1 00:00:13,765 --> 00:00:15,641 ‪如果他看见我 肯定会跑 2 00:00:15,641 --> 00:00:18,936 ‪-我不能就这么放过他 ‪-你每天都说这个 3 00:00:18,936 --> 00:00:21,647 ‪那我在这里还能做什么? ‪被人敲诈吗?傻透了 4 00:00:21,647 --> 00:00:25,485 ‪冷静一下 ‪你有七年时间来计划你表弟怎么死 5 00:00:25,485 --> 00:00:27,862 ‪冷静?见鬼去吧 ‪他只要为我作证就好 6 00:00:27,862 --> 00:00:30,198 ‪我一天牢都不用蹲 他会被罚个款 7 00:00:30,198 --> 00:00:33,159 ‪来吧 我们聊些其他的 8 00:00:33,159 --> 00:00:34,535 ‪你最喜欢哪个季节? 9 00:00:34,535 --> 00:00:36,162 ‪我喜欢夏天 轮到你说了 10 00:00:36,162 --> 00:00:39,540 ‪我得出去 伙计! ‪那些菲律宾人会杀了我的 11 00:00:40,208 --> 00:00:41,334 ‪该死 12 00:00:44,504 --> 00:00:46,547 ‪我们准备打开四号牢房 13 00:00:46,547 --> 00:00:47,715 ‪艾萨克 14 00:00:49,217 --> 00:00:50,051 ‪你自由了 15 00:00:50,051 --> 00:00:51,093 ‪真的吗?为什么? 16 00:00:51,636 --> 00:00:52,553 ‪来了个电话 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,972 ‪某位女士说是你表弟开的车 不是你 18 00:00:55,890 --> 00:00:57,225 ‪他要杀了他表弟 19 00:00:57,225 --> 00:00:59,143 ‪他背后有夹心饼干 20 00:01:00,103 --> 00:01:02,146 ‪好了 把夹心饼干给我 21 00:01:02,146 --> 00:01:03,981 ‪怒呛人生 22 00:01:06,317 --> 00:01:10,154 ‪伟大的制造者 23 00:01:12,156 --> 00:01:13,991 ‪明白了 谢谢你告诉我 24 00:01:15,660 --> 00:01:18,329 ‪那么你有其他问题吗? 25 00:01:18,329 --> 00:01:19,288 ‪或者... 26 00:01:19,288 --> 00:01:21,541 ‪你做了一些愚蠢的选择 27 00:01:21,541 --> 00:01:23,793 ‪你为了确保那笔交易成功逃避责任 28 00:01:23,793 --> 00:01:24,710 ‪挺清楚的 29 00:01:24,710 --> 00:01:28,881 ‪是的 乔丹娜 我真的非常抱歉 ‪向你隐瞒了这一切 30 00:01:28,881 --> 00:01:30,883 ‪但我和所有人都坦白了 31 00:01:30,883 --> 00:01:33,970 ‪警察 娜奥米 乔治 32 00:01:33,970 --> 00:01:36,514 ‪请不要再赘述这件事了 33 00:01:37,515 --> 00:01:38,933 ‪艾米 你想怎样? 34 00:01:38,933 --> 00:01:43,229 ‪是这样的 乔治当初没想卖掉月亮椅 35 00:01:44,605 --> 00:01:46,107 ‪那是把相当好的椅子 36 00:01:48,192 --> 00:01:50,069 ‪你想要多少钱我都可以给 37 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 ‪你认真的吗? 38 00:01:53,281 --> 00:01:55,116 ‪我看起来像缺钱的人吗? 39 00:01:55,658 --> 00:01:57,785 ‪你需要配蜂蜜 对吧? 40 00:01:57,785 --> 00:01:59,537 ‪我一直那样喝 41 00:02:00,413 --> 00:02:01,873 ‪谢谢 娜奥米 42 00:02:01,873 --> 00:02:04,917 ‪-你想吃点什么吗 还是... ‪-我们都不用 43 00:02:08,004 --> 00:02:10,339 ‪让我们单独待一会 好吗? 44 00:02:11,048 --> 00:02:12,508 ‪好的 可以 45 00:02:12,508 --> 00:02:15,553 ‪-我有电子邮件要写 我们回头见 ‪-谢谢 46 00:02:18,306 --> 00:02:19,932 ‪她很细心 47 00:02:20,892 --> 00:02:23,227 ‪那是文化传统还是... 48 00:02:23,227 --> 00:02:25,980 ‪不 乔丹娜 这不是文化传统 49 00:02:30,151 --> 00:02:33,446 ‪(乔治:我需要现在和你谈谈! ‪见鬼了 丹尼在这里) 50 00:02:33,446 --> 00:02:34,739 ‪(乔治) 51 00:02:35,364 --> 00:02:37,491 ‪抱歉 请...请稍等一下 52 00:02:37,491 --> 00:02:38,409 ‪没问题 53 00:02:43,748 --> 00:02:44,957 ‪艾米 是你吗? 54 00:02:44,957 --> 00:02:47,043 ‪-没事吧? ‪-他带走了琼! 55 00:02:47,043 --> 00:02:48,836 ‪丹尼带走了她!我找不到她! 56 00:02:48,836 --> 00:02:50,963 ‪-等等 什么? ‪-他进来打晕了我 57 00:02:50,963 --> 00:02:52,882 ‪我醒来时 她不见了 58 00:02:52,882 --> 00:02:55,384 ‪那个混蛋开卡车把她带走了! 59 00:02:55,384 --> 00:02:57,470 ‪-老天啊 ‪-警察来了 60 00:02:57,470 --> 00:02:59,639 ‪你得和他们谈谈 我们一定要找到她 61 00:03:05,019 --> 00:03:07,563 ‪嗨 我的一个比特币正在急涨 62 00:03:07,563 --> 00:03:09,565 ‪感谢老天你拿走了我的密码 63 00:03:09,565 --> 00:03:11,734 ‪好了 行了 小琼 64 00:03:11,734 --> 00:03:13,569 ‪坐在这里就好 65 00:03:13,569 --> 00:03:16,447 ‪就在这里和你的狗狗等下 好吧? 66 00:03:16,447 --> 00:03:19,158 ‪我没时间解释 我得收拾行李 67 00:03:22,328 --> 00:03:23,496 ‪嗨 这是怎么了? 