1 00:00:13,765 --> 00:00:15,641 Si em veu, fugirà. 2 00:00:15,641 --> 00:00:18,936 - No puc atacar-lo sense més. - Tots els dies igual. 3 00:00:18,936 --> 00:00:21,647 Què vols que faci? Ficar-me fort? Au, va. 4 00:00:21,647 --> 00:00:25,485 Calma. Tens set anys per planejar la mort del teu cosí. 5 00:00:25,485 --> 00:00:27,862 Calma? Només havia de confessar. 6 00:00:27,862 --> 00:00:30,198 Jo no seria aquí i a ell només l'haurien multat. 7 00:00:30,198 --> 00:00:33,159 Mira, parlem d'una altra cosa. 8 00:00:33,159 --> 00:00:36,162 Quina és la teva estació preferida? La meva, l'estiu. Ara tu. 9 00:00:36,162 --> 00:00:39,540 He de marxar d'aquí, tio! Els filipins em mataran. 10 00:00:40,208 --> 00:00:41,334 Merda. 11 00:00:44,504 --> 00:00:46,464 Obriu la cel·la quatre. 12 00:00:46,964 --> 00:00:48,049 Isaac. 13 00:00:49,217 --> 00:00:51,135 - Pots marxar. - De debò? Per? 14 00:00:51,636 --> 00:00:52,553 Per una trucada. 15 00:00:52,553 --> 00:00:54,972 Una dona diu que era el teu cosí qui conduïa. 16 00:00:55,890 --> 00:00:57,225 Vol matar el seu cosí. 17 00:00:57,225 --> 00:00:59,143 Té galetes a l'esquena. 18 00:01:00,103 --> 00:01:02,146 Aviam, dona'm les galetes. 19 00:01:12,156 --> 00:01:13,991 D'acord. Bo saber-ho. 20 00:01:15,660 --> 00:01:18,329 Tens alguna pregunta? 21 00:01:18,329 --> 00:01:19,288 O...? 22 00:01:19,288 --> 00:01:21,541 Vas prendre decisions de merda, 23 00:01:21,541 --> 00:01:23,793 les vas tapar per assegurar l'acord... 24 00:01:23,793 --> 00:01:24,710 Tot clar. 25 00:01:24,710 --> 00:01:28,881 Sí, Jordan, i em sap molt de greu haver-te ocultat tot això. 26 00:01:28,881 --> 00:01:30,883 Però he dit la veritat a tothom: 27 00:01:30,883 --> 00:01:33,970 a la policia, a la Naomi, a en George... 28 00:01:33,970 --> 00:01:36,514 No en fem un gra massa, si us plau. 29 00:01:37,515 --> 00:01:38,933 Què necessites, Amy? 30 00:01:38,933 --> 00:01:43,229 Doncs, veuràs, en George no volia vendre la Tamago. 31 00:01:44,605 --> 00:01:46,107 És una molt bona cadira. 32 00:01:48,192 --> 00:01:50,069 Estic disposada a pagar el que vulguis. 33 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 De debò? 34 00:01:53,281 --> 00:01:55,116 Et sembla que necessito diners? 35 00:01:55,658 --> 00:01:57,785 Volies mel també, oi, amor? 36 00:01:57,785 --> 00:01:59,537 Sempre el prenc així. 37 00:02:00,413 --> 00:02:01,873 Gràcies, Naomi. 38 00:02:01,873 --> 00:02:04,917 - Voleu menjar alguna cosa o...? - No, tranquil·la. 39 00:02:08,004 --> 00:02:10,339 Ens deixes soles, si us plau? 40 00:02:11,048 --> 00:02:12,508 Sí, i tant. 41 00:02:12,508 --> 00:02:15,553 - He de contestar uns correus. - Gràcies. 42 00:02:18,306 --> 00:02:19,932 És molt atenta. 43 00:02:20,892 --> 00:02:23,227 És cultural o...? 44 00:02:23,227 --> 00:02:25,980 No, Jordan, no és cultural. 45 00:02:30,151 --> 00:02:33,446 HEM DE PARLAR JA! HA VINGUT EN DANNY, HÒSTIA! 46 00:02:35,364 --> 00:02:38,409 - Perdona, serà un moment. - I tant. 47 00:02:43,748 --> 00:02:44,957 Amy, m'escoltes? 48 00:02:44,957 --> 00:02:47,210 - Tot bé? - S'ha endut la June! 49 00:02:47,210 --> 00:02:48,836 En Danny! No la trobo! 50 00:02:48,836 --> 00:02:50,963 - Com? - M'ha deixat inconscient. 51 00:02:50,963 --> 00:02:55,551 Quan m'he despertat, ella ja no hi era. Se l'ha endut amb la camioneta! 52 00:02:55,551 --> 00:02:57,470 - Déu meu. - Soc amb la policia. 53 00:02:57,470 --> 00:02:59,639 Parla amb ells, l'hem de trobar. 54 00:03:05,019 --> 00:03:09,565 Una de les meves monedes va fatal. Sort que em vas traure les contrasenyes. 55 00:03:09,565 --> 00:03:11,734 Au, vinga, Junie. 