1 00:00:13,765 --> 00:00:15,641 Ha meglát, elfut. 2 00:00:15,641 --> 00:00:18,936 - Nem mehetek csak úgy oda hozzá. - Mindennap ezzel jössz. 3 00:00:18,936 --> 00:00:21,647 Mi mást tehetnék itt? Gyúrjam ki magam? Az hülyeség. 4 00:00:21,647 --> 00:00:25,485 Nyugi. Hét éved van kitervelni az unokatesód megölését. 5 00:00:25,485 --> 00:00:27,862 Nyugi? A fasznak csak igazolnia kellett volna. 6 00:00:27,862 --> 00:00:30,198 Egy napot sem ültem volna, ő meg bírságot kap. 7 00:00:30,198 --> 00:00:33,159 Beszéljünk másról! 8 00:00:33,159 --> 00:00:34,535 Melyik a kedvenc évszakod? 9 00:00:34,535 --> 00:00:36,162 Nekem a nyár. Most te jössz. 10 00:00:36,162 --> 00:00:39,540 El kell húznom innen! Ki fognak nyírni a filippínók. 11 00:00:40,208 --> 00:00:41,334 A francba! 12 00:00:44,504 --> 00:00:46,547 Nyitjuk a négyes cellát. 13 00:00:46,547 --> 00:00:47,715 Isaac! 14 00:00:49,217 --> 00:00:50,051 Maga szabad. 15 00:00:50,051 --> 00:00:51,093 Tényleg? Miért? 16 00:00:51,636 --> 00:00:52,553 Kaptunk egy hívást. 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,972 Egy nő azt állítja, a maga unokatestvére vezetett. 18 00:00:55,890 --> 00:00:59,143 - Meg fogja ölni az unokatestvérét. - Nutter Buttert dugdos. 19 00:01:00,103 --> 00:01:02,146 Oké, kérem a Nuttert! 20 00:01:02,146 --> 00:01:03,981 BALHÉ 21 00:01:06,317 --> 00:01:10,154 A NAGY FABRIKÁTOR 22 00:01:12,156 --> 00:01:13,991 Világos. Jó tudni. 23 00:01:15,660 --> 00:01:18,329 Szóval, van kérdésed? 24 00:01:18,329 --> 00:01:19,288 Vagy... 25 00:01:19,288 --> 00:01:21,541 Ostoba döntéseket hoztál. 26 00:01:21,541 --> 00:01:23,793 Fedezted magad az üzlet érdekében. 27 00:01:23,793 --> 00:01:24,710 Világos. 28 00:01:24,710 --> 00:01:28,881 Még egyszer, Jordan, sajnálom, hogy eltitkoltam előled, 29 00:01:28,881 --> 00:01:30,883 de mindenkinek elmondtam: 30 00:01:30,883 --> 00:01:33,970 a rendőrségnek, Naominak, George-nak. 31 00:01:33,970 --> 00:01:36,514 Ha lehet, ne mélyedjünk el benne! 32 00:01:37,515 --> 00:01:38,933 Mit szeretnél, Amy? 33 00:01:38,933 --> 00:01:43,229 Tudod, George nem akarta eladni a Tamagót. 34 00:01:44,605 --> 00:01:46,107 Elég jó szék. 35 00:01:48,192 --> 00:01:50,069 Bármennyit fizetek érte. 36 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Ez komoly? 37 00:01:53,281 --> 00:01:55,116 Úgy nézek ki, mint akinek pénz kell? 38 00:01:55,658 --> 00:01:57,785 Mézet is kértél mellé, ugye? 39 00:01:57,785 --> 00:01:59,537 Mindig mézzel iszom. 40 00:02:00,413 --> 00:02:01,873 Köszönöm, Naomi. 41 00:02:01,873 --> 00:02:04,917 - Kértek valamit enni, vagy...? - Nem. 42 00:02:08,004 --> 00:02:10,339 Beszélhetnénk négyszemközt? 43 00:02:11,048 --> 00:02:12,508 Persze, igen. 44 00:02:12,508 --> 00:02:15,553 - Várnak az e-mailek. Majd beszélünk. - Kösz. 45 00:02:18,306 --> 00:02:19,932 Nagyon figyelmes. 46 00:02:20,892 --> 00:02:23,227 Ez valamilyen kulturális dolog vagy...? 47 00:02:23,227 --> 00:02:25,980 Nem, Jordan, nem kulturális dolog. 48 00:02:30,151 --> 00:02:33,446 GEORGE: AZONNAL BESZÉLNÜNK KELL! ITT VAN AZ A DANNY 49 00:02:35,364 --> 00:02:37,491 Bocs, egy pillanat. 50 00:02:37,491 --> 00:02:38,409 Persze. 51 00:02:43,748 --> 00:02:44,957 Amy, ott vagy? 52 00:02:44,957 --> 00:02:47,043 - Minden rendben? - Elvitte June-t! 53 00:02:47,043 --> 00:02:48,836 Danny elrabolta, nem találom! 54 00:02:48,836 --> 00:02:50,963 - Várj, mi? - Bejött és leütött. 55 00:02:50,963 --> 00:02:52,882 Mire magamhoz tértem, June eltűnt. 56 00:02:52,882 --> 00:02:55,384 Az a rohadék elrabolta a kocsijával! 57 00:02:55,384 --> 00:02:57,470 - Istenem! - Már itt van a rendőrség. 58 00:02:57,470 --> 00:02:59,639 Beszélned kell velük. Meg kell találnunk. 59 00:03:05,019 --> 00:03:07,563 Az egyik coinom leseggelt. 60 00:03:07,563 --> 00:03:09,565 Jó, hogy elvetted a jelszavaimat. 61 00:03:09,565 --> 00:03:11,734 Oké, gyere, Junie! 