1
00:00:13,765 --> 00:00:15,641
Ha meglát, elfut.
2
00:00:15,641 --> 00:00:18,936
- Nem mehetek csak úgy oda hozzá.
- Mindennap ezzel jössz.
3
00:00:18,936 --> 00:00:21,647
Mi mást tehetnék itt?
Gyúrjam ki magam? Az hülyeség.
4
00:00:21,647 --> 00:00:25,485
Nyugi. Hét éved van
kitervelni az unokatesód megölését.
5
00:00:25,485 --> 00:00:27,862
Nyugi? A fasznak
csak igazolnia kellett volna.
6
00:00:27,862 --> 00:00:30,198
Egy napot sem ültem volna,
ő meg bírságot kap.
7
00:00:30,198 --> 00:00:33,159
Beszéljünk másról!
8
00:00:33,159 --> 00:00:34,535
Melyik a kedvenc évszakod?
9
00:00:34,535 --> 00:00:36,162
Nekem a nyár. Most te jössz.
10
00:00:36,162 --> 00:00:39,540
El kell húznom innen!
Ki fognak nyírni a filippínók.
11
00:00:40,208 --> 00:00:41,334
A francba!
12
00:00:44,504 --> 00:00:46,547
Nyitjuk a négyes cellát.
13
00:00:46,547 --> 00:00:47,715
Isaac!
14
00:00:49,217 --> 00:00:50,051
Maga szabad.
15
00:00:50,051 --> 00:00:51,093
Tényleg? Miért?
16
00:00:51,636 --> 00:00:52,553
Kaptunk egy hívást.
17
00:00:52,553 --> 00:00:54,972
Egy nő azt állítja,
a maga unokatestvére vezetett.
18
00:00:55,890 --> 00:00:59,143
- Meg fogja ölni az unokatestvérét.
- Nutter Buttert dugdos.
19
00:01:00,103 --> 00:01:02,146
Oké, kérem a Nuttert!
20
00:01:02,146 --> 00:01:03,981
BALHÉ
21
00:01:06,317 --> 00:01:10,154
A NAGY FABRIKÁTOR
22
00:01:12,156 --> 00:01:13,991
Világos. Jó tudni.
23
00:01:15,660 --> 00:01:18,329
Szóval, van kérdésed?
24
00:01:18,329 --> 00:01:19,288
Vagy...
25
00:01:19,288 --> 00:01:21,541
Ostoba döntéseket hoztál.
26
00:01:21,541 --> 00:01:23,793
Fedezted magad az üzlet érdekében.
27
00:01:23,793 --> 00:01:24,710
Világos.
28
00:01:24,710 --> 00:01:28,881
Még egyszer, Jordan,
sajnálom, hogy eltitkoltam előled,
29
00:01:28,881 --> 00:01:30,883
de mindenkinek elmondtam:
30
00:01:30,883 --> 00:01:33,970
a rendőrségnek, Naominak, George-nak.
31
00:01:33,970 --> 00:01:36,514
Ha lehet, ne mélyedjünk el benne!
32
00:01:37,515 --> 00:01:38,933
Mit szeretnél, Amy?
33
00:01:38,933 --> 00:01:43,229
Tudod, George nem akarta eladni a Tamagót.
34
00:01:44,605 --> 00:01:46,107
Elég jó szék.
35
00:01:48,192 --> 00:01:50,069
Bármennyit fizetek érte.
36
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
Ez komoly?
37
00:01:53,281 --> 00:01:55,116
Úgy nézek ki, mint akinek pénz kell?
38
00:01:55,658 --> 00:01:57,785
Mézet is kértél mellé, ugye?
39
00:01:57,785 --> 00:01:59,537
Mindig mézzel iszom.
40
00:02:00,413 --> 00:02:01,873
Köszönöm, Naomi.
41
00:02:01,873 --> 00:02:04,917
- Kértek valamit enni, vagy...?
- Nem.
42
00:02:08,004 --> 00:02:10,339
Beszélhetnénk négyszemközt?
43
00:02:11,048 --> 00:02:12,508
Persze, igen.
44
00:02:12,508 --> 00:02:15,553
- Várnak az e-mailek. Majd beszélünk.
- Kösz.
45
00:02:18,306 --> 00:02:19,932
Nagyon figyelmes.
46
00:02:20,892 --> 00:02:23,227
Ez valamilyen kulturális dolog vagy...?
47
00:02:23,227 --> 00:02:25,980
Nem, Jordan, nem kulturális dolog.
48
00:02:30,151 --> 00:02:33,446
GEORGE: AZONNAL BESZÉLNÜNK KELL!
ITT VAN AZ A DANNY
49
00:02:35,364 --> 00:02:37,491
Bocs, egy pillanat.
50
00:02:37,491 --> 00:02:38,409
Persze.
51
00:02:43,748 --> 00:02:44,957
Amy, ott vagy?
52
00:02:44,957 --> 00:02:47,043
- Minden rendben?
- Elvitte June-t!
53
00:02:47,043 --> 00:02:48,836
Danny elrabolta, nem találom!
54
00:02:48,836 --> 00:02:50,963
- Várj, mi?
- Bejött és leütött.
55
00:02:50,963 --> 00:02:52,882
Mire magamhoz tértem, June eltűnt.
56
00:02:52,882 --> 00:02:55,384
Az a rohadék elrabolta a kocsijával!
57
00:02:55,384 --> 00:02:57,470
- Istenem!
- Már itt van a rendőrség.
58
00:02:57,470 --> 00:02:59,639
Beszélned kell velük. Meg kell találnunk.
59
00:03:05,019 --> 00:03:07,563
Az egyik coinom leseggelt.
60
00:03:07,563 --> 00:03:09,565
Jó, hogy elvetted a jelszavaimat.
61
00:03:09,565 --> 00:03:11,734
Oké, gyere, Junie!
62
00:03:11,734 --> 00:03:13,569
Szépen leülsz ide.