56 00:03:11,734 --> 00:03:13,569 Tu seu aquí. 57 00:03:14,237 --> 00:03:16,447 Queda't aquí amb el gosset, sí? 58 00:03:16,447 --> 00:03:19,158 Ara no t'ho puc explicar. He de marxar. 59 00:03:22,620 --> 00:03:24,664 Tio, què hòsties? Li has segrestat la filla? 60 00:03:24,664 --> 00:03:26,082 Ha estat sense voler. 61 00:03:26,082 --> 00:03:28,084 Se m'ha clavat a la camioneta. 62 00:03:28,084 --> 00:03:29,794 Per què no l'has baixat? 63 00:03:29,794 --> 00:03:31,587 Venia la policia, no podia. 64 00:03:31,587 --> 00:03:32,880 Doncs en un altre lloc. 65 00:03:32,880 --> 00:03:35,466 I si li passés res? Seria culpa meva. 66 00:03:35,466 --> 00:03:38,761 - I la portes aquí? - Jo què sé. He tirat i aquí estic. 67 00:03:38,761 --> 00:03:42,223 Tu calla i truca l'Amy. Digues-li que la nena està bé i que vingui. 68 00:03:42,223 --> 00:03:44,016 - I tu què penses fer? - No ho sé. 69 00:03:44,016 --> 00:03:46,978 Aniré cap a Mèxic o jo què sé. 70 00:03:46,978 --> 00:03:49,689 No. Expliquem-ho a la policia. 71 00:03:49,689 --> 00:03:52,358 No. He deixat inconscient el seu marit, d'acord? Hòstia. 72 00:03:52,358 --> 00:03:55,236 - M'acusaran d'agressió. - Com és que eres allà? 73 00:03:55,236 --> 00:03:58,322 Vols saber-ho? Estava netejant la teva merda. 74 00:03:58,322 --> 00:04:00,533 Zane, s'ha acabat el vídeo. 75 00:04:00,533 --> 00:04:01,784 Qui és en Zane? 76 00:04:01,784 --> 00:04:02,910 Tio, mira... 77 00:04:04,078 --> 00:04:06,414 Ei, som en Michael i en Bobby. Obre. 78 00:04:11,419 --> 00:04:13,337 Ei, per què trigues tant? 79 00:04:13,337 --> 00:04:15,047 Un moment, collons! 80 00:04:15,047 --> 00:04:17,174 - Està bé? - Crec que sí. 81 00:04:17,174 --> 00:04:18,509 - Hola. - Hòstia! 82 00:04:18,509 --> 00:04:20,344 Volies aprofitar-te de mi? 83 00:04:20,344 --> 00:04:23,014 - Tros de merda! Això volies? - Fora d'aquí! 84 00:04:24,390 --> 00:04:27,935 Et juro que com els calés no estiguin als bullidors... 85 00:04:27,935 --> 00:04:29,603 Te'ls has gastat, oi? 86 00:04:29,603 --> 00:04:31,105 Isaac, t'ho puc explicar. 87 00:04:31,105 --> 00:04:34,025 Necessito els calés avui! Avui! 88 00:04:34,025 --> 00:04:36,277 Els putos filipins em volen castrar! 89 00:04:36,277 --> 00:04:38,237 Què collons diu, Danny? 90 00:04:38,237 --> 00:04:40,698 Pareu. No us baralleu. 91 00:04:41,824 --> 00:04:43,451 De qui collons és? 92 00:04:45,453 --> 00:04:47,830 És la nena de la nova xicota d'en Paul. 93 00:04:49,290 --> 00:04:51,000 - No he marxat tant de temps. - Les... 94 00:04:51,000 --> 00:04:52,710 Les coses han canviat. 95 00:04:52,710 --> 00:04:55,046 No ha estat fàcil. 96 00:05:00,217 --> 00:05:01,427 ALERTA AMBER. LOS ANGELES. 97 00:05:01,427 --> 00:05:03,429 NENA ASIÀTICA, CINC ANYS, AMB HUSKY. 98 00:05:06,015 --> 00:05:07,933 Les alertes AMBER es ratllen. 99 00:05:10,728 --> 00:05:11,937 Ara se n'adonarà. 100 00:05:14,023 --> 00:05:15,232 Hòstia. 101 00:05:16,025 --> 00:05:20,029 Amy, soc l'inspector Doran. Ja sé que n'ha informat, però de nou, 102 00:05:20,029 --> 00:05:23,908 l'incident amb el cotxe el va tenir amb en Daniel Cho i no amb l'Isaac. 103 00:05:23,908 --> 00:05:25,493 - Oi? - El germà. 104 00:05:25,493 --> 00:05:28,537 - Potser és amb ell. - George, tranquil·litat. 105 00:05:28,537 --> 00:05:31,165 Sí, té un germà petit, en Paul. 106 00:05:31,165 --> 00:05:33,250 - Deu fer 1,85... - Més 1,80. 107 00:05:33,250 --> 00:05:34,794 Jo crec que fa 1,80. 108 00:05:34,794 --> 00:05:37,380 - George, si us plau. - Perdoneu un moment. 109 00:05:42,009 --> 00:05:44,011 - Hola? - Amy Lau? 110 00:05:44,970 --> 00:05:46,263 Qui és? 111 00:05:46,263 --> 00:05:48,724 La nena està bé. Poden venir a buscar-la. 112 00:05:48,724 --> 00:05:49,809 Ai, Senyor. 113 00:05:50,976 --> 00:05:51,894 Gràcies. 