62 00:03:11,734 --> 00:03:13,569 Szépen leülsz ide. 63 00:03:13,569 --> 00:03:16,447 Várj itt a kiskutyáddal, jó? 64 00:03:16,447 --> 00:03:19,158 Nincs időm elmagyarázni. Csomagolnom kell. 65 00:03:22,328 --> 00:03:23,496 Hé, mi a fasz ez? 66 00:03:23,496 --> 00:03:24,664 Elraboltad a gyerekét? 67 00:03:24,664 --> 00:03:26,082 Baleset volt. 68 00:03:26,082 --> 00:03:28,084 Valahogy bemászott a kocsiba. 69 00:03:28,084 --> 00:03:31,587 - Miért nem hagytad ott? - Jöttek a zsaruk. Nem tudtam megállni. 70 00:03:31,587 --> 00:03:32,880 Rakd ki valahol! 71 00:03:32,880 --> 00:03:35,466 És ha valami rossz történik vele? Az én hibám lenne. 72 00:03:35,466 --> 00:03:38,761 - Ezért idehoztad? - Csak vezettem, és ideértem. 73 00:03:38,761 --> 00:03:42,223 Fogd be, és hívd fel Amyt! Mondd meg, hogy jöjjön a gyerekéért! 74 00:03:42,223 --> 00:03:44,016 - És te mit csinálsz? - Nem tudom. 75 00:03:44,016 --> 00:03:46,978 Elhúzok Mexikóba vagy valami ilyesmi. 76 00:03:46,978 --> 00:03:49,689 Nem. Mindent meg tudunk magyarázni a zsaruknak. 77 00:03:49,689 --> 00:03:51,315 Leütöttem a férjét. 78 00:03:51,315 --> 00:03:53,693 Leütöttem. Lecsuknak testi sértésért. 79 00:03:53,693 --> 00:03:55,236 Mi a faszt kerestél ott? 80 00:03:55,236 --> 00:03:58,322 Annyira érdekel? Utánad takarítottam. 81 00:03:58,322 --> 00:04:00,533 Zane, kész a videó. 82 00:04:00,533 --> 00:04:01,784 Ki az a Zane? 83 00:04:01,784 --> 00:04:02,910 Haver, én... 84 00:04:04,078 --> 00:04:06,414 Michael és Bobby! Nyisd ki! 85 00:04:11,419 --> 00:04:13,337 Mi tart ennyi ideig? 86 00:04:13,337 --> 00:04:15,047 Csak egy pillanat. Istenem! 87 00:04:15,047 --> 00:04:17,174 - Jól van? - Azt hiszem. 88 00:04:17,174 --> 00:04:18,509 - Sziasztok! - A francba! 89 00:04:18,509 --> 00:04:20,344 Azt hitted, lenyúlhatsz? 90 00:04:20,344 --> 00:04:23,014 - Szemét! Azt hitted, átverhetsz? - Húzzatok a picsába! 91 00:04:23,889 --> 00:04:27,935 Esküszöm, ha a kurva pénz nincs a rizsfőzőkben... 92 00:04:27,935 --> 00:04:29,603 Elköltötted! Elköltötted, mi? 93 00:04:29,603 --> 00:04:31,105 Isaac, megmagyarázom! 94 00:04:31,105 --> 00:04:34,025 Még ma kell az a kurva pénz! Még ma! 95 00:04:34,025 --> 00:04:36,277 A filippínók kiherélnek! 96 00:04:36,277 --> 00:04:38,237 Mi a faszról beszél, Danny? 97 00:04:38,237 --> 00:04:40,698 Elég! Ne veszekedjetek! 98 00:04:41,824 --> 00:04:43,451 Ki a faszomé ez a gyerek? 99 00:04:45,453 --> 00:04:46,662 Paul új csajáé. 100 00:04:46,662 --> 00:04:47,830 Az ő gyereke. 101 00:04:48,789 --> 00:04:50,458 Nem voltam távol olyan sokáig. 102 00:04:50,458 --> 00:04:52,710 Egy régebbi pasijától van. 103 00:04:52,710 --> 00:04:55,046 Meg kellett szokni, az biztos. 104 00:05:00,217 --> 00:05:01,427 {\an8}SÁRGA RIADÓ 105 00:05:01,427 --> 00:05:03,429 {\an8}ÁZSIAI KISLÁNY, 5 ÉVES 106 00:05:05,890 --> 00:05:07,933 Ki kell kapcsolnom a riasztást. 107 00:05:10,728 --> 00:05:11,937 Nyugi, megérti. 108 00:05:14,023 --> 00:05:15,232 A francba! 109 00:05:16,025 --> 00:05:17,234 Doran nyomozó vagyok. 110 00:05:17,234 --> 00:05:19,820 Tudom, telefonált, de azért tisztázzuk, 111 00:05:19,820 --> 00:05:23,908 hogy Daniel Chóval volt a közúti veszélyeztetés, nem Isaackel. 112 00:05:23,908 --> 00:05:25,576 - Igaz? - Mesélj a testvéréről! 113 00:05:25,576 --> 00:05:27,370 - Talán vele van. - George, kérem! 114 00:05:27,370 --> 00:05:28,537 Nyugalom. 115 00:05:28,537 --> 00:05:31,165 Igen, van egy öccse, Paul. 116 00:05:31,165 --> 00:05:33,250 - Körülbelül 183 centi és... - 180. 117 00:05:33,250 --> 00:05:34,794 Inkább 180 centi. 118 00:05:34,794 --> 00:05:37,380 - George, kérem! - Bocsánat, egy pillanat. 119 00:05:41,675 --> 00:05:42,718 Halló? 120 00:05:42,718 --> 00:05:44,011 Amy Lau? 121 00:05:44,970 --> 00:05:46,263 Kivel beszélek? 122 00:05:46,263 --> 00:05:48,724 A lánya biztonságban van. Csak érte kell jönnie. 123 00:05:48,724 --> 00:05:49,809 Istenem! 124 00:05:50,976 --> 00:05:51,894 Köszönöm. 125 00:05:51,894 --> 00:05:54,772 Félmillió dollár készpénzben. Se a zsaruk, se a férje. 