63
00:03:13,569 --> 00:03:16,447
Várj itt a kiskutyáddal, jó?
64
00:03:16,447 --> 00:03:19,158
Nincs időm elmagyarázni. Csomagolnom kell.
65
00:03:22,328 --> 00:03:23,496
Hé, mi a fasz ez?
66
00:03:23,496 --> 00:03:24,664
Elraboltad a gyerekét?
67
00:03:24,664 --> 00:03:26,082
Baleset volt.
68
00:03:26,082 --> 00:03:28,084
Valahogy bemászott a kocsiba.
69
00:03:28,084 --> 00:03:31,587
- Miért nem hagytad ott?
- Jöttek a zsaruk. Nem tudtam megállni.
70
00:03:31,587 --> 00:03:32,880
Rakd ki valahol!
71
00:03:32,880 --> 00:03:35,466
És ha valami rossz történik vele?
Az én hibám lenne.
72
00:03:35,466 --> 00:03:38,761
- Ezért idehoztad?
- Csak vezettem, és ideértem.
73
00:03:38,761 --> 00:03:42,223
Fogd be, és hívd fel Amyt!
Mondd meg, hogy jöjjön a gyerekéért!
74
00:03:42,223 --> 00:03:44,016
- És te mit csinálsz?
- Nem tudom.
75
00:03:44,016 --> 00:03:46,978
Elhúzok Mexikóba vagy valami ilyesmi.
76
00:03:46,978 --> 00:03:49,689
Nem. Mindent meg tudunk
magyarázni a zsaruknak.
77
00:03:49,689 --> 00:03:51,315
Leütöttem a férjét.
78
00:03:51,315 --> 00:03:53,693
Leütöttem. Lecsuknak testi sértésért.
79
00:03:53,693 --> 00:03:55,236
Mi a faszt kerestél ott?
80
00:03:55,236 --> 00:03:58,322
Annyira érdekel? Utánad takarítottam.
81
00:03:58,322 --> 00:04:00,533
Zane, kész a videó.
82
00:04:00,533 --> 00:04:01,784
Ki az a Zane?
83
00:04:01,784 --> 00:04:02,910
Haver, én...
84
00:04:04,078 --> 00:04:06,414
Michael és Bobby! Nyisd ki!
85
00:04:11,419 --> 00:04:13,337
Mi tart ennyi ideig?
86
00:04:13,337 --> 00:04:15,047
Csak egy pillanat. Istenem!
87
00:04:15,047 --> 00:04:17,174
- Jól van?
- Azt hiszem.
88
00:04:17,174 --> 00:04:18,509
- Sziasztok!
- A francba!
89
00:04:18,509 --> 00:04:20,344
Azt hitted, lenyúlhatsz?
90
00:04:20,344 --> 00:04:23,014
- Szemét! Azt hitted, átverhetsz?
- Húzzatok a picsába!
91
00:04:23,889 --> 00:04:27,935
Esküszöm, ha a kurva pénz
nincs a rizsfőzőkben...
92
00:04:27,935 --> 00:04:29,603
Elköltötted! Elköltötted, mi?
93
00:04:29,603 --> 00:04:31,105
Isaac, megmagyarázom!
94
00:04:31,105 --> 00:04:34,025
Még ma kell az a kurva pénz! Még ma!
95
00:04:34,025 --> 00:04:36,277
A filippínók kiherélnek!
96
00:04:36,277 --> 00:04:38,237
Mi a faszról beszél, Danny?
97
00:04:38,237 --> 00:04:40,698
Elég! Ne veszekedjetek!
98
00:04:41,824 --> 00:04:43,451
Ki a faszomé ez a gyerek?
99
00:04:45,453 --> 00:04:46,662
Paul új csajáé.
100
00:04:46,662 --> 00:04:47,830
Az ő gyereke.
101
00:04:48,789 --> 00:04:50,458
Nem voltam távol olyan sokáig.
102
00:04:50,458 --> 00:04:52,710
Egy régebbi pasijától van.
103
00:04:52,710 --> 00:04:55,046
Meg kellett szokni, az biztos.
104
00:05:00,217 --> 00:05:01,427
{\an8}SÁRGA RIADÓ
105
00:05:01,427 --> 00:05:03,429
{\an8}ÁZSIAI KISLÁNY, 5 ÉVES
106
00:05:05,890 --> 00:05:07,933
Ki kell kapcsolnom a riasztást.
107
00:05:10,728 --> 00:05:11,937
Nyugi, megérti.
108
00:05:14,023 --> 00:05:15,232
A francba!
109
00:05:16,025 --> 00:05:17,234
Doran nyomozó vagyok.
110
00:05:17,234 --> 00:05:19,820
Tudom, telefonált, de azért tisztázzuk,
111
00:05:19,820 --> 00:05:23,908
hogy Daniel Chóval volt a közúti
veszélyeztetés, nem Isaackel.
112
00:05:23,908 --> 00:05:25,576
- Igaz?
- Mesélj a testvéréről!
113
00:05:25,576 --> 00:05:27,370
- Talán vele van.
- George, kérem!
114
00:05:27,370 --> 00:05:28,537
Nyugalom.
115
00:05:28,537 --> 00:05:31,165
Igen, van egy öccse, Paul.
116
00:05:31,165 --> 00:05:33,250
- Körülbelül 183 centi és...
- 180.
117
00:05:33,250 --> 00:05:34,794
Inkább 180 centi.
118
00:05:34,794 --> 00:05:37,380
- George, kérem!
- Bocsánat, egy pillanat.
119
00:05:41,675 --> 00:05:42,718
Halló?
120
00:05:42,718 --> 00:05:44,011
Amy Lau?
121
00:05:44,970 --> 00:05:46,263
Kivel beszélek?
122
00:05:46,263 --> 00:05:48,724
A lánya biztonságban van.
Csak érte kell jönnie.