114 00:05:51,894 --> 00:05:55,106 Cinc-cents mil dòlars en efectiu. Ni policia ni marit. 115 00:05:55,606 --> 00:05:56,440 Qui és? 116 00:05:56,440 --> 00:05:59,110 - Hi és en Danny? - Cinc-cents mil en efectiu. 117 00:05:59,110 --> 00:06:02,446 No sé si podré traure tants diners. Si us plau. 118 00:06:02,446 --> 00:06:06,617 Estic al mig del no-res i els bancs no estan oberts. 119 00:06:06,617 --> 00:06:11,038 Calla, hòstia. Sé que ets rica. Vine amb els diners avui. 120 00:06:11,038 --> 00:06:15,835 - No avises ningú. Et truco per dir-te on. - No, si us plau. No pengis. 121 00:06:15,835 --> 00:06:18,879 Et vull donar els diners, d'acord? De debò. 122 00:06:18,879 --> 00:06:21,298 - No em toquis els collons. - No, t'ho juro. 123 00:06:21,298 --> 00:06:24,593 Hi ha gent més perillosa que jo que vol els diners ja. 124 00:06:24,593 --> 00:06:28,639 - Soc a casa d'una multimilionària. - Me n'alegro. No em distreguis. 125 00:06:28,639 --> 00:06:30,099 M'estàs localitzant o què? 126 00:06:31,642 --> 00:06:33,853 La Jordana Forster. Saps qui és? 127 00:06:33,853 --> 00:06:35,020 Sí, està bona. 128 00:06:35,688 --> 00:06:40,109 Sí? Doncs té objectes increïbles, corones de debò, 129 00:06:40,109 --> 00:06:42,778 que valen centenars de milers de dòlars. 130 00:06:42,778 --> 00:06:46,115 Si vens, en un tres i no res, tindries un milió. 131 00:06:46,115 --> 00:06:47,700 Un milió? Collons. 132 00:06:50,077 --> 00:06:54,290 - Com sé que no és una trampa? - Tens la meva filla! No m'arriscaria. 133 00:06:54,290 --> 00:06:57,710 No se m'acut com aconseguir cinc-cents mil dòlars. 134 00:06:57,710 --> 00:07:00,921 Hauria de fer transferències i això trigaria dies. 135 00:07:02,339 --> 00:07:04,258 Escolta, apunta l'adreça. 136 00:07:05,301 --> 00:07:07,636 Mountain View Trail, número 22. 137 00:07:08,471 --> 00:07:10,264 Tinc el cotxe a fora. 138 00:07:11,307 --> 00:07:15,561 Si us plau, deixa la meva filla a la seva cadireta, d'acord? 139 00:07:16,103 --> 00:07:19,148 M'asseguraré que ningú truqui a la policia. 140 00:07:19,732 --> 00:07:21,358 Serà entrar i sortir, sí? 141 00:07:23,652 --> 00:07:25,946 - Hola? - Vaig cap allà. 142 00:07:25,946 --> 00:07:29,158 Et juro que si obres la boca, em carrego la nena. 143 00:07:29,158 --> 00:07:30,951 - Senyor, on som? - Espera! 144 00:07:39,001 --> 00:07:42,046 - Has agafat les màscares? - I tant que sí. 145 00:07:42,046 --> 00:07:43,547 Han estat idea meva. 146 00:07:43,547 --> 00:07:45,841 Doncs sense ma mare no n'hi hauria, de màscares. 147 00:07:45,841 --> 00:07:46,967 Calla. 148 00:07:46,967 --> 00:07:49,553 És estrany de collons que li agradi tant en Dick Cheney. 149 00:07:50,971 --> 00:07:53,140 Li vas robar els diners per la casa dels pares? 150 00:07:54,308 --> 00:07:56,644 - Sí. - Estàs bé, Zane? 151 00:07:57,186 --> 00:07:59,980 Anem a veure la mama. No et preocupis, d'acord? 152 00:07:59,980 --> 00:08:02,274 Que va. Això és molt divertit! 153 00:08:04,652 --> 00:08:07,863 Ei, ves amb compte! No porta cinturó. 154 00:08:07,863 --> 00:08:12,785 - Tens un costat molt dolç, Zane. - Deixa'ls. El problema el tens amb mi. 155 00:08:12,785 --> 00:08:17,081 Paul, de debò no sabies que m'havia robat i m'havia clavat a la presó? 156 00:08:17,665 --> 00:08:19,250 Jo hauria fet el mateix. 157 00:08:19,250 --> 00:08:21,877 Ostres, que dolents són els germans Cho. 158 00:08:21,877 --> 00:08:24,713 - Ei, era per allà. - Amb la pistola no, Bobby. 159 00:08:24,713 --> 00:08:26,215 Creus que no sé per on és? 160 00:08:26,840 --> 00:08:30,177 La nena és l'únic que tenim. No vull deixar-la anar ja. 161 00:08:30,177 --> 00:08:31,387 Imbècil de merda. 