรื่องแบบนี้วู่วามไม่ได้นะ ‪- แม่งเอ๊ย 399 00:25:23,856 --> 00:25:26,359 ‪พวก เราทําได้ดีแล้วเชียว เราทําสําเร็จแล้ว 400 00:25:26,359 --> 00:25:28,361 ‪- ใช่ ฉันรู้ ‪- ฉันทําทุกอย่างพัง 401 00:25:28,361 --> 00:25:29,570 ‪นายจะ... ไม่นะ 402 00:25:29,570 --> 00:25:34,284 ‪- ฉันน่าจะไหม้ไปพร้อมบ้านซะ ‪- นายพูดเรื่องอะไรวะ นี่ เฮ้ย 403 00:25:34,284 --> 00:25:35,618 ‪ฟังนะ นายทําดีแล้ว 404 00:25:36,202 --> 00:25:37,870 ‪เข้าใจไหม นายทําดีแล้ว 405 00:25:39,497 --> 00:25:42,750 ‪- แล้วทําไมฉันถึงทําพังอยู่เรื่อยเลย ‪- นายไม่ได้ทําพัง 406 00:25:42,750 --> 00:25:43,876 ‪นี่ 407 00:25:43,876 --> 00:25:46,587 ‪เราไม่ได้ทําอะไรพัง เข้าใจไหม 408 00:25:46,587 --> 00:25:47,630 ‪ไม่ใช่เรา 409 00:25:50,591 --> 00:25:51,884 ‪ขอบใจนะ 410 00:25:53,011 --> 00:25:54,637 ‪ขอบใจนายเหมือนกัน พวก 411 00:25:57,181 --> 00:25:59,058 {\an8}‪(ปี 2008) 412 00:25:59,058 --> 00:26:02,395 {\an8}‪นี่ ฉันต้องส่งเอกสารสมัคร ‪เข้ามหาวิทยาลัยเพียบเลย 413 00:26:02,395 --> 00:26:03,396 ‪นายมีแสตมป์ไหม 414 00:26:03,396 --> 00:26:05,440 ‪ในห้องทํางานน่าจะมี 415 00:26:06,190 --> 00:26:08,359 ‪ฉันคุยกับเวโรนิก้าเรื่องยูซีเออร์ไวน์แล้วนะ 416 00:26:08,359 --> 00:26:09,610 ‪หวังว่าจะไม่เป็นไร 417 00:26:10,403 --> 00:26:11,362 ‪แล้วแต่เลย 418 00:26:13,740 --> 00:26:15,616 ‪- เธอสบายดีไหม ‪- สบายดี 419 00:26:16,659 --> 00:26:19,704 ‪นี่ ฉันหวังว่าจะสอบติดนะ ‪เธอบอกว่าคณะธุรกิจที่นั่นแจ่มเลย 420 00:26:19,704 --> 00:26:20,621 ‪ดี 421 00:26:21,289 --> 00:26:24,167 ‪นี่ ฉันจัดการเอกสารบริษัทฉันเรียบร้อยแล้วนะ 422 00:26:24,167 --> 00:26:26,169 ‪แอทโชเซอร์วิสคอนสตรักชั่น 423 00:26:26,169 --> 00:26:27,378 ‪ชื่อเพราะใช่ไหม 424 00:26:28,504 --> 00:26:29,714 ‪แอบเชยนะ 425 00:26:29,714 --> 00:26:31,215 ‪ไม่ เพราะจะตาย 426 00:26:31,215 --> 00:26:32,175 ‪ติดหูดี 427 00:26:33,885 --> 00:26:35,470 ‪นายจะย้ายไปจริงๆ เหรอ 428 00:26:35,470 --> 00:26:39,223 ‪ใช่ ฉันจะปิดประกาศในเบเวอร์ลีฮิลส์ ‪ปากต่อปาก 429 00:26:39,223 --> 00:26:40,892 ‪ตู้ม บริษัทก่อสร้างล้านดอลลาร์ 430 00:26:40,892 --> 00:26:45,897 ‪นี่ นายน่าจะไปอยู่กับฉัน ‪แล้วเดินทางไปมหาลัยเอานะ 431 00:26:46,731 --> 00:26:50,234 ‪ไม่เป็นไร พวก ฉันไม่รู้ด้วยซ้ํา ‪ว่าจะได้เรียนที่ไหน ก็เลย... 432 00:26:50,234 --> 00:26:52,779 ‪- งั้นก็มาเรียนใกล้ๆ บ้านสิ ‪- พวก หยุดเถอะ 433 00:26:52,779 --> 00:26:54,322 ‪ฉันจะไปตามทางของฉัน 434 00:26:58,451 --> 00:27:00,912 ‪นี่ เอาหลอดไฟจากชั้นล่างมาให้ฉันหน่อยสิ 435 00:27:00,912 --> 00:27:02,038 ‪ไปเอาเองสิ 436 00:27:22,266 --> 00:27:24,519 ‪(สํานักงานรับสมัคร) 437 00:27:24,519 --> 00:27:25,770 ‪(รับสมัครนักศึกษาระดับปริญญาตรี) 438 00:27:52,171 --> 00:27:55,007 ‪ที่ฟอร์สเตอร์ส เราภูมิใจที่ได้จัดจําหน่าย ‪ต้นไม้ของโคโยเฮาส์ 439 00:27:55,007 --> 00:27:56,717 ‪ในร้านค้าทุกแห่งของเรา 440 00:27:56,717 --> 00:27:59,053 ‪เชิญชมตัวอย่างใหม่ของโคโยเฮาส์ 441 00:27:59,053 --> 00:28:02,557 ‪ได้ที่ช่องสินค้าหกและเจ็ดในแผนกสวน 442 00:28:03,766 --> 00:28:05,977 ‪โปรดสอบถามพนักงาน ‪หากต้องการความช่วยเหลือ 443 00:28:06,978 --> 00:28:10,815 ‪และอย่าลืมสมัครบัตรสะสมแต้ม ‪ที่แคชเชียร์ด้วยนะคะ 444 00:28:10,815 --> 00:28:12,191 ‪ขอให้เป็นวันที่ดีค่ะ 445 00:28:14,735 --> 00:28:16,988 ‪จูน ลูกตีลูก้าทําไม 446 00:28:17,613 --> 00:28:19,740 ‪มันไม่ดีนะ ห้ามทําแบบนั้น 447 00:28:20,324 --> 00:28:21,993 ‪แม่ไปไหน 448 00:28:23,911 --> 00:28:26,247 ‪เธอต้องไปจ้ะ ลูกรัก 449 00:28:27,457 --> 00:28:30,501 ‪พ่อบอกว่าหนูเจอแม่ได้หลังออกจากที่โรงแรม 450 00:28:30,501 --> 00:28:33,629 ‪พ่อรู้ว่าเราเพิ่งกลับมา แต่แม่ยุ่งนะ 451 00:28:33,629 --> 00:28:35,423 ‪เหมือนที่เธอยุ่งกับข้อตกลงนั้นน่ะ 452 00:28:35,965 --> 00:28:37,925 ‪เธออาจไม่อยู่สักพัก 453 00:28:39,302 --> 00:28:42,054 ‪แต่ลูกมีพ่อนะ เข้าใจไหม 454 00:28:42,054 --> 00:28:43,306 ‪หนูเกลียดพ่อ 455 00:28:45,141 --> 00:28:45,975 ‪จูน 456 00:28:49,604 --> 00:28:52,315 ‪(ประตูหน้า) 457 00:28:52,315 --> 00:28:55,318 ‪ลูกรัก เราต้องไปขึ้นรถนะ 458 00:28:55,318 --> 00:28:58,154 ‪- หนูไม่อยากไป ‪- เราจะไปขับรถเล่นกัน 459 00:28:58,154 --> 00:29:00,239 ‪- เร็วเข้า จูนี่ ไปกันเถอะ ‪- หนูไม่อยากไป 460 00:29:00,239 --> 00:29:01,240 ‪นี่ จอร์จ 461 00:29:02,909 --> 00:29:04,202 ‪ตรงนี้ พวก ไง 462 00:29:05,411 --> 00:29:06,329 ‪เซน 463 00:29:07,121 --> 00:29:08,331 ‪นายมาทําอะไรที่นี่ 464 00:29:08,331 --> 00:29:11,083 ‪ฉันมาแถวนี้พอดีน่ะ เลยว่าจะแวะมาทักทาย 465 00:29:11,083 --> 00:29:13,669 ‪เรายังคุยกันไม่จบเลยวันนั้น 466 00:29:14,962 --> 00:29:15,838 ‪ไม่เป็นไร พวก 467 00:29:15,838 --> 00:29:18,007 ‪ใช่ โอ้โห ดูลูกหมานั่นสิ 468 00:29:18,007 --> 00:29:21,052 ‪โถ พวก ดูสิ่งที่เราทํากับหมาป่าสิ 469 00:29:22,595 --> 00:29:24,388 ‪นี่ ฟังนะ ตอนนี้ไม่สะดวก... 470 00:29:24,388 --> 00:29:26,599 ‪นี่ ฉันซื้อต้นไม้ของโคโยเฮาส์มาให้ 471 00:29:27,517 --> 00:29:31,229 ‪ฉันเพิ่งนึกได้ว่ามันเหมือนเอาอัลบัมไฮบริดธีโอรี ‪มาให้ลินคินพาร์กอะไรแบบนั้นเลย 472 00:29:31,229 --> 00:29:32,146 ‪ใช่ 473 00:29:33,815 --> 00:29:36,526 ‪ไม่เป็นไร เรากําลังจะออกนอกบ้านน่ะ 474 00:29:36,526 --> 00:29:38,653 ‪ไม่เป็นไร เดี๋ยวฉันไปหาหน้าประตู 475 