123
00:05:48,724 --> 00:05:49,809
Istenem!
124
00:05:50,976 --> 00:05:51,894
Köszönöm.
125
00:05:51,894 --> 00:05:54,772
Félmillió dollár készpénzben.
Se a zsaruk, se a férje.
126
00:05:55,564 --> 00:05:56,398
Kivel beszélek?
127
00:05:56,398 --> 00:05:59,110
- Danny ott van?
- Félmillió készpénzben.
128
00:05:59,110 --> 00:06:02,446
Azt sem tudom,
ki tudok-e venni annyit. Kérem!
129
00:06:02,446 --> 00:06:06,617
A semmi közepén vagyok,
és ma zárva vannak a bankok.
130
00:06:06,617 --> 00:06:08,410
Kussolj! Tudom, hogy gazdag vagy.
131
00:06:08,410 --> 00:06:11,038
Még ma hozd a pénzt!
Még ma hozd a kurva pénzt!
132
00:06:11,038 --> 00:06:13,457
Ne szólj senkinek!
Egy óra múlva hívlak a hellyel.
133
00:06:13,457 --> 00:06:15,835
Ne, kérem, ne tegye le!
134
00:06:15,835 --> 00:06:18,879
Oda akarom adni a pénzt, jó? Tényleg.
135
00:06:18,879 --> 00:06:20,214
Ne baszakodj velem!
136
00:06:20,214 --> 00:06:21,298
Esküszöm, hogy nem.
137
00:06:21,298 --> 00:06:24,593
Vannak nálam veszélyesebb emberek is,
akik azonnal akarják a pénzt.
138
00:06:24,593 --> 00:06:26,470
Egy milliárdosnál vagyok.
139
00:06:26,470 --> 00:06:28,639
Gratulálok. Ne próbáld húzni az időt!
140
00:06:28,639 --> 00:06:30,099
Be akarsz mérni, vagy mi?
141
00:06:31,642 --> 00:06:33,853
Jordana Forster. Hallott róla?
142
00:06:33,853 --> 00:06:35,020
Igen, dögös csaj.
143
00:06:35,688 --> 00:06:37,982
Igen. Hát, van egy csomó műtárgya,
144
00:06:37,982 --> 00:06:39,942
igazi koronák,
145
00:06:39,942 --> 00:06:42,778
több százezer dollárt érnek.
146
00:06:42,778 --> 00:06:46,115
Ha idejön,
akár egymillió dollárt is kaszálhat.
147
00:06:46,115 --> 00:06:47,700
Egymilliót? A francba!
148
00:06:49,869 --> 00:06:52,746
- Honnan tudjam, hogy nem csapda?
- Magánál van a lányom!
149
00:06:52,746 --> 00:06:54,290
Miért kockáztatnék?
150
00:06:54,290 --> 00:06:57,710
Azt sem tudom, hogy vegyek ki félmilliót.
151
00:06:57,710 --> 00:07:00,921
Számlák között kell mozgatnom
a pénzt, és az napokig is eltarthat.
152
00:07:02,339 --> 00:07:04,258
Nézze, írja le ezt a címet!
153
00:07:05,301 --> 00:07:07,636
Mountain View Trail 22.
154
00:07:08,470 --> 00:07:10,264
Kint áll a kocsim.
155
00:07:11,307 --> 00:07:15,561
Kérem,
hagyja a lányomat a gyerekülésben, jó?
156
00:07:16,103 --> 00:07:19,148
Elintézem, hogy senki,
tényleg senki se hívja a zsarukat.
157
00:07:19,148 --> 00:07:21,358
Gyorsan kirámolhatják, oké?
158
00:07:23,652 --> 00:07:24,570
Halló?
159
00:07:24,570 --> 00:07:25,946
Most indulok.
160
00:07:25,946 --> 00:07:29,158
Esküszöm, ha bárkinek szól,
kicsinálom a lányát.
161
00:07:29,158 --> 00:07:30,951
- Uram, hol vagyunk?
- Várjon!
162
00:07:39,001 --> 00:07:42,046
- Hoztál maszkokat?
- Persze hogy hoztam.
163
00:07:42,046 --> 00:07:43,547
A maszk az én ötletem volt.
164
00:07:43,547 --> 00:07:45,841
Nem lenne maszk, ha anya nem segítene.
165
00:07:45,841 --> 00:07:46,967
Fogd be!
166
00:07:46,967 --> 00:07:49,553
Kurvára fura,
mennyire szereti anyád Dick Cheney-t.
167
00:07:50,971 --> 00:07:53,140
Elloptad a pénzét apa és anya házára?
168
00:07:54,308 --> 00:07:56,644
- Igen.
- Jól vagy, Zane?
169
00:07:57,186 --> 00:07:59,980
Most elmegyünk anyához. Ne aggódj, jó?
170
00:07:59,980 --> 00:08:02,274
Nem aggódom. Ez jó buli!
171
00:08:04,652 --> 00:08:07,863
Óvatosan, haver! Nincs bekötve.
172
00:08:07,863 --> 00:08:11,450
- Cuki ezt az oldaladat látni, Zane!
- Engedd el őket!
173
00:08:11,450 --> 00:08:12,785
Rám haragszol, nem rájuk.
174
00:08:12,785 --> 00:08:15,913
Paul, tényleg nem tudtad,
hogy a bratyód börtönbe juttatott,
175
00:08:15,913 --> 00:08:17,081
és utána kirabolt?
176
00:08:17,081 --> 00:08:18,791
Én is ezt tettem volna.
177
00:08:19,333 --> 00:08:21,669
Hű, a Cho bratyók! Gonoszak.
178
00:08:21,669 --> 00:08:24,713
- Túlmentél a kanyaron.
- Ne a fegyverrel, Bobby!
179
00:08:24,713 --> 00:08:26,840
Azt hiszed, nem tudom, hol a kanyar?
180
00:08:26,840 --> 00:08:30,177
A kölyök az egyetlen ütőkártyánk.