68 00:03:23,496 --> 00:03:24,664 ‪你绑了她女儿? 69 00:03:24,664 --> 00:03:26,082 ‪这是个意外 70 00:03:26,082 --> 00:03:28,084 ‪她跳进卡车里 我不知道 71 00:03:28,084 --> 00:03:29,794 ‪你为什么不放她下去? 72 00:03:29,794 --> 00:03:31,587 ‪有警察在 我不能停车 73 00:03:31,587 --> 00:03:32,880 ‪那就找个地方放下她 74 00:03:32,880 --> 00:03:35,466 ‪万一她出了什么不好的事怎么办? ‪那就是我的责任了 75 00:03:35,466 --> 00:03:38,761 ‪-那你就把她带这里来了? ‪-我不知道 我一直开 就到了这里 76 00:03:38,761 --> 00:03:42,223 ‪闭嘴 赶紧给艾米打电话 ‪告诉她孩子没事 她可以来接她 77 00:03:42,223 --> 00:03:44,016 ‪-你准备怎么办? ‪-我不知道 78 00:03:44,016 --> 00:03:46,978 ‪我要...开到墨西哥或者哪里 79 00:03:46,978 --> 00:03:49,689 ‪不行 我们可以向警察解释这一切 80 00:03:49,689 --> 00:03:51,315 ‪我打晕了她丈夫 81 00:03:51,315 --> 00:03:52,358 ‪我打晕了他 82 00:03:52,358 --> 00:03:53,693 ‪他们会因为袭击逮捕我 83 00:03:53,693 --> 00:03:55,236 ‪你为什么要去那里? 84 00:03:55,236 --> 00:03:58,322 ‪你还有问题要问? ‪我在替你收拾残局 85 00:03:58,322 --> 00:04:00,533 ‪赞恩 视频放完了 86 00:04:00,533 --> 00:04:01,784 ‪喂 谁是赞恩? 87 00:04:01,784 --> 00:04:02,910 ‪伙计 我... 88 00:04:04,078 --> 00:04:06,414 ‪嗨 是迈克尔和鲍比!开门! 89 00:04:11,419 --> 00:04:13,337 ‪怎么这么久还不开门? 90 00:04:13,337 --> 00:04:15,047 ‪稍等一下 老天 91 00:04:15,047 --> 00:04:17,174 ‪-她没事吧? ‪-我觉得没事 92 00:04:17,174 --> 00:04:18,509 ‪-嗨 各位 ‪-噢 该死! 93 00:04:18,509 --> 00:04:20,344 ‪你认为能摆脱我吗? 94 00:04:20,344 --> 00:04:23,014 ‪-人渣!还想糊弄我? ‪-滚出去! 95 00:04:23,889 --> 00:04:27,935 ‪我对天发誓 ‪如果那些电饭煲里没有钱... 96 00:04:27,935 --> 00:04:29,603 ‪你花掉了!你花掉了 是不是? 97 00:04:29,603 --> 00:04:31,105 ‪艾萨克 我能解释! 98 00:04:31,105 --> 00:04:34,025 ‪今天就把钱还我!我今天就要! 99 00:04:34,025 --> 00:04:36,277 ‪菲律宾人会阉了我的! 100 00:04:36,277 --> 00:04:38,237 ‪丹尼 他到底在说什么? 101 00:04:38,237 --> 00:04:40,698 ‪住手 不能打架 102 00:04:41,824 --> 00:04:43,451 ‪这他妈是谁的孩子? 103 00:04:45,453 --> 00:04:46,662 ‪是保罗新女友的... 104 00:04:46,662 --> 00:04:47,830 ‪是她的孩子 105 00:04:48,789 --> 00:04:50,458 ‪我进去也没那么久啊 106 00:04:50,458 --> 00:04:52,710 ‪是和之前男朋友的孩子 107 00:04:52,710 --> 00:04:55,046 ‪确实是需要适应 108 00:05:00,217 --> 00:05:01,427 {\an8}‪(安珀警报 ‪加州 洛杉矶) 109 00:05:01,427 --> 00:05:03,429 {\an8}‪(亚裔女性 五岁) 110 00:05:05,890 --> 00:05:07,933 ‪我得关掉安珀警报 111 00:05:10,728 --> 00:05:11,937 ‪冷静 他也会收到 112 00:05:14,023 --> 00:05:15,232 ‪哎呀 糟糕 113 00:05:16,025 --> 00:05:17,234 ‪我是多兰警探 114 00:05:17,234 --> 00:05:19,820 ‪你打过电话了 但我还是想确认清楚 115 00:05:19,820 --> 00:05:23,908 ‪丹尼尔周 他是你的路怒对象 ‪不是艾萨克 116 00:05:23,908 --> 00:05:25,576 ‪-是吗? ‪-告诉他们那个兄弟的事 117 00:05:25,576 --> 00:05:27,370 ‪-也许他俩在一起 ‪-乔治 拜托 118 00:05:27,370 --> 00:05:28,537 ‪请保持冷静 119 00:05:28,537 --> 00:05:31,165 ‪是的 他有个弟弟叫保罗 120 00:05:31,165 --> 00:05:33,250 ‪-他大概183高... ‪-180 121 00:05:33,250 --> 00:05:34,794 ‪更接近180 122 00:05:34,794 --> 00:05:37,380 ‪-乔治 请冷静 ‪-抱歉 请稍等 123 00:05:41,675 --> 00:05:42,718 ‪喂 124 00:05:42,718 --> 00:05:44,011 ‪是艾米刘吗? 