1
00:00:13,765 --> 00:00:15,641
Si em veu, fugirà.
2
00:00:15,641 --> 00:00:18,936
- No puc atacar-lo sense més.
- Tots els dies igual.
3
00:00:18,936 --> 00:00:21,647
Què vols que faci? Ficar-me fort? Au, va.
4
00:00:21,647 --> 00:00:25,485
Calma. Tens set anys
per planejar la mort del teu cosí.
5
00:00:25,485 --> 00:00:27,862
Calma? Només havia de confessar.
6
00:00:27,862 --> 00:00:30,198
Jo no seria aquí
i a ell només l'haurien multat.
7
00:00:30,198 --> 00:00:33,159
Mira, parlem d'una altra cosa.
8
00:00:33,159 --> 00:00:36,162
Quina és la teva estació preferida?
La meva, l'estiu. Ara tu.
9
00:00:36,162 --> 00:00:39,540
He de marxar d'aquí, tio!
Els filipins em mataran.
10
00:00:40,208 --> 00:00:41,334
Merda.
11
00:00:44,504 --> 00:00:46,464
Obriu la cel·la quatre.
12
00:00:46,964 --> 00:00:48,049
Isaac.
13
00:00:49,217 --> 00:00:51,135
- Pots marxar.
- De debò? Per?
14
00:00:51,636 --> 00:00:52,553
Per una trucada.
15
00:00:52,553 --> 00:00:54,972
Una dona diu
que era el teu cosí qui conduïa.
16
00:00:55,890 --> 00:00:57,225
Vol matar el seu cosí.
17
00:00:57,225 --> 00:00:59,143
Té galetes a l'esquena.
18
00:01:00,103 --> 00:01:02,146
Aviam, dona'm les galetes.
19
00:01:12,156 --> 00:01:13,991
D'acord. Bo saber-ho.
20
00:01:15,660 --> 00:01:18,329
Tens alguna pregunta?
21
00:01:18,329 --> 00:01:19,288
O...?
22
00:01:19,288 --> 00:01:21,541
Vas prendre decisions de merda,
23
00:01:21,541 --> 00:01:23,793
les vas tapar per assegurar l'acord...
24
00:01:23,793 --> 00:01:24,710
Tot clar.
25
00:01:24,710 --> 00:01:28,881
Sí, Jordan, i em sap molt de greu
haver-te ocultat tot això.
26
00:01:28,881 --> 00:01:30,883
Però he dit la veritat a tothom:
27
00:01:30,883 --> 00:01:33,970
a la policia, a la Naomi, a en George...
28
00:01:33,970 --> 00:01:36,514
No en fem un gra massa, si us plau.
29
00:01:37,515 --> 00:01:38,933
Què necessites, Amy?
30
00:01:38,933 --> 00:01:43,229
Doncs, veuràs, en George
no volia vendre la Tamago.
31
00:01:44,605 --> 00:01:46,107
És una molt bona cadira.
32
00:01:48,192 --> 00:01:50,069
Estic disposada a pagar el que vulguis.
33
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
De debò?
34
00:01:53,281 --> 00:01:55,116
Et sembla que necessito diners?
35
00:01:55,658 --> 00:01:57,785
Volies mel també, oi, amor?
36
00:01:57,785 --> 00:01:59,537
Sempre el prenc així.
37
00:02:00,413 --> 00:02:01,873
Gràcies, Naomi.
38
00:02:01,873 --> 00:02:04,917
- Voleu menjar alguna cosa o...?
- No, tranquil·la.
39
00:02:08,004 --> 00:02:10,339
Ens deixes soles, si us plau?
40
00:02:11,048 --> 00:02:12,508
Sí, i tant.
41
00:02:12,508 --> 00:02:15,553
- He de contestar uns correus.
- Gràcies.
42
00:02:18,306 --> 00:02:19,932
És molt atenta.
43
00:02:20,892 --> 00:02:23,227
És cultural o...?
44
00:02:23,227 --> 00:02:25,980
No, Jordan, no és cultural.
45
00:02:30,151 --> 00:02:33,446
HEM DE PARLAR JA!
HA VINGUT EN DANNY, HÒSTIA!
46
00:02:35,364 --> 00:02:38,409
- Perdona, serà un moment.
- I tant.
47
00:02:43,748 --> 00:02:44,957
Amy, m'escoltes?
48
00:02:44,957 --> 00:02:47,210
- Tot bé?
- S'ha endut la June!
49
00:02:47,210 --> 00:02:48,836
En Danny! No la trobo!
50
00:02:48,836 --> 00:02:50,963
- Com?
- M'ha deixat inconscient.
51
00:02:50,963 --> 00:02:55,551
Quan m'he despertat, ella ja no hi era.
Se l'ha endut amb la camioneta!
52
00:02:55,551 --> 00:02:57,470
- Déu meu.
- Soc amb la policia.
53
00:02:57,470 --> 00:02:59,639
Parla amb ells, l'hem de trobar.
54
00:03:05,019 --> 00:03:09,565
Una de les meves monedes va fatal.
Sort que em vas traure les contrasenyes.
55
00:03:09,565 --> 00:03:11,734
Au, vinga, Junie.
56
00:03:11,734 --> 00:03:13,569
Tu seu aquí.
57
00:03:14,237 --> 00:03:16,447
Queda't aquí amb el gosset, sí?