162 00:08:32,555 --> 00:08:35,182 Gràcies. Si us plau, el que sigui, m'aviseu. 163 00:08:35,182 --> 00:08:38,227 I tant. Si sabem res, l'avisem. 164 00:08:46,026 --> 00:08:47,278 Ei, tot bé? 165 00:08:47,861 --> 00:08:49,071 Ets amb la policia? 166 00:08:49,071 --> 00:08:52,116 - Acaben de marxar. Els aviso. - No, George. 167 00:08:52,116 --> 00:08:54,827 Has de venir a casa de la Jordan. 168 00:08:55,411 --> 00:08:57,037 Què passa, Amy? 169 00:08:57,037 --> 00:08:58,581 La Junie està bé. 170 00:08:58,581 --> 00:08:59,957 Gràcies, Déu meu. 171 00:09:00,708 --> 00:09:03,544 M'han trucat. No era en Danny. 172 00:09:04,086 --> 00:09:06,297 Volen cinc-cents mil dòlars. 173 00:09:06,297 --> 00:09:07,756 Truco a la policia. 174 00:09:07,756 --> 00:09:10,801 No, George, m'han dit que res de policia. 175 00:09:10,801 --> 00:09:13,429 - I tant que t'ho han dit. - George, escolta'm. 176 00:09:14,013 --> 00:09:15,681 M'han amenaçat amb matar-la. 177 00:09:16,348 --> 00:09:17,850 Mare de Déu. 178 00:09:17,850 --> 00:09:20,019 Si us plau, vine aquí. 179 00:09:20,019 --> 00:09:22,062 Deixaran la Junie al meu cotxe. 180 00:09:22,605 --> 00:09:26,692 Has de venir a buscar-la. No li ho pots dir a ningú, d'acord? 181 00:09:27,359 --> 00:09:28,902 M'han dit que no t'ho digués. 182 00:09:28,902 --> 00:09:32,156 Sé que he acabat amb la confiança que ens teníem, 183 00:09:32,156 --> 00:09:38,412 però tinc l'esperança que puguem estar junts en això per la June. 184 00:09:41,498 --> 00:09:43,083 Sí, d'acord. 185 00:09:43,083 --> 00:09:44,627 Has fet el que havies de fer. 186 00:09:44,627 --> 00:09:47,921 Fem el que diuen i que ens la tornin sana i estàlvia. 187 00:09:49,006 --> 00:09:49,882 Gràcies. 188 00:09:50,716 --> 00:09:51,675 T'estimo. 189 00:09:55,012 --> 00:09:56,055 I jo a tu. 190 00:10:02,770 --> 00:10:07,024 I aquí tenim la petita col·lecció. T'ensenyo la meva preferida. 191 00:10:07,733 --> 00:10:08,567 Aquesta. 192 00:10:13,072 --> 00:10:15,991 És de l'imperi chimú. 193 00:10:18,535 --> 00:10:23,248 Tenia les arracades també, però vaig haver de tornar-les al govern peruà. 194 00:10:23,248 --> 00:10:25,709 Jo col·leccionava peluixos. 195 00:10:27,294 --> 00:10:28,128 Que bé. 196 00:10:30,089 --> 00:10:31,298 I aquesta... 197 00:10:31,298 --> 00:10:32,216 Aquesta... 198 00:10:35,302 --> 00:10:38,013 Ei, segur que et ve de gust? 199 00:10:38,013 --> 00:10:40,516 - Sembles distreta. - Perdona, és que... 200 00:10:42,768 --> 00:10:44,603 És per en George. 201 00:10:45,229 --> 00:10:46,063 Ja. 202 00:10:48,524 --> 00:10:49,400 T'entenc. 203 00:10:50,609 --> 00:10:53,487 De debò. Divorciar-se és dur. 204 00:10:55,155 --> 00:10:56,115 Però... 205 00:10:58,242 --> 00:10:59,785 Tot s'esvaeix, Amy. 206 00:11:01,286 --> 00:11:03,997 La gent, les coses, les experiències... 207 00:11:05,582 --> 00:11:07,084 La cosa és seguir... 208 00:11:07,793 --> 00:11:10,254 agafant el que es pugui, no? 209 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 Per això la vida és tan meravellosa. 210 00:11:14,216 --> 00:11:15,968 Sempre hi ha alguna cosa. 211 00:11:20,013 --> 00:11:22,182 Ostres, Jordan, que profund. 212 00:11:23,976 --> 00:11:25,144 Me'n puc emprovar una? 213 00:11:25,728 --> 00:11:27,646 Sí, i tant. 214 00:11:27,646 --> 00:11:28,772 Quina vols? 215 00:11:29,398 --> 00:11:30,941 La Marge Simpson. 216 00:11:31,608 --> 00:11:32,443 Molt bé. 217 00:11:34,611 --> 00:11:36,363 És de les meves preferides. 218 00:11:40,451 --> 00:11:42,661 - Bé. - És tard. 219 00:11:44,329 --> 00:11:47,666 La carretera es fa prou fosca. Per si vols marxar ja. 220 00:11:47,666 --> 00:11:50,836 Ja, sí. Gràcies, Naomi. 221 00:11:51,879 --> 00:11:56,216 - Però hi deu haver molt de trànsit ara. - Totalment. 