1 00:00:13,765 --> 00:00:15,641 Se mi vede, scappa. 2 00:00:15,641 --> 00:00:18,936 - Non posso avvicinarmi a lui. - Ogni giorno, con questa storia. 3 00:00:18,936 --> 00:00:21,647 Che altro dovrei fare, qui? Sollevamento pesi? È da scemi. 4 00:00:21,647 --> 00:00:25,485 Stai calmo. Hai sette anni per pianificare la morte di tuo cugino. 5 00:00:25,485 --> 00:00:27,862 Calmo? Bastava che garantisse per me, il bastardo. 6 00:00:27,862 --> 00:00:30,198 Non avrei scontato un giorno. L'avrebbero multato. 7 00:00:30,198 --> 00:00:33,159 Dai, parliamo di qualcos'altro. 8 00:00:33,159 --> 00:00:34,535 La tua stagione preferita? 9 00:00:34,535 --> 00:00:36,162 A me piace l'estate. E a te? 10 00:00:36,162 --> 00:00:39,540 Devo uscire di qui, amico! I filippini mi uccideranno. 11 00:00:40,208 --> 00:00:41,334 Oh, merda. 12 00:00:44,504 --> 00:00:46,547 Apriamo la cella quattro. 13 00:00:46,547 --> 00:00:47,715 Isaac. 14 00:00:49,217 --> 00:00:50,051 Sei libero. 15 00:00:50,051 --> 00:00:51,093 Sul serio? Perché? 16 00:00:51,636 --> 00:00:52,553 Una chiamata. 17 00:00:52,553 --> 00:00:55,306 Una donna dice che guidava tuo cugino, non te. 18 00:00:55,890 --> 00:00:57,225 Ucciderà suo cugino. 19 00:00:57,225 --> 00:00:59,519 Ha dei biscotti dietro la schiena. 20 00:01:00,103 --> 00:01:02,146 Dai, dammi i biscotti. 21 00:01:02,146 --> 00:01:03,981 LO SCONTRO 22 00:01:06,317 --> 00:01:10,154 LA GRANDE FABBRICA 23 00:01:12,156 --> 00:01:13,991 Ho capito. Buono a sapersi. 24 00:01:15,660 --> 00:01:18,329 Allora, hai qualche domanda? 25 00:01:18,329 --> 00:01:19,288 O... 26 00:01:19,288 --> 00:01:21,541 Hai preso delle decisioni stupide. 27 00:01:21,541 --> 00:01:23,793 Ti sei coperta il culo per la vendita. 28 00:01:23,793 --> 00:01:24,710 Molto chiaro. 29 00:01:24,710 --> 00:01:28,881 Sì, di nuovo, Jordan, mi dispiace averti nascosto tutto questo, 30 00:01:28,881 --> 00:01:30,883 ma ho detto la verità a tutti: 31 00:01:30,883 --> 00:01:33,970 polizia, Naomi, George. 32 00:01:33,970 --> 00:01:36,514 Non ostiniamoci, per favore. 33 00:01:37,515 --> 00:01:38,933 Che ti serve, Amy? 34 00:01:38,933 --> 00:01:43,229 Beh, vedi, George non voleva vendere la Tamago. 35 00:01:44,605 --> 00:01:46,107 È una gran bella sedia. 36 00:01:48,192 --> 00:01:50,069 Sono disposta a pagare quello che vuoi. 37 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Sul serio? 38 00:01:53,281 --> 00:01:55,116 Ti pare che abbia bisogno di soldi? 39 00:01:55,658 --> 00:01:57,785 Volevi il miele a parte, giusto? 40 00:01:57,785 --> 00:01:59,537 Lo prendo sempre così. 41 00:02:00,413 --> 00:02:01,873 Grazie, Naomi. 42 00:02:01,873 --> 00:02:04,917 - Vuoi qualcosa da mangiare o...? - Siamo a posto. 43 00:02:08,004 --> 00:02:10,381 Puoi darci un po' di spazio, per favore? 44 00:02:11,048 --> 00:02:12,508 D'accordo, sì, sì. 45 00:02:12,508 --> 00:02:15,553 - Devo scrivere delle email. A dopo. - Grazie. 46 00:02:18,306 --> 00:02:19,932 È così premurosa. 47 00:02:20,892 --> 00:02:23,227 È una cosa culturale, o...? 48 00:02:23,227 --> 00:02:25,980 No, Jordan, non è una cosa culturale. 49 00:02:30,151 --> 00:02:33,446 George: Devo parlarti subito! C'è qui Danny 50 00:02:35,364 --> 00:02:37,491 Scusa, un... Un secondo solo. 51 00:02:37,491 --> 00:02:38,409 Ma certo. 52 00:02:43,748 --> 00:02:44,957 Amy, ci sei? 53 00:02:44,957 --> 00:02:47,043 - Tutto bene? - Ha portato via June! 54 00:02:47,043 --> 00:02:48,836 L'ha portata via Danny! Non la trovo! 55 00:02:48,836 --> 00:02:50,963 - Aspetta, cosa? - È entrato e mi ha messo KO. 56 00:02:50,963 --> 00:02:52,882 Quando mi sono ripreso, non c'era più. 57 00:02:52,882 --> 00:02:55,384 Quel pezzo di merda l'ha portata via! 58 00:02:55,384 --> 00:02:57,470 - Oh, mio Dio. - È qui la polizia. 