1 00:00:13,765 --> 00:00:15,641 ‪他只要看到我,就會跑走 2 00:00:15,641 --> 00:00:18,936 ‪-連要找他算帳都沒辦法 ‪-你每天都說這事 3 00:00:18,936 --> 00:00:21,647 ‪不然我在這裡還能幹嘛? ‪爛醉嗎?蠢斃了 4 00:00:21,647 --> 00:00:25,485 ‪冷靜點,你還有七年可以計劃 ‪怎麼搞死你堂弟 5 00:00:25,485 --> 00:00:27,862 ‪冷靜?這混球,他只要替我背書就行 6 00:00:27,862 --> 00:00:30,198 ‪我一天都不用蹲 ‪他頂多被罰個款就好了 7 00:00:30,198 --> 00:00:33,159 ‪這樣吧,來聊聊別的 8 00:00:33,159 --> 00:00:34,535 ‪你最喜歡的季節是什麼? 9 00:00:34,535 --> 00:00:36,162 ‪我喜歡夏天,換你 10 00:00:36,162 --> 00:00:39,540 ‪我得離開這裡,菲律賓幫會殺了我 11 00:00:40,208 --> 00:00:41,334 ‪慘了 12 00:00:44,504 --> 00:00:46,547 ‪我們要打開四號監獄 13 00:00:46,547 --> 00:00:47,715 ‪艾塞克 14 00:00:49,217 --> 00:00:50,051 ‪你可以離開了 15 00:00:50,051 --> 00:00:51,093 ‪真的?為什麼? 16 00:00:51,636 --> 00:00:52,553 ‪有一通電話打來 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,972 ‪有位小姐說是你堂弟開車,不是你 18 00:00:55,890 --> 00:00:57,225 ‪他要殺了他堂弟 19 00:00:57,225 --> 00:00:59,143 ‪他背後藏有堅果奶油 20 00:01:00,103 --> 00:01:02,146 ‪好的,把堅果奶油給我 21 00:01:06,317 --> 00:01:10,154 ‪偽造大師 22 00:01:12,156 --> 00:01:13,991 ‪明白,很高興知道這些 23 00:01:15,660 --> 00:01:18,329 ‪那...妳有任何問題嗎? 24 00:01:18,329 --> 00:01:19,288 ‪或是... 25 00:01:19,288 --> 00:01:21,541 ‪妳做了一些愚蠢的決定 26 00:01:21,541 --> 00:01:23,793 ‪妳不惜一切代價就為了保住交易 27 00:01:23,793 --> 00:01:24,710 ‪非常清楚 28 00:01:24,710 --> 00:01:28,881 ‪沒錯,喬丹,我真的很抱歉 ‪我對妳隱瞞了一切 29 00:01:28,881 --> 00:01:30,883 ‪但我已經向所有人坦白了 30 00:01:30,883 --> 00:01:33,970 ‪警察、娜歐蜜、喬治 31 00:01:33,970 --> 00:01:36,514 ‪別再繞圈子了,拜託 32 00:01:37,515 --> 00:01:38,933 ‪妳需要什麼,愛美? 33 00:01:38,933 --> 00:01:43,229 ‪其實喬治並不想要賣掉玉子椅 34 00:01:44,605 --> 00:01:46,107 ‪這是非常棒的椅子 35 00:01:48,192 --> 00:01:50,069 ‪我願意支付妳想要的任何條件 36 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 ‪認真? 37 00:01:53,281 --> 00:01:55,116 ‪我看起來像需要錢嗎? 38 00:01:55,658 --> 00:01:57,785 ‪蜂蜜放旁邊,對嗎,寶貝? 39 00:01:57,785 --> 00:01:59,537 ‪我都是這樣喝的 40 00:02:00,413 --> 00:02:01,873 ‪謝謝妳,娜歐蜜 41 00:02:01,873 --> 00:02:04,917 ‪-妳要吃點什麼,還是...? ‪-先不用了 42 00:02:08,004 --> 00:02:10,339 ‪麻煩妳給我們一點空間,好嗎? 43 00:02:11,048 --> 00:02:12,508 ‪好的 44 00:02:12,508 --> 00:02:15,553 ‪-我還得回電子郵件,待會兒見 ‪-謝謝 45 00:02:18,306 --> 00:02:19,932 ‪她就是這麼體貼 46 00:02:20,892 --> 00:02:23,227 ‪這是因為文化,還是...? 47 00:02:23,227 --> 00:02:25,980 ‪不,喬丹,這不是因為文化 48 00:02:30,151 --> 00:02:33,446 ‪(喬治:我現在得跟妳談 ‪搞什麼,丹尼來了) 49 00:02:33,446 --> 00:02:34,739 ‪(喬治) 50 00:02:35,364 --> 00:02:37,491 ‪抱歉...等我一下 51 00:02:37,491 --> 00:02:38,409 ‪當然 52 00:02:43,748 --> 00:02:44,957 ‪愛美,妳在嗎? 53 00:02:44,957 --> 00:02:47,043 ‪-一切都還好嗎? ‪-他帶走瓊了 54 00:02:47,043 --> 00:02:48,836 ‪丹尼帶走她,我找不到她 55 00:02:48,836 --> 00:02:50,963 ‪-等等,什麼? ‪-他進來,把我敲昏 56 00:02:50,963 --> 00:02:52,882 ‪我醒來後,她就不見了 57 00:02:52,882 --> 00:02:55,384 ‪那混球用他的卡車載走她了 58 00:02:55,384 --> 00:02:57,470 ‪-天啊 ‪-警察在這裡 59 00:02:57,470 --> 00:02:59,639 ‪妳得跟他們談談,我們得找到她 60 00:03:05,019 --> 00:03:07,563 ‪欸,我一個垃圾幣價格飆漲 61 00:03:07,563 --> 00:03:09,565 ‪多虧你拿走了我的密碼 62 00:03:09,565 --> 00:03:11,734 ‪好,來吧,小瓊 63 00:03:11,734 --> 00:03:13,569 ‪就坐在這裡 64 00:03:13,569 --> 00:03:16,447 ‪跟妳的小狗狗在這裡等,好嗎? 65 00:03:16,447 --> 00:03:19,158 ‪我沒有時間解釋,我得打包了 66 00:03:22,328 --> 00:03:23,496 ‪搞什麼鬼? 67 00:03:23,496 --> 00:03:24,664 ‪你綁架她的小孩? 