58
00:03:16,447 --> 00:03:19,158
Ara no t'ho puc explicar. He de marxar.
59
00:03:22,620 --> 00:03:24,664
Tio, què hòsties?
Li has segrestat la filla?
60
00:03:24,664 --> 00:03:26,082
Ha estat sense voler.
61
00:03:26,082 --> 00:03:28,084
Se m'ha clavat a la camioneta.
62
00:03:28,084 --> 00:03:29,794
Per què no l'has baixat?
63
00:03:29,794 --> 00:03:31,587
Venia la policia, no podia.
64
00:03:31,587 --> 00:03:32,880
Doncs en un altre lloc.
65
00:03:32,880 --> 00:03:35,466
I si li passés res? Seria culpa meva.
66
00:03:35,466 --> 00:03:38,761
- I la portes aquí?
- Jo què sé. He tirat i aquí estic.
67
00:03:38,761 --> 00:03:42,223
Tu calla i truca l'Amy. Digues-li
que la nena està bé i que vingui.
68
00:03:42,223 --> 00:03:44,016
- I tu què penses fer?
- No ho sé.
69
00:03:44,016 --> 00:03:46,978
Aniré cap a Mèxic o jo què sé.
70
00:03:46,978 --> 00:03:49,689
No. Expliquem-ho a la policia.
71
00:03:49,689 --> 00:03:52,358
No. He deixat inconscient
el seu marit, d'acord? Hòstia.
72
00:03:52,358 --> 00:03:55,236
- M'acusaran d'agressió.
- Com és que eres allà?
73
00:03:55,236 --> 00:03:58,322
Vols saber-ho?
Estava netejant la teva merda.
74
00:03:58,322 --> 00:04:00,533
Zane, s'ha acabat el vídeo.
75
00:04:00,533 --> 00:04:01,784
Qui és en Zane?
76
00:04:01,784 --> 00:04:02,910
Tio, mira...
77
00:04:04,078 --> 00:04:06,414
Ei, som en Michael i en Bobby. Obre.
78
00:04:11,419 --> 00:04:13,337
Ei, per què trigues tant?
79
00:04:13,337 --> 00:04:15,047
Un moment, collons!
80
00:04:15,047 --> 00:04:17,174
- Està bé?
- Crec que sí.
81
00:04:17,174 --> 00:04:18,509
- Hola.
- Hòstia!
82
00:04:18,509 --> 00:04:20,344
Volies aprofitar-te de mi?
83
00:04:20,344 --> 00:04:23,014
- Tros de merda! Això volies?
- Fora d'aquí!
84
00:04:24,390 --> 00:04:27,935
Et juro que com els calés
no estiguin als bullidors...
85
00:04:27,935 --> 00:04:29,603
Te'ls has gastat, oi?
86
00:04:29,603 --> 00:04:31,105
Isaac, t'ho puc explicar.
87
00:04:31,105 --> 00:04:34,025
Necessito els calés avui! Avui!
88
00:04:34,025 --> 00:04:36,277
Els putos filipins em volen castrar!
89
00:04:36,277 --> 00:04:38,237
Què collons diu, Danny?
90
00:04:38,237 --> 00:04:40,698
Pareu. No us baralleu.
91
00:04:41,824 --> 00:04:43,451
De qui collons és?
92
00:04:45,453 --> 00:04:47,830
És la nena de la nova xicota d'en Paul.
93
00:04:49,290 --> 00:04:51,000
- No he marxat tant de temps.
- Les...
94
00:04:51,000 --> 00:04:52,710
Les coses han canviat.
95
00:04:52,710 --> 00:04:55,046
No ha estat fàcil.
96
00:05:00,217 --> 00:05:01,427
ALERTA AMBER. LOS ANGELES.
97
00:05:01,427 --> 00:05:03,429
NENA ASIÀTICA, CINC ANYS, AMB HUSKY.
98
00:05:06,015 --> 00:05:07,933
Les alertes AMBER es ratllen.
99
00:05:10,728 --> 00:05:11,937
Ara se n'adonarà.
100
00:05:14,023 --> 00:05:15,232
Hòstia.
101
00:05:16,025 --> 00:05:20,029
Amy, soc l'inspector Doran.
Ja sé que n'ha informat, però de nou,
102
00:05:20,029 --> 00:05:23,908
l'incident amb el cotxe el va tenir
amb en Daniel Cho i no amb l'Isaac.
103
00:05:23,908 --> 00:05:25,493
- Oi?
- El germà.
104
00:05:25,493 --> 00:05:28,537
- Potser és amb ell.
- George, tranquil·litat.
105
00:05:28,537 --> 00:05:31,165
Sí, té un germà petit, en Paul.
106
00:05:31,165 --> 00:05:33,250
- Deu fer 1,85...
- Més 1,80.
107
00:05:33,250 --> 00:05:34,794
Jo crec que fa 1,80.
108
00:05:34,794 --> 00:05:37,380
- George, si us plau.
- Perdoneu un moment.
109
00:05:42,009 --> 00:05:44,011
- Hola?
- Amy Lau?
110
00:05:44,970 --> 00:05:46,263
Qui és?
111
00:05:46,263 --> 00:05:48,724
La nena està bé. Poden venir a buscar-la.