Még nem ültetem be a kocsijába.
181
00:08:30,177 --> 00:08:31,387
Hülye fasz!
182
00:08:32,555 --> 00:08:35,182
Köszönöm.
Tájékoztassanak a fejleményekről!
183
00:08:35,182 --> 00:08:38,227
Meglesz. Szólunk, ha megtudunk valamit.
184
00:08:46,026 --> 00:08:47,278
Hé, jól vagy?
185
00:08:47,278 --> 00:08:49,071
Ott van még a rendőrség?
186
00:08:49,071 --> 00:08:50,656
Most mentek el, szólok nekik!
187
00:08:50,656 --> 00:08:52,116
Ne, George, ne!
188
00:08:52,116 --> 00:08:54,827
Most azonnal át kell jönnöd Jordanhez.
189
00:08:54,827 --> 00:08:57,037
Mi történt, Amy?
190
00:08:57,037 --> 00:08:58,581
Junie biztonságban van.
191
00:08:58,581 --> 00:08:59,957
Hála istennek!
192
00:09:00,708 --> 00:09:03,544
Felhívott valaki, és nem Danny volt az.
193
00:09:04,086 --> 00:09:06,297
Ötszázezret akarnak ma, készpénzben.
194
00:09:06,297 --> 00:09:07,756
Hívom a rendőrséget.
195
00:09:07,756 --> 00:09:10,801
Nem, George! Kifejezetten megtiltották.
196
00:09:10,801 --> 00:09:11,802
Még jó.
197
00:09:11,802 --> 00:09:13,429
George, nem figyelsz.
198
00:09:14,013 --> 00:09:15,556
Azt mondták, megölik.
199
00:09:16,348 --> 00:09:17,850
Istenem!
200
00:09:17,850 --> 00:09:20,019
Kérlek, gyere át Jordanhez!
201
00:09:20,019 --> 00:09:22,062
Beültetik a kocsimba Junie-t,
202
00:09:22,605 --> 00:09:24,648
el kell jönnöd érte.
203
00:09:24,648 --> 00:09:26,692
Nem mondhatod el senkinek, oké?
204
00:09:27,359 --> 00:09:28,902
Neked sem szabadna elmondanom.
205
00:09:28,902 --> 00:09:32,156
Tudom, hogy eljátszottam minden bizalmad,
206
00:09:32,156 --> 00:09:33,866
de megpróbálok hinni abban,
207
00:09:33,866 --> 00:09:38,412
hogy June kedvéért egyet tudunk érteni.
208
00:09:41,498 --> 00:09:43,083
Igen. Oké.
209
00:09:43,083 --> 00:09:44,627
Helyesen cselekedtél.
210
00:09:44,627 --> 00:09:47,921
Tegyük azt, amit mondanak,
és szerezzük vissza biztonságban!
211
00:09:49,006 --> 00:09:49,882
Köszönöm.
212
00:09:50,716 --> 00:09:51,675
Szeretlek.
213
00:09:55,012 --> 00:09:56,055
Én is szeretlek.
214
00:10:02,728 --> 00:10:07,024
És ez a kis gyűjteményem.
Megmutatom a kedvencemet.
215
00:10:07,733 --> 00:10:08,567
Ezt itt.
216
00:10:13,072 --> 00:10:15,991
A chimú királyságból származik.
217
00:10:18,535 --> 00:10:23,248
A fülbevaló is megvolt, de vissza kellett
adnom a perui kormánynak. Mindegy.
218
00:10:23,248 --> 00:10:25,709
Ja, én Beanie Babies figurákat gyűjtöttem.
219
00:10:27,378 --> 00:10:28,754
Nem tudom, mi az.
220
00:10:30,089 --> 00:10:32,216
Ez pedig, ez...
221
00:10:35,302 --> 00:10:38,013
Biztos, hogy végig akarod nézni?
222
00:10:38,013 --> 00:10:40,516
- Mintha nem figyelnél.
- Bocs, csak...
223
00:10:42,768 --> 00:10:44,603
George jár az eszemben.
224
00:10:45,229 --> 00:10:46,063
Igen.
225
00:10:48,524 --> 00:10:49,400
Megértem.
226
00:10:50,609 --> 00:10:53,487
Tényleg. A válás nehéz.
227
00:10:55,155 --> 00:10:56,115
De...
228
00:10:58,242 --> 00:10:59,785
Minden megfakul, Amy.
229
00:11:01,286 --> 00:11:03,997
Az emberek, a dolgok, a tapasztalatok.
230
00:11:05,582 --> 00:11:07,084
Az a fontos, hogy megragadd,
231
00:11:07,793 --> 00:11:10,254
amit csak tudsz. Igaz?
232
00:11:11,255 --> 00:11:13,549
Ettől olyan csodás az élet.
233
00:11:14,216 --> 00:11:15,968
Mindig van valami.
234
00:11:20,013 --> 00:11:22,182
Nahát, milyen bölcs vagy, Jordan!
235
00:11:23,976 --> 00:11:25,144
Felpróbálhatok egyet?
236
00:11:25,727 --> 00:11:27,646
Igen, persze.
237
00:11:27,646 --> 00:11:28,772
Melyiket?
238
00:11:29,398 --> 00:11:30,941
Talán a Marge Simpson-ost.
239
00:11:31,608 --> 00:11:32,443
Remek.
240
00:11:34,069 --> 00:11:36,363
Az az egyik kedvencem.
241
00:11:41,368 --> 00:11:42,661
Elég késő van már.
242
00:11:44,329 --> 00:11:47,666
Errefelé elég sötétek az utak, Amy.
Talán ideje indulnod.
243
00:11:47,666 --> 00:11:49,418
Jó, rendben.
244
00:11:49,418 --> 00:11:50,836
Kösz, Naomi.
245
00:11:52,296 --> 00:11:55,090
Bár elég sűrű lehet a forgalom...