68 00:03:24,664 --> 00:03:26,082 ‪那只是意外 69 00:03:26,082 --> 00:03:28,084 ‪她跳上卡車,我不知道 70 00:03:28,084 --> 00:03:29,794 ‪你為何不讓她留在那裡? 71 00:03:29,794 --> 00:03:31,587 ‪當時警察在那裡,我不能停下來 72 00:03:31,587 --> 00:03:32,880 ‪那就把她放在隨便一個地方 73 00:03:32,880 --> 00:03:35,466 ‪要是她發生不幸?那得算在我頭上 74 00:03:35,466 --> 00:03:38,761 ‪-所以你把她帶來這裡? ‪-我不知道,我一直開,就到這裡 75 00:03:38,761 --> 00:03:42,223 ‪閉嘴,打給愛美 ‪告訴她孩子沒事,她可以來接她 76 00:03:42,223 --> 00:03:44,016 ‪-你打算怎麼做? ‪-不知道 77 00:03:44,016 --> 00:03:46,978 ‪我要...開去墨西哥之類的 78 00:03:46,978 --> 00:03:49,689 ‪不,我們可以跟警察解釋一切 79 00:03:49,689 --> 00:03:51,315 ‪我敲昏她先生 80 00:03:51,315 --> 00:03:52,358 ‪我把他敲昏了 81 00:03:52,358 --> 00:03:53,693 ‪他們會以人身攻擊逮捕我 82 00:03:53,693 --> 00:03:55,236 ‪你幹嘛去那裡? 83 00:03:55,236 --> 00:03:58,322 ‪你有問題嗎?我去幫你擦屁股 84 00:03:58,322 --> 00:04:00,533 ‪贊恩,影片播完了 85 00:04:00,533 --> 00:04:01,784 ‪誰是贊恩? 86 00:04:01,784 --> 00:04:02,910 ‪老弟,我... 87 00:04:04,078 --> 00:04:06,414 ‪是邁可跟巴比,開門 88 00:04:11,419 --> 00:04:13,337 ‪怎麼這麼久? 89 00:04:13,337 --> 00:04:15,047 ‪等等,天啊 90 00:04:15,047 --> 00:04:17,174 ‪-她還好嗎? ‪-大概吧 91 00:04:17,174 --> 00:04:18,509 ‪-嗨,各位 ‪-該死 92 00:04:18,509 --> 00:04:20,344 ‪你以為你能搞我? 93 00:04:20,344 --> 00:04:23,014 ‪-混球,搞我? ‪-滾出去 94 00:04:23,889 --> 00:04:27,935 ‪我發誓,如果現金不在那些電鍋裡... 95 00:04:27,935 --> 00:04:29,603 ‪你花了? 96 00:04:29,603 --> 00:04:31,105 ‪艾塞克,我可以解釋 97 00:04:31,105 --> 00:04:34,025 ‪我今天就需要那筆該死的錢 ‪今天就要 98 00:04:34,025 --> 00:04:36,277 ‪菲律賓幫會閹了我 99 00:04:36,277 --> 00:04:38,237 ‪他在說什麼啊,丹尼? 100 00:04:38,237 --> 00:04:40,698 ‪停,別吵了 101 00:04:41,824 --> 00:04:43,451 ‪這小孩是誰的? 102 00:04:45,453 --> 00:04:46,662 ‪是保羅新女朋友的... 103 00:04:46,662 --> 00:04:47,830 ‪是她的小孩 104 00:04:48,789 --> 00:04:50,458 ‪我記得我沒離開那麼久 105 00:04:50,458 --> 00:04:52,710 ‪這是之前不同人的 106 00:04:52,710 --> 00:04:55,046 ‪的確是得適應 107 00:05:00,217 --> 00:05:01,427 {\an8}‪(安珀警報,加州洛杉磯) 108 00:05:01,427 --> 00:05:03,429 {\an8}‪(亞洲女孩,五歲) 109 00:05:05,890 --> 00:05:07,933 ‪我得把安珀警報關掉 110 00:05:10,728 --> 00:05:11,937 ‪冷靜,他會處理 111 00:05:14,023 --> 00:05:15,232 ‪天啊 112 00:05:16,025 --> 00:05:17,234 ‪我是多倫警探 113 00:05:17,234 --> 00:05:19,820 ‪我知道妳打來過,我只是要釐清一下 114 00:05:19,820 --> 00:05:23,908 ‪周丹尼,他才是妳 ‪路怒事件的人,不是艾塞克 115 00:05:23,908 --> 00:05:25,576 ‪-是嗎? ‪-跟他們說弟弟的事 116 00:05:25,576 --> 00:05:27,370 ‪-也許他跟他同夥 ‪-喬治,拜託 117 00:05:27,370 --> 00:05:28,537 ‪請保持冷靜 118 00:05:28,537 --> 00:05:31,165 ‪是的,他有個弟弟,叫保羅 119 00:05:31,165 --> 00:05:33,250 ‪-身高大概180多公分... ‪-180 120 00:05:33,250 --> 00:05:34,794 ‪差不多180 121 00:05:34,794 --> 00:05:37,380 ‪-喬治,拜託 ‪-抱歉,等我一下 122 00:05:41,675 --> 00:05:42,718 ‪喂? 123 00:05:42,718 --> 00:05:44,011 ‪劉愛美? 124 00:05:44,970 --> 00:05:46,263 ‪哪位? 125 00:05:46,263 --> 00:05:48,724 ‪妳女兒很安全,她準備好被接走了 126 00:05:48,724 --> 00:05:49,809 ‪天啊 127 00:05:50,976 --> 00:05:51,894 ‪謝謝你 128 00:05:51,894 --> 00:05:54,772 ‪五十萬現金,不准報警 ‪不准通知丈夫 129 00:05:55,564 --> 00:05:56,398 ‪你是誰? 130 00:05:56,398 --> 00:05:59,110 ‪-丹尼在嗎? ‪-五十萬現金 131 00:05:59,110 --> 00:06:02,446 ‪我甚至不知道 ‪我是否可以提那麼多,拜託 132 00:06:02,446 --> 00:06:06,617 ‪我在一個鳥不生蛋的地方 ‪今天銀行根本沒開 133 00:06:06,617 --> 00:06:08,410 ‪閉嘴,我知道妳有錢 134 00:06:08,410 --> 00:06:11,038 ‪今天把錢湊出來,去湊錢 135 00:06:11,038 --> 00:06:13,457 ‪別跟任何人說,我再通知妳地點 136 00:06:13,457 --> 00:06:15,835 ‪不,拜託,別掛斷 137 00:06:15,835 --> 00:06:18,879 ‪我要給你錢,好嗎?真的 138 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 ‪最好別耍我 139 00:06:20,214 --> 00:06:21,298 ‪我沒有,我發誓 140 00:06:21,298 --> 00:06:24,593 ‪還有比我還更危險的人 ‪現在立刻要這筆錢 141 00:06:24,593 --> 00:06:26,470 ‪我在一個億萬富翁的家裡... 142 00:06:26,470 --> 00:06:28,639 ‪不賴嘛,婊子,別想拖延 143 00:06:28,639 --> 00:06:30,099 ‪妳在定位我的地點嗎? 144 00:06:31,642 --> 00:06:33,853 ‪喬丹佛斯特,聽過嗎? 145 00:06:33,853 --> 00:06:35,020 ‪聽過,她很辣 146 00:06:35,688 --> 00:06:37,982 ‪是的,她有這些藝術品 147 00:06:37,982 --> 00:06:39,942 ‪上帝作證的皇冠 148 00:06:39,942 --> 00:06:42,778 ‪價值好幾十萬 149 00:06:42,778 --> 00:06:46,115 ‪你可以來這裡 ‪隨便就能拿到好幾百萬 150 00:06:46,115 --> 00:06:47,700 ‪百萬?該死 151 00:06:49,869 --> 00:06:52,746 ‪-我怎麼知道這不是陷阱? ‪-因為你挾持我女兒 152 00:06:52,746 --> 00:06:54,290 ‪我幹麻要冒這個險? 153 00:06:54,290 --> 00:06:57,710 ‪我甚至不知道我要怎麼提五十萬 154 00:06:57,710 --> 00:07:00,921 ‪我得把錢在帳號間互轉 ‪這可能要好幾天 155 00:07:02,339 --> 00:07:04,258 ‪聽著,寫下這地址 156 00:07:05,301 --> 00:07:07,636 ‪山景道22號 157 00:07:08,470 --> 00:07:10,264 ‪我的車就停在外面 158 00:07:11,307 --> 00:07:15,561 ‪拜託把我女兒 ‪放在車子座位上,好嗎? 159 00:07:16,103 --> 00:07:19,148 ‪我確保沒人,沒有任何人會報警 160 00:07:19,148 --> 00:07:21,358 ‪你可以很快進出,好嗎? 161 00:07:23,652 --> 00:07:24,570 ‪喂? 162 00:07:24,570 --> 00:07:25,946 ‪我現在就去 163 00:07:25,946 --> 00:07:29,158 ‪我發誓,如果妳告訴任何人 ‪我會殺了妳女兒 164 00:07:29,158 --> 00:07:30,951 ‪-先生,我們在哪裡? ‪-等等 165 00:07:39,001 --> 00:07:42,046 ‪-你拿面具了嗎? ‪-當然拿了 166 00:07:42,046 --> 00:07:43,547 ‪面具是我的主意 167 00:07:43,547 --> 00:07:45,841 ‪如果我媽沒幫我們,就不可能有面具 168 00:07:45,841 --> 00:07:46,967 ‪閉嘴 169 00:07:46,967 --> 00:07:49,553 ‪你媽超喜歡迪克錢尼,這超詭異的 170 00:07:50,971 --> 00:07:53,140 ‪你為了爸媽的房子偷他的錢? 171 00:07:54,308 --> 00:07:56,644 ‪-是的 ‪-你還好嗎,贊恩? 172 00:07:57,186 --> 00:07:59,980 ‪我們現在要去見妳媽咪了 ‪別擔心,好嗎? 173 00:07:59,980 --> 00:08:02,274 ‪我才沒有,這好好玩 174 00:08:04,652 --> 00:08:07,863 ‪老兄,小心點,她沒繫安全帶 175 00:08:07,863 --> 00:08:11,450 ‪-看到你這一面真可愛,贊恩 ‪-放了他們吧 176 00:08:11,450 --> 00:08:12,785 ‪你氣的是我,不是他們 177 00:08:12,785 --> 00:08:15,913 ‪保羅,你真的不知道 ‪你大哥讓家人死在監獄 178 00:08:15,913 --> 00:08:17,081 ‪並且暗中騙走錢財? 179 00:08:17,081 --> 00:08:18,791 ‪換成是我也會 180 00:08:19,333 --> 00:08:21,669 ‪哎呦,周氏兄弟,太卑鄙了 181 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 ‪-你錯過轉彎了 ‪-別拿槍,巴比 182 00:08:24,713 --> 00:08:26,840 ‪你以為我不知道哪裡轉彎? 183 00:08:26,840 --> 00:08:30,177 ‪孩子是我們唯一的籌碼 ‪我還不能把她放進車子裡 184 00:08:30,177 --> 00:08:31,387 ‪蠢蛋 185 00:08:32,555 --> 00:08:35,182 ‪謝謝你們,拜託了 ‪有消息隨時通知我 186 00:08:35,182 --> 00:08:38,227 ‪沒問題,如果有任何消息 ‪我們會通知你 187 00:08:46,026 --> 00:08:47,278 ‪妳還好嗎? 188 00:08:47,278 --> 00:08:49,071 ‪警察還在嗎? 