125 00:05:44,970 --> 00:05:46,263 ‪你是谁? 126 00:05:46,263 --> 00:05:48,724 ‪你女儿很安全 你可以来接她 127 00:05:48,724 --> 00:05:49,809 ‪我的天 128 00:05:50,976 --> 00:05:51,894 ‪谢谢你 129 00:05:51,894 --> 00:05:54,772 ‪50万美元现金 不要报警 ‪不要告诉你丈夫 130 00:05:55,564 --> 00:05:56,398 ‪你是谁? 131 00:05:56,398 --> 00:05:59,110 ‪-丹尼在吗? ‪-50万现金 132 00:05:59,110 --> 00:06:02,446 ‪我都不知道能否取出那么多钱 拜托 133 00:06:02,446 --> 00:06:06,617 ‪我这里荒无人烟 ‪今天银行甚至都不开门 134 00:06:06,617 --> 00:06:08,410 ‪闭嘴 我知道你有钱 135 00:06:08,410 --> 00:06:11,038 ‪今天就拿出钱来 今天就弄到钱 136 00:06:11,038 --> 00:06:13,457 ‪谁都不要说 我会打电话告诉你地点 137 00:06:13,457 --> 00:06:15,835 ‪别 求你了 不要挂电话 138 00:06:15,835 --> 00:06:18,879 ‪我想给你钱 好吗?我真的想给 139 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 ‪你别和我耍花招 140 00:06:20,214 --> 00:06:21,298 ‪我没有 我发誓 141 00:06:21,298 --> 00:06:24,593 ‪有比我更危险的人马上就要这笔钱 142 00:06:24,593 --> 00:06:26,470 ‪我在一个亿万富翁家... 143 00:06:26,470 --> 00:06:28,639 ‪那就好 贱人 别想试图拖延 144 00:06:28,639 --> 00:06:30,099 ‪你想三角定位我? 145 00:06:31,642 --> 00:06:33,853 ‪乔丹娜福斯特 你听说过她吗? 146 00:06:33,853 --> 00:06:35,020 ‪听说过 她很性感 147 00:06:35,688 --> 00:06:37,982 ‪好的 她有一堆宝贝物件 148 00:06:37,982 --> 00:06:39,942 ‪货真价实的皇冠 149 00:06:39,942 --> 00:06:42,778 ‪它们价值几十万美元 150 00:06:42,778 --> 00:06:46,115 ‪你可以来这里 ‪很轻松就能带100多万离开 151 00:06:46,115 --> 00:06:47,700 ‪100万?哎呀 152 00:06:49,869 --> 00:06:52,746 ‪-我怎么知道这不是陷阱? ‪-因为我女儿在你手里! 153 00:06:52,746 --> 00:06:54,290 ‪我为什么要冒这个风险? 154 00:06:54,290 --> 00:06:57,710 ‪我都不知道该如何取出50万美元 155 00:06:57,710 --> 00:07:00,921 ‪我得在账户之间转账 ‪那可能需要好几天 156 00:07:02,339 --> 00:07:04,258 ‪好了 记下这个地址 157 00:07:05,301 --> 00:07:07,636 ‪山景小径22号 158 00:07:08,470 --> 00:07:10,264 ‪我的车就停在外面 159 00:07:11,307 --> 00:07:15,561 ‪请把我的女儿放在车座上 好吗? 160 00:07:16,103 --> 00:07:19,148 ‪我会确保没人 没有人会报警 161 00:07:19,148 --> 00:07:21,358 ‪就一眨眼的功夫 好吗? 162 00:07:23,652 --> 00:07:24,570 ‪喂? 163 00:07:24,570 --> 00:07:25,946 ‪我现在就过去 164 00:07:25,946 --> 00:07:29,158 ‪我发誓 如果你告诉任何人 ‪我就杀了你女儿 165 00:07:29,158 --> 00:07:30,951 ‪-先生 我们在哪里? ‪-等等! 166 00:07:39,001 --> 00:07:42,046 ‪-你带面罩了吗? ‪-我当然带了面罩 167 00:07:42,046 --> 00:07:43,547 ‪面罩是我的主意 168 00:07:43,547 --> 00:07:45,841 ‪要不是我妈妈帮忙 ‪哪里会有什么面罩 169 00:07:45,841 --> 00:07:46,967 ‪闭嘴 170 00:07:46,967 --> 00:07:49,553 ‪你妈那么爱迪克切尼 真是太诡异了 171 00:07:50,971 --> 00:07:53,140 ‪你偷了他的钱给爸妈买房子? 172 00:07:54,308 --> 00:07:56,644 ‪-是 ‪-你没事吧 赞恩? 173 00:07:57,186 --> 00:07:59,980 ‪我们这就去找你妈妈 别担心 好吗? 174 00:07:59,980 --> 00:08:02,274 ‪我不担心 太好玩了! 175 00:08:04,652 --> 00:08:07,863 ‪伙计 当心点!她没系安全带 176 00:08:07,863 --> 00:08:11,450 ‪-你居然还有柔情的一面 赞恩 ‪-让他们走吧 177 00:08:11,450 --> 00:08:12,785 ‪你是对我生气 不是对他们 178 00:08:12,785 --> 00:08:15,913 ‪保罗 你真不知道 ‪你哥任由家人在监狱中受罪 179 00:08:15,913 --> 00:08:17,081 ‪还偷偷把他们给抢了吗? 180 00:08:17,081 --> 00:08:18,791 ‪换我也会这么做 181 00:08:19,333 --> 00:08:21,669 ‪哎呦 周氏兄弟 这么坏啊 182 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 ‪-你错过转弯了 ‪-鲍比 别拿枪瞎比划 183 00:08:24,713 --> 00:08:26,840 ‪你以为我不知道在哪里转弯? 184 00:08:26,840 --> 00:08:30,177 ‪这孩子是我们唯一的筹码 ‪我还不会把她放到她的车里 185 00:08:30,177 --> 00:08:31,387 ‪真是蠢到家了 186 00:08:32,555 --> 00:08:35,182 ‪谢谢你们了 请一定及时告诉我进展 187 00:08:35,182 --> 00:08:38,227 ‪没问题 我们有任何新消息 ‪一定会告诉你 188 00:08:46,026 --> 00:08:47,278 ‪嘿 你没事吧? 189 00:08:47,278 --> 00:08:49,071 ‪警察还在吗? 