126 00:05:55,564 --> 00:05:56,398 Kivel beszélek? 127 00:05:56,398 --> 00:05:59,110 - Danny ott van? - Félmillió készpénzben. 128 00:05:59,110 --> 00:06:02,446 Azt sem tudom, ki tudok-e venni annyit. Kérem! 129 00:06:02,446 --> 00:06:06,617 A semmi közepén vagyok, és ma zárva vannak a bankok. 130 00:06:06,617 --> 00:06:08,410 Kussolj! Tudom, hogy gazdag vagy. 131 00:06:08,410 --> 00:06:11,038 Még ma hozd a pénzt! Még ma hozd a kurva pénzt! 132 00:06:11,038 --> 00:06:13,457 Ne szólj senkinek! Egy óra múlva hívlak a hellyel. 133 00:06:13,457 --> 00:06:15,835 Ne, kérem, ne tegye le! 134 00:06:15,835 --> 00:06:18,879 Oda akarom adni a pénzt, jó? Tényleg. 135 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 Ne baszakodj velem! 136 00:06:20,214 --> 00:06:21,298 Esküszöm, hogy nem. 137 00:06:21,298 --> 00:06:24,593 Vannak nálam veszélyesebb emberek is, akik azonnal akarják a pénzt. 138 00:06:24,593 --> 00:06:26,470 Egy milliárdosnál vagyok. 139 00:06:26,470 --> 00:06:28,639 Gratulálok. Ne próbáld húzni az időt! 140 00:06:28,639 --> 00:06:30,099 Be akarsz mérni, vagy mi? 141 00:06:31,642 --> 00:06:33,853 Jordana Forster. Hallott róla? 142 00:06:33,853 --> 00:06:35,020 Igen, dögös csaj. 143 00:06:35,688 --> 00:06:37,982 Igen. Hát, van egy csomó műtárgya, 144 00:06:37,982 --> 00:06:39,942 igazi koronák, 145 00:06:39,942 --> 00:06:42,778 több százezer dollárt érnek. 146 00:06:42,778 --> 00:06:46,115 Ha idejön, akár egymillió dollárt is kaszálhat. 147 00:06:46,115 --> 00:06:47,700 Egymilliót? A francba! 148 00:06:49,869 --> 00:06:52,746 - Honnan tudjam, hogy nem csapda? - Magánál van a lányom! 149 00:06:52,746 --> 00:06:54,290 Miért kockáztatnék? 150 00:06:54,290 --> 00:06:57,710 Azt sem tudom, hogy vegyek ki félmilliót. 151 00:06:57,710 --> 00:07:00,921 Számlák között kell mozgatnom a pénzt, és az napokig is eltarthat. 152 00:07:02,339 --> 00:07:04,258 Nézze, írja le ezt a címet! 153 00:07:05,301 --> 00:07:07,636 Mountain View Trail 22. 154 00:07:08,470 --> 00:07:10,264 Kint áll a kocsim. 155 00:07:11,307 --> 00:07:15,561 Kérem, hagyja a lányomat a gyerekülésben, jó? 156 00:07:16,103 --> 00:07:19,148 Elintézem, hogy senki, tényleg senki se hívja a zsarukat. 157 00:07:19,148 --> 00:07:21,358 Gyorsan kirámolhatják, oké? 158 00:07:23,652 --> 00:07:24,570 Halló? 159 00:07:24,570 --> 00:07:25,946 Most indulok. 160 00:07:25,946 --> 00:07:29,158 Esküszöm, ha bárkinek szól, kicsinálom a lányát. 161 00:07:29,158 --> 00:07:30,951 - Uram, hol vagyunk? - Várjon! 162 00:07:39,001 --> 00:07:42,046 - Hoztál maszkokat? - Persze hogy hoztam. 163 00:07:42,046 --> 00:07:43,547 A maszk az én ötletem volt. 164 00:07:43,547 --> 00:07:45,841 Nem lenne maszk, ha anya nem segítene. 165 00:07:45,841 --> 00:07:46,967 Fogd be! 166 00:07:46,967 --> 00:07:49,553 Kurvára fura, mennyire szereti anyád Dick Cheney-t. 167 00:07:50,971 --> 00:07:53,140 Elloptad a pénzét apa és anya házára? 168 00:07:54,308 --> 00:07:56,644 - Igen. - Jól vagy, Zane? 169 00:07:57,186 --> 00:07:59,980 Most elmegyünk anyához. Ne aggódj, jó? 170 00:07:59,980 --> 00:08:02,274 Nem aggódom. Ez jó buli! 171 00:08:04,652 --> 00:08:07,863 Óvatosan, haver! Nincs bekötve. 172 00:08:07,863 --> 00:08:11,450 - Cuki ezt az oldaladat látni, Zane! - Engedd el őket! 173 00:08:11,450 --> 00:08:12,785 Rám haragszol, nem rájuk. 174 00:08:12,785 --> 00:08:15,913 Paul, tényleg nem tudtad, hogy a bratyód börtönbe juttatott, 175 00:08:15,913 --> 00:08:17,081 és utána kirabolt? 176 00:08:17,081 --> 00:08:18,791 Én is ezt tettem volna. 177 00:08:19,333 --> 00:08:21,669 Hű, a Cho bratyók! Gonoszak. 178 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 - Túlmentél a kanyaron. - Ne a fegyverrel, Bobby! 179 00:08:24,713 --> 00:08:26,840 Azt hiszed, nem tudom, hol a kanyar? 180 00:08:26,840 --> 00:08:30,177 A kölyök az egyetlen ütőkártyánk. Még nem ültetem be a kocsijába. 