112
00:05:48,724 --> 00:05:49,809
Ai, Senyor.
113
00:05:50,976 --> 00:05:51,894
Gràcies.
114
00:05:51,894 --> 00:05:55,106
Cinc-cents mil dòlars en efectiu.
Ni policia ni marit.
115
00:05:55,606 --> 00:05:56,440
Qui és?
116
00:05:56,440 --> 00:05:59,110
- Hi és en Danny?
- Cinc-cents mil en efectiu.
117
00:05:59,110 --> 00:06:02,446
No sé si podré traure
tants diners. Si us plau.
118
00:06:02,446 --> 00:06:06,617
Estic al mig del no-res
i els bancs no estan oberts.
119
00:06:06,617 --> 00:06:11,038
Calla, hòstia. Sé que ets rica.
Vine amb els diners avui.
120
00:06:11,038 --> 00:06:15,835
- No avises ningú. Et truco per dir-te on.
- No, si us plau. No pengis.
121
00:06:15,835 --> 00:06:18,879
Et vull donar els diners,
d'acord? De debò.
122
00:06:18,879 --> 00:06:21,298
- No em toquis els collons.
- No, t'ho juro.
123
00:06:21,298 --> 00:06:24,593
Hi ha gent més perillosa que jo
que vol els diners ja.
124
00:06:24,593 --> 00:06:28,639
- Soc a casa d'una multimilionària.
- Me n'alegro. No em distreguis.
125
00:06:28,639 --> 00:06:30,099
M'estàs localitzant o què?
126
00:06:31,642 --> 00:06:33,853
La Jordana Forster. Saps qui és?
127
00:06:33,853 --> 00:06:35,020
Sí, està bona.
128
00:06:35,688 --> 00:06:40,109
Sí? Doncs té objectes increïbles,
corones de debò,
129
00:06:40,109 --> 00:06:42,778
que valen centenars de milers de dòlars.
130
00:06:42,778 --> 00:06:46,115
Si vens, en un tres i no res,
tindries un milió.
131
00:06:46,115 --> 00:06:47,700
Un milió? Collons.
132
00:06:50,077 --> 00:06:54,290
- Com sé que no és una trampa?
- Tens la meva filla! No m'arriscaria.
133
00:06:54,290 --> 00:06:57,710
No se m'acut com aconseguir
cinc-cents mil dòlars.
134
00:06:57,710 --> 00:07:00,921
Hauria de fer transferències
i això trigaria dies.
135
00:07:02,339 --> 00:07:04,258
Escolta, apunta l'adreça.
136
00:07:05,301 --> 00:07:07,636
Mountain View Trail, número 22.
137
00:07:08,471 --> 00:07:10,264
Tinc el cotxe a fora.
138
00:07:11,307 --> 00:07:15,561
Si us plau, deixa la meva filla
a la seva cadireta, d'acord?
139
00:07:16,103 --> 00:07:19,148
M'asseguraré
que ningú truqui a la policia.
140
00:07:19,732 --> 00:07:21,358
Serà entrar i sortir, sí?
141
00:07:23,652 --> 00:07:25,946
- Hola?
- Vaig cap allà.
142
00:07:25,946 --> 00:07:29,158
Et juro que si obres la boca,
em carrego la nena.
143
00:07:29,158 --> 00:07:30,951
- Senyor, on som?
- Espera!
144
00:07:39,001 --> 00:07:42,046
- Has agafat les màscares?
- I tant que sí.
145
00:07:42,046 --> 00:07:43,547
Han estat idea meva.
146
00:07:43,547 --> 00:07:45,841
Doncs sense ma mare
no n'hi hauria, de màscares.
147
00:07:45,841 --> 00:07:46,967
Calla.
148
00:07:46,967 --> 00:07:49,553
És estrany de collons
que li agradi tant en Dick Cheney.
149
00:07:50,971 --> 00:07:53,140
Li vas robar els diners
per la casa dels pares?
150
00:07:54,308 --> 00:07:56,644
- Sí.
- Estàs bé, Zane?
151
00:07:57,186 --> 00:07:59,980
Anem a veure la mama.
No et preocupis, d'acord?
152
00:07:59,980 --> 00:08:02,274
Que va. Això és molt divertit!
153
00:08:04,652 --> 00:08:07,863
Ei, ves amb compte! No porta cinturó.
154
00:08:07,863 --> 00:08:12,785
- Tens un costat molt dolç, Zane.
- Deixa'ls. El problema el tens amb mi.
155
00:08:12,785 --> 00:08:17,081
Paul, de debò no sabies que m'havia robat
i m'havia clavat a la presó?
156
00:08:17,665 --> 00:08:19,250
Jo hauria fet el mateix.
157
00:08:19,250 --> 00:08:21,877
Ostres, que dolents són els germans Cho.
158
00:08:21,877 --> 00:08:24,713
- Ei, era per allà.
- Amb la pistola no, Bobby.
159
00:08:24,713 --> 00:08:26,215
Creus que no sé per on és?
160
00:08:26,840 --> 00:08:30,177
La nena és l'únic que tenim.
No vull deixar-la anar ja.
161
00:08:30,177 --> 00:08:31,387
Imbècil de merda.
162
00:08:32,555 --> 00:08:35,182
Gràcies. Si us plau,
el que sigui, m'aviseu.