190 00:08:49,071 --> 00:08:50,656 ‪他们刚走 我去叫住他们 191 00:08:50,656 --> 00:08:52,116 ‪不 乔治 别去 192 00:08:52,116 --> 00:08:54,827 ‪我需要你现在到乔丹娜家来 193 00:08:54,827 --> 00:08:57,037 ‪艾米 怎么回事? 194 00:08:57,037 --> 00:08:58,581 ‪小琼是安全的 195 00:08:58,581 --> 00:08:59,957 ‪谢天谢地 196 00:09:00,708 --> 00:09:03,544 ‪有人打来了电话 不是丹尼 197 00:09:04,086 --> 00:09:06,297 ‪他们今天要50万现金 198 00:09:06,297 --> 00:09:07,756 ‪我去找警察 199 00:09:07,756 --> 00:09:10,801 ‪不 乔治 他们特意说不要报警 200 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 ‪他们当然会这么说 201 00:09:11,802 --> 00:09:13,429 ‪乔治 你没听懂我的话 202 00:09:14,013 --> 00:09:15,556 ‪他们说会杀了她 203 00:09:16,348 --> 00:09:17,850 ‪我的天啊 204 00:09:17,850 --> 00:09:20,019 ‪拜托了 快来乔丹娜家 205 00:09:20,019 --> 00:09:22,062 ‪他们会把小琼放到我车里 206 00:09:22,605 --> 00:09:24,648 ‪我需要你来接走她 207 00:09:24,648 --> 00:09:26,692 ‪你谁都不能告诉 好吧? 208 00:09:27,359 --> 00:09:28,902 ‪他们告诉我不要和你说 209 00:09:28,902 --> 00:09:32,156 ‪我知道我已经耗尽了我们之间的信任 210 00:09:32,156 --> 00:09:33,866 ‪但现在我选择相信 211 00:09:33,866 --> 00:09:38,412 ‪为了琼 我们可以达成一致 212 00:09:41,498 --> 00:09:43,083 ‪是啊 好的 213 00:09:43,083 --> 00:09:44,627 ‪你做得对 214 00:09:44,627 --> 00:09:47,921 ‪我们就照他们说的做 ‪把她安全救回来 215 00:09:49,006 --> 00:09:49,882 ‪谢谢 216 00:09:50,716 --> 00:09:51,675 ‪我爱你 217 00:09:55,012 --> 00:09:56,055 ‪我也爱你 218 00:10:02,728 --> 00:10:05,522 ‪这就是我小小的收藏 219 00:10:05,522 --> 00:10:07,024 ‪我给你看看我的最爱 220 00:10:07,733 --> 00:10:08,567 ‪这顶 221 00:10:13,072 --> 00:10:15,991 ‪它来自奇穆王国 222 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 ‪我之前还有耳环 223 00:10:19,828 --> 00:10:23,248 ‪但我不得不还给了秘鲁政府 ‪就这样吧 224 00:10:23,248 --> 00:10:25,709 ‪是啊 我收集过豆豆娃 225 00:10:27,378 --> 00:10:28,754 ‪我不知道那是什么 226 00:10:30,089 --> 00:10:31,298 ‪还有这顶 227 00:10:31,298 --> 00:10:32,216 ‪这是... 228 00:10:35,302 --> 00:10:38,013 ‪嘿 你确定想参观吗? 229 00:10:38,013 --> 00:10:40,516 ‪-你似乎心不在焉 ‪-对不起 我... 230 00:10:42,768 --> 00:10:44,603 ‪我只是在想乔治 231 00:10:45,229 --> 00:10:46,063 ‪是啊 232 00:10:48,524 --> 00:10:49,400 ‪我明白 233 00:10:50,609 --> 00:10:53,487 ‪真的 我明白 离婚很难 234 00:10:55,155 --> 00:10:56,115 ‪但... 235 00:10:58,242 --> 00:10:59,785 ‪艾米 一切都会慢慢消失 236 00:11:01,286 --> 00:11:03,997 ‪人 事物 经历 237 00:11:05,582 --> 00:11:07,084 ‪你只能不断地... 238 00:11:07,793 --> 00:11:10,254 ‪追求自己能得到的 不是吗? 239 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 ‪这就是生活如此精彩的原因 240 00:11:14,216 --> 00:11:15,968 ‪总会有你想要的东西 241 00:11:20,013 --> 00:11:22,182 ‪哇哦 乔丹娜 你太有见地了 242 00:11:23,976 --> 00:11:25,144 ‪我能试戴一顶吗? 243 00:11:25,727 --> 00:11:27,646 ‪好的 没问题 244 00:11:27,646 --> 00:11:28,772 ‪哪顶? 245 00:11:29,398 --> 00:11:30,941 ‪就玛琦辛普森的吧 246 00:11:31,608 --> 00:11:32,443 ‪没问题 247 00:11:34,069 --> 00:11:36,363 ‪这是我的最爱之一 248 00:11:41,368 --> 00:11:42,661 ‪时间不早了 249 00:11:44,329 --> 00:11:46,081 ‪艾米 这里的路会变得黑乎乎 250 00:11:46,081 --> 00:11:47,666 ‪你也许该开车回去了 251 00:11:47,666 --> 00:11:49,418 ‪是啊 好的 252 00:11:49,418 --> 00:11:50,836 ‪谢谢 娜奥米 253 00:11:52,296 --> 00:11:55,090 ‪路上可能不太好走... 