181 00:08:30,177 --> 00:08:31,387 Hülye fasz! 182 00:08:32,555 --> 00:08:35,182 Köszönöm. Tájékoztassanak a fejleményekről! 183 00:08:35,182 --> 00:08:38,227 Meglesz. Szólunk, ha megtudunk valamit. 184 00:08:46,026 --> 00:08:47,278 Hé, jól vagy? 185 00:08:47,278 --> 00:08:49,071 Ott van még a rendőrség? 186 00:08:49,071 --> 00:08:50,656 Most mentek el, szólok nekik! 187 00:08:50,656 --> 00:08:52,116 Ne, George, ne! 188 00:08:52,116 --> 00:08:54,827 Most azonnal át kell jönnöd Jordanhez. 189 00:08:54,827 --> 00:08:57,037 Mi történt, Amy? 190 00:08:57,037 --> 00:08:58,581 Junie biztonságban van. 191 00:08:58,581 --> 00:08:59,957 Hála istennek! 192 00:09:00,708 --> 00:09:03,544 Felhívott valaki, és nem Danny volt az. 193 00:09:04,086 --> 00:09:06,297 Ötszázezret akarnak ma, készpénzben. 194 00:09:06,297 --> 00:09:07,756 Hívom a rendőrséget. 195 00:09:07,756 --> 00:09:10,801 Nem, George! Kifejezetten megtiltották. 196 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 Még jó. 197 00:09:11,802 --> 00:09:13,429 George, nem figyelsz. 198 00:09:14,013 --> 00:09:15,556 Azt mondták, megölik. 199 00:09:16,348 --> 00:09:17,850 Istenem! 200 00:09:17,850 --> 00:09:20,019 Kérlek, gyere át Jordanhez! 201 00:09:20,019 --> 00:09:22,062 Beültetik a kocsimba Junie-t, 202 00:09:22,605 --> 00:09:24,648 el kell jönnöd érte. 203 00:09:24,648 --> 00:09:26,692 Nem mondhatod el senkinek, oké? 204 00:09:27,359 --> 00:09:28,902 Neked sem szabadna elmondanom. 205 00:09:28,902 --> 00:09:32,156 Tudom, hogy eljátszottam minden bizalmad, 206 00:09:32,156 --> 00:09:33,866 de megpróbálok hinni abban, 207 00:09:33,866 --> 00:09:38,412 hogy June kedvéért egyet tudunk érteni. 208 00:09:41,498 --> 00:09:43,083 Igen. Oké. 209 00:09:43,083 --> 00:09:44,627 Helyesen cselekedtél. 210 00:09:44,627 --> 00:09:47,921 Tegyük azt, amit mondanak, és szerezzük vissza biztonságban! 211 00:09:49,006 --> 00:09:49,882 Köszönöm. 212 00:09:50,716 --> 00:09:51,675 Szeretlek. 213 00:09:55,012 --> 00:09:56,055 Én is szeretlek. 214 00:10:02,728 --> 00:10:07,024 És ez a kis gyűjteményem. Megmutatom a kedvencemet. 215 00:10:07,733 --> 00:10:08,567 Ezt itt. 216 00:10:13,072 --> 00:10:15,991 A chimú királyságból származik. 217 00:10:18,535 --> 00:10:23,248 A fülbevaló is megvolt, de vissza kellett adnom a perui kormánynak. Mindegy. 218 00:10:23,248 --> 00:10:25,709 Ja, én Beanie Babies figurákat gyűjtöttem. 219 00:10:27,378 --> 00:10:28,754 Nem tudom, mi az. 220 00:10:30,089 --> 00:10:32,216 Ez pedig, ez... 221 00:10:35,302 --> 00:10:38,013 Biztos, hogy végig akarod nézni? 222 00:10:38,013 --> 00:10:40,516 - Mintha nem figyelnél. - Bocs, csak... 223 00:10:42,768 --> 00:10:44,603 George jár az eszemben. 224 00:10:45,229 --> 00:10:46,063 Igen. 225 00:10:48,524 --> 00:10:49,400 Megértem. 226 00:10:50,609 --> 00:10:53,487 Tényleg. A válás nehéz. 227 00:10:55,155 --> 00:10:56,115 De... 228 00:10:58,242 --> 00:10:59,785 Minden megfakul, Amy. 229 00:11:01,286 --> 00:11:03,997 Az emberek, a dolgok, a tapasztalatok. 230 00:11:05,582 --> 00:11:07,084 Az a fontos, hogy megragadd, 231 00:11:07,793 --> 00:11:10,254 amit csak tudsz. Igaz? 232 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 Ettől olyan csodás az élet. 233 00:11:14,216 --> 00:11:15,968 Mindig van valami. 234 00:11:20,013 --> 00:11:22,182 Nahát, milyen bölcs vagy, Jordan! 235 00:11:23,976 --> 00:11:25,144 Felpróbálhatok egyet? 236 00:11:25,727 --> 00:11:27,646 Igen, persze. 237 00:11:27,646 --> 00:11:28,772 Melyiket? 238 00:11:29,398 --> 00:11:30,941 Talán a Marge Simpson-ost. 239 00:11:31,608 --> 00:11:32,443 Remek. 240 00:11:34,069 --> 00:11:36,363 Az az egyik kedvencem. 241 00:11:41,368 --> 00:11:42,661 Elég késő van már. 242 00:11:44,329 --> 00:11:47,666 Errefelé elég sötétek az utak, Amy. Talán ideje indulnod. 243 00:11:47,666 --> 00:11:49,418 Jó, rendben. 244 00:11:49,418 --> 00:11:50,836 Kösz, Naomi. 245 00:11:52,296 --> 00:11:55,090 Bár elég sűrű lehet a forgalom... 