00:29:41,656 --> 00:29:43,908 ‪จูนี่ พ่อจะพาลูกไปขึ้นรถ 476 00:29:43,908 --> 00:29:47,203 ‪และลูกต้องอยู่ในรถกับลูก้า เข้าใจไหม 477 00:29:47,203 --> 00:29:49,914 ‪อยู่ในนั้นจนกว่าพ่อจะกลับมา ทําได้ไหม 478 00:29:49,914 --> 00:29:53,501 ‪- เราขอสกิตเทิลส์จากเซนอีกได้ไหมคะ ‪- ไม่ใช่ตอนนี้จ้ะ จูนี่ 479 00:29:53,501 --> 00:29:54,669 ‪จอร์จ 480 00:29:54,669 --> 00:29:55,920 ‪ฉันอยู่หน้าบ้านแล้ว 481 00:30:00,591 --> 00:30:02,593 ‪แจ้งเหตุด่วนเหตุร้าย 911 ค่ะ 482 00:30:11,853 --> 00:30:12,979 ‪ว่าไง พวก 483 00:30:13,563 --> 00:30:14,981 ‪เป็นยังไงบ้าง 484 00:30:14,981 --> 00:30:16,524 ‪ฉันดีขึ้นแล้ว 485 00:30:16,524 --> 00:30:17,441 ‪จริงๆ นะ 486 00:30:17,441 --> 00:30:20,319 ‪ฉันมีเวลาประมวลผลทุกอย่างน่ะ 487 00:30:20,319 --> 00:30:24,574 ‪ตอนนี้จูนไม่ค่อยสบาย ฉันควรรีบไปน่ะ 488 00:30:24,574 --> 00:30:28,369 ‪นี่ จะว่าอะไรไหมถ้าฉันขอเข้าห้องน้ําหน่อย 489 00:30:28,953 --> 00:30:32,039 ‪ฉันดื่มเกเตอเรดเยอะไปน่ะ ‪ไอ้ขวดสีม่วงอร่อยมาก 490 00:30:32,707 --> 00:30:34,709 ‪ไม่นานหรอก แล้วฉันก็จะไป 491 00:30:41,841 --> 00:30:42,800 ‪ได้สิ 492 00:30:42,800 --> 00:30:43,968 ‪งั้นเหรอ ดีเลย 493 00:30:43,968 --> 00:30:44,969 ‪ขอบใจนะ พวก 494 00:31:13,539 --> 00:31:16,208 ‪ส้วมนี่เจ๋งว่ะ เปิดฝาได้เองและ... 495 00:31:17,084 --> 00:31:18,294 ‪นายถูกจับแล้ว 496 00:31:19,462 --> 00:31:21,964 ‪จอร์จ พวก เกิดอะไรขึ้น 497 00:31:21,964 --> 00:31:24,008 ‪ฉันรู้เรื่องหมดแล้ว แดนนี่ 498 00:31:25,301 --> 00:31:26,594 ‪ตํารวจกําลังมา 499 00:31:26,594 --> 00:31:29,805 ‪เพราะงั้นชูมือขึ้นเหนือหัวแล้วอยู่เฉยๆ 500 00:31:29,805 --> 00:31:31,307 ‪ตํารวจกําลังมาทําอะไร 501 00:31:31,307 --> 00:31:33,351 ‪ที่ไม่ยอมบอกชื่อจริงของฉันเหรอ 502 00:31:33,351 --> 00:31:36,103 ‪ข้อหาพยายามปล้นไหมล่ะ ทําร้ายแม่ของฉัน 503 00:31:36,103 --> 00:31:37,688 ‪ฉันไม่เกี่ยวนะ 504 00:31:37,688 --> 00:31:39,106 ‪สร้างความเสียหายล่ะ 505 00:31:39,106 --> 00:31:40,399 ‪ทะเลาะกันบนถนนล่ะ 506 00:31:40,399 --> 00:31:43,235 ‪ไม่เอาน่า พวก ‪ตํารวจไม่สนเรื่องบ้าพวกนั้นหรอก 507 00:31:43,235 --> 00:31:46,656 ‪พวก วางปืนลงและคิดให้ดีๆ... 508 00:31:59,085 --> 00:31:59,919 ‪จอร์จ 509 00:32:00,419 --> 00:32:01,879 ‪จอร์จ เฮ้ย จอร์จ 510 00:32:03,047 --> 00:32:03,965 ‪จอร์จ 511 00:32:06,092 --> 00:32:07,093 ‪จอร์จ 512 00:32:07,093 --> 00:32:08,010 ‪เวรเอ๊ย 513 00:32:20,773 --> 00:32:21,691 ‪เวรเอ๊ย 514 00:32:45,756 --> 00:32:47,133 ‪เราจะไปไหนกันคะ 515 00:32:51,929 --> 00:32:53,347 ‪ไงจ๊ะ จูนี่ 516 00:34:13,928 --> 00:34:15,930 ‪คําบรรยายโดย ธนิศา ขําคง