254 00:11:55,090 --> 00:11:56,216 ‪没错 255 00:11:56,216 --> 00:11:59,261 ‪所以留下来吧 ‪如果你愿意 可以住一晚 256 00:12:04,057 --> 00:12:07,060 ‪艾米 今天你真的是来了个全套参观 257 00:12:07,811 --> 00:12:09,396 ‪这间屋子也很不错 258 00:12:09,396 --> 00:12:10,772 ‪棒极了 259 00:12:24,077 --> 00:12:25,829 ‪奇怪 外面没人... 260 00:12:25,829 --> 00:12:27,372 ‪-举起手来! ‪-快走! 261 00:12:27,372 --> 00:12:31,376 ‪去另一个房间!快走!马上! 262 00:12:31,376 --> 00:12:33,003 ‪去那边!快点! 263 00:12:33,003 --> 00:12:34,796 ‪-快走! ‪-老天! 264 00:12:34,796 --> 00:12:38,091 ‪我们都保持冷静 ‪完全按照他们说的去做 265 00:12:38,091 --> 00:12:39,510 ‪给你们的手机给我 266 00:12:39,510 --> 00:12:41,136 ‪我的手机在哪里? 267 00:12:41,136 --> 00:12:43,597 ‪房子里价值一万美元以上的东西 ‪都要放进我们的包里 268 00:12:43,597 --> 00:12:44,973 ‪那就是所有的东西了 269 00:12:44,973 --> 00:12:46,308 ‪我们需要更多包 270 00:12:46,308 --> 00:12:48,769 ‪嘿 是我弟弟指使你们的吗? 271 00:12:48,769 --> 00:12:50,354 ‪-乔丹娜 ‪-什么? 272 00:12:50,354 --> 00:12:53,899 ‪如果他因为娜奥米的事很不开心 ‪我可以把她还给他 273 00:12:53,899 --> 00:12:55,734 ‪你那些卖场让我头疼! 274 00:12:55,734 --> 00:12:57,152 ‪我能拿来更多包 275 00:12:58,153 --> 00:12:59,071 ‪是高雅德牌的 276 00:13:00,030 --> 00:13:04,868 ‪-我不知道那是什么 听起来不错 ‪-好的 行 那些包我们要了 快走! 277 00:13:04,868 --> 00:13:06,036 ‪快走! 278 00:13:06,036 --> 00:13:07,871 ‪安全室 西南角 279 00:13:07,871 --> 00:13:10,207 ‪-乔丹娜 不要 ‪-你们俩闭嘴! 280 00:13:10,207 --> 00:13:12,376 ‪围着桑树转啊 281 00:13:12,376 --> 00:13:14,461 ‪猴子追着黄鼠狼 282 00:13:14,461 --> 00:13:17,548 ‪猴子觉得这样很好玩 283 00:13:17,548 --> 00:13:20,092 ‪砰!黄鼠狼不见了 284 00:13:20,092 --> 00:13:21,927 ‪再来一遍! 285 00:13:21,927 --> 00:13:23,554 ‪老天 她认真的吗? 286 00:13:23,554 --> 00:13:25,347 ‪这是你至少能做的 287 00:13:25,347 --> 00:13:26,932 ‪这段时间她一直很乖 288 00:13:26,932 --> 00:13:30,269 ‪老天 你故意让我内疚 ‪我打赌我会是个好爸爸 289 00:13:30,269 --> 00:13:31,937 ‪-好吧 ‪-好的 290 00:13:31,937 --> 00:13:33,397 ‪-但这是最后一次了 ‪-好的 291 00:13:33,397 --> 00:13:35,774 ‪再把你的眼睛闭一下 292 00:13:35,774 --> 00:13:38,735 ‪不能偷看 好吧?我们再唱一遍 293 00:13:38,735 --> 00:13:40,696 ‪围着桑树转啊 294 00:13:40,696 --> 00:13:42,990 ‪猴子追着黄鼠狼... 295 00:13:42,990 --> 00:13:45,409 ‪喂 闭上你的眼睛 296 00:13:45,409 --> 00:13:48,078 ‪嘿 你猜怎么着?我们换下歌词 297 00:13:48,078 --> 00:13:50,289 ‪一便士买一轴线 298 00:13:50,289 --> 00:13:53,375 ‪一便士买一根针 299 00:13:53,375 --> 00:13:54,960 ‪钱就这样花没了 300 00:13:54,960 --> 00:13:56,378 ‪砰!黄鼠狼不见了 301 00:13:56,378 --> 00:13:58,088 ‪我需要更多时间 再唱一遍 302 00:13:58,088 --> 00:14:00,549 ‪一便士买一轴线 303 00:14:00,549 --> 00:14:02,551 ‪保罗 掐得紧一些 304 00:14:02,551 --> 00:14:04,803 ‪笨蛋 你唱错了 305 00:14:04,803 --> 00:14:06,722 ‪砰!黄鼠狼不见了 306 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 ‪好了 307 00:14:08,807 --> 00:14:10,726 ‪-好的 ‪-砰! 308 00:14:10,726 --> 00:14:11,643 ‪耶 309 00:14:11,643 --> 00:14:13,020 ‪鲍比在打瞌睡 310 00:14:13,020 --> 00:14:15,480 ‪是啊 鲍比实在是累了 311 00:14:15,480 --> 00:14:18,275 ‪嘿 不如我们在他醒来之前躲起来? 312 00:14:18,900 --> 00:14:21,528 ‪今天是我最开心的一天! 313 00:14:22,195 --> 00:14:23,447 ‪好的 314 00:14:23,447 --> 00:14:24,740 ‪把枪给我 315 00:14:28,660 --> 00:14:29,494 ‪好孩子 316 00:14:29,494 --> 00:14:31,246 ‪嘿 你不生我的气吗? 