246 00:11:55,090 --> 00:11:56,216 Pontosan. 247 00:11:56,216 --> 00:11:59,261 Maradj! Ha akarod, itt alhatsz ma éjjel. 248 00:12:04,057 --> 00:12:07,060 Megkapod a teljes tárlatvezetést, Amy. 249 00:12:07,811 --> 00:12:09,396 Ez a terem is csodás. 250 00:12:09,396 --> 00:12:10,772 Fantasztikus. 251 00:12:24,077 --> 00:12:25,829 Fura. Nincs kint senki... 252 00:12:25,829 --> 00:12:27,372 - Kezeket fel! - Mozgás! 253 00:12:27,372 --> 00:12:31,376 A másik szobába! Gyerünk! Most! 254 00:12:31,376 --> 00:12:33,003 Menjenek! Gyerünk! 255 00:12:33,003 --> 00:12:34,796 - Mozgás! - Úristen! 256 00:12:34,796 --> 00:12:38,091 Nyugodjunk meg, és tegyük, amit mondanak! 257 00:12:38,091 --> 00:12:39,510 Ide a kurva telefonokat! 258 00:12:39,510 --> 00:12:41,136 Hol van a kurva telefonom? 259 00:12:41,136 --> 00:12:43,597 Ami többet ér 10 000 dollárnál, megy a táskákba. 260 00:12:43,597 --> 00:12:44,973 Minden többet ér annál. 261 00:12:44,973 --> 00:12:46,308 Akkor több táska kell. 262 00:12:46,308 --> 00:12:48,769 Hé, a bátyám bérelte fel magukat? 263 00:12:48,769 --> 00:12:50,354 - Jordan! - Mi van? 264 00:12:50,354 --> 00:12:53,899 Ha ennyire kiborult Naomi miatt, visszakaphatja. 265 00:12:53,899 --> 00:12:55,734 Fejfájásom van a boltjaitól! 266 00:12:55,734 --> 00:12:57,152 Hozok még szatyrokat. 267 00:12:58,153 --> 00:12:59,071 Goyard. 268 00:13:00,030 --> 00:13:04,868 - Nem tudom, mi az, de jól hangzik. - Oké, kérjük a táskákat! Mozgás! 269 00:13:04,868 --> 00:13:06,036 Mozgás! 270 00:13:06,036 --> 00:13:07,871 Pánikszoba, délnyugati sarok. 271 00:13:07,871 --> 00:13:10,207 - Jordan, ne! - Fogjátok be! 272 00:13:10,207 --> 00:13:12,376 Körbe-körbe az eperfa körül 273 00:13:12,376 --> 00:13:14,461 A majom kergette a menyétet 274 00:13:14,461 --> 00:13:17,548 A majom azt gondolta, milyen jó móka 275 00:13:17,548 --> 00:13:20,092 Hopp! - így szól a menyét 276 00:13:20,092 --> 00:13:21,927 Újra! 277 00:13:21,927 --> 00:13:23,554 Te jó ég! Ez komoly? 278 00:13:23,554 --> 00:13:25,347 Hé, ez a legkevesebb. 279 00:13:25,347 --> 00:13:26,932 Egész idő alatt jó volt. 280 00:13:26,932 --> 00:13:30,269 Bűntudatot akarsz kelteni? Fogadok, hogy jó apa lennék. 281 00:13:30,269 --> 00:13:31,937 - Jó, rendben. - Igen. 282 00:13:31,937 --> 00:13:33,397 - De ez az utolsó. - Oké. 283 00:13:33,397 --> 00:13:35,774 Csukd be a szemed még egyszer! 284 00:13:35,774 --> 00:13:38,735 Ne less! Oké? Elénekeljük még egyszer. 285 00:13:38,735 --> 00:13:40,696 Körbe-körbe az eperfa körül 286 00:13:40,696 --> 00:13:42,990 A majom kergette a menyétet 287 00:13:42,990 --> 00:13:45,409 Tartsd csukva a szemed! 288 00:13:45,409 --> 00:13:48,078 Tudod, mit? Jön egy új versszak. 289 00:13:48,078 --> 00:13:50,289 Egy penny egy spulni fonalért 290 00:13:50,289 --> 00:13:53,375 Egy penny egy tűért 291 00:13:53,375 --> 00:13:54,960 Erre megy el a pénz 292 00:13:54,960 --> 00:13:56,378 Hopp! - így szól a menyét 293 00:13:56,378 --> 00:13:58,088 Több idő kell. Még egyszer! 294 00:13:58,088 --> 00:14:00,549 Egy penny egy spulni fonalért 295 00:14:00,549 --> 00:14:02,551 Paul, szorítsd erősebben 296 00:14:02,551 --> 00:14:04,803 Nem ez a dal szövege, te buta! 297 00:14:04,803 --> 00:14:06,722 Hopp! - így szól a menyét 298 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 Jól van. 299 00:14:08,807 --> 00:14:10,726 - Oké. - Hopp! 300 00:14:10,726 --> 00:14:11,643 Igen. 301 00:14:11,643 --> 00:14:13,020 Bobby szundikál. 302 00:14:13,020 --> 00:14:15,480 Igen, Bobby nagyon elfáradt. 303 00:14:15,480 --> 00:14:18,275 Hé, mi lenne, ha elbújnánk, mielőtt felébred? 304 00:14:18,900 --> 00:14:21,528 Még sose szórakoztam ilyen jól! 305 00:14:22,195 --> 00:14:23,447 Jól van. 306 00:14:23,447 --> 00:14:24,740 Add ide a fegyvert! 307 00:14:28,660 --> 00:14:29,494 Jó fiú. 308 00:14:29,494 --> 00:14:31,246 Nem vagy dühös rám? 309 00:14:33,206 --> 00:14:34,958 Te is elnézed a hibáimat. 