246
00:11:55,090 --> 00:11:56,216
Pontosan.
247
00:11:56,216 --> 00:11:59,261
Maradj! Ha akarod, itt alhatsz ma éjjel.
248
00:12:04,057 --> 00:12:07,060
Megkapod a teljes tárlatvezetést, Amy.
249
00:12:07,811 --> 00:12:09,396
Ez a terem is csodás.
250
00:12:09,396 --> 00:12:10,772
Fantasztikus.
251
00:12:24,077 --> 00:12:25,829
Fura. Nincs kint senki...
252
00:12:25,829 --> 00:12:27,372
- Kezeket fel!
- Mozgás!
253
00:12:27,372 --> 00:12:31,376
A másik szobába! Gyerünk! Most!
254
00:12:31,376 --> 00:12:33,003
Menjenek! Gyerünk!
255
00:12:33,003 --> 00:12:34,796
- Mozgás!
- Úristen!
256
00:12:34,796 --> 00:12:38,091
Nyugodjunk meg, és tegyük, amit mondanak!
257
00:12:38,091 --> 00:12:39,510
Ide a kurva telefonokat!
258
00:12:39,510 --> 00:12:41,136
Hol van a kurva telefonom?
259
00:12:41,136 --> 00:12:43,597
Ami többet ér 10 000 dollárnál,
megy a táskákba.
260
00:12:43,597 --> 00:12:44,973
Minden többet ér annál.
261
00:12:44,973 --> 00:12:46,308
Akkor több táska kell.
262
00:12:46,308 --> 00:12:48,769
Hé, a bátyám bérelte fel magukat?
263
00:12:48,769 --> 00:12:50,354
- Jordan!
- Mi van?
264
00:12:50,354 --> 00:12:53,899
Ha ennyire kiborult Naomi miatt, visszakaphatja.
265
00:12:53,899 --> 00:12:55,734
Fejfájásom van a boltjaitól!
266
00:12:55,734 --> 00:12:57,152
Hozok még szatyrokat.
267
00:12:58,153 --> 00:12:59,071
Goyard.
268
00:13:00,030 --> 00:13:04,868
- Nem tudom, mi az, de jól hangzik.
- Oké, kérjük a táskákat! Mozgás!
269
00:13:04,868 --> 00:13:06,036
Mozgás!
270
00:13:06,036 --> 00:13:07,871
Pánikszoba, délnyugati sarok.
271
00:13:07,871 --> 00:13:10,207
- Jordan, ne!
- Fogjátok be!
272
00:13:10,207 --> 00:13:12,376
Körbe-körbe az eperfa körül
273
00:13:12,376 --> 00:13:14,461
A majom kergette a menyétet
274
00:13:14,461 --> 00:13:17,548
A majom azt gondolta, milyen jó móka
275
00:13:17,548 --> 00:13:20,092
Hopp! - így szól a menyét
276
00:13:20,092 --> 00:13:21,927
Újra!
277
00:13:21,927 --> 00:13:23,554
Te jó ég! Ez komoly?
278
00:13:23,554 --> 00:13:25,347
Hé, ez a legkevesebb.
279
00:13:25,347 --> 00:13:26,932
Egész idő alatt jó volt.
280
00:13:26,932 --> 00:13:30,269
Bűntudatot akarsz kelteni?
Fogadok, hogy jó apa lennék.
281
00:13:30,269 --> 00:13:31,937
- Jó, rendben.
- Igen.
282
00:13:31,937 --> 00:13:33,397
- De ez az utolsó.
- Oké.
283
00:13:33,397 --> 00:13:35,774
Csukd be a szemed még egyszer!
284
00:13:35,774 --> 00:13:38,735
Ne less! Oké? Elénekeljük még egyszer.
285
00:13:38,735 --> 00:13:40,696
Körbe-körbe az eperfa körül
286
00:13:40,696 --> 00:13:42,990
A majom kergette a menyétet
287
00:13:42,990 --> 00:13:45,409
Tartsd csukva a szemed!
288
00:13:45,409 --> 00:13:48,078
Tudod, mit? Jön egy új versszak.
289
00:13:48,078 --> 00:13:50,289
Egy penny egy spulni fonalért
290
00:13:50,289 --> 00:13:53,375
Egy penny egy tűért
291
00:13:53,375 --> 00:13:54,960
Erre megy el a pénz
292
00:13:54,960 --> 00:13:56,378
Hopp! - így szól a menyét
293
00:13:56,378 --> 00:13:58,088
Több idő kell. Még egyszer!
294
00:13:58,088 --> 00:14:00,549
Egy penny egy spulni fonalért
295
00:14:00,549 --> 00:14:02,551
Paul, szorítsd erősebben
296
00:14:02,551 --> 00:14:04,803
Nem ez a dal szövege, te buta!
297
00:14:04,803 --> 00:14:06,722
Hopp! - így szól a menyét
298
00:14:06,722 --> 00:14:07,723
Jól van.
299
00:14:08,807 --> 00:14:10,726
- Oké.
- Hopp!
300
00:14:10,726 --> 00:14:11,643
Igen.
301
00:14:11,643 --> 00:14:13,020
Bobby szundikál.
302
00:14:13,020 --> 00:14:15,480
Igen, Bobby nagyon elfáradt.
303
00:14:15,480 --> 00:14:18,275
Hé, mi lenne, ha elbújnánk,
mielőtt felébred?
304
00:14:18,900 --> 00:14:21,528
Még sose szórakoztam ilyen jól!
305
00:14:22,195 --> 00:14:23,447
Jól van.
306
00:14:23,447 --> 00:14:24,740
Add ide a fegyvert!
307
00:14:28,660 --> 00:14:29,494
Jó fiú.
308
00:14:29,494 --> 00:14:31,246
Nem vagy dühös rám?
309
00:14:33,206 --> 00:14:34,958
Te is elnézed a hibáimat.