163
00:08:35,182 --> 00:08:38,227
I tant. Si sabem res, l'avisem.
164
00:08:46,026 --> 00:08:47,278
Ei, tot bé?
165
00:08:47,861 --> 00:08:49,071
Ets amb la policia?
166
00:08:49,071 --> 00:08:52,116
- Acaben de marxar. Els aviso.
- No, George.
167
00:08:52,116 --> 00:08:54,827
Has de venir a casa de la Jordan.
168
00:08:55,411 --> 00:08:57,037
Què passa, Amy?
169
00:08:57,037 --> 00:08:58,581
La Junie està bé.
170
00:08:58,581 --> 00:08:59,957
Gràcies, Déu meu.
171
00:09:00,708 --> 00:09:03,544
M'han trucat. No era en Danny.
172
00:09:04,086 --> 00:09:06,297
Volen cinc-cents mil dòlars.
173
00:09:06,297 --> 00:09:07,756
Truco a la policia.
174
00:09:07,756 --> 00:09:10,801
No, George, m'han dit que res de policia.
175
00:09:10,801 --> 00:09:13,429
- I tant que t'ho han dit.
- George, escolta'm.
176
00:09:14,013 --> 00:09:15,681
M'han amenaçat amb matar-la.
177
00:09:16,348 --> 00:09:17,850
Mare de Déu.
178
00:09:17,850 --> 00:09:20,019
Si us plau, vine aquí.
179
00:09:20,019 --> 00:09:22,062
Deixaran la Junie al meu cotxe.
180
00:09:22,605 --> 00:09:26,692
Has de venir a buscar-la.
No li ho pots dir a ningú, d'acord?
181
00:09:27,359 --> 00:09:28,902
M'han dit que no t'ho digués.
182
00:09:28,902 --> 00:09:32,156
Sé que he acabat
amb la confiança que ens teníem,
183
00:09:32,156 --> 00:09:38,412
però tinc l'esperança que puguem
estar junts en això per la June.
184
00:09:41,498 --> 00:09:43,083
Sí, d'acord.
185
00:09:43,083 --> 00:09:44,627
Has fet el que havies de fer.
186
00:09:44,627 --> 00:09:47,921
Fem el que diuen
i que ens la tornin sana i estàlvia.
187
00:09:49,006 --> 00:09:49,882
Gràcies.
188
00:09:50,716 --> 00:09:51,675
T'estimo.
189
00:09:55,012 --> 00:09:56,055
I jo a tu.
190
00:10:02,770 --> 00:10:07,024
I aquí tenim la petita col·lecció.
T'ensenyo la meva preferida.
191
00:10:07,733 --> 00:10:08,567
Aquesta.
192
00:10:13,072 --> 00:10:15,991
És de l'imperi chimú.
193
00:10:18,535 --> 00:10:23,248
Tenia les arracades també, però vaig haver
de tornar-les al govern peruà.
194
00:10:23,248 --> 00:10:25,709
Jo col·leccionava peluixos.
195
00:10:27,294 --> 00:10:28,128
Que bé.
196
00:10:30,089 --> 00:10:31,298
I aquesta...
197
00:10:31,298 --> 00:10:32,216
Aquesta...
198
00:10:35,302 --> 00:10:38,013
Ei, segur que et ve de gust?
199
00:10:38,013 --> 00:10:40,516
- Sembles distreta.
- Perdona, és que...
200
00:10:42,768 --> 00:10:44,603
És per en George.
201
00:10:45,229 --> 00:10:46,063
Ja.
202
00:10:48,524 --> 00:10:49,400
T'entenc.
203
00:10:50,609 --> 00:10:53,487
De debò. Divorciar-se és dur.
204
00:10:55,155 --> 00:10:56,115
Però...
205
00:10:58,242 --> 00:10:59,785
Tot s'esvaeix, Amy.
206
00:11:01,286 --> 00:11:03,997
La gent, les coses, les experiències...
207
00:11:05,582 --> 00:11:07,084
La cosa és seguir...
208
00:11:07,793 --> 00:11:10,254
agafant el que es pugui, no?
209
00:11:11,255 --> 00:11:13,549
Per això la vida és tan meravellosa.
210
00:11:14,216 --> 00:11:15,968
Sempre hi ha alguna cosa.
211
00:11:20,013 --> 00:11:22,182
Ostres, Jordan, que profund.
212
00:11:23,976 --> 00:11:25,144
Me'n puc emprovar una?
213
00:11:25,728 --> 00:11:27,646
Sí, i tant.
214
00:11:27,646 --> 00:11:28,772
Quina vols?
215
00:11:29,398 --> 00:11:30,941
La Marge Simpson.
216
00:11:31,608 --> 00:11:32,443
Molt bé.
217
00:11:34,611 --> 00:11:36,363
És de les meves preferides.
218
00:11:40,451 --> 00:11:42,661
- Bé.
- És tard.
219
00:11:44,329 --> 00:11:47,666
La carretera es fa prou fosca.
Per si vols marxar ja.
220
00:11:47,666 --> 00:11:50,836
Ja, sí. Gràcies, Naomi.
221
00:11:51,879 --> 00:11:56,216
- Però hi deu haver molt de trànsit ara.
- Totalment.
222
00:11:56,216 --> 00:11:59,261
Queda't. Fins i tot a dormir, si vols.