310 00:14:36,877 --> 00:14:37,961 Gyere, menjünk! 311 00:14:43,967 --> 00:14:45,093 Így jó lesz. 312 00:14:45,636 --> 00:14:47,721 Köszönöm az együttműködést, hölgyeim. 313 00:14:48,513 --> 00:14:50,140 Nem volt olyan rossz, igaz? 314 00:14:50,140 --> 00:14:52,017 Öröm volt üzletelni önökkel. 315 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 - Várjunk, szirénák? - Mi a fasz? 316 00:14:53,977 --> 00:14:55,395 Bassza meg! 317 00:14:55,395 --> 00:14:58,315 - Megígérte, hogy nem hívja a zsarukat! - Nem hívtam, esküszöm! 318 00:14:58,315 --> 00:14:59,733 - Hívta őket? - Nem! 319 00:14:59,733 --> 00:15:02,194 - Hol a lányom? - Bassza meg, ismeri őket. 320 00:15:02,194 --> 00:15:04,488 - Elmondta a férjének? - Amy, mi folyik itt? 321 00:15:04,488 --> 00:15:07,074 - A lányom az autómban van? - Miatta akarsz elhagyni? 322 00:15:07,074 --> 00:15:08,617 Szólj Bobbynak, hozza a kocsit! 323 00:15:08,617 --> 00:15:10,202 Hívom, de nem veszi fel. 324 00:15:10,202 --> 00:15:13,497 Ki hívta a kurva zsarukat? 325 00:15:13,497 --> 00:15:15,374 A rohadt kurva! Bassza meg! 326 00:15:15,374 --> 00:15:16,875 Mit csináljunk? 327 00:15:16,875 --> 00:15:20,295 Az a Hummer régi modell, meg tudom drótozni. 328 00:15:20,837 --> 00:15:22,005 Rendben. 329 00:15:22,005 --> 00:15:22,923 Oké. 330 00:15:24,633 --> 00:15:27,135 Jól van, Junie. Bezárom az ajtókat, 331 00:15:27,135 --> 00:15:30,138 és ígérem, hogy anya hamarosan itt lesz, jó? 332 00:15:30,138 --> 00:15:33,225 Átjöhetnél valamikor, és énekelhetnénk pár dalt. 333 00:15:33,225 --> 00:15:35,394 Igen, talán. 334 00:15:35,394 --> 00:15:36,395 Jó lenne. 335 00:15:37,104 --> 00:15:38,522 Megleszel egyedül? 336 00:15:38,522 --> 00:15:40,774 Nem vagyok egyedül, butus. 337 00:15:40,774 --> 00:15:41,942 Itt van Luca. 338 00:15:42,693 --> 00:15:44,736 - Mennünk kell. - Oké. 339 00:15:44,736 --> 00:15:47,114 Rendben. Vigyázz a lábadra, jó? 340 00:15:48,782 --> 00:15:49,616 A francba! 341 00:15:52,077 --> 00:15:54,413 Siessünk! A másik úton el tudunk húzni. 342 00:15:54,413 --> 00:15:55,956 Nézzük meg a Hummert! 343 00:15:57,416 --> 00:15:59,626 Remélem, a gazdagok hülyék. 344 00:16:03,046 --> 00:16:04,047 Megvan. 345 00:16:05,382 --> 00:16:07,092 Megdrótozzam én? 346 00:16:07,676 --> 00:16:09,261 Ha nagy szerencsénk van... 347 00:16:11,847 --> 00:16:13,306 - Mi van? - Haver! 348 00:16:13,974 --> 00:16:15,517 Hol a faszban van Bobby? 349 00:16:17,269 --> 00:16:20,689 Bassza meg, gondolkodnom kell. Biztos van kiút. 350 00:16:20,689 --> 00:16:23,900 - Hallott már a zugzwangról? - Mi a faszról hadoválsz? 351 00:16:23,900 --> 00:16:27,320 Ez az a pont a sakkban, amikor kötelező lépned, 352 00:16:27,320 --> 00:16:30,198 de minden lépés vereséghez vezet. 353 00:16:30,198 --> 00:16:32,868 Mi a faszért lógtok vele? Ázsiaiak vagytok, nem? 354 00:16:32,868 --> 00:16:34,036 Nézd, mit találtam! 355 00:16:36,288 --> 00:16:38,665 - Danny, June jól van? - Igen. 356 00:16:38,665 --> 00:16:39,583 Hol van a furgon? 357 00:16:39,583 --> 00:16:42,294 Ahol hagytuk. Bobby nem veszi fel! 358 00:16:44,588 --> 00:16:46,840 Ha nem tudok lelépni a cuccal, engem kinyírnak. 359 00:16:46,840 --> 00:16:49,843 - Akkor már téged is megölhetlek. - Hé! 360 00:16:49,843 --> 00:16:53,346 Felhívom a férjemet. Jó? Ő majd beszél a zsarukkal. 361 00:16:54,139 --> 00:16:59,144 Azt mondom neki, hogy Danny és Paul túszul ejtett minket, mindannyiunkat. 362 00:16:59,144 --> 00:17:00,103 Oké? 363 00:17:00,896 --> 00:17:03,023 Hé, ez jó ötlet. 364 00:17:03,982 --> 00:17:06,610 Hé, zugzug! Innen záródnak az ajtók? 365 00:17:06,610 --> 00:17:09,029 - Halvány gőzöm sincs róla. - Igen. 366 00:17:09,029 --> 00:17:12,240 - Akkor menjünk! Mozgás! - Gyerünk! Menj, te rohadék! 367 00:17:12,240 --> 00:17:14,201 - Gyerünk! Mozgás! - Oké, menj! 368 00:17:14,826 --> 00:17:17,621 Jobb, ha a zsaruk nem okoskodnak. Nem megyek vissza a sittre. 