59 00:02:57,470 --> 00:02:59,639 Devi parlarci. Dobbiamo trovarla. 60 00:03:05,019 --> 00:03:07,563 Yo, uno dei miei bitcoin di merda sta colando a picco. 61 00:03:07,563 --> 00:03:09,565 Meno male che mi hai cambiato le password. 62 00:03:09,565 --> 00:03:11,734 Ok, ecco qua, Junie. 63 00:03:11,734 --> 00:03:13,569 Siediti qui. 64 00:03:13,569 --> 00:03:16,447 E aspetta qui con il tuo cagnolino, ok? 65 00:03:16,447 --> 00:03:19,158 Non ho tempo per spiegare. Devo fare le valigie. 66 00:03:22,328 --> 00:03:23,496 Oh, ma che cazzo...? 67 00:03:23,496 --> 00:03:24,664 Hai rapito sua figlia? 68 00:03:24,664 --> 00:03:26,082 Per sbaglio. 69 00:03:26,082 --> 00:03:28,084 È salita nel camioncino, non so. 70 00:03:28,084 --> 00:03:29,794 Perché non l'hai mollata? 71 00:03:29,794 --> 00:03:31,587 C'era la polizia. Non potevo. 72 00:03:31,587 --> 00:03:32,880 Lasciala da qualche parte. 73 00:03:32,880 --> 00:03:35,466 E se le succede qualcosa? È colpa mia. 74 00:03:35,466 --> 00:03:38,761 - E l'hai portata qui? - Ho continuato a guidare, e ora sono qui. 75 00:03:38,761 --> 00:03:42,223 Chiama Amy, dille che sua figlia sta bene, può venire a prendersela. 76 00:03:42,223 --> 00:03:44,016 - E tu che fai? - Non lo so. 77 00:03:44,016 --> 00:03:46,978 Guido... fino in Messico, qualcosa del genere. 78 00:03:46,978 --> 00:03:49,689 No. Possiamo spiegare tutto agli sbirri. 79 00:03:49,689 --> 00:03:51,315 Ho messo KO suo marito. 80 00:03:51,315 --> 00:03:52,358 L'ho messo KO. 81 00:03:52,358 --> 00:03:53,693 Mi sbatteranno dentro. 82 00:03:53,693 --> 00:03:55,236 Perché cazzo eri lì? 83 00:03:55,236 --> 00:03:58,322 Tutte queste domande? Stavo ripulendo il tuo casino. 84 00:03:58,322 --> 00:04:00,533 Zane, il video è finito. 85 00:04:00,533 --> 00:04:01,784 Yo, chi è Zane? 86 00:04:01,784 --> 00:04:02,910 Senti, io... 87 00:04:04,078 --> 00:04:06,414 Yo, siamo Michael e Bobby! Apri! 88 00:04:11,419 --> 00:04:13,337 Yo, perché ci metti tanto? 89 00:04:13,337 --> 00:04:15,047 Un secondo solo. Dio mio. 90 00:04:15,047 --> 00:04:17,174 - È a posto? - Penso di sì. 91 00:04:17,174 --> 00:04:18,509 - Ehi, ragazzi. - Oh, merda! 92 00:04:18,509 --> 00:04:20,344 Credevi di fregarmi? 93 00:04:20,344 --> 00:04:23,014 - Pezzo di merda! - Levati dal cazzo! 94 00:04:23,889 --> 00:04:27,935 Giuro che se non ci sono i contanti in quelle pentole... 95 00:04:27,935 --> 00:04:29,603 Li hai spesi, eh? 96 00:04:29,603 --> 00:04:31,105 Posso spiegarti tutto! 97 00:04:31,105 --> 00:04:34,025 Quei soldi mi servono oggi! Oggi, cazzo! 98 00:04:34,025 --> 00:04:36,277 I filippini vogliono castrarmi! 99 00:04:36,277 --> 00:04:38,237 Che cazzo sta dicendo, Danny? 100 00:04:38,237 --> 00:04:40,698 Smettetela. Non litigate. 101 00:04:41,824 --> 00:04:43,451 Di chi cazzo è quella bambina? 102 00:04:45,453 --> 00:04:46,662 Della nuova tipa di Paul. 103 00:04:46,662 --> 00:04:47,830 È figlia sua. 104 00:04:48,789 --> 00:04:50,458 Non sono stato via così a lungo. 105 00:04:50,458 --> 00:04:52,710 Il padre è uno di prima. 106 00:04:52,710 --> 00:04:55,046 Mi sono dovuto adattare. 107 00:05:00,217 --> 00:05:01,427 {\an8}Allerta AMBER 108 00:05:01,427 --> 00:05:03,429 {\an8}FEMMINA ASIATICA, ETÀ 5 ANNI 109 00:05:05,890 --> 00:05:07,933 Devo disattivare queste notifiche. 110 00:05:10,728 --> 00:05:11,937 La troveranno. 111 00:05:14,023 --> 00:05:15,232 Oh, merda. 112 00:05:16,025 --> 00:05:17,234 Sono il detective Doran. 113 00:05:17,234 --> 00:05:19,820 Giusto per chiarire, è Daniel Cho 114 00:05:19,820 --> 00:05:23,908 il pirata della strada, non Isaac. 