317 00:14:33,206 --> 00:14:34,958 ‪你会谅解我的错误 318 00:14:36,877 --> 00:14:37,961 ‪来吧 我们走 319 00:14:43,967 --> 00:14:45,093 ‪那样就可以了 320 00:14:45,636 --> 00:14:47,721 ‪女士们 感谢你们的配合 321 00:14:48,513 --> 00:14:50,140 ‪看 也没多糟嘛 322 00:14:50,140 --> 00:14:52,017 ‪很高兴和你们合作 323 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 ‪-等等 那是警笛的声音吗? ‪-搞什么? 324 00:14:53,977 --> 00:14:55,395 ‪该死! 325 00:14:55,395 --> 00:14:58,315 ‪-你保证过不会报警! ‪-我没有 我发誓 326 00:14:58,315 --> 00:14:59,733 ‪-你叫来的他们? ‪-我没有 327 00:14:59,733 --> 00:15:02,194 ‪-我女儿在哪里? ‪-她认识他们 328 00:15:02,194 --> 00:15:04,488 ‪-你告诉你丈夫了? ‪-这是怎么回事? 329 00:15:04,488 --> 00:15:07,074 ‪-我女儿在我车里吗? ‪-你想为了她离开我吗? 330 00:15:07,074 --> 00:15:08,617 ‪告诉鲍比把车开过来 331 00:15:08,617 --> 00:15:10,202 ‪我在打了 但他不接 332 00:15:10,202 --> 00:15:13,497 ‪是谁报的警? 333 00:15:13,497 --> 00:15:15,374 ‪该死的贱人 该死 334 00:15:15,374 --> 00:15:16,875 ‪我们该怎么办? 335 00:15:16,875 --> 00:15:20,295 ‪那辆悍马是旧款 ‪我们可以想办法启动 336 00:15:20,837 --> 00:15:22,005 ‪好的 337 00:15:22,005 --> 00:15:22,923 ‪可以 338 00:15:24,633 --> 00:15:27,135 ‪好了 小琼 我要锁上车门 339 00:15:27,135 --> 00:15:30,138 ‪我保证你妈妈很快就来了 好吗? 340 00:15:30,138 --> 00:15:33,225 ‪也许你可以来我家 我们可以唱歌 341 00:15:33,225 --> 00:15:35,394 ‪好的 也许吧 342 00:15:35,394 --> 00:15:36,395 ‪没问题 343 00:15:37,104 --> 00:15:38,522 ‪你一个人没事吧? 344 00:15:38,522 --> 00:15:40,774 ‪我不是一个人 笨蛋 345 00:15:40,774 --> 00:15:41,942 ‪我有卢卡 346 00:15:42,693 --> 00:15:44,736 ‪-我们得走了 ‪-好的 347 00:15:44,736 --> 00:15:47,114 ‪行吧 嘿 小心你的脚 好吗? 348 00:15:48,782 --> 00:15:49,616 ‪该死 349 00:15:52,077 --> 00:15:54,413 ‪我们得赶快 可以从另一条路走 350 00:15:54,413 --> 00:15:55,956 ‪我们去看看那辆悍马 351 00:15:57,416 --> 00:15:59,626 ‪老天 我希望有钱人是笨蛋 352 00:16:03,046 --> 00:16:04,047 ‪确实 353 00:16:05,382 --> 00:16:07,092 ‪我进去热启动吧? 354 00:16:07,676 --> 00:16:09,261 ‪如果我们真的走运... 355 00:16:11,847 --> 00:16:13,306 ‪-什么? ‪-伙计 356 00:16:13,974 --> 00:16:15,517 ‪鲍比在哪里? 357 00:16:17,269 --> 00:16:20,689 ‪好吧 该死 我得想想 一定有法子 358 00:16:20,689 --> 00:16:23,900 ‪-你听说过迫移局面吗? ‪-你他妈在说什么? 359 00:16:23,900 --> 00:16:27,320 ‪就是你在下国际象棋期间 ‪必须走棋的时候 360 00:16:27,320 --> 00:16:30,198 ‪但任何走法都会导致形势变差 361 00:16:30,198 --> 00:16:32,868 ‪你们为什么和她混? ‪你们知道自己是亚裔吧? 362 00:16:32,868 --> 00:16:34,036 ‪看看我发现了什么 363 00:16:36,288 --> 00:16:38,665 ‪-丹尼 琼还好吗? ‪-她没事 364 00:16:38,665 --> 00:16:39,583 ‪货车在哪里? 365 00:16:39,583 --> 00:16:42,294 ‪就在我们停车的地方 ‪鲍比不接电话! 366 00:16:44,588 --> 00:16:46,840 ‪如果我不带这堆物件离开 ‪就死定了! 367 00:16:46,840 --> 00:16:49,843 ‪-所以你还不如一起死了呢 ‪-嘿 368 00:16:49,843 --> 00:16:53,346 ‪让我给我丈夫打个电话吧 好吗? ‪他可以和警察谈谈 369 00:16:54,139 --> 00:16:59,144 ‪我会告诉他 ‪丹尼和保罗挟持了我们所有人 370 00:16:59,144 --> 00:17:00,103 ‪好吗? 371 00:17:00,896 --> 00:17:03,023 ‪嘿 这是个好主意 372 00:17:03,982 --> 00:17:06,610 ‪喂 迫什么移局面 ‪那些门可以从这边锁上吗? 373 00:17:06,610 --> 00:17:09,029 ‪-我哪知道 ‪-是的 可以 374 00:17:09,029 --> 00:17:12,240 ‪-那我们走吧 动起来! ‪-快点 王八蛋 375 00:17:12,240 --> 00:17:14,201 ‪-快走!快! ‪-好的 快走 376 00:17:14,826 --> 00:17:17,621 ‪这些警察最好不要试探我 ‪我绝对不要回监狱 377 00:17:18,413 --> 00:17:19,664 ‪艾萨克 378 00:17:19,664 --> 00:17:22,209 ‪-你在干什么? ‪-这都是你的错 379 00:17:22,209 --> 00:17:23,585 ‪-娜奥米! ‪-该死 380 00:17:23,585 --> 00:17:25,837 ‪-南门关了! ‪-抓住她们! 381 00:17:25,837 --> 00:17:26,755 ‪该死 382 00:17:28,006 --> 00:17:29,633 ‪我就在你后面! 