222 00:11:56,216 --> 00:11:59,261 Queda't. Fins i tot a dormir, si vols. 223 00:12:04,057 --> 00:12:06,435 Avui ho veuràs tot, Amy. 224 00:12:07,811 --> 00:12:10,773 - Aquesta és molt maca també. - Una passada. 225 00:12:24,077 --> 00:12:25,829 Que estrany. No hi ha ningú. 226 00:12:25,829 --> 00:12:27,372 - Mans enlaire! - Vinga! 227 00:12:27,372 --> 00:12:31,376 A l'altra habitació! Vinga! 228 00:12:31,376 --> 00:12:33,003 Cap allà! Vinga! 229 00:12:33,003 --> 00:12:34,797 - Va! - Ai, Senyor. 230 00:12:34,797 --> 00:12:38,091 D'acord, tranquil·litat, i fem el que ens diguin. 231 00:12:38,091 --> 00:12:39,510 Els putos mòbils! 232 00:12:39,510 --> 00:12:41,094 On és el meu puto mòbil? 233 00:12:41,094 --> 00:12:43,597 Tot el que valgui més de deu mil, aquí. 234 00:12:43,597 --> 00:12:44,973 Tot val més que això. 235 00:12:44,973 --> 00:12:46,308 Doncs porteu bosses. 236 00:12:46,308 --> 00:12:48,769 Ei, això és cosa del meu germà? 237 00:12:48,769 --> 00:12:50,354 - Jordan. - Què? 238 00:12:50,354 --> 00:12:53,899 Si tant li importa la Naomi, que se la quedi. 239 00:12:53,899 --> 00:12:55,734 Estic fart de les teves botigues. 240 00:12:55,734 --> 00:12:57,152 Puc portar més bosses. 241 00:12:58,153 --> 00:12:59,071 Són de Goyard. 242 00:13:00,030 --> 00:13:04,868 - No sé què vol dir, però sona bé. - Sí. Volem les bosses. Vinga! 243 00:13:04,868 --> 00:13:07,871 - Va! - Habitació del pànic. Cantonada sud-oest. 244 00:13:07,871 --> 00:13:10,207 - Jordan, no. - Vosaltres, calleu! 245 00:13:10,207 --> 00:13:12,376 Per un gran matollar, 246 00:13:12,376 --> 00:13:14,878 el mico perseguia la mostela. 247 00:13:14,878 --> 00:13:17,548 Ell ho veia molt divertit, 248 00:13:17,548 --> 00:13:20,092 però "pam" va fer ella. 249 00:13:20,092 --> 00:13:21,677 Un altre cop! 250 00:13:21,677 --> 00:13:23,554 Ostres, tu. De debò? 251 00:13:23,554 --> 00:13:25,347 És el mínim que pots fer. 252 00:13:25,347 --> 00:13:26,932 S'ha portat superbé. 253 00:13:26,932 --> 00:13:30,269 Tio, xantatge emocional? Segur que soc bon pare. 254 00:13:30,269 --> 00:13:31,937 - Vinga, va. - Sí. 255 00:13:31,937 --> 00:13:33,397 - L'última. - D'acord. 256 00:13:33,397 --> 00:13:35,774 Vinga, tanca els ulls un altre cop. 257 00:13:35,774 --> 00:13:38,735 Res de trampes, eh? Vinga, cantem un altre cop. 258 00:13:38,735 --> 00:13:40,696 Per un gran matollar, 259 00:13:40,696 --> 00:13:42,990 el mico perseguia la mostela. 260 00:13:42,990 --> 00:13:45,409 Ei, ulls tancats. Sense mirar. 261 00:13:45,409 --> 00:13:48,078 Saps què? Farem una estrofa nova. 262 00:13:48,078 --> 00:13:50,289 Una moneda per un fil. 263 00:13:50,289 --> 00:13:53,375 Una moneda per una agulla. 264 00:13:53,375 --> 00:13:54,960 Així gastem diners. 265 00:13:54,960 --> 00:13:56,378 I "pam" va fer ella. 266 00:13:56,378 --> 00:13:58,088 Necessito més temps. Torna-hi. 267 00:13:58,088 --> 00:14:00,549 Una moneda per un fil. 268 00:14:00,549 --> 00:14:02,551 Paul, estreny més fort. 269 00:14:02,551 --> 00:14:04,803 - No és així. - Així gastem diners. 270 00:14:04,803 --> 00:14:06,722 I "pam" va fer ella. 271 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 Molt bé. 272 00:14:08,807 --> 00:14:10,726 - Genial. - Pam! 273 00:14:10,726 --> 00:14:11,643 Sí. 274 00:14:11,643 --> 00:14:15,480 - En Bobby s'ha adormit. - Sí, està molt cansat. 275 00:14:15,480 --> 00:14:18,275 Ei, ens amaguem abans que es desperti? 276 00:14:18,901 --> 00:14:21,528 Avui és el dia més divertit del món! 277 00:14:22,195 --> 00:14:23,447 Vinga. 278 00:14:23,447 --> 00:14:24,740 Dona'm la pistola. 279 00:14:28,660 --> 00:14:29,494 Molt bé. 280 00:14:29,494 --> 00:14:31,246 Ei, no estàs enutjat? 