115 00:05:23,908 --> 00:05:25,576 - Sì? - Digli del fratello. 116 00:05:25,576 --> 00:05:27,370 - Magari è con lui. - Per favore. 117 00:05:27,370 --> 00:05:28,537 Manteniamo la calma. 118 00:05:28,537 --> 00:05:31,165 Sì, ha un fratello minore, Paul. 119 00:05:31,165 --> 00:05:33,250 - Alto 1,85... - Uno e ottanta. 120 00:05:33,250 --> 00:05:34,794 Massimo 1,80. 121 00:05:34,794 --> 00:05:37,380 - George, per favore. - Scusate un secondo. 122 00:05:41,675 --> 00:05:42,718 Pronto? 123 00:05:42,718 --> 00:05:44,011 Amy Lau? 124 00:05:44,970 --> 00:05:46,263 Con chi parlo? 125 00:05:46,263 --> 00:05:48,724 Tua figlia sta bene. Puoi venire a prenderla. 126 00:05:48,724 --> 00:05:49,809 Oh, mio Dio. 127 00:05:50,976 --> 00:05:51,894 Grazie. 128 00:05:51,894 --> 00:05:54,772 Cinquecentomila in contanti. Niente polizia. Niente marito. 129 00:05:55,564 --> 00:05:56,398 Con chi parlo? 130 00:05:56,398 --> 00:05:59,110 - C'è lì Danny? - Cinquecentomila in contanti. 131 00:05:59,110 --> 00:06:02,446 Non so se posso prelevarne così tanti. Per favore. 132 00:06:02,446 --> 00:06:06,617 Sono in un posto sperduto e le banche non sono neanche aperte, oggi. 133 00:06:06,617 --> 00:06:08,410 Zitta. So che sei ricca. 134 00:06:08,410 --> 00:06:11,038 Trova i soldi oggi. Portameli oggi. 135 00:06:11,038 --> 00:06:13,457 Non dirlo a nessuno. Ti chiamo per darti il luogo. 136 00:06:13,457 --> 00:06:15,835 No, no. Per favore. Non riattaccare. 137 00:06:15,835 --> 00:06:18,879 Voglio darti i soldi, ok? Davvero. 138 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 Non cercare di fottermi. 139 00:06:20,214 --> 00:06:21,298 No, giuro. 140 00:06:21,298 --> 00:06:24,593 C'è gente più pericolosa di me che vuole subito questi soldi. 141 00:06:24,593 --> 00:06:26,470 Sono a casa di una miliardaria. 142 00:06:26,470 --> 00:06:28,639 Buon per te, stronza. Non temporeggiare. 143 00:06:28,639 --> 00:06:30,099 Mi triangoli la posizione? 144 00:06:31,642 --> 00:06:33,853 Jordana Forster. L'hai sentita? 145 00:06:33,853 --> 00:06:35,020 Sì, è figa. 146 00:06:35,688 --> 00:06:37,982 Già. Beh, ha dei reperti. 147 00:06:37,982 --> 00:06:39,942 Vere e proprie corone. 148 00:06:39,942 --> 00:06:42,778 Valgono centinaia di migliaia di dollari. 149 00:06:42,778 --> 00:06:46,115 Puoi venire qui e incassare più di un milione, facile. 150 00:06:46,115 --> 00:06:47,700 Un milione? Cazzo. 151 00:06:49,869 --> 00:06:52,746 - Che ne so che non è una trappola? - Hai mia figlia! 152 00:06:52,746 --> 00:06:54,290 Perché dovrei rischiare? 153 00:06:54,290 --> 00:06:57,710 Non so neanche come farei a prelevare 500.000. 154 00:06:57,710 --> 00:07:00,921 Dovrei spostare soldi da un conto all'altro, ci vogliono giorni. 155 00:07:02,339 --> 00:07:04,258 Senti, scrivi questo indirizzo. 156 00:07:05,301 --> 00:07:07,636 Mountain View Trail 22. 157 00:07:08,470 --> 00:07:10,264 La mia auto è parcheggiata fuori. 158 00:07:11,307 --> 00:07:15,561 Lascia mia figlia nel seggiolone, ok? 159 00:07:16,103 --> 00:07:19,148 Farò in modo che nessuno chiami la polizia. 160 00:07:19,148 --> 00:07:21,358 Entri ed esci, ok? 161 00:07:23,652 --> 00:07:24,570 Pronto? 162 00:07:24,570 --> 00:07:25,946 Sto venendo lì. 163 00:07:25,946 --> 00:07:29,158 Giuro che se lo dici a qualcuno, ammazzo tua figlia. 164 00:07:29,158 --> 00:07:30,951 - Signore, dove siamo? - Aspetta! 165 00:07:39,001 --> 00:07:42,046 - Hai portato le maschere? - Certo. 166 00:07:42,046 --> 00:07:43,547 Le maschere erano un'idea mia. 167 00:07:43,547 --> 00:07:45,841 Non ci sarebbero maschere, senza mia madre. 168 00:07:45,841 --> 00:07:46,967 Stai zitto. 169 00:07:46,967 --> 00:07:49,553 È molto strano quanto tua madre ama Dick Cheney. 