310
00:14:36,877 --> 00:14:37,961
Gyere, menjünk!
311
00:14:43,967 --> 00:14:45,093
Így jó lesz.
312
00:14:45,636 --> 00:14:47,721
Köszönöm az együttműködést, hölgyeim.
313
00:14:48,513 --> 00:14:50,140
Nem volt olyan rossz, igaz?
314
00:14:50,140 --> 00:14:52,017
Öröm volt üzletelni önökkel.
315
00:14:52,017 --> 00:14:53,977
- Várjunk, szirénák?
- Mi a fasz?
316
00:14:53,977 --> 00:14:55,395
Bassza meg!
317
00:14:55,395 --> 00:14:58,315
- Megígérte, hogy nem hívja a zsarukat!
- Nem hívtam, esküszöm!
318
00:14:58,315 --> 00:14:59,733
- Hívta őket?
- Nem!
319
00:14:59,733 --> 00:15:02,194
- Hol a lányom?
- Bassza meg, ismeri őket.
320
00:15:02,194 --> 00:15:04,488
- Elmondta a férjének?
- Amy, mi folyik itt?
321
00:15:04,488 --> 00:15:07,074
- A lányom az autómban van?
- Miatta akarsz elhagyni?
322
00:15:07,074 --> 00:15:08,617
Szólj Bobbynak, hozza a kocsit!
323
00:15:08,617 --> 00:15:10,202
Hívom, de nem veszi fel.
324
00:15:10,202 --> 00:15:13,497
Ki hívta a kurva zsarukat?
325
00:15:13,497 --> 00:15:15,374
A rohadt kurva! Bassza meg!
326
00:15:15,374 --> 00:15:16,875
Mit csináljunk?
327
00:15:16,875 --> 00:15:20,295
Az a Hummer régi modell,
meg tudom drótozni.
328
00:15:20,837 --> 00:15:22,005
Rendben.
329
00:15:22,005 --> 00:15:22,923
Oké.
330
00:15:24,633 --> 00:15:27,135
Jól van, Junie. Bezárom az ajtókat,
331
00:15:27,135 --> 00:15:30,138
és ígérem,
hogy anya hamarosan itt lesz, jó?
332
00:15:30,138 --> 00:15:33,225
Átjöhetnél valamikor,
és énekelhetnénk pár dalt.
333
00:15:33,225 --> 00:15:35,394
Igen, talán.
334
00:15:35,394 --> 00:15:36,395
Jó lenne.
335
00:15:37,104 --> 00:15:38,522
Megleszel egyedül?
336
00:15:38,522 --> 00:15:40,774
Nem vagyok egyedül, butus.
337
00:15:40,774 --> 00:15:41,942
Itt van Luca.
338
00:15:42,693 --> 00:15:44,736
- Mennünk kell.
- Oké.
339
00:15:44,736 --> 00:15:47,114
Rendben. Vigyázz a lábadra, jó?
340
00:15:48,782 --> 00:15:49,616
A francba!
341
00:15:52,077 --> 00:15:54,413
Siessünk! A másik úton el tudunk húzni.
342
00:15:54,413 --> 00:15:55,956
Nézzük meg a Hummert!
343
00:15:57,416 --> 00:15:59,626
Remélem, a gazdagok hülyék.
344
00:16:03,046 --> 00:16:04,047
Megvan.
345
00:16:05,382 --> 00:16:07,092
Megdrótozzam én?
346
00:16:07,676 --> 00:16:09,261
Ha nagy szerencsénk van...
347
00:16:11,847 --> 00:16:13,306
- Mi van?
- Haver!
348
00:16:13,974 --> 00:16:15,517
Hol a faszban van Bobby?
349
00:16:17,269 --> 00:16:20,689
Bassza meg, gondolkodnom kell.
Biztos van kiút.
350
00:16:20,689 --> 00:16:23,900
- Hallott már a zugzwangról?
- Mi a faszról hadoválsz?
351
00:16:23,900 --> 00:16:27,320
Ez az a pont a sakkban,
amikor kötelező lépned,
352
00:16:27,320 --> 00:16:30,198
de minden lépés vereséghez vezet.
353
00:16:30,198 --> 00:16:32,868
Mi a faszért lógtok vele?
Ázsiaiak vagytok, nem?
354
00:16:32,868 --> 00:16:34,036
Nézd, mit találtam!
355
00:16:36,288 --> 00:16:38,665
- Danny, June jól van?
- Igen.
356
00:16:38,665 --> 00:16:39,583
Hol van a furgon?
357
00:16:39,583 --> 00:16:42,294
Ahol hagytuk. Bobby nem veszi fel!
358
00:16:44,588 --> 00:16:46,840
Ha nem tudok lelépni a cuccal,
engem kinyírnak.
359
00:16:46,840 --> 00:16:49,843
- Akkor már téged is megölhetlek.
- Hé!
360
00:16:49,843 --> 00:16:53,346
Felhívom a férjemet. Jó?
Ő majd beszél a zsarukkal.
361
00:16:54,139 --> 00:16:59,144
Azt mondom neki, hogy Danny és Paul
túszul ejtett minket, mindannyiunkat.
362
00:16:59,144 --> 00:17:00,103
Oké?
363
00:17:00,896 --> 00:17:03,023
Hé, ez jó ötlet.
364
00:17:03,982 --> 00:17:06,610
Hé, zugzug! Innen záródnak az ajtók?
365
00:17:06,610 --> 00:17:09,029
- Halvány gőzöm sincs róla.
- Igen.
366
00:17:09,029 --> 00:17:12,240
- Akkor menjünk! Mozgás!
- Gyerünk! Menj, te rohadék!
367
00:17:12,240 --> 00:17:14,201
- Gyerünk! Mozgás!
- Oké, menj!
368
00:17:14,826 --> 00:17:17,621
Jobb, ha a zsaruk nem okoskodnak.
Nem megyek vissza a sittre.