189 00:08:49,071 --> 00:08:50,656 ‪剛走,我去叫他們回來 190 00:08:50,656 --> 00:08:52,116 ‪不,喬治,別叫 191 00:08:52,116 --> 00:08:54,827 ‪我要你現在就到喬丹的家 192 00:08:54,827 --> 00:08:57,037 ‪怎麼回事,愛美? 193 00:08:57,037 --> 00:08:58,581 ‪小瓊很安全 194 00:08:58,581 --> 00:08:59,957 ‪感謝老天 195 00:09:00,708 --> 00:09:03,544 ‪有人打來,但不是丹尼 196 00:09:04,086 --> 00:09:06,297 ‪他們今天就要五十萬現金 197 00:09:06,297 --> 00:09:07,756 ‪讓我報警 198 00:09:07,756 --> 00:09:10,801 ‪不,喬治,他們特別說了不能報警 199 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 ‪他們當然會這麼說 200 00:09:11,802 --> 00:09:13,429 ‪喬治,你沒聽到我說的 201 00:09:14,013 --> 00:09:15,556 ‪他們說會殺了她 202 00:09:16,348 --> 00:09:17,850 ‪天啊 203 00:09:17,850 --> 00:09:20,019 ‪拜託,過來喬丹家就好 204 00:09:20,019 --> 00:09:22,062 ‪他們會把小瓊放進我的車子裡 205 00:09:22,605 --> 00:09:24,648 ‪我需要你來帶她走 206 00:09:24,648 --> 00:09:26,692 ‪你不能告訴任何人,好嗎? 207 00:09:27,359 --> 00:09:28,902 ‪他們叫我不要告訴你 208 00:09:28,902 --> 00:09:32,156 ‪我知道我用盡了我們之間僅有的信任 209 00:09:32,156 --> 00:09:33,866 ‪但我只能大膽相信 210 00:09:33,866 --> 00:09:38,412 ‪為了瓊,我們會在同一陣線 211 00:09:41,498 --> 00:09:43,083 ‪當然,好 212 00:09:43,083 --> 00:09:44,627 ‪妳做得很對 213 00:09:44,627 --> 00:09:47,921 ‪我們就照他們說的做,讓她安全回來 214 00:09:49,006 --> 00:09:49,882 ‪謝謝你 215 00:09:50,716 --> 00:09:51,675 ‪我愛你 216 00:09:55,012 --> 00:09:56,055 ‪我也愛妳 217 00:10:02,728 --> 00:10:05,522 ‪這是我小小的收藏品 218 00:10:05,522 --> 00:10:07,024 ‪給妳看看我最喜歡的 219 00:10:07,733 --> 00:10:08,567 ‪這一件 220 00:10:13,072 --> 00:10:15,991 ‪這來自奇穆王國 221 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 ‪我本來有耳環 222 00:10:19,828 --> 00:10:23,248 ‪但我得還給秘魯政府 223 00:10:23,248 --> 00:10:25,709 ‪是的,我以前蒐集過豆豆娃 224 00:10:27,378 --> 00:10:28,754 ‪我不知道那是什麼 225 00:10:30,089 --> 00:10:31,298 ‪還有這一件 226 00:10:31,298 --> 00:10:32,216 ‪這... 227 00:10:35,302 --> 00:10:38,013 ‪妳確定妳要參觀全部嗎? 228 00:10:38,013 --> 00:10:40,516 ‪-妳似乎心不在焉 ‪-抱歉,我... 229 00:10:42,768 --> 00:10:44,603 ‪我只是在想著喬治 230 00:10:45,229 --> 00:10:46,063 ‪對 231 00:10:48,524 --> 00:10:49,400 ‪我懂 232 00:10:50,609 --> 00:10:53,487 ‪我真的懂,離婚很不容易 233 00:10:55,155 --> 00:10:56,115 ‪但是... 234 00:10:58,242 --> 00:10:59,785 ‪到頭來一切都會消失的,愛美 235 00:11:01,286 --> 00:11:03,997 ‪人、事、經驗 236 00:11:05,582 --> 00:11:07,084 ‪妳得持續... 237 00:11:07,793 --> 00:11:10,254 ‪抓住妳能抓住的,對嗎? 238 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 ‪這就是生活如此美好的原因 239 00:11:14,216 --> 00:11:15,968 ‪總是有個東西值得妳去抓住 240 00:11:20,013 --> 00:11:22,182 ‪喬丹,妳真是睿智 241 00:11:23,976 --> 00:11:25,144 ‪我可以試戴看看嗎? 