223
00:12:04,057 --> 00:12:06,435
Avui ho veuràs tot, Amy.
224
00:12:07,811 --> 00:12:10,773
- Aquesta és molt maca també.
- Una passada.
225
00:12:24,077 --> 00:12:25,829
Que estrany. No hi ha ningú.
226
00:12:25,829 --> 00:12:27,372
- Mans enlaire!
- Vinga!
227
00:12:27,372 --> 00:12:31,376
A l'altra habitació! Vinga!
228
00:12:31,376 --> 00:12:33,003
Cap allà! Vinga!
229
00:12:33,003 --> 00:12:34,797
- Va!
- Ai, Senyor.
230
00:12:34,797 --> 00:12:38,091
D'acord, tranquil·litat,
i fem el que ens diguin.
231
00:12:38,091 --> 00:12:39,510
Els putos mòbils!
232
00:12:39,510 --> 00:12:41,094
On és el meu puto mòbil?
233
00:12:41,094 --> 00:12:43,597
Tot el que valgui més de deu mil, aquí.
234
00:12:43,597 --> 00:12:44,973
Tot val més que això.
235
00:12:44,973 --> 00:12:46,308
Doncs porteu bosses.
236
00:12:46,308 --> 00:12:48,769
Ei, això és cosa del meu germà?
237
00:12:48,769 --> 00:12:50,354
- Jordan.
- Què?
238
00:12:50,354 --> 00:12:53,899
Si tant li importa la Naomi,
que se la quedi.
239
00:12:53,899 --> 00:12:55,734
Estic fart de les teves botigues.
240
00:12:55,734 --> 00:12:57,152
Puc portar més bosses.
241
00:12:58,153 --> 00:12:59,071
Són de Goyard.
242
00:13:00,030 --> 00:13:04,868
- No sé què vol dir, però sona bé.
- Sí. Volem les bosses. Vinga!
243
00:13:04,868 --> 00:13:07,871
- Va!
- Habitació del pànic. Cantonada sud-oest.
244
00:13:07,871 --> 00:13:10,207
- Jordan, no.
- Vosaltres, calleu!
245
00:13:10,207 --> 00:13:12,376
Per un gran matollar,
246
00:13:12,376 --> 00:13:14,878
el mico perseguia la mostela.
247
00:13:14,878 --> 00:13:17,548
Ell ho veia molt divertit,
248
00:13:17,548 --> 00:13:20,092
però "pam" va fer ella.
249
00:13:20,092 --> 00:13:21,677
Un altre cop!
250
00:13:21,677 --> 00:13:23,554
Ostres, tu. De debò?
251
00:13:23,554 --> 00:13:25,347
És el mínim que pots fer.
252
00:13:25,347 --> 00:13:26,932
S'ha portat superbé.
253
00:13:26,932 --> 00:13:30,269
Tio, xantatge emocional?
Segur que soc bon pare.
254
00:13:30,269 --> 00:13:31,937
- Vinga, va.
- Sí.
255
00:13:31,937 --> 00:13:33,397
- L'última.
- D'acord.
256
00:13:33,397 --> 00:13:35,774
Vinga, tanca els ulls un altre cop.
257
00:13:35,774 --> 00:13:38,735
Res de trampes, eh?
Vinga, cantem un altre cop.
258
00:13:38,735 --> 00:13:40,696
Per un gran matollar,
259
00:13:40,696 --> 00:13:42,990
el mico perseguia la mostela.
260
00:13:42,990 --> 00:13:45,409
Ei, ulls tancats. Sense mirar.
261
00:13:45,409 --> 00:13:48,078
Saps què? Farem una estrofa nova.
262
00:13:48,078 --> 00:13:50,289
Una moneda per un fil.
263
00:13:50,289 --> 00:13:53,375
Una moneda per una agulla.
264
00:13:53,375 --> 00:13:54,960
Així gastem diners.
265
00:13:54,960 --> 00:13:56,378
I "pam" va fer ella.
266
00:13:56,378 --> 00:13:58,088
Necessito més temps. Torna-hi.
267
00:13:58,088 --> 00:14:00,549
Una moneda per un fil.
268
00:14:00,549 --> 00:14:02,551
Paul, estreny més fort.
269
00:14:02,551 --> 00:14:04,803
- No és així.
- Així gastem diners.
270
00:14:04,803 --> 00:14:06,722
I "pam" va fer ella.
271
00:14:06,722 --> 00:14:07,723
Molt bé.
272
00:14:08,807 --> 00:14:10,726
- Genial.
- Pam!
273
00:14:10,726 --> 00:14:11,643
Sí.
274
00:14:11,643 --> 00:14:15,480
- En Bobby s'ha adormit.
- Sí, està molt cansat.
275
00:14:15,480 --> 00:14:18,275
Ei, ens amaguem abans que es desperti?
276
00:14:18,901 --> 00:14:21,528
Avui és el dia més divertit del món!
277
00:14:22,195 --> 00:14:23,447
Vinga.
278
00:14:23,447 --> 00:14:24,740
Dona'm la pistola.
279
00:14:28,660 --> 00:14:29,494
Molt bé.
280
00:14:29,494 --> 00:14:31,246
Ei, no estàs enutjat?
281
00:14:33,206 --> 00:14:34,958
Tu m'ho has perdonat tot.