383 00:17:33,720 --> 00:17:34,554 ‪过来! 384 00:17:40,852 --> 00:17:42,187 ‪你往哪里跑? 385 00:17:42,187 --> 00:17:43,522 ‪我要打断你的腿! 386 00:17:43,522 --> 00:17:46,650 ‪娜奥米!先不要关! 387 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 ‪-过来! ‪-娜奥米! 388 00:17:56,618 --> 00:17:57,869 ‪障碍物 389 00:17:57,869 --> 00:17:59,788 ‪-哎呀 ‪-障碍物 390 00:18:01,498 --> 00:18:02,624 ‪障碍物 391 00:18:08,004 --> 00:18:09,756 ‪房间安全 392 00:18:18,431 --> 00:18:19,391 ‪搞什么? 393 00:18:20,475 --> 00:18:22,602 ‪艾萨克 到底怎么回事? 394 00:18:24,604 --> 00:18:26,314 ‪这是什么房子? 395 00:18:26,314 --> 00:18:27,274 ‪该死! 396 00:18:29,901 --> 00:18:31,361 ‪拿着 给你丈夫打电话 397 00:18:32,028 --> 00:18:33,572 ‪马上打给他!快! 398 00:18:34,447 --> 00:18:35,282 ‪-乔治! ‪-艾米! 399 00:18:35,282 --> 00:18:36,867 ‪琼在我外面的车里 400 00:18:36,867 --> 00:18:37,951 ‪-在车里? ‪-是 401 00:18:37,951 --> 00:18:41,830 ‪在我外面的车里 ‪丹尼和保罗把我们扣为人质 402 00:18:43,081 --> 00:18:44,040 ‪乔治 403 00:18:44,749 --> 00:18:46,042 ‪乔治?喂? 404 00:18:48,044 --> 00:18:51,548 ‪警员已经到场 举起双手出来 405 00:18:51,548 --> 00:18:53,049 ‪该死 打911 406 00:18:53,049 --> 00:18:55,051 ‪站起来!打911! 407 00:18:55,051 --> 00:18:57,220 ‪-站起来!打911! ‪-艾萨克 拜托了 408 00:18:58,346 --> 00:18:59,681 ‪911 你有什么紧急情况? 409 00:18:59,681 --> 00:19:01,975 ‪我在山景小径22号 410 00:19:01,975 --> 00:19:05,437 ‪我挟持了一个女人 我要杀了她! 411 00:19:05,437 --> 00:19:06,688 ‪我要崩了她! 412 00:19:06,688 --> 00:19:09,691 ‪你听见了吗?我他妈是认真的! 413 00:19:13,945 --> 00:19:15,071 ‪搞什么? 414 00:19:15,071 --> 00:19:16,698 ‪我们得逃出去 415 00:19:18,283 --> 00:19:21,786 ‪我觉得如果你抬我一把 我能爬上去 416 00:19:22,454 --> 00:19:24,206 ‪什么?不行 那太高了 417 00:19:24,206 --> 00:19:26,124 ‪我们没有其他选择了 快 418 00:19:26,124 --> 00:19:27,250 ‪我能做到 419 00:19:28,460 --> 00:19:30,337 ‪单膝跪下来 抬我一把 420 00:19:30,337 --> 00:19:31,588 ‪就在这里 421 00:19:32,130 --> 00:19:33,215 ‪-好的 ‪-行 422 00:19:33,215 --> 00:19:34,966 ‪-我要爬上去 ‪-好的 423 00:19:34,966 --> 00:19:36,301 ‪上...好的 424 00:19:36,301 --> 00:19:37,552 ‪把你的...腿放上来 425 00:19:37,552 --> 00:19:40,722 ‪-好的 往上起 ‪-好的 往上 好 426 00:19:40,722 --> 00:19:41,640 ‪好的 427 00:19:42,182 --> 00:19:43,475 ‪天哪! 428 00:19:44,559 --> 00:19:45,477 ‪我的天哪! 429 00:19:46,519 --> 00:19:47,729 ‪-我的天! ‪-我就说吧 430 00:19:47,729 --> 00:19:48,939 ‪-天啊 ‪-我的天 431 00:19:48,939 --> 00:19:50,523 ‪-好了 ‪-该你了 432 00:19:51,274 --> 00:19:52,859 ‪-该死 ‪-没关系 433 00:19:54,694 --> 00:19:56,029 ‪就差一点 434 00:19:57,113 --> 00:19:57,948 ‪加油 435 00:20:04,663 --> 00:20:05,497 ‪该死 436 00:20:05,497 --> 00:20:08,291 ‪你这愚贱人!你以为我在乎吗? 437 00:20:08,291 --> 00:20:10,752 ‪我会杀了她 给我滚远点! 438 00:20:10,752 --> 00:20:13,255 ‪-艾萨克 ‪-我需要你冷静下来 439 00:20:13,255 --> 00:20:15,173 ‪-你无需这样 ‪-闭嘴! 440 00:20:15,173 --> 00:20:18,301 ‪-你不了解我! ‪-你看起来不像坏人 441 00:20:18,301 --> 00:20:20,887 ‪你不是坏人 我肯定这是丹尼的错 442 00:20:20,887 --> 00:20:23,890 ‪-肯定怪他 ‪-先生 和我说话 否则警察会破门 443 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 ‪-求你了 放了我 ‪-喂? 444 00:20:25,934 --> 00:20:30,272 ‪求你了 你见过我女儿 你见过我丈夫 445 00:20:30,272 --> 00:20:33,483 ‪我知道你不想让我与他们分离 446 00:20:36,152 --> 00:20:37,821 ‪事情不该变成这样 447 00:20:37,821 --> 00:20:39,239 ‪如果你现在放我走 448 00:20:40,031 --> 00:20:42,867 ‪那你大概... 449 00:20:43,743 --> 00:20:45,161 ‪五年就会出来?