242 00:11:25,727 --> 00:11:27,646 ‪當然好 243 00:11:27,646 --> 00:11:28,772 ‪哪一頂? 244 00:11:29,398 --> 00:11:30,941 ‪美枝辛普森那頂好了 245 00:11:31,608 --> 00:11:32,443 ‪太好了 246 00:11:34,069 --> 00:11:36,363 ‪我最愛的其中一頂 247 00:11:41,368 --> 00:11:42,661 ‪天色不早了 248 00:11:44,329 --> 00:11:46,081 ‪路會變得很黑,愛美 249 00:11:46,081 --> 00:11:47,666 ‪妳最好啟程 250 00:11:47,666 --> 00:11:49,418 ‪對,好的 251 00:11:49,418 --> 00:11:50,836 ‪謝謝,娜歐蜜 252 00:11:52,296 --> 00:11:55,090 ‪但交通可能非常糟糕 253 00:11:55,090 --> 00:11:56,216 ‪沒錯 254 00:11:56,216 --> 00:11:59,261 ‪留下來吧,如果想,就在這裡過夜 255 00:12:04,057 --> 00:12:07,060 ‪妳今天真可以參觀全部了,愛美 256 00:12:07,811 --> 00:12:09,396 ‪這間也很棒 257 00:12:09,396 --> 00:12:10,772 ‪好棒 258 00:12:24,077 --> 00:12:25,829 ‪真奇怪,外面沒人... 259 00:12:25,829 --> 00:12:27,372 ‪-手舉起來 ‪-走開 260 00:12:27,372 --> 00:12:31,376 ‪到另一間去,快,立刻 261 00:12:31,376 --> 00:12:33,003 ‪到那邊去,快 262 00:12:33,003 --> 00:12:34,796 ‪-快過去 ‪-天啊 263 00:12:34,796 --> 00:12:38,091 ‪我們保持冷靜,只管照他們的話做 264 00:12:38,091 --> 00:12:39,510 ‪把手機給我 265 00:12:39,510 --> 00:12:41,136 ‪我的手機呢? 266 00:12:41,136 --> 00:12:43,597 ‪這間房子超過一萬元的東西 ‪都放進這袋子裡 267 00:12:43,597 --> 00:12:44,973 ‪那就是所有一切 268 00:12:44,973 --> 00:12:46,308 ‪我們需要更多袋子 269 00:12:46,308 --> 00:12:48,769 ‪是我弟讓你們來的嗎? 270 00:12:48,769 --> 00:12:50,354 ‪-喬丹 ‪-什麼? 271 00:12:50,354 --> 00:12:53,899 ‪如果他這麼氣娜歐蜜 ‪可以把她帶回去 272 00:12:53,899 --> 00:12:55,734 ‪妳這該死的店讓我偏頭痛又犯了 273 00:12:55,734 --> 00:12:57,152 ‪我可以去拿更多的袋子 274 00:12:58,153 --> 00:12:59,071 ‪高雅德的袋子 275 00:13:00,030 --> 00:13:04,868 ‪-我不知道那是什麼,但聽起來不錯 ‪-好,我們要那些袋子,快去 276 00:13:04,868 --> 00:13:06,036 ‪快走 277 00:13:06,036 --> 00:13:07,871 ‪避難房,在西南角落 278 00:13:07,871 --> 00:13:10,207 ‪-喬丹,別說了 ‪-妳們兩個,閉嘴 279 00:13:10,207 --> 00:13:12,376 ‪在桑樹叢附近 280 00:13:12,376 --> 00:13:14,461 ‪猴子追黃鼠狼 281 00:13:14,461 --> 00:13:17,548 ‪猴子覺得非常好玩 282 00:13:17,548 --> 00:13:20,092 ‪啪,黃鼠狼跑了 283 00:13:20,092 --> 00:13:21,927 ‪再來一次 284 00:13:21,927 --> 00:13:23,554 ‪天啊,她是認真的嗎? 285 00:13:23,554 --> 00:13:25,347 ‪至少這是你能做的 286 00:13:25,347 --> 00:13:26,932 ‪她一直都很乖 287 00:13:26,932 --> 00:13:30,269 ‪企圖讓我內疚 ‪打賭我一定是個好爸爸 288 00:13:30,269 --> 00:13:31,937 ‪-好 ‪-好的 289 00:13:31,937 --> 00:13:33,397 ‪-但這是最後一次了 ‪-好的 290 00:13:33,397 --> 00:13:35,774 ‪妳再閉一次眼睛,好嗎? 291 00:13:35,774 --> 00:13:38,735 ‪不准偷看,知道嗎?我們再唱一次 292 00:13:38,735 --> 00:13:40,696 ‪在桑樹叢四附近 293 00:13:40,696 --> 00:13:42,990 ‪猴子追黃鼠狼... 294 00:13:42,990 --> 00:13:45,409 ‪眼睛閉上 295 00:13:45,409 --> 00:13:48,078 ‪猜猜怎麼著?我們唱新的 296 00:13:48,078 --> 00:13:50,289 ‪一毛錢買一捆線 297 00:13:50,289 --> 00:13:53,375 ‪一毛錢買一根針 298 00:13:53,375 --> 00:13:54,960 ‪錢就這樣花掉了 299 00:13:54,960 --> 00:13:56,378 ‪啪,黃鼠狼跑了 300 00:13:56,378 --> 00:13:58,088 ‪我需要更多時間,再來一次 301 00:13:58,088 --> 00:14:00,549 ‪一毛錢買一捆線 302 00:14:00,549 --> 00:14:02,551 ‪保羅,用力勒 303 00:14:02,551 --> 00:14:04,803 ‪這才不是歌,傻瓜 304 00:14:04,803 --> 00:14:06,722 ‪啪,黃鼠狼跑了 305 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 ‪好的 306 00:14:08,807 --> 00:14:10,726 ‪-好的 ‪-啪 307 00:14:10,726 --> 00:14:11,643 ‪太好了 308 00:14:11,643 --> 00:14:13,020 ‪巴比睡著了 309 00:14:13,020 --> 00:14:15,480 ‪對,巴比太累了 310 00:14:15,480 --> 00:14:18,275 ‪我們何不趁他醒來之前去躲起來? 