369 00:17:18,413 --> 00:17:19,664 Isaac! 370 00:17:19,664 --> 00:17:22,209 - Mit csinálsz, haver? - Ez a te hibád. 371 00:17:22,209 --> 00:17:23,585 - Naomi! - A francba! 372 00:17:23,585 --> 00:17:25,837 - Déli ajtó zárva! - Kapd el őket! 373 00:17:25,837 --> 00:17:26,755 A francba! 374 00:17:28,006 --> 00:17:29,633 Itt vagyok mögötted! 375 00:17:33,720 --> 00:17:34,554 Gyere ide! 376 00:17:40,852 --> 00:17:42,187 Hova mész? 377 00:17:42,187 --> 00:17:43,522 Eltöröm a lábad! 378 00:17:43,522 --> 00:17:46,650 Naomi! Még ne! 379 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 - Gyere ide! - Naomi! 380 00:17:56,618 --> 00:17:57,869 Akadály. 381 00:17:57,869 --> 00:17:59,788 - A francba! - Akadály. 382 00:18:01,498 --> 00:18:02,624 Akadály. 383 00:18:08,004 --> 00:18:09,756 Szoba biztosítva. 384 00:18:18,431 --> 00:18:19,391 Mi a fasz ez? 385 00:18:20,475 --> 00:18:22,602 Isaac, mi a fasz történik? 386 00:18:24,604 --> 00:18:26,314 Milyen ház ez? 387 00:18:26,314 --> 00:18:27,274 Bassza meg! 388 00:18:29,901 --> 00:18:31,361 Tessék, hívd fel a férjed! 389 00:18:32,028 --> 00:18:33,572 Hívd már! Siess! 390 00:18:34,447 --> 00:18:35,282 - George! - Amy? 391 00:18:35,282 --> 00:18:36,867 June kint van a kocsimban. 392 00:18:36,867 --> 00:18:37,951 - A kocsiban? - Igen. 393 00:18:37,951 --> 00:18:41,830 Kint a kocsimban, és Danny és Paul túszul ejt minket. 394 00:18:43,081 --> 00:18:44,040 George! 395 00:18:44,749 --> 00:18:46,042 George, halló? 396 00:18:48,044 --> 00:18:51,548 A rendőrség körülvette a helyszínt! Jöjjenek ki feltartott kézzel! 397 00:18:51,548 --> 00:18:53,049 Bassza meg! Hívd a segélyhívót! 398 00:18:53,049 --> 00:18:55,051 Kelj fel! Hívd a segélyhívót! 399 00:18:55,051 --> 00:18:57,220 - Kelj fel! Hívd a segélyhívót! - Isaac, kérem! 400 00:18:58,346 --> 00:18:59,681 Segélyhívó. Mi a vészhelyzet? 401 00:18:59,681 --> 00:19:01,975 A Mountain View Trail 22-ben vagyok. 402 00:19:01,975 --> 00:19:05,437 Túszul ejtettem egy nőt, és megölöm, bassza meg! 403 00:19:05,437 --> 00:19:06,688 Lelövöm! 404 00:19:06,688 --> 00:19:09,691 Hallotta? Nem viccelek! 405 00:19:13,945 --> 00:19:15,071 Mi a fasz ez? 406 00:19:15,071 --> 00:19:16,698 El kell húznunk innen. 407 00:19:18,283 --> 00:19:21,786 Figyelj, ha feltolsz, szerintem fel tudok mászni. 408 00:19:22,454 --> 00:19:24,206 Mi van? Nem, túl magas. 409 00:19:24,206 --> 00:19:26,124 Nincs más lehetőségünk. Igyekezz! 410 00:19:26,124 --> 00:19:27,250 Menni fog. 411 00:19:28,460 --> 00:19:30,337 Csak térdelj le, és emelj fel! 412 00:19:30,337 --> 00:19:31,588 Itt. 413 00:19:32,130 --> 00:19:33,215 - Oké. - Igen. 414 00:19:33,215 --> 00:19:34,966 - Felmászok. - Jól van. 415 00:19:34,966 --> 00:19:36,301 Mássz... Igen. 416 00:19:36,301 --> 00:19:37,552 Tedd fel a lábad! 417 00:19:37,552 --> 00:19:40,722 - Jól van. Oké, feltollak. - Gyere, ez az! 418 00:19:40,722 --> 00:19:41,640 Oké. 419 00:19:42,182 --> 00:19:43,475 A francba! 420 00:19:44,559 --> 00:19:45,477 Baszki! 421 00:19:46,519 --> 00:19:47,729 - A francba! - Mondtam. 422 00:19:47,729 --> 00:19:48,939 - A francba! - Istenem! 423 00:19:48,939 --> 00:19:50,523 - Oké. - Te jössz. 424 00:19:51,274 --> 00:19:52,859 - Bassza meg! - Semmi baj. 425 00:19:54,694 --> 00:19:56,029 Mindjárt meglesz. 426 00:19:57,113 --> 00:19:57,948 Gyerünk! 427 00:20:04,663 --> 00:20:05,497 Bassza meg! 428 00:20:05,497 --> 00:20:08,291 Hülye kurva! Azt hiszed, érdekel? 429 00:20:08,291 --> 00:20:10,752 Megölöm. Vissza, baszd meg, most! 430 00:20:10,752 --> 00:20:13,255 - Isaac! - Kérem, nyugodjon meg! 431 00:20:13,255 --> 00:20:15,173 - Nem kell ezt tennie. - Kussolj! 432 00:20:15,173 --> 00:20:18,301 - Nem ismersz! - Figyeljen, nem tűnik rosszfiúnak. 433 00:20:18,301 --> 00:20:20,887 Tényleg nem. Biztosan Danny hibája az egész. 434 00:20:20,887 --> 00:20:23,890 - Biztos vagyok benne. - Beszéljen, vagy behatol a rendőrség. 