369
00:17:18,413 --> 00:17:19,664
Isaac!
370
00:17:19,664 --> 00:17:22,209
- Mit csinálsz, haver?
- Ez a te hibád.
371
00:17:22,209 --> 00:17:23,585
- Naomi!
- A francba!
372
00:17:23,585 --> 00:17:25,837
- Déli ajtó zárva!
- Kapd el őket!
373
00:17:25,837 --> 00:17:26,755
A francba!
374
00:17:28,006 --> 00:17:29,633
Itt vagyok mögötted!
375
00:17:33,720 --> 00:17:34,554
Gyere ide!
376
00:17:40,852 --> 00:17:42,187
Hova mész?
377
00:17:42,187 --> 00:17:43,522
Eltöröm a lábad!
378
00:17:43,522 --> 00:17:46,650
Naomi! Még ne!
379
00:17:47,609 --> 00:17:49,194
- Gyere ide!
- Naomi!
380
00:17:56,618 --> 00:17:57,869
Akadály.
381
00:17:57,869 --> 00:17:59,788
- A francba!
- Akadály.
382
00:18:01,498 --> 00:18:02,624
Akadály.
383
00:18:08,004 --> 00:18:09,756
Szoba biztosítva.
384
00:18:18,431 --> 00:18:19,391
Mi a fasz ez?
385
00:18:20,475 --> 00:18:22,602
Isaac, mi a fasz történik?
386
00:18:24,604 --> 00:18:26,314
Milyen ház ez?
387
00:18:26,314 --> 00:18:27,274
Bassza meg!
388
00:18:29,901 --> 00:18:31,361
Tessék, hívd fel a férjed!
389
00:18:32,028 --> 00:18:33,572
Hívd már! Siess!
390
00:18:34,447 --> 00:18:35,282
- George!
- Amy?
391
00:18:35,282 --> 00:18:36,867
June kint van a kocsimban.
392
00:18:36,867 --> 00:18:37,951
- A kocsiban?
- Igen.
393
00:18:37,951 --> 00:18:41,830
Kint a kocsimban,
és Danny és Paul túszul ejt minket.
394
00:18:43,081 --> 00:18:44,040
George!
395
00:18:44,749 --> 00:18:46,042
George, halló?
396
00:18:48,044 --> 00:18:51,548
A rendőrség körülvette a helyszínt!
Jöjjenek ki feltartott kézzel!
397
00:18:51,548 --> 00:18:53,049
Bassza meg! Hívd a segélyhívót!
398
00:18:53,049 --> 00:18:55,051
Kelj fel! Hívd a segélyhívót!
399
00:18:55,051 --> 00:18:57,220
- Kelj fel! Hívd a segélyhívót!
- Isaac, kérem!
400
00:18:58,346 --> 00:18:59,681
Segélyhívó. Mi a vészhelyzet?
401
00:18:59,681 --> 00:19:01,975
A Mountain View Trail 22-ben vagyok.
402
00:19:01,975 --> 00:19:05,437
Túszul ejtettem egy nőt,
és megölöm, bassza meg!
403
00:19:05,437 --> 00:19:06,688
Lelövöm!
404
00:19:06,688 --> 00:19:09,691
Hallotta? Nem viccelek!
405
00:19:13,945 --> 00:19:15,071
Mi a fasz ez?
406
00:19:15,071 --> 00:19:16,698
El kell húznunk innen.
407
00:19:18,283 --> 00:19:21,786
Figyelj, ha feltolsz,
szerintem fel tudok mászni.
408
00:19:22,454 --> 00:19:24,206
Mi van? Nem, túl magas.
409
00:19:24,206 --> 00:19:26,124
Nincs más lehetőségünk. Igyekezz!
410
00:19:26,124 --> 00:19:27,250
Menni fog.
411
00:19:28,460 --> 00:19:30,337
Csak térdelj le, és emelj fel!
412
00:19:30,337 --> 00:19:31,588
Itt.
413
00:19:32,130 --> 00:19:33,215
- Oké.
- Igen.
414
00:19:33,215 --> 00:19:34,966
- Felmászok.
- Jól van.
415
00:19:34,966 --> 00:19:36,301
Mássz... Igen.
416
00:19:36,301 --> 00:19:37,552
Tedd fel a lábad!
417
00:19:37,552 --> 00:19:40,722
- Jól van. Oké, feltollak.
- Gyere, ez az!
418
00:19:40,722 --> 00:19:41,640
Oké.
419
00:19:42,182 --> 00:19:43,475
A francba!
420
00:19:44,559 --> 00:19:45,477
Baszki!
421
00:19:46,519 --> 00:19:47,729
- A francba!
- Mondtam.
422
00:19:47,729 --> 00:19:48,939
- A francba!
- Istenem!
423
00:19:48,939 --> 00:19:50,523
- Oké.
- Te jössz.
424
00:19:51,274 --> 00:19:52,859
- Bassza meg!
- Semmi baj.
425
00:19:54,694 --> 00:19:56,029
Mindjárt meglesz.
426
00:19:57,113 --> 00:19:57,948
Gyerünk!
427
00:20:04,663 --> 00:20:05,497
Bassza meg!
428
00:20:05,497 --> 00:20:08,291
Hülye kurva! Azt hiszed, érdekel?
429
00:20:08,291 --> 00:20:10,752
Megölöm. Vissza, baszd meg, most!
430
00:20:10,752 --> 00:20:13,255
- Isaac!
- Kérem, nyugodjon meg!
431
00:20:13,255 --> 00:20:15,173
- Nem kell ezt tennie.
- Kussolj!
432
00:20:15,173 --> 00:20:18,301
- Nem ismersz!
- Figyeljen, nem tűnik rosszfiúnak.
433
00:20:18,301 --> 00:20:20,887
Tényleg nem.
Biztosan Danny hibája az egész.
434
00:20:20,887 --> 00:20:23,890
- Biztos vagyok benne.