281 00:14:33,206 --> 00:14:34,958 Tu m'ho has perdonat tot. 282 00:14:36,877 --> 00:14:37,961 Vinga, som-hi. 283 00:14:43,967 --> 00:14:45,093 Ja ho tindríem. 284 00:14:45,636 --> 00:14:47,721 Gràcies per la col·laboració. 285 00:14:48,513 --> 00:14:52,017 No ha estat per tant. Un plaer fer negocis amb vosaltres. 286 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 - Això són sirenes? - Què hòsties? 287 00:14:53,977 --> 00:14:55,395 Merda! 288 00:14:55,395 --> 00:14:58,315 - Així que no trucaries a la policia? - No he estat jo. 289 00:14:58,315 --> 00:14:59,733 - No? - No! 290 00:14:59,733 --> 00:15:02,194 - On és la meva filla? - Hòstia, sap qui són. 291 00:15:02,194 --> 00:15:04,488 - I al teu marit? - Amy, què passa? 292 00:15:04,488 --> 00:15:07,074 - És al cotxe? - Per aquesta em vols deixar? 293 00:15:07,074 --> 00:15:08,617 Que en Bobby acosti el cotxe. 294 00:15:08,617 --> 00:15:10,202 No m'agafa el puto mòbil. 295 00:15:10,202 --> 00:15:13,497 Qui ha trucat a la puta policia? Qui? 296 00:15:13,497 --> 00:15:15,374 Puta de merda! Hòstia! 297 00:15:15,374 --> 00:15:17,626 - Què fem, tio? - Ei. 298 00:15:17,626 --> 00:15:20,295 El Hummer és vell, es pot trucar. 299 00:15:20,837 --> 00:15:22,005 D'acord. 300 00:15:22,005 --> 00:15:22,923 Molt bé. 301 00:15:24,633 --> 00:15:27,135 Aviam, Junie, ara tancaré el cotxe. 302 00:15:27,135 --> 00:15:30,138 La mama vindrà en un tres i no res, sí? 303 00:15:30,138 --> 00:15:33,225 Podries venir a casa i cantar més cançons. 304 00:15:33,225 --> 00:15:36,395 Sí, i tant, m'agradaria molt. 305 00:15:37,104 --> 00:15:38,522 Estaràs bé aquí sola? 306 00:15:38,522 --> 00:15:41,942 No estic sola, home. Estic amb en Luca. 307 00:15:42,693 --> 00:15:44,736 - Ei, hem de marxar. - Sí. 308 00:15:44,736 --> 00:15:47,114 Sí. Ei, vigila, d'acord? 309 00:15:48,782 --> 00:15:49,616 Hòstia. 310 00:15:52,077 --> 00:15:54,413 Au, va. Marxem per l'altra carretera. 311 00:15:54,997 --> 00:15:55,956 Mirem el Hummer. 312 00:15:57,416 --> 00:15:59,626 Espero que els rics siguin imbècils. 313 00:16:03,046 --> 00:16:04,047 Fet. 314 00:16:05,382 --> 00:16:07,092 Vols que el truqui jo? 315 00:16:07,676 --> 00:16:09,261 Si tenim molta sort... 316 00:16:11,847 --> 00:16:13,306 - Què? - Tio. 317 00:16:13,974 --> 00:16:15,517 On collons és el Bobby? 318 00:16:17,269 --> 00:16:20,689 Aviam, he de pensar. Me n'he de poder lliurar. 319 00:16:20,689 --> 00:16:23,900 - Saps què és un "zugzwang"? - Què dius ara? 320 00:16:23,900 --> 00:16:27,320 Als escacs, és quan has de fer un moviment, 321 00:16:27,320 --> 00:16:30,198 però tot moviment comporta una pèrdua. 322 00:16:30,198 --> 00:16:32,868 Per què sortiu amb ella? Sabeu que sou asiàtiques, no? 323 00:16:32,868 --> 00:16:34,036 Mira a qui m'he trobat. 324 00:16:36,288 --> 00:16:39,041 - Danny, la June està bé? - Sí. 325 00:16:39,041 --> 00:16:42,294 - I el cotxe? - On abans. En Bobby no contesta. 326 00:16:44,588 --> 00:16:46,840 Si no marxo amb això, em maten! 327 00:16:46,840 --> 00:16:49,843 - Així que et mataré a tu també. - Ei. 328 00:16:49,843 --> 00:16:53,346 I si truco al meu marit? Ell pot parlar amb la policia. 329 00:16:54,139 --> 00:16:59,144 I li diré que en Danny i en Paul són qui ens tenen retinguts. 330 00:16:59,144 --> 00:17:00,103 D'acord? 331 00:17:00,896 --> 00:17:03,023 Ei, és bona idea. 332 00:17:03,982 --> 00:17:06,610 Ei, Zugzug, aquelles portes es tanquen per dins? 333 00:17:06,610 --> 00:17:09,029 - Ni puta idea. - Sí. 334 00:17:09,029 --> 00:17:12,240 - Doncs vinga, va! - Tira, fill de puta. 335 00:17:12,240 --> 00:17:14,201 - Vinga, hòstia! - Va. 336 00:17:14,826 --> 00:17:17,621 Aquests policies ja poden vigilar. No penso tornar a la presó. 