282
00:14:36,877 --> 00:14:37,961
Vinga, som-hi.
283
00:14:43,967 --> 00:14:45,093
Ja ho tindríem.
284
00:14:45,636 --> 00:14:47,721
Gràcies per la col·laboració.
285
00:14:48,513 --> 00:14:52,017
No ha estat per tant.
Un plaer fer negocis amb vosaltres.
286
00:14:52,017 --> 00:14:53,977
- Això són sirenes?
- Què hòsties?
287
00:14:53,977 --> 00:14:55,395
Merda!
288
00:14:55,395 --> 00:14:58,315
- Així que no trucaries a la policia?
- No he estat jo.
289
00:14:58,315 --> 00:14:59,733
- No?
- No!
290
00:14:59,733 --> 00:15:02,194
- On és la meva filla?
- Hòstia, sap qui són.
291
00:15:02,194 --> 00:15:04,488
- I al teu marit?
- Amy, què passa?
292
00:15:04,488 --> 00:15:07,074
- És al cotxe?
- Per aquesta em vols deixar?
293
00:15:07,074 --> 00:15:08,617
Que en Bobby acosti el cotxe.
294
00:15:08,617 --> 00:15:10,202
No m'agafa el puto mòbil.
295
00:15:10,202 --> 00:15:13,497
Qui ha trucat a la puta policia? Qui?
296
00:15:13,497 --> 00:15:15,374
Puta de merda! Hòstia!
297
00:15:15,374 --> 00:15:17,626
- Què fem, tio?
- Ei.
298
00:15:17,626 --> 00:15:20,295
El Hummer és vell, es pot trucar.
299
00:15:20,837 --> 00:15:22,005
D'acord.
300
00:15:22,005 --> 00:15:22,923
Molt bé.
301
00:15:24,633 --> 00:15:27,135
Aviam, Junie, ara tancaré el cotxe.
302
00:15:27,135 --> 00:15:30,138
La mama vindrà en un tres i no res, sí?
303
00:15:30,138 --> 00:15:33,225
Podries venir a casa i cantar més cançons.
304
00:15:33,225 --> 00:15:36,395
Sí, i tant, m'agradaria molt.
305
00:15:37,104 --> 00:15:38,522
Estaràs bé aquí sola?
306
00:15:38,522 --> 00:15:41,942
No estic sola, home. Estic amb en Luca.
307
00:15:42,693 --> 00:15:44,736
- Ei, hem de marxar.
- Sí.
308
00:15:44,736 --> 00:15:47,114
Sí. Ei, vigila, d'acord?
309
00:15:48,782 --> 00:15:49,616
Hòstia.
310
00:15:52,077 --> 00:15:54,413
Au, va. Marxem per l'altra carretera.
311
00:15:54,997 --> 00:15:55,956
Mirem el Hummer.
312
00:15:57,416 --> 00:15:59,626
Espero que els rics siguin imbècils.
313
00:16:03,046 --> 00:16:04,047
Fet.
314
00:16:05,382 --> 00:16:07,092
Vols que el truqui jo?
315
00:16:07,676 --> 00:16:09,261
Si tenim molta sort...
316
00:16:11,847 --> 00:16:13,306
- Què?
- Tio.
317
00:16:13,974 --> 00:16:15,517
On collons és el Bobby?
318
00:16:17,269 --> 00:16:20,689
Aviam, he de pensar.
Me n'he de poder lliurar.
319
00:16:20,689 --> 00:16:23,900
- Saps què és un "zugzwang"?
- Què dius ara?
320
00:16:23,900 --> 00:16:27,320
Als escacs,
és quan has de fer un moviment,
321
00:16:27,320 --> 00:16:30,198
però tot moviment comporta una pèrdua.
322
00:16:30,198 --> 00:16:32,868
Per què sortiu amb ella?
Sabeu que sou asiàtiques, no?
323
00:16:32,868 --> 00:16:34,036
Mira a qui m'he trobat.
324
00:16:36,288 --> 00:16:39,041
- Danny, la June està bé?
- Sí.
325
00:16:39,041 --> 00:16:42,294
- I el cotxe?
- On abans. En Bobby no contesta.
326
00:16:44,588 --> 00:16:46,840
Si no marxo amb això, em maten!
327
00:16:46,840 --> 00:16:49,843
- Així que et mataré a tu també.
- Ei.
328
00:16:49,843 --> 00:16:53,346
I si truco al meu marit?
Ell pot parlar amb la policia.
329
00:16:54,139 --> 00:16:59,144
I li diré que en Danny i en Paul
són qui ens tenen retinguts.
330
00:16:59,144 --> 00:17:00,103
D'acord?
331
00:17:00,896 --> 00:17:03,023
Ei, és bona idea.
332
00:17:03,982 --> 00:17:06,610
Ei, Zugzug, aquelles portes
es tanquen per dins?
333
00:17:06,610 --> 00:17:09,029
- Ni puta idea.
- Sí.
334
00:17:09,029 --> 00:17:12,240
- Doncs vinga, va!
- Tira, fill de puta.
335
00:17:12,240 --> 00:17:14,201
- Vinga, hòstia!
- Va.
336
00:17:14,826 --> 00:17:17,621
Aquests policies ja poden vigilar.
No penso tornar a la presó.
337
00:17:18,413 --> 00:17:19,664
Isaac.