或许是这样? 450 00:20:45,787 --> 00:20:47,539 ‪你可以重新开始 451 00:20:47,539 --> 00:20:48,623 ‪你可以的 452 00:20:49,332 --> 00:20:50,750 ‪艾萨克! 453 00:20:50,750 --> 00:20:52,294 ‪他们进来了 454 00:20:52,294 --> 00:20:53,795 ‪趴在地上 455 00:20:53,795 --> 00:20:55,630 ‪-行动 ‪-快! 456 00:20:55,630 --> 00:20:57,048 ‪我操! 457 00:20:59,551 --> 00:21:01,261 ‪吃枪子儿吧 你们这些死条子! 458 00:21:16,151 --> 00:21:16,985 ‪再来 459 00:21:20,488 --> 00:21:21,323 ‪保罗 460 00:21:21,990 --> 00:21:22,866 ‪你走吧 461 00:21:22,866 --> 00:21:25,410 ‪-我不走 再来 ‪-你必须走 462 00:21:25,410 --> 00:21:27,579 ‪我绝对不走 再来! 463 00:21:36,838 --> 00:21:38,381 ‪是我烧掉了房子 464 00:21:39,257 --> 00:21:40,175 ‪什么? 465 00:21:41,551 --> 00:21:42,969 ‪妈妈和爸爸的房子 466 00:21:42,969 --> 00:21:44,763 ‪我排错线了 467 00:21:44,763 --> 00:21:46,973 ‪你在说什么?快来 468 00:21:46,973 --> 00:21:48,099 ‪不 我是认真的 469 00:21:48,725 --> 00:21:50,101 ‪都是我的错 470 00:21:50,935 --> 00:21:52,020 ‪也是我的错 471 00:21:52,020 --> 00:21:54,439 ‪-你能跳一下吗?我们得走了 ‪-不 472 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 ‪你这辈子我一直在压制着你 473 00:21:57,525 --> 00:21:59,444 ‪我做不到 我们不能这样下去 474 00:22:00,362 --> 00:22:01,404 ‪丹尼 快来 475 00:22:03,948 --> 00:22:06,451 ‪我扔掉了你的大学申请 476 00:22:09,621 --> 00:22:10,705 ‪什么? 477 00:22:10,705 --> 00:22:14,042 ‪在汽车旅馆 我在大堂看到了 ‪就扔进了垃圾桶 478 00:22:16,711 --> 00:22:17,754 ‪我很抱歉 479 00:22:22,926 --> 00:22:24,886 ‪我只是希望我们保持一致 480 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 ‪你得走了 481 00:22:33,061 --> 00:22:34,979 ‪你得离我远点 伙计 482 00:22:36,981 --> 00:22:38,608 ‪你得离我远点 483 00:22:57,168 --> 00:22:58,711 ‪嘿!说你呢!不许动! 484 00:22:58,711 --> 00:22:59,754 ‪该死 485 00:23:01,881 --> 00:23:02,715 ‪保罗? 486 00:23:05,927 --> 00:23:06,803 ‪保罗! 487 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 ‪保罗! 488 00:23:13,601 --> 00:23:14,686 ‪保罗! 489 00:24:12,076 --> 00:24:14,287 ‪你好 我是乔治 请留言 490 00:24:14,287 --> 00:24:16,247 ‪嘿 警官!我的家人在哪里? 491 00:24:16,247 --> 00:24:17,582 ‪我女儿还好吗? 492 00:24:17,582 --> 00:24:20,335 ‪小姐 你女儿很安全 ‪我们把她安然无恙地救回来了 493 00:24:20,335 --> 00:24:21,753 ‪那我能见她吗? 494 00:24:21,753 --> 00:24:23,755 ‪-乔治在哪里? ‪-他们没告诉你? 495 00:24:23,755 --> 00:24:26,633 ‪-抱歉 他们刚才离开了 ‪-什么? 496 00:24:27,425 --> 00:24:29,761 ‪你丈夫想带你女儿回家 497 00:24:29,761 --> 00:24:32,764 ‪小姐 你需要让医护人员 ‪检查你的体征 498 00:24:56,621 --> 00:25:00,875 ‪(警戒线 请勿跨越) 499 00:25:40,164 --> 00:25:43,209 ‪嗨 我是保罗 ‪不要那么老套 给我发短信 500 00:26:05,898 --> 00:26:11,446 ‪(重要信息:授予乔治中井 ‪紧急儿童监护令) 501 00:26:31,466 --> 00:26:33,009 ‪王八蛋! 502 00:26:40,350 --> 00:26:41,976 ‪911 你有什么紧急情况? 503 00:26:41,976 --> 00:26:44,562 ‪我在跟踪抢劫乔丹娜福斯特的 ‪一名劫匪 504 00:26:44,562 --> 00:26:46,564 ‪-他逃走了 ‪-你现在在哪里? 505 00:26:46,564 --> 00:26:48,316 ‪我不知道 这里荒郊野外的 506 00:26:48,316 --> 00:26:50,860 ‪-嫌疑人驾驶的是什么车辆? ‪-他开着一辆... 507 00:26:52,445 --> 00:26:54,322 ‪喂? 508 00:28:56,861 --> 00:28:59,363 ‪字幕翻译: 吴春燕