337 00:17:18,413 --> 00:17:19,664 Isaac. 338 00:17:19,664 --> 00:17:22,209 - Què fas, tio? - Tot és culpa teva. 339 00:17:22,209 --> 00:17:23,585 - Naomi! - Merda. 340 00:17:23,585 --> 00:17:25,837 - Tancar porta sud. - A per elles. 341 00:17:25,837 --> 00:17:26,755 Merda. 342 00:17:28,006 --> 00:17:29,633 Vaig amb tu! 343 00:17:33,720 --> 00:17:34,554 Veniu aquí! 344 00:17:40,852 --> 00:17:42,187 On aneu? 345 00:17:42,187 --> 00:17:43,522 Us partiré les cames! 346 00:17:43,522 --> 00:17:46,650 Naomi! Encara no! 347 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 - Veniu aquí! - Naomi! 348 00:17:56,618 --> 00:17:57,869 Obstrucció. 349 00:17:57,869 --> 00:17:59,788 - Hòstia. - Obstrucció. 350 00:18:01,498 --> 00:18:02,624 Obstrucció. 351 00:18:08,004 --> 00:18:09,756 Habitació tancada. 352 00:18:18,431 --> 00:18:19,391 Què hòsties? 353 00:18:20,475 --> 00:18:22,602 Isaac, què collons està passant? 354 00:18:24,604 --> 00:18:26,314 Quin coi de casa és això? 355 00:18:26,314 --> 00:18:27,274 Merda! 356 00:18:29,901 --> 00:18:31,361 Truca al teu marit. 357 00:18:32,028 --> 00:18:33,572 Truca-li ja! Va! 358 00:18:34,447 --> 00:18:35,282 - George. - Amy! 359 00:18:35,282 --> 00:18:36,867 La June és al meu cotxe! 360 00:18:36,867 --> 00:18:37,951 - Al cotxe? - Sí. 361 00:18:37,951 --> 00:18:41,830 És al meu cotxe, a fora, i en Danny i en Paul ens tenen retinguts. 362 00:18:43,081 --> 00:18:44,040 George. 363 00:18:44,749 --> 00:18:46,042 George? Hola? 364 00:18:48,044 --> 00:18:51,548 Estan rodejats. Surtin amb les mans enlaire. 365 00:18:51,548 --> 00:18:53,049 Merda. Truca a emergències. 366 00:18:53,049 --> 00:18:55,051 Aixeca't! Truca! 367 00:18:55,051 --> 00:18:57,220 - Aixeca't, hòstia! Truca. - Isaac, si us plau. 368 00:18:58,346 --> 00:19:01,975 - Emergències. - Estic a Mountain View Trail, número 22. 369 00:19:01,975 --> 00:19:05,437 Tinc una dona retinguda i la mataré! 370 00:19:05,437 --> 00:19:06,688 La rebentaré! 371 00:19:06,688 --> 00:19:09,691 Entesos? No és conya! 372 00:19:13,945 --> 00:19:15,071 Què hòsties? 373 00:19:15,071 --> 00:19:16,698 Hem de marxar d'aquí. 374 00:19:18,283 --> 00:19:21,786 Ei, crec que si m'ajudes, puc pujar-hi. 375 00:19:22,454 --> 00:19:24,206 Què dius? És massa alt. 376 00:19:24,206 --> 00:19:27,250 No tenim més opcions. Vinga, va. Que puc. 377 00:19:28,501 --> 00:19:31,588 Agenolla't i ajuda'm. Aquí. 378 00:19:32,130 --> 00:19:33,215 - D'acord. - Sí. 379 00:19:33,215 --> 00:19:34,966 - Pujo. - Sí. 380 00:19:34,966 --> 00:19:37,552 Pu... Sí. Puja la cama. 381 00:19:37,552 --> 00:19:40,722 - Molt bé. Força. - Ara puja. 382 00:19:40,722 --> 00:19:41,640 Molt bé. 383 00:19:42,182 --> 00:19:43,475 Hòstia puta! 384 00:19:44,559 --> 00:19:45,477 Càgon tot! 385 00:19:46,519 --> 00:19:48,939 - Hòstia. Collons. - T'ho he dit. 386 00:19:48,939 --> 00:19:50,523 - Vinga. - Ara tu. 387 00:19:51,274 --> 00:19:52,859 - Merda. - Tranquil. 388 00:19:54,694 --> 00:19:56,029 Ja quasi ho tens. 389 00:19:57,113 --> 00:19:57,948 Vinga. 390 00:20:04,663 --> 00:20:05,497 Merda. 391 00:20:05,497 --> 00:20:08,291 Filla de puta! Et creus que m'importa? 392 00:20:08,291 --> 00:20:10,752 La mataré, hòstia! Que marxin! 393 00:20:10,752 --> 00:20:13,255 - Isaac. - Senyor, calmi's. 394 00:20:13,255 --> 00:20:15,173 - No ho facis. - Calla la puta boca! 395 00:20:15,173 --> 00:20:18,301 - No em coneixes. - No em sembles dolent. 396 00:20:18,301 --> 00:20:20,887 De debò, i sé que tot és culpa d'en Danny. 397 00:20:20,887 --> 00:20:23,890 - Ho sé. - Parli'm o entrarà la policia. 