435 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 - Csak engedjen el! Kérem! - Halló? 436 00:20:25,934 --> 00:20:30,272 Kérem! Látta a lányomat. Látta a férjemet. 437 00:20:30,272 --> 00:20:33,483 Tudom, hogy nem akar elszakítani tőlük. 438 00:20:36,152 --> 00:20:37,821 Nem így kellett volna történnie. 439 00:20:37,821 --> 00:20:39,239 Ha most elenged, 440 00:20:40,031 --> 00:20:42,867 van rá esély, hogy kiszabadul 441 00:20:43,743 --> 00:20:45,161 nagyjából öt év múlva. 442 00:20:45,787 --> 00:20:48,623 És mindent újrakezdhet. Tényleg. 443 00:20:49,332 --> 00:20:50,750 Isaac! 444 00:20:50,750 --> 00:20:52,294 Behatolnak. 445 00:20:52,294 --> 00:20:53,795 Le a földre! 446 00:20:53,795 --> 00:20:55,630 - Gyerünk! - Mozgás! 447 00:20:55,630 --> 00:20:57,048 Bassza meg! 448 00:20:59,551 --> 00:21:01,261 Ez a tiétek, mocskos disznók! 449 00:21:16,151 --> 00:21:16,985 Gyerünk! 450 00:21:20,488 --> 00:21:21,323 Paul! 451 00:21:21,990 --> 00:21:22,866 Menj el! 452 00:21:22,866 --> 00:21:25,410 - Nem hagylak itt. Gyere! - Menned kell. 453 00:21:25,410 --> 00:21:27,579 Kurvára nem megyek el. Gyere! 454 00:21:36,838 --> 00:21:38,381 Miattam égett le a ház. 455 00:21:39,257 --> 00:21:40,175 Mi? 456 00:21:41,551 --> 00:21:42,969 Anyáék háza. 457 00:21:42,969 --> 00:21:44,763 Rossz vezetéket használtam. 458 00:21:44,763 --> 00:21:46,973 Miről beszélsz? Gyere már! 459 00:21:46,973 --> 00:21:48,099 Komolyan mondom. 460 00:21:48,725 --> 00:21:50,101 Az egész az én hibám. 461 00:21:50,935 --> 00:21:52,020 És az enyém is. 462 00:21:52,020 --> 00:21:54,439 - Felugranál végre? Mennünk kell. - Nem. 463 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 Egész életedben visszatartottalak. 464 00:21:57,525 --> 00:21:59,444 Nem megy. Nem lehet. 465 00:22:00,362 --> 00:22:01,404 Danny, ne már! 466 00:22:03,948 --> 00:22:06,451 Kidobtam a főiskolai jelentkezéseidet. 467 00:22:09,621 --> 00:22:10,705 Mi van? 468 00:22:10,705 --> 00:22:14,042 A motelben a hallban láttam őket, és kidobtam a szemétbe. 469 00:22:16,711 --> 00:22:17,754 Sajnálom. 470 00:22:22,926 --> 00:22:24,886 Azt akartam, hogy egyformák legyünk. 471 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 Menned kell. 472 00:22:33,061 --> 00:22:34,979 Nem lehetsz a közelemben. 473 00:22:36,981 --> 00:22:38,608 Itt kell hagynod. 474 00:22:57,168 --> 00:22:58,711 Hé, maga! Állj! 475 00:22:58,711 --> 00:22:59,754 A fenébe! 476 00:23:01,881 --> 00:23:02,715 Paul? 477 00:23:05,927 --> 00:23:06,803 Paul! 478 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 Paul! 479 00:23:13,601 --> 00:23:14,686 Paul! 480 00:24:12,076 --> 00:24:14,287 Szia, itt George. Hagyj üzenetet! 481 00:24:14,287 --> 00:24:16,247 Uram, hol van a családom? 482 00:24:16,247 --> 00:24:17,582 A lányom jól van? 483 00:24:17,582 --> 00:24:20,335 A lánya biztonságban van. Sértetlenül kiszabadítottuk. 484 00:24:20,335 --> 00:24:21,753 Találkozhatok vele? 485 00:24:21,753 --> 00:24:23,755 - Hol van George? - Nem mondták? 486 00:24:23,755 --> 00:24:26,633 - Sajnálom. Már elmentek. - Micsoda? 487 00:24:27,425 --> 00:24:29,761 A férje haza akarta vinni a lányát. 488 00:24:29,761 --> 00:24:32,764 Hölgyem, hadd vizsgálja meg az orvos! 489 00:24:56,621 --> 00:25:00,875 RENDŐRSÉG, BELÉPNI TILOS 490 00:25:40,164 --> 00:25:43,209 Csá, ez Paul üzenetrögzítője. Ne légy öreg, írj rám! 491 00:26:05,898 --> 00:26:11,446 FIGYELEM: A GYERMEKFELÜGYELETET GEORGE NAKAINAK ÍTÉLTÉK MEG 492 00:26:31,466 --> 00:26:33,009 A kurva anyád! 493 00:26:40,350 --> 00:26:41,976 Segélyhívó. Mi a vészhelyzet? 494 00:26:41,976 --> 00:26:44,562 Jordana Forster egyik kirablóját követem. 495 00:26:44,562 --> 00:26:46,564 - Elmenekül. - Hol vannak? 496 00:26:46,564 --> 00:26:48,316 Nem tudom. A semmi közepén. 497 00:26:48,316 --> 00:26:50,860 - Milyen járművet vezet a gyanúsított? - A kocsija... 498 00:26:52,445 --> 00:26:54,322 Halló? 499 00:28:56,861 --> 00:28:59,363 A feliratot fordította: Vass András