311 00:14:18,900 --> 00:14:21,528 ‪今天是我玩得最開心的一天 312 00:14:22,195 --> 00:14:23,447 ‪好的 313 00:14:23,447 --> 00:14:24,740 ‪槍給我 314 00:14:28,660 --> 00:14:29,494 ‪乖 315 00:14:29,494 --> 00:14:31,246 ‪你不氣我? 316 00:14:33,206 --> 00:14:34,958 ‪你不計較我的錯誤 317 00:14:36,877 --> 00:14:37,961 ‪快,走吧 318 00:14:43,967 --> 00:14:45,093 ‪這樣應該就可以了 319 00:14:45,636 --> 00:14:47,721 ‪感謝合作,小姐們 320 00:14:48,513 --> 00:14:50,140 ‪看吧,沒這麼壞 321 00:14:50,140 --> 00:14:52,017 ‪很高興跟各位做生意 322 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 ‪-等等,那些是警笛聲? ‪-搞什麼鬼? 323 00:14:53,977 --> 00:14:55,395 ‪靠 324 00:14:55,395 --> 00:14:58,315 ‪-妳保證不會報警的 ‪-我沒有,我發誓 325 00:14:58,315 --> 00:14:59,733 ‪-妳報警了? ‪-我沒有 326 00:14:59,733 --> 00:15:02,194 ‪-我女兒人呢? ‪-天啊,她認識他們 327 00:15:02,194 --> 00:15:04,488 ‪-妳有告訴妳丈夫嗎? ‪-愛美,到底怎麼回事? 328 00:15:04,488 --> 00:15:07,074 ‪-我女兒在我車子裡嗎? ‪-妳要為她離開我? 329 00:15:07,074 --> 00:15:08,617 ‪告訴巴比把車開來 330 00:15:08,617 --> 00:15:10,202 ‪我打電話,他沒回 331 00:15:10,202 --> 00:15:13,497 ‪誰報警?誰報的警? 332 00:15:13,497 --> 00:15:15,374 ‪該死的婊子,靠 333 00:15:15,374 --> 00:15:16,875 ‪我們該怎麼辦? 334 00:15:16,875 --> 00:15:20,295 ‪悍馬車是舊車款,接線就可以啟動 335 00:15:20,837 --> 00:15:22,923 ‪好的 336 00:15:24,633 --> 00:15:27,135 ‪好的,小瓊,我會把門鎖上 337 00:15:27,135 --> 00:15:30,138 ‪我保證妳媽很快就會來,好嗎? 338 00:15:30,138 --> 00:15:33,225 ‪也許你可以過來,我們可以一起唱歌 339 00:15:33,225 --> 00:15:35,394 ‪好,也許 340 00:15:35,394 --> 00:15:36,395 ‪我喜歡這點子 341 00:15:37,104 --> 00:15:38,522 ‪妳自己會乖乖在這裡嗎? 342 00:15:38,522 --> 00:15:40,774 ‪我才不是一個人,傻瓜 343 00:15:40,774 --> 00:15:41,942 ‪我還有路卡 344 00:15:42,693 --> 00:15:44,736 ‪-我們得走了 ‪-好 345 00:15:44,736 --> 00:15:47,114 ‪好,小心妳的腳,好嗎? 346 00:15:48,782 --> 00:15:49,616 ‪該死 347 00:15:52,077 --> 00:15:54,413 ‪快點,可以走另一條路出去 348 00:15:54,413 --> 00:15:55,956 ‪去看看悍馬車 349 00:15:57,416 --> 00:15:59,626 ‪天啊,我希望有錢人很蠢 350 00:16:03,046 --> 00:16:04,047 ‪行了 351 00:16:05,382 --> 00:16:07,092 ‪要我進去接線嗎? 352 00:16:07,676 --> 00:16:09,261 ‪如果我們真的幸運... 353 00:16:11,847 --> 00:16:13,306 ‪-什麼? ‪-老兄 354 00:16:13,974 --> 00:16:15,517 ‪巴比人呢? 355 00:16:17,269 --> 00:16:20,689 ‪好,我得想想,肯定有方法離開這裡 356 00:16:20,689 --> 00:16:23,900 ‪-你有聽過“強制被動”嗎? ‪-妳在嘟嚷著什麼? 357 00:16:23,900 --> 00:16:27,320 ‪意思是說,你在下棋時每走一步 358 00:16:27,320 --> 00:16:30,198 ‪每一步都輸 359 00:16:30,198 --> 00:16:32,868 ‪妳們幹嘛跟她搞在一起? ‪妳們知道妳們是亞洲人吧? 360 00:16:32,868 --> 00:16:34,036 ‪看我在外面找到什麼 361 00:16:36,288 --> 00:16:38,665 ‪-丹尼,瓊還好嗎? ‪-她很好 362 00:16:38,665 --> 00:16:39,583 ‪車子呢? 363 00:16:39,583 --> 00:16:42,294 ‪在我們停車的地方,但巴比沒接電話 364 00:16:44,588 --> 00:16:46,840 ‪要是我沒有帶錢離開,我就死定了 365 00:16:46,840 --> 00:16:49,843 ‪-所以你大概也死定了 ‪-嘿 366 00:16:49,843 --> 00:16:53,346 ‪何不讓我打給我先生?好嗎? ‪他可以跟警察談 367 00:16:54,139 --> 00:16:59,144 ‪我會告訴他,是丹尼跟保羅 ‪挾持我們當人質,我們所有人 368 00:16:59,144 --> 00:17:00,103 ‪好嗎? 369 00:17:00,896 --> 00:17:03,023 ‪這是好主意 370 00:17:03,982 --> 00:17:06,610 ‪混球,那些門從這邊鎖嗎? 371 00:17:06,610 --> 00:17:09,029 ‪-我不知道 ‪-是的,沒錯 372 00:17:09,029 --> 00:17:12,240 ‪-那走吧,快走 ‪-走,混蛋 373 00:17:12,240 --> 00:17:14,201 ‪-快走,快 ‪-好,走啊 374 00:17:14,826 --> 00:17:17,621 ‪那些警察最好別測試我 ‪我才不要回去監獄 375 00:17:18,413 --> 00:17:19,664 ‪艾塞克 376 00:17:19,664 --> 00:17:22,209 ‪-你在幹什麼? ‪-這都是你的錯 377 00:17:22,209 --> 00:17:23,585 ‪-娜歐蜜 ‪-慘了 378 00:17:23,585 --> 00:17:25,837 ‪-南門關了 ‪-抓住她們 379 00:17:25,837 --> 00:17:26,755 ‪該死 380 00:17:28,006 --> 00:17:29,633 ‪我就在妳後面 381 00:17:33,720 --> 00:17:34,554 ‪過來 382 00:17:40,852 --> 00:17:42,187 ‪妳們要去哪裡? 