398 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 - Deixa'm anar, si us plau. - Hola? 399 00:20:25,934 --> 00:20:30,272 Si us plau. Has vist la meva filla. Has vist el meu marit. 400 00:20:30,272 --> 00:20:33,483 I sé que no em vols allunyar d'ells. 401 00:20:36,152 --> 00:20:37,821 No havia d'acabar així. 402 00:20:37,821 --> 00:20:39,406 Si em deixes marxar ara, 403 00:20:40,282 --> 00:20:42,867 es possible que compleixis... Què? 404 00:20:43,743 --> 00:20:45,161 Cinc anys, potser? 405 00:20:45,787 --> 00:20:48,623 I podràs començar de zero. De debò. 406 00:20:49,332 --> 00:20:50,750 Isaac! 407 00:20:51,334 --> 00:20:52,294 Entren! 408 00:20:52,294 --> 00:20:53,795 Al terra. 409 00:20:53,795 --> 00:20:55,046 - Vinga. - Entreu! 410 00:20:55,046 --> 00:20:57,048 A la merda! 411 00:20:59,551 --> 00:21:01,094 Preneu, fills de puta! 412 00:21:16,151 --> 00:21:16,985 Vinga. 413 00:21:20,488 --> 00:21:21,323 Paul. 414 00:21:21,990 --> 00:21:22,866 Marxa. 415 00:21:22,866 --> 00:21:25,410 - Ni de conya. Va. - Has de marxar. 416 00:21:25,410 --> 00:21:27,579 Que no, hòstia. Va! 417 00:21:36,838 --> 00:21:38,381 L'incendi ha estat culpa meva. 418 00:21:39,758 --> 00:21:40,592 Què? 419 00:21:41,551 --> 00:21:44,763 El de casa dels pares. Em vaig equivocar de cablejat. 420 00:21:44,763 --> 00:21:46,973 Què dius? Vinga, va. 421 00:21:46,973 --> 00:21:48,099 T'ho dic de debò. 422 00:21:48,725 --> 00:21:50,101 Tot és culpa meva. 423 00:21:50,935 --> 00:21:53,229 I meva. Salta ja, hòstia. 424 00:21:53,229 --> 00:21:54,439 - No. - Marxem. 425 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 T'he retingut tota la vida. 426 00:21:57,525 --> 00:21:59,444 No puc. No podem. 427 00:22:00,362 --> 00:22:01,404 Danny, vinga. 428 00:22:03,948 --> 00:22:06,451 Et vaig llençar les sol·licituds de la universitat. 429 00:22:09,621 --> 00:22:10,705 Què? 430 00:22:10,705 --> 00:22:14,042 Al motel, les vaig veure a l'entrada i les vaig llençar al fem. 431 00:22:16,711 --> 00:22:17,754 Ho sento. 432 00:22:22,926 --> 00:22:24,886 Volia que fóssim iguals. 433 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 Has de marxar. 434 00:22:33,061 --> 00:22:34,979 T'has d'allunyar de mi. 435 00:22:36,981 --> 00:22:38,608 T'has d'allunyar de mi. 436 00:22:57,168 --> 00:22:58,711 Ei! Quiet! 437 00:22:58,711 --> 00:22:59,754 Merda. 438 00:23:01,881 --> 00:23:02,715 Paul? 439 00:23:05,927 --> 00:23:06,803 Paul! 440 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 Paul! 441 00:23:13,601 --> 00:23:14,686 Paul! 442 00:24:12,076 --> 00:24:14,287 Hola, soc en George. Deixa un missatge. 443 00:24:14,287 --> 00:24:17,582 Perdoni, on és la meva família? La meva filla està bé? 444 00:24:17,582 --> 00:24:20,335 Sí, senyora. Està sana i estàlvia. 445 00:24:20,335 --> 00:24:21,753 La puc veure? 446 00:24:21,753 --> 00:24:23,838 - I en George? - No l'hi han dit? 447 00:24:23,838 --> 00:24:26,633 - Ho sento, han marxat ja. - Com? 448 00:24:27,425 --> 00:24:32,055 El seu marit volia portar la nena a casa. Deixi que els metges la revisin. 449 00:25:40,164 --> 00:25:43,209 Ei, soc en Paul. No siguis carca, escriu-me. 450 00:26:05,898 --> 00:26:11,446 ORDRE DE CUSTÒDIA URGENT ATORGADA A GEORGE NAKAI 451 00:26:31,466 --> 00:26:33,009 Fill de puta. 452 00:26:40,350 --> 00:26:41,768 Emergències. 453 00:26:41,768 --> 00:26:44,562 Sí, és per un dels homes que ha robat a la Jordana Forster. 454 00:26:44,562 --> 00:26:46,564 - S'escapa. - On està? 455 00:26:46,564 --> 00:26:48,316 No ho sé. Al mig del no-res. 456 00:26:48,316 --> 00:26:50,860 - Quin vehicle condueix el sospitós? - Un... 457 00:26:52,445 --> 00:26:54,322 Hola? 458 00:28:56,861 --> 00:28:59,363 Subtítols: Teresa Pitarch Porcar