338
00:17:19,664 --> 00:17:22,209
- Què fas, tio?
- Tot és culpa teva.
339
00:17:22,209 --> 00:17:23,585
- Naomi!
- Merda.
340
00:17:23,585 --> 00:17:25,837
- Tancar porta sud.
- A per elles.
341
00:17:25,837 --> 00:17:26,755
Merda.
342
00:17:28,006 --> 00:17:29,633
Vaig amb tu!
343
00:17:33,720 --> 00:17:34,554
Veniu aquí!
344
00:17:40,852 --> 00:17:42,187
On aneu?
345
00:17:42,187 --> 00:17:43,522
Us partiré les cames!
346
00:17:43,522 --> 00:17:46,650
Naomi! Encara no!
347
00:17:47,609 --> 00:17:49,194
- Veniu aquí!
- Naomi!
348
00:17:56,618 --> 00:17:57,869
Obstrucció.
349
00:17:57,869 --> 00:17:59,788
- Hòstia.
- Obstrucció.
350
00:18:01,498 --> 00:18:02,624
Obstrucció.
351
00:18:08,004 --> 00:18:09,756
Habitació tancada.
352
00:18:18,431 --> 00:18:19,391
Què hòsties?
353
00:18:20,475 --> 00:18:22,602
Isaac, què collons està passant?
354
00:18:24,604 --> 00:18:26,314
Quin coi de casa és això?
355
00:18:26,314 --> 00:18:27,274
Merda!
356
00:18:29,901 --> 00:18:31,361
Truca al teu marit.
357
00:18:32,028 --> 00:18:33,572
Truca-li ja! Va!
358
00:18:34,447 --> 00:18:35,282
- George.
- Amy!
359
00:18:35,282 --> 00:18:36,867
La June és al meu cotxe!
360
00:18:36,867 --> 00:18:37,951
- Al cotxe?
- Sí.
361
00:18:37,951 --> 00:18:41,830
És al meu cotxe, a fora, i en Danny
i en Paul ens tenen retinguts.
362
00:18:43,081 --> 00:18:44,040
George.
363
00:18:44,749 --> 00:18:46,042
George? Hola?
364
00:18:48,044 --> 00:18:51,548
Estan rodejats.
Surtin amb les mans enlaire.
365
00:18:51,548 --> 00:18:53,049
Merda. Truca a emergències.
366
00:18:53,049 --> 00:18:55,051
Aixeca't! Truca!
367
00:18:55,051 --> 00:18:57,220
- Aixeca't, hòstia! Truca.
- Isaac, si us plau.
368
00:18:58,346 --> 00:19:01,975
- Emergències.
- Estic a Mountain View Trail, número 22.
369
00:19:01,975 --> 00:19:05,437
Tinc una dona retinguda i la mataré!
370
00:19:05,437 --> 00:19:06,688
La rebentaré!
371
00:19:06,688 --> 00:19:09,691
Entesos? No és conya!
372
00:19:13,945 --> 00:19:15,071
Què hòsties?
373
00:19:15,071 --> 00:19:16,698
Hem de marxar d'aquí.
374
00:19:18,283 --> 00:19:21,786
Ei, crec que si m'ajudes, puc pujar-hi.
375
00:19:22,454 --> 00:19:24,206
Què dius? És massa alt.
376
00:19:24,206 --> 00:19:27,250
No tenim més opcions. Vinga, va. Que puc.
377
00:19:28,501 --> 00:19:31,588
Agenolla't i ajuda'm. Aquí.
378
00:19:32,130 --> 00:19:33,215
- D'acord.
- Sí.
379
00:19:33,215 --> 00:19:34,966
- Pujo.
- Sí.
380
00:19:34,966 --> 00:19:37,552
Pu... Sí. Puja la cama.
381
00:19:37,552 --> 00:19:40,722
- Molt bé. Força.
- Ara puja.
382
00:19:40,722 --> 00:19:41,640
Molt bé.
383
00:19:42,182 --> 00:19:43,475
Hòstia puta!
384
00:19:44,559 --> 00:19:45,477
Càgon tot!
385
00:19:46,519 --> 00:19:48,939
- Hòstia. Collons.
- T'ho he dit.
386
00:19:48,939 --> 00:19:50,523
- Vinga.
- Ara tu.
387
00:19:51,274 --> 00:19:52,859
- Merda.
- Tranquil.
388
00:19:54,694 --> 00:19:56,029
Ja quasi ho tens.
389
00:19:57,113 --> 00:19:57,948
Vinga.
390
00:20:04,663 --> 00:20:05,497
Merda.
391
00:20:05,497 --> 00:20:08,291
Filla de puta! Et creus que m'importa?
392
00:20:08,291 --> 00:20:10,752
La mataré, hòstia! Que marxin!
393
00:20:10,752 --> 00:20:13,255
- Isaac.
- Senyor, calmi's.
394
00:20:13,255 --> 00:20:15,173
- No ho facis.
- Calla la puta boca!
395
00:20:15,173 --> 00:20:18,301
- No em coneixes.
- No em sembles dolent.
396
00:20:18,301 --> 00:20:20,887
De debò, i sé que tot és culpa d'en Danny.
397
00:20:20,887 --> 00:20:23,890
- Ho sé.
- Parli'm o entrarà la policia.