383 00:17:42,187 --> 00:17:43,522 ‪我要弄斷妳的腿 384 00:17:43,522 --> 00:17:46,650 ‪娜歐蜜,還沒 385 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 ‪-過來 ‪-娜歐蜜 386 00:17:56,618 --> 00:17:57,869 ‪有障礙物 387 00:17:57,869 --> 00:17:59,788 ‪-哇靠 ‪-有障礙物 388 00:18:01,498 --> 00:18:02,624 ‪有障礙物 389 00:18:08,004 --> 00:18:09,756 ‪房間安全了 390 00:18:18,431 --> 00:18:19,391 ‪搞什麼鬼? 391 00:18:20,475 --> 00:18:22,602 ‪艾塞克,究竟怎麼回事? 392 00:18:24,604 --> 00:18:26,314 ‪這是究竟是什麼房子? 393 00:18:26,314 --> 00:18:27,274 ‪該死 394 00:18:29,901 --> 00:18:31,361 ‪拿去,打給妳先生 395 00:18:32,028 --> 00:18:33,572 ‪立刻打給他,快點 396 00:18:34,447 --> 00:18:35,282 ‪-喬治 ‪-愛美 397 00:18:35,282 --> 00:18:36,867 ‪瓊在我外面的車子裡 398 00:18:36,867 --> 00:18:37,951 ‪-車子裡? ‪-對 399 00:18:37,951 --> 00:18:41,830 ‪我外面的車子裡 ‪丹尼跟保羅挾持我們當人質 400 00:18:43,081 --> 00:18:44,040 ‪喬治 401 00:18:44,749 --> 00:18:46,042 ‪喬治?喂? 402 00:18:48,044 --> 00:18:51,548 ‪警察在現場,出來雙手舉高 403 00:18:51,548 --> 00:18:53,049 ‪該死,打119 404 00:18:53,049 --> 00:18:55,051 ‪起來,打119 405 00:18:55,051 --> 00:18:57,220 ‪-起來,打119 ‪-艾塞克,拜託 406 00:18:58,346 --> 00:18:59,681 ‪119,有什麼緊急事件? 407 00:18:59,681 --> 00:19:01,975 ‪我在山景道22號 408 00:19:01,975 --> 00:19:05,437 ‪我手上挾持一名女子,我會殺了她 409 00:19:05,437 --> 00:19:06,688 ‪我會開槍打死她 410 00:19:06,688 --> 00:19:09,691 ‪妳聽到了嗎?我很認真 411 00:19:13,945 --> 00:19:15,071 ‪搞什麼? 412 00:19:15,071 --> 00:19:16,698 ‪我們得離開這裡 413 00:19:18,283 --> 00:19:21,786 ‪我覺得你撐住我,我就能上去 414 00:19:22,454 --> 00:19:24,206 ‪什麼?不,太高了 415 00:19:24,206 --> 00:19:26,124 ‪我們沒有別的選擇,快點 416 00:19:26,124 --> 00:19:27,250 ‪我行的 417 00:19:28,460 --> 00:19:30,337 ‪跪下來,撐我上去 418 00:19:30,337 --> 00:19:31,588 ‪這裡 419 00:19:32,130 --> 00:19:33,215 ‪-好的 ‪-對 420 00:19:33,215 --> 00:19:34,966 ‪-我要爬上去 ‪-好 421 00:19:34,966 --> 00:19:36,301 ‪上...好 422 00:19:36,301 --> 00:19:37,552 ‪腿站...上去 423 00:19:37,552 --> 00:19:40,722 ‪-好,往上推 ‪-好,上去,對 424 00:19:40,722 --> 00:19:41,640 ‪好的 425 00:19:42,182 --> 00:19:43,475 ‪天啊 426 00:19:44,559 --> 00:19:45,477 ‪天啊 427 00:19:46,519 --> 00:19:47,729 ‪-天啊 ‪-就跟你說吧 428 00:19:47,729 --> 00:19:48,939 ‪-天啊 ‪-天啊 429 00:19:48,939 --> 00:19:50,523 ‪-好 ‪-該你了 430 00:19:51,274 --> 00:19:52,859 ‪-該死 ‪-沒關係 431 00:19:54,694 --> 00:19:56,029 ‪差一點點了 432 00:19:57,113 --> 00:19:57,948 ‪加油 433 00:20:04,663 --> 00:20:05,497 ‪該死 434 00:20:05,497 --> 00:20:08,291 ‪妳這蠢婊子,妳以為我在乎嗎? 435 00:20:08,291 --> 00:20:10,752 ‪我會殺了她,立刻退後 436 00:20:10,752 --> 00:20:13,255 ‪-艾塞克 ‪-我要你冷靜 437 00:20:13,255 --> 00:20:15,173 ‪-你不必這麼做 ‪-閉嘴 438 00:20:15,173 --> 00:20:18,301 ‪-妳又不認識我 ‪-你不像是個壞人 439 00:20:18,301 --> 00:20:20,887 ‪你不像壞人,我相信這是丹尼的錯 440 00:20:20,887 --> 00:20:23,890 ‪-我很確信 ‪-先生,跟我說話,不然警察會進去 441 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 ‪-放了我,拜託 ‪-喂? 442 00:20:25,934 --> 00:20:30,272 ‪拜託,你見過我女兒,你見過我先生 443 00:20:30,272 --> 00:20:33,483 ‪我知道你不想把我從他們身邊奪走 444 00:20:36,152 --> 00:20:37,821 ‪事情不該是如此 445 00:20:37,821 --> 00:20:39,239 ‪如果你現在放了我 446 00:20:40,031 --> 00:20:42,867 ‪還有機會大概... 