170 00:07:50,971 --> 00:07:53,140 Gli hai rubato i soldi per casa di mamma e papà? 171 00:07:54,308 --> 00:07:56,644 - Sì. - Stai bene, Zane? 172 00:07:57,186 --> 00:07:59,980 Ora andiamo da tua mamma. Non preoccuparti, ok? 173 00:07:59,980 --> 00:08:02,274 Non sono preoccupata. È divertente! 174 00:08:04,652 --> 00:08:07,863 Stai attento, amico! Lei è senza cintura. 175 00:08:07,863 --> 00:08:11,450 - Che lato carino di te, Zane. - Lasciali andare. 176 00:08:11,450 --> 00:08:12,785 Ce l'hai con me, non loro. 177 00:08:12,785 --> 00:08:15,913 Paul, non sapevi che tuo fratello mi stesse derubando 178 00:08:15,913 --> 00:08:17,081 e lasciando in galera? 179 00:08:17,081 --> 00:08:18,791 L'avrei fatto anch'io. 180 00:08:19,333 --> 00:08:21,669 Ahi. Che cattiveria, fratelli Cho. 181 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 - Dovevi girare lì. - Non con la pistola, Bobby. 182 00:08:24,713 --> 00:08:26,840 So dove devo girare, coglione. 183 00:08:26,840 --> 00:08:30,177 La bambina è l'unica arma che abbiamo. Non la metto ancora in macchina. 184 00:08:30,177 --> 00:08:31,387 Stupido cazzone. 185 00:08:32,555 --> 00:08:35,182 Grazie. Tenetemi informato, per favore. 186 00:08:35,182 --> 00:08:38,227 Sì. Se sentiamo qualcosa, vi faremo sapere. 187 00:08:46,026 --> 00:08:47,278 Ehi, stai bene? 188 00:08:47,278 --> 00:08:49,071 La polizia è ancora lì? 189 00:08:49,071 --> 00:08:50,656 Sono appena usciti. Li chiamo. 190 00:08:50,656 --> 00:08:52,116 No, no, George, no. 191 00:08:52,116 --> 00:08:54,827 Devi venire subito da Jordan. 192 00:08:54,827 --> 00:08:57,037 Che sta succedendo, Amy? 193 00:08:57,037 --> 00:08:58,581 Junie sta bene. 194 00:08:58,581 --> 00:08:59,957 Oh, grazie a Dio. 195 00:09:00,708 --> 00:09:03,544 Ha chiamato qualcuno, non era Danny. 196 00:09:04,086 --> 00:09:06,297 Vogliono 500.000 in contanti, oggi. 197 00:09:06,297 --> 00:09:07,756 Chiamo la polizia. 198 00:09:07,756 --> 00:09:10,801 No, hanno detto esplicitamente "niente polizia". 199 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 Ma certo. 200 00:09:11,802 --> 00:09:13,429 Non mi stai ascoltando. 201 00:09:14,013 --> 00:09:15,556 Hanno detto che la uccideranno. 202 00:09:16,348 --> 00:09:17,850 Oh, mio Dio. 203 00:09:17,850 --> 00:09:20,019 Per favore, vieni da Jordan. 204 00:09:20,019 --> 00:09:22,062 Metteranno Junie nella mia auto. 205 00:09:22,605 --> 00:09:24,648 Devi venire a prenderla. 206 00:09:24,648 --> 00:09:26,692 Non puoi dirlo a nessuno, ok? 207 00:09:27,359 --> 00:09:28,902 Mi hanno detto di non dirlo a te. 208 00:09:28,902 --> 00:09:32,156 So di aver abusato della tua fiducia, 209 00:09:32,156 --> 00:09:33,866 ma voglio sperare 210 00:09:33,866 --> 00:09:38,412 che possiamo vederla allo stesso modo per June. 211 00:09:41,498 --> 00:09:43,083 Sì. Ok. 212 00:09:43,083 --> 00:09:44,627 Hai fatto bene. 213 00:09:44,627 --> 00:09:47,921 Facciamo come dicono loro e riportiamola a casa. 214 00:09:49,006 --> 00:09:49,882 Grazie. 215 00:09:50,716 --> 00:09:51,675 Ti amo. 216 00:09:55,012 --> 00:09:56,055 Ti amo anch'io. 217 00:10:02,728 --> 00:10:05,522 E questa è la mia piccola collezione. 218 00:10:05,522 --> 00:10:07,024 Ecco la mia preferita. 219 00:10:07,733 --> 00:10:08,567 Questa. 220 00:10:13,072 --> 00:10:15,991 È del Regno di Chimon. 221 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Avevo gli orecchini, 222 00:10:19,828 --> 00:10:23,248 ma li ho dovuti rendere al governo peruviano. Va be'. 223 00:10:23,248 --> 00:10:25,709 Sì, io collezionavo Beanie Babies. 224 00:10:27,378 --> 00:10:28,754 Non so cosa siano. 225 00:10:30,089 --> 00:10:31,298 E poi c'è questa. 226 00:10:31,298 --> 00:10:32,216 Questa... 