398
00:20:23,890 --> 00:20:25,934
- Deixa'm anar, si us plau.
- Hola?
399
00:20:25,934 --> 00:20:30,272
Si us plau. Has vist la meva filla.
Has vist el meu marit.
400
00:20:30,272 --> 00:20:33,483
I sé que no em vols allunyar d'ells.
401
00:20:36,152 --> 00:20:37,821
No havia d'acabar així.
402
00:20:37,821 --> 00:20:39,406
Si em deixes marxar ara,
403
00:20:40,282 --> 00:20:42,867
es possible que compleixis... Què?
404
00:20:43,743 --> 00:20:45,161
Cinc anys, potser?
405
00:20:45,787 --> 00:20:48,623
I podràs començar de zero. De debò.
406
00:20:49,332 --> 00:20:50,750
Isaac!
407
00:20:51,334 --> 00:20:52,294
Entren!
408
00:20:52,294 --> 00:20:53,795
Al terra.
409
00:20:53,795 --> 00:20:55,046
- Vinga.
- Entreu!
410
00:20:55,046 --> 00:20:57,048
A la merda!
411
00:20:59,551 --> 00:21:01,094
Preneu, fills de puta!
412
00:21:16,151 --> 00:21:16,985
Vinga.
413
00:21:20,488 --> 00:21:21,323
Paul.
414
00:21:21,990 --> 00:21:22,866
Marxa.
415
00:21:22,866 --> 00:21:25,410
- Ni de conya. Va.
- Has de marxar.
416
00:21:25,410 --> 00:21:27,579
Que no, hòstia. Va!
417
00:21:36,838 --> 00:21:38,381
L'incendi ha estat culpa meva.
418
00:21:39,758 --> 00:21:40,592
Què?
419
00:21:41,551 --> 00:21:44,763
El de casa dels pares.
Em vaig equivocar de cablejat.
420
00:21:44,763 --> 00:21:46,973
Què dius? Vinga, va.
421
00:21:46,973 --> 00:21:48,099
T'ho dic de debò.
422
00:21:48,725 --> 00:21:50,101
Tot és culpa meva.
423
00:21:50,935 --> 00:21:53,229
I meva. Salta ja, hòstia.
424
00:21:53,229 --> 00:21:54,439
- No.
- Marxem.
425
00:21:54,439 --> 00:21:56,733
T'he retingut tota la vida.
426
00:21:57,525 --> 00:21:59,444
No puc. No podem.
427
00:22:00,362 --> 00:22:01,404
Danny, vinga.
428
00:22:03,948 --> 00:22:06,451
Et vaig llençar
les sol·licituds de la universitat.
429
00:22:09,621 --> 00:22:10,705
Què?
430
00:22:10,705 --> 00:22:14,042
Al motel, les vaig veure a l'entrada
i les vaig llençar al fem.
431
00:22:16,711 --> 00:22:17,754
Ho sento.
432
00:22:22,926 --> 00:22:24,886
Volia que fóssim iguals.
433
00:22:29,849 --> 00:22:30,892
Has de marxar.
434
00:22:33,061 --> 00:22:34,979
T'has d'allunyar de mi.
435
00:22:36,981 --> 00:22:38,608
T'has d'allunyar de mi.
436
00:22:57,168 --> 00:22:58,711
Ei! Quiet!
437
00:22:58,711 --> 00:22:59,754
Merda.
438
00:23:01,881 --> 00:23:02,715
Paul?
439
00:23:05,927 --> 00:23:06,803
Paul!
440
00:23:09,097 --> 00:23:10,098
Paul!
441
00:23:13,601 --> 00:23:14,686
Paul!
442
00:24:12,076 --> 00:24:14,287
Hola, soc en George. Deixa un missatge.
443
00:24:14,287 --> 00:24:17,582
Perdoni, on és la meva família?
La meva filla està bé?
444
00:24:17,582 --> 00:24:20,335
Sí, senyora. Està sana i estàlvia.
445
00:24:20,335 --> 00:24:21,753
La puc veure?
446
00:24:21,753 --> 00:24:23,838
- I en George?
- No l'hi han dit?
447
00:24:23,838 --> 00:24:26,633
- Ho sento, han marxat ja.
- Com?
448
00:24:27,425 --> 00:24:32,055
El seu marit volia portar la nena a casa.
Deixi que els metges la revisin.
449
00:25:40,164 --> 00:25:43,209
Ei, soc en Paul.
No siguis carca, escriu-me.
450
00:26:05,898 --> 00:26:11,446
ORDRE DE CUSTÒDIA URGENT
ATORGADA A GEORGE NAKAI
451
00:26:31,466 --> 00:26:33,009
Fill de puta.
452
00:26:40,350 --> 00:26:41,768
Emergències.
453
00:26:41,768 --> 00:26:44,562
Sí, és per un dels homes
que ha robat a la Jordana Forster.
454
00:26:44,562 --> 00:26:46,564
- S'escapa.
- On està?
455
00:26:46,564 --> 00:26:48,316
No ho sé. Al mig del no-res.
456
00:26:48,316 --> 00:26:50,860
- Quin vehicle condueix el sospitós?
- Un...
457
00:26:52,445 --> 00:26:54,322
Hola?
458
00:28:56,861 --> 00:28:59,363
Subtítols: Teresa Pitarch Porcar