447 00:20:43,743 --> 00:20:45,161 ‪五年?也許? 448 00:20:45,787 --> 00:20:47,539 ‪你可以重頭來過 449 00:20:47,539 --> 00:20:48,623 ‪你可以的 450 00:20:49,332 --> 00:20:50,750 ‪艾塞克 451 00:20:50,750 --> 00:20:52,294 ‪他們要進來了 452 00:20:52,294 --> 00:20:53,795 ‪趴在地上 453 00:20:53,795 --> 00:20:55,630 ‪-快 ‪-快行動 454 00:20:55,630 --> 00:20:57,048 ‪該死 455 00:20:59,551 --> 00:21:01,261 ‪吃子彈吧,妳們這些該死的豬 456 00:21:16,151 --> 00:21:16,985 ‪上來 457 00:21:20,488 --> 00:21:21,323 ‪保羅 458 00:21:21,990 --> 00:21:22,866 ‪走吧 459 00:21:22,866 --> 00:21:25,410 ‪-我不走,上來啊 ‪-你得離開了 460 00:21:25,410 --> 00:21:27,579 ‪我不走,上來 461 00:21:36,838 --> 00:21:38,381 ‪是我燒掉房子的 462 00:21:39,257 --> 00:21:40,175 ‪什麼? 463 00:21:41,551 --> 00:21:42,969 ‪爸媽的房子 464 00:21:42,969 --> 00:21:44,763 ‪是因為我安裝錯的電源線 465 00:21:44,763 --> 00:21:46,973 ‪什麼?快上來 466 00:21:46,973 --> 00:21:48,099 ‪不,我說真的 467 00:21:48,725 --> 00:21:50,101 ‪都是我的錯 468 00:21:50,935 --> 00:21:52,020 ‪也是我的錯 469 00:21:52,020 --> 00:21:54,439 ‪-你能跳嗎?我們得走了 ‪-不 470 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 ‪你這一輩子一直受我連累 471 00:21:57,525 --> 00:21:59,444 ‪我不能這麼做,不能再這樣下去了 472 00:22:00,362 --> 00:22:01,404 ‪丹尼,快上來 473 00:22:03,948 --> 00:22:06,451 ‪是我丟掉你的大學申請 474 00:22:09,621 --> 00:22:10,705 ‪什麼? 475 00:22:10,705 --> 00:22:14,042 ‪在汽車旅館,我在大廳看見 ‪就丟進垃圾筒裡了 476 00:22:16,711 --> 00:22:17,754 ‪對不起 477 00:22:22,926 --> 00:22:24,886 ‪我只想我們一樣 478 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 ‪你得走了 479 00:22:33,061 --> 00:22:34,979 ‪你得遠離我 480 00:22:36,981 --> 00:22:38,608 ‪你得遠離我 481 00:22:57,168 --> 00:22:58,711 ‪你,別動 482 00:22:58,711 --> 00:22:59,754 ‪該死 483 00:23:01,881 --> 00:23:02,715 ‪保羅? 484 00:23:05,927 --> 00:23:06,803 ‪保羅 485 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 ‪保羅 486 00:23:13,601 --> 00:23:14,686 ‪保羅 487 00:24:12,076 --> 00:24:14,287 ‪嗨,我是喬治,請留言 488 00:24:14,287 --> 00:24:16,247 ‪警官,我家人呢? 489 00:24:16,247 --> 00:24:17,582 ‪我女兒沒事吧? 490 00:24:17,582 --> 00:24:20,335 ‪妳女兒很安全,小姐 ‪我們毫髮無傷地救到她了 491 00:24:20,335 --> 00:24:21,753 ‪我可以見她嗎? 492 00:24:21,753 --> 00:24:23,755 ‪-喬治在哪裡? ‪-他們沒跟妳說? 493 00:24:23,755 --> 00:24:26,633 ‪-抱歉,他們稍早離開了 ‪-什麼? 494 00:24:27,425 --> 00:24:29,761 ‪妳先生要帶妳女兒回家 495 00:24:29,761 --> 00:24:32,764 ‪小姐,讓醫護人員確認你的身體情況 496 00:24:56,621 --> 00:25:00,875 ‪(警戒線禁止跨越) 497 00:25:40,164 --> 00:25:43,209 ‪我是保羅,別老套了,傳簡訊給我 498 00:26:05,898 --> 00:26:11,446 ‪(敬啟者:緊急孩子監護權令 ‪批准給中井喬治) 499 00:26:31,466 --> 00:26:33,009 ‪混球 500 00:26:40,350 --> 00:26:41,976 ‪119,妳有什麼緊急事件嗎? 501 00:26:41,976 --> 00:26:44,562 ‪我正在跟蹤一個 ‪搶了喬丹佛斯特的人 502 00:26:44,562 --> 00:26:46,564 ‪-他要逃跑了 ‪-妳在什麼地方? 503 00:26:46,564 --> 00:26:48,316 ‪我不知道,鳥不生蛋的地方 504 00:26:48,316 --> 00:26:50,860 ‪-嫌犯開什麼車? ‪-他開... 505 00:26:52,445 --> 00:26:54,322 ‪喂? 506 00:28:59,655 --> 00:29:02,492 ‪字幕翻譯:王問僧