- Beszéljen, vagy behatol a rendőrség.
435
00:20:23,890 --> 00:20:25,934
- Csak engedjen el! Kérem!
- Halló?
436
00:20:25,934 --> 00:20:30,272
Kérem! Látta a lányomat. Látta a férjemet.
437
00:20:30,272 --> 00:20:33,483
Tudom, hogy nem akar elszakítani tőlük.
438
00:20:36,152 --> 00:20:37,821
Nem így kellett volna történnie.
439
00:20:37,821 --> 00:20:39,239
Ha most elenged,
440
00:20:40,031 --> 00:20:42,867
van rá esély, hogy kiszabadul
441
00:20:43,743 --> 00:20:45,161
nagyjából öt év múlva.
442
00:20:45,787 --> 00:20:48,623
És mindent újrakezdhet. Tényleg.
443
00:20:49,332 --> 00:20:50,750
Isaac!
444
00:20:50,750 --> 00:20:52,294
Behatolnak.
445
00:20:52,294 --> 00:20:53,795
Le a földre!
446
00:20:53,795 --> 00:20:55,630
- Gyerünk!
- Mozgás!
447
00:20:55,630 --> 00:20:57,048
Bassza meg!
448
00:20:59,551 --> 00:21:01,261
Ez a tiétek, mocskos disznók!
449
00:21:16,151 --> 00:21:16,985
Gyerünk!
450
00:21:20,488 --> 00:21:21,323
Paul!
451
00:21:21,990 --> 00:21:22,866
Menj el!
452
00:21:22,866 --> 00:21:25,410
- Nem hagylak itt. Gyere!
- Menned kell.
453
00:21:25,410 --> 00:21:27,579
Kurvára nem megyek el. Gyere!
454
00:21:36,838 --> 00:21:38,381
Miattam égett le a ház.
455
00:21:39,257 --> 00:21:40,175
Mi?
456
00:21:41,551 --> 00:21:42,969
Anyáék háza.
457
00:21:42,969 --> 00:21:44,763
Rossz vezetéket használtam.
458
00:21:44,763 --> 00:21:46,973
Miről beszélsz? Gyere már!
459
00:21:46,973 --> 00:21:48,099
Komolyan mondom.
460
00:21:48,725 --> 00:21:50,101
Az egész az én hibám.
461
00:21:50,935 --> 00:21:52,020
És az enyém is.
462
00:21:52,020 --> 00:21:54,439
- Felugranál végre? Mennünk kell.
- Nem.
463
00:21:54,439 --> 00:21:56,733
Egész életedben visszatartottalak.
464
00:21:57,525 --> 00:21:59,444
Nem megy. Nem lehet.
465
00:22:00,362 --> 00:22:01,404
Danny, ne már!
466
00:22:03,948 --> 00:22:06,451
Kidobtam a főiskolai jelentkezéseidet.
467
00:22:09,621 --> 00:22:10,705
Mi van?
468
00:22:10,705 --> 00:22:14,042
A motelben a hallban láttam őket,
és kidobtam a szemétbe.
469
00:22:16,711 --> 00:22:17,754
Sajnálom.
470
00:22:22,926 --> 00:22:24,886
Azt akartam, hogy egyformák legyünk.
471
00:22:29,849 --> 00:22:30,892
Menned kell.
472
00:22:33,061 --> 00:22:34,979
Nem lehetsz a közelemben.
473
00:22:36,981 --> 00:22:38,608
Itt kell hagynod.
474
00:22:57,168 --> 00:22:58,711
Hé, maga! Állj!
475
00:22:58,711 --> 00:22:59,754
A fenébe!
476
00:23:01,881 --> 00:23:02,715
Paul?
477
00:23:05,927 --> 00:23:06,803
Paul!
478
00:23:09,097 --> 00:23:10,098
Paul!
479
00:23:13,601 --> 00:23:14,686
Paul!
480
00:24:12,076 --> 00:24:14,287
Szia, itt George. Hagyj üzenetet!
481
00:24:14,287 --> 00:24:16,247
Uram, hol van a családom?
482
00:24:16,247 --> 00:24:17,582
A lányom jól van?
483
00:24:17,582 --> 00:24:20,335
A lánya biztonságban van.
Sértetlenül kiszabadítottuk.
484
00:24:20,335 --> 00:24:21,753
Találkozhatok vele?
485
00:24:21,753 --> 00:24:23,755
- Hol van George?
- Nem mondták?
486
00:24:23,755 --> 00:24:26,633
- Sajnálom. Már elmentek.
- Micsoda?
487
00:24:27,425 --> 00:24:29,761
A férje haza akarta vinni a lányát.
488
00:24:29,761 --> 00:24:32,764
Hölgyem, hadd vizsgálja meg az orvos!
489
00:24:56,621 --> 00:25:00,875
RENDŐRSÉG, BELÉPNI TILOS
490
00:25:40,164 --> 00:25:43,209
Csá, ez Paul üzenetrögzítője.
Ne légy öreg, írj rám!
491
00:26:05,898 --> 00:26:11,446
FIGYELEM: A GYERMEKFELÜGYELETET
GEORGE NAKAINAK ÍTÉLTÉK MEG
492
00:26:31,466 --> 00:26:33,009
A kurva anyád!
493
00:26:40,350 --> 00:26:41,976
Segélyhívó. Mi a vészhelyzet?
494
00:26:41,976 --> 00:26:44,562
Jordana Forster egyik kirablóját követem.
495
00:26:44,562 --> 00:26:46,564
- Elmenekül.
- Hol vannak?
496
00:26:46,564 --> 00:26:48,316
Nem tudom. A semmi közepén.
497
00:26:48,316 --> 00:26:50,860
- Milyen járművet vezet a gyanúsított?
- A kocsija...
498
00:26:52,445 --> 00:26:54,322
Halló?
499
00:28:56,861 --> 00:28:59,363
A feliratot fordította: Vass András