227 00:10:35,302 --> 00:10:38,013 Ehi, sicura di volere la visita guidata? 228 00:10:38,013 --> 00:10:40,516 - Sembri distratta. - Scusa. Sto... 229 00:10:42,768 --> 00:10:44,603 Sto solo pensando a George. 230 00:10:45,229 --> 00:10:46,063 Già. 231 00:10:48,524 --> 00:10:49,400 Ti capisco. 232 00:10:50,609 --> 00:10:53,487 Davvero. Il divorzio è difficile. 233 00:10:55,155 --> 00:10:56,115 Ma... 234 00:10:58,242 --> 00:10:59,785 Tutto sbiadisce, Amy. 235 00:11:01,286 --> 00:11:03,997 Persone, cose, esperienze. 236 00:11:05,582 --> 00:11:07,084 Devi solo continuare... 237 00:11:07,793 --> 00:11:10,254 ad afferrare ciò che puoi. Giusto? 238 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 È questo a rendere così bella la vita. 239 00:11:14,216 --> 00:11:15,968 C'è sempre qualcosa. 240 00:11:20,013 --> 00:11:22,182 Wow, Jordan, come sei saggia. 241 00:11:23,976 --> 00:11:25,269 Posso mettermene una? 242 00:11:25,727 --> 00:11:27,646 Sì. Certo. 243 00:11:27,646 --> 00:11:28,772 Quale? 244 00:11:29,398 --> 00:11:30,941 Quella tipo Marge Simpson. 245 00:11:31,608 --> 00:11:32,443 Ottimo. 246 00:11:34,069 --> 00:11:36,363 È una delle mie preferite. 247 00:11:41,368 --> 00:11:42,661 Si sta facendo tardi. 248 00:11:44,329 --> 00:11:46,081 Le strade sono buie qui, Amy. 249 00:11:46,081 --> 00:11:47,666 Ti conviene partire. 250 00:11:47,666 --> 00:11:49,418 Giusto, sì. 251 00:11:49,418 --> 00:11:50,836 Grazie, Naomi. 252 00:11:52,296 --> 00:11:55,090 Ma il traffico sarà pessimo... 253 00:11:55,090 --> 00:11:56,216 Esatto, esatto. 254 00:11:56,216 --> 00:11:59,261 Perciò resta. Passa la notte qui, se vuoi. 255 00:12:04,057 --> 00:12:07,060 Oggi ti tocca la visita completa, Amy. 256 00:12:07,811 --> 00:12:09,396 Anche questa è una bella sala. 257 00:12:09,396 --> 00:12:10,772 È incredibile. 258 00:12:24,077 --> 00:12:25,829 Strano. Non c'è nessuno... 259 00:12:25,829 --> 00:12:27,372 - Su le mani! - Muoversi! 260 00:12:27,372 --> 00:12:31,376 Nell'altra stanza! Andiamo! Subito! 261 00:12:31,376 --> 00:12:33,003 Muovetevi! Forza! 262 00:12:33,003 --> 00:12:34,796 - Muoversi! - Oh, mio Dio! 263 00:12:34,796 --> 00:12:38,091 Manteniamo la calma e facciamo esattamente come dicono. 264 00:12:38,091 --> 00:12:39,510 Datemi i fottuti cellulari! 265 00:12:39,510 --> 00:12:41,136 Dov'è il mio fottuto cellulare? 266 00:12:41,136 --> 00:12:43,597 Tutto ciò che vale più di 10.000 va in queste borse. 267 00:12:43,597 --> 00:12:44,973 Tutto vale più di 10.000. 268 00:12:44,973 --> 00:12:46,308 Servono altre borse. 269 00:12:46,308 --> 00:12:48,769 È stato mio fratello a mandarvi qui? 270 00:12:48,769 --> 00:12:50,354 - Jordan. - Cosa? 271 00:12:50,354 --> 00:12:53,899 Se se l'è presa tanto per Naomi, può riaverla. 272 00:12:53,899 --> 00:12:55,734 I tuoi negozi mi danno l'emicrania! 273 00:12:55,734 --> 00:12:57,152 Posso prendere altre borse. 274 00:12:58,153 --> 00:12:59,071 Sono Goyard. 275 00:13:00,030 --> 00:13:04,868 - Non so cosa siano. - Ok. Vogliamo quelle borse. Muovetevi! 276 00:13:04,868 --> 00:13:06,036 Muovetevi! 277 00:13:06,036 --> 00:13:07,871 Panic room, angolo sudovest. 278 00:13:07,871 --> 00:13:10,207 - Jordan, non farlo. - Zitte, voi due! 279 00:13:10,207 --> 00:13:12,376 Tutto intorno al cespuglio di more 280 00:13:12,376 --> 00:13:14,461 La scimmia inseguì la donnola 281 00:13:14,461 --> 00:13:17,548 La scimmia tanto si divertiva 282 00:13:17,548 --> 00:13:20,092 Pop! Fa la donnola 283 00:13:20,092 --> 00:13:21,927 Ancora, ancora! 284 00:13:21,927 --> 00:13:23,554 Mio Dio. Dice sul serio? 285 00:13:23,554 --> 00:13:25,347 È il minimo che tu possa fare. 286 00:13:25,347 --> 00:13:26,932 Ha fatto la brava finora. 287 00:13:26,932 --> 00:13:30,269 Non farmi sentire in colpa. Sarei un ottimo padre. 288 00:13:30,269 --> 00:13:31,937 - E va bene. - Sì. 289 00:13:31,937 --> 00:13:33,397 - Ma è l'ultima volta. - Ok. 290 00:13:33,397 --> 00:13:35,774 Chiudiamo di nuovo gli occhi. 291 00:13:35,774 --> 00:13:38,735 Non sbirciare. Ok? Cantiamo un'altra volta. 292 00:13:38,735 --> 00:13:40,696 Tutto intorno al cespuglio di more 293 00:13:40,696 --> 00:13:42,990 La scimmia inseguì la donnola... 294 00:13:42,990 --> 00:13:45,409 Ehi, tieni gli occhi chiusi. 295 00:13:45,409 --> 00:13:48,078 Ehi, sai cosa? Facciamo una strofa nuova. 296 00:13:48,078 --> 00:13:50,289 Un soldo per un rocchetto di spago 297 00:13:50,289 --> 00:13:53,375 Un soldo per un ago 298 00:13:53,375 --> 00:13:54,960 È così che va con i soldi 299 00:13:54,960 --> 00:13:56,378 Pop! Fa la donnola 300 00:13:56,378 --> 00:13:58,088 Ci vuole tempo. Rifalla. 301 00:13:58,088 --> 00:14:00,549 Un soldo per un rocchetto di spago 302 00:14:00,549 --> 00:14:02,551 Paul, stringi più forte 303 00:14:02,551 --> 00:14:04,803 La canzone non fa così, sciocchino. 304 00:14:04,803 --> 00:14:06,722 Pop! Fa la donnola 305 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 Bene. 306 00:14:08,807 --> 00:14:10,726 - Ok. - Pop! Pop! 307 00:14:10,726 --> 00:14:11,643 Sì. 308 00:14:11,643 --> 00:14:13,020 Bobby sta dormendo. 309 00:14:13,020 --> 00:14:15,480 Sì, Bobby è molto stanco. 310 00:14:15,480 --> 00:14:18,275 Ehi, andiamo a nasconderci prima che si svegli? 311 00:14:18,900 --> 00:14:21,528 Questo è il giorno più divertente della mia vita! 312 00:14:22,195 --> 00:14:23,447 Bene. 313 00:14:23,447 --> 00:14:24,740 Dammi la pistola. 314 00:14:28,660 --> 00:14:29,494 Bravo. 315 00:14:29,494 --> 00:14:31,246 Ehi, non ce l'hai con me? 316 00:14:33,206 --> 00:14:34,958 Tu hai guardato oltre i miei errori. 317 00:14:36,877 --> 00:14:37,961 Dai, andiamo. 318 00:14:43,967 --> 00:14:45,093 Dovrebbe bastare. 319 00:14:45,636 --> 00:14:47,721 Grazie per la collaborazione, signore. 320 00:14:48,513 --> 00:14:50,140 Visto? Non era tanto male. 321 00:14:50,140 --> 00:14:52,017 È stato un piacere. 322 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 - Sono sirene, quelle? - Che cazzo...? 323 00:14:53,977 --> 00:14:55,395 Cazzo. Cazzo! 324 00:14:55,395 --> 00:14:58,315 - Hai giurato di non chiamare gli sbirri! - Non li ho chiamati. 325 00:14:58,315 --> 00:14:59,733 - Li hai chiamati? - No! 326 00:14:59,733 --> 00:15:02,194 - Dov'è mia figlia? - Cazzo, li conosce. 327 00:15:02,194 --> 00:15:04,488 - L'hai detto a tuo marito? - Che succede? 328 00:15:04,488 --> 00:15:07,074 - Mia figlia è in macchina? - Volevi lasciarmi per lei? 329 00:15:07,074 --> 00:15:08,617 Chiama qui Bobby. 330 00:15:08,617 --> 00:15:10,202 Lo sto chiamando. Non risponde. 331 00:15:10,202 --> 00:15:13,497 Chi cazzo ha chiamato gli sbirri? Chi li ha chiamati? 332 00:15:13,497 --> 00:15:15,374 Fottuta stronza. Cazzo. 333 00:15:15,374 --> 00:15:16,875 Che facciamo, amico? 334 00:15:16,875 --> 00:15:20,295 Quell'Hummer è un modello vecchio, possiamo farla partire. 335 00:15:20,837 --> 00:15:22,005 Va bene. 336 00:15:22,005 --> 00:15:22,923 Ok. 337 00:15:24,633 --> 00:15:27,135 Allora, Junie. Ora chiudo a chiave, 338 00:15:27,135 --> 00:15:30,138 e ti prometto che tua mamma sarà presto qui, ok? 339 00:15:30,138 --> 00:15:33,225 Magari puoi venire a casa, così cantiamo le canzoni. 340 00:15:33,225 --> 00:15:35,394 Sì, magari. 341 00:15:35,394 --> 00:15:36,395 Mi piacerebbe. 342 00:15:37,104 --> 00:15:38,522 Sei a posto da sola? 343 00:15:38,522 --> 00:15:40,774 Non sono sola, sciocchino. 344 00:15:40,774 --> 00:15:41,942 Ho qui Luca. 345 00:15:42,693 --> 00:15:44,736 - Yo. Dobbiamo andare. - Ok. 346 00:15:44,736 --> 00:15:47,114 Va bene. Ehi, attenta al piede, ok? 347 00:15:48,782 --> 00:15:49,616 Merda. 348 00:15:52,077 --> 00:15:54,413 Yo, sbrighiamoci. Possiamo prendere l'altra strada. 349 00:15:54,413 --> 00:15:55,956 Proviamo l'Hummer. 350 00:15:57,416 --> 00:15:59,626 Spero che i ricchi siano stupidi. 351 00:16:03,046 --> 00:16:04,047 È fatta. 352 00:16:05,382 --> 00:16:07,092 Provo a farla partire? 353 00:16:07,676 --> 00:16:09,261 Se siamo proprio fortunati... 354 00:16:11,847 --> 00:16:13,306 - Che c'è? - Paul. 355 00:16:13,974 --> 00:16:15,517 Dove cazzo è Bobby? 356 00:16:17,269 --> 00:16:20,689 Cazzo, devo pensare. Dev'esserci una via d'uscita. 357 00:16:20,689 --> 00:16:23,900 - Conosci la parola zugzwang? - Che cazzo dici? 358 00:16:23,900 --> 00:16:27,320 Negli scacchi, è il momento in cui devi fare una mossa, 359 00:16:27,320 --> 00:16:30,198 ma tutte le mosse sono perdenti. 360 00:16:30,198 --> 00:16:32,868 Perché la frequentate? Lo sapete che siete asiatiche, no? 361 00:16:32,868 --> 00:16:34,036 Guarda che ho trovato. 362 00:16:36,288 --> 00:16:38,665 - Danny, June sta bene? - Sta bene. 363 00:16:38,665 --> 00:16:39,583 Dov'è il furgone? 364 00:16:39,583 --> 00:16:42,294 Dove l'abbiamo lasciato. Bobby non risponde! 365 00:16:44,588 --> 00:16:46,840 Se non esco di qui col bottino, sono morto! 366 00:16:46,840 --> 00:16:49,843 - Tanto vale che muoia anche tu! - Ehi, ehi, ehi. 367 00:16:49,843 --> 00:16:53,346 Perché non chiamo mio marito? Ok? Parlerà con la polizia. 368 00:16:54,139 --> 00:16:59,144 E io gli dirò che Danny e Paul ci tengono in ostaggio, tutti. 369 00:16:59,144 --> 00:17:00,103 Ok? 370 00:17:00,896 --> 00:17:03,023 Ehi, è una buona idea. 371 00:17:03,982 --> 00:17:06,610 Ehi, Zugzug. Quelle porte si chiudono da questo lato? 372 00:17:06,610 --> 00:17:09,029 - Che cazzo ne so? - Sì. 373 00:17:09,029 --> 00:17:12,240 - Allora andiamo. Forza! - Vai. Vai, testa di cazzo. 374 00:17:12,240 --> 00:17:14,201 - Vai, cazzo! Muoviti! - Vai. 375 00:17:14,826 --> 00:17:17,621 Gli sbirri non devono provocarmi. Io non ci torno, in galera. 376 00:17:18,413 --> 00:17:19,664 Isaac. 377 00:17:19,664 --> 00:17:22,209 - Che stai facendo? - È tutta colpa tua. 378 00:17:22,209 --> 00:17:23,585 - Naomi! - Oh, merda. 379 00:17:23,585 --> 00:17:25,837 - La porta sud è chiusa! - Prendile! 380 00:17:25,837 --> 00:17:26,755 Merda. 381 00:17:28,006 --> 00:17:29,633 Ti sto dietro! 382 00:17:33,720 --> 00:17:34,554 Vieni qui! 383 00:17:40,852 --> 00:17:42,187 Dove vai? 384 00:17:42,187 --> 00:17:43,522 Ti spezzo le gambe! 385 00:17:43,522 --> 00:17:46,650 Naomi! Naomi, non ancora! 386 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 - Vieni qui! - Naomi! 387 00:17:56,618 --> 00:17:57,869 Impedimento. 388 00:17:57,869 --> 00:17:59,788 - Oh, merda. - Impedimento. 389 00:18:01,498 --> 00:18:02,624 Impedimento. 390 00:18:08,004 --> 00:18:09,756 Stanza sicura. 391 00:18:18,431 --> 00:18:19,391 Ma che cazzo...? 392 00:18:20,475 --> 00:18:22,602 Isaac, che cazzo sta succedendo? 393 00:18:24,604 --> 00:18:26,314 Che razza di casa è? 394 00:18:26,314 --> 00:18:27,274 Cazzo! 395 00:18:29,901 --> 00:18:31,361 Dai, chiama tuo marito. 396 00:18:32,028 --> 00:18:33,572 Chiamalo ora! Sbrigati! 397 00:18:34,447 --> 00:18:35,282 - George! - Amy! 398 00:18:35,282 --> 00:18:36,867 June è fuori, nella mia auto. 399 00:18:36,867 --> 00:18:37,951 - Nell'auto? - Sì. 400 00:18:37,951 --> 00:18:41,830 Qua fuori. E Danny e Paul ci stanno tenendo in ostaggio. 401 00:18:43,081 --> 00:18:44,040 George. 402 00:18:44,749 --> 00:18:46,042 George? Pronto? 403 00:18:48,044 --> 00:18:51,548 Polizia! Venite fuori con le mani alzate. 404 00:18:51,548 --> 00:18:53,049 Cazzo. Chiama il 911. 405 00:18:53,049 --> 00:18:55,051 Alzati! Chiama il 911! 406 00:18:55,051 --> 00:18:57,220 - Alzati! Chiama il 911! - Isaac, ti prego! 407 00:18:58,346 --> 00:18:59,681 911. Che emergenza avete? 408 00:18:59,681 --> 00:19:01,975 Sono all'indirizzo Mountain View Trail 22. 409 00:19:01,975 --> 00:19:05,437 Ho una donna in ostaggio e sono pronto a ucciderla! 410 00:19:05,437 --> 00:19:06,688 Le sparo! 411 00:19:06,688 --> 00:19:09,691 Avete sentito? Dico sul serio, cazzo! 412 00:19:13,945 --> 00:19:15,071 Che cazzo...? 413 00:19:15,071 --> 00:19:16,698 Dobbiamo andarcene di qui. 414 00:19:18,283 --> 00:19:21,786 Yo, yo, se mi dai una spinta, posso arrivare lassù. 415 00:19:22,454 --> 00:19:24,206 Cosa? No, è troppo alto. 416 00:19:24,206 --> 00:19:26,124 Non abbiamo alternative. Sbrigati. 417 00:19:26,124 --> 00:19:27,250 Posso farcela. 418 00:19:28,460 --> 00:19:30,337 Mettiti in ginocchio e dammi una spinta. 419 00:19:30,337 --> 00:19:31,588 Qui. 420 00:19:32,130 --> 00:19:33,215 - Ok. - Sì. 421 00:19:33,215 --> 00:19:34,966 - Io mi arrampico. - Va bene. 422 00:19:34,966 --> 00:19:36,301 Vai... Sì. 423 00:19:36,301 --> 00:19:37,552 Alza la... gamba. 424 00:19:37,552 --> 00:19:40,722 - Ok. Ok, spingi in alto. - Va bene, sali su. Sì. 425 00:19:40,722 --> 00:19:41,640 Ok. 426 00:19:42,182 --> 00:19:43,475 Oh, cazzo! 427 00:19:44,559 --> 00:19:45,477 Porca puttana! 428 00:19:46,519 --> 00:19:47,729 - Merda! - Te l'ho detto. 429 00:19:47,729 --> 00:19:48,939 - Merda. - Oh, mio Dio. 430 00:19:48,939 --> 00:19:50,523 - Ok. - Tocca a te. 431 00:19:51,274 --> 00:19:52,859 - Cazzo. - Tranquillo. 432 00:19:54,694 --> 00:19:56,029 Ci sei quasi. 433 00:19:57,113 --> 00:19:57,948 Dai. 434 00:20:04,663 --> 00:20:05,497 Cazzo. 435 00:20:05,497 --> 00:20:08,291 Stupida troia! Credi che me ne fotta qualcosa? 436 00:20:08,291 --> 00:20:10,752 Io l'ammazzo! State indietro! 437 00:20:10,752 --> 00:20:13,255 - Isaac. Isaac. - Deve calmarsi. 438 00:20:13,255 --> 00:20:15,173 - Non c'è bisogno di fare così. - Zitta! 439 00:20:15,173 --> 00:20:18,301 - Non mi conosci! - Non sembri un cattivo. 440 00:20:18,301 --> 00:20:20,887 Davvero. E non dubito che sia colpa di Danny. 441 00:20:20,887 --> 00:20:23,890 - Lo è sicuramente. - Signore, mi dica qualcosa. 442 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 - Lasciami andare. Ti prego. - Pronto? 443 00:20:25,934 --> 00:20:30,272 Ti prego. Hai visto mia figlia. Hai visto mio marito. 444 00:20:30,272 --> 00:20:33,483 E so che non vuoi strapparmi via da loro. 445 00:20:36,152 --> 00:20:37,821 Non doveva andare così. 446 00:20:37,821 --> 00:20:39,239 Se mi lasci andare, 447 00:20:40,031 --> 00:20:42,867 hai una chance di uscire tra, tipo... 448 00:20:43,743 --> 00:20:45,161 cinque anni? Forse. 449 00:20:45,787 --> 00:20:47,539 E puoi ricominciare. 450 00:20:47,539 --> 00:20:48,623 Davvero. 451 00:20:49,332 --> 00:20:50,750 Isaac. Isaac! 452 00:20:50,750 --> 00:20:52,294 Stanno entrando. 453 00:20:52,294 --> 00:20:53,795 Mettetevi a terra! 454 00:20:53,795 --> 00:20:55,630 - Via! - Muoversi, muoversi! 455 00:20:55,630 --> 00:20:57,048 Cazzo! 456 00:20:59,551 --> 00:21:01,261 Beccatevi questa, fottuti porci! 457 00:21:16,151 --> 00:21:16,985 Dai. 458 00:21:20,488 --> 00:21:21,323 Paul. 459 00:21:21,990 --> 00:21:22,866 Vai. 460 00:21:22,866 --> 00:21:25,410 - Non ti lascio qui. - Devi andartene. 461 00:21:25,410 --> 00:21:27,579 Non me ne vado, cazzo. Dai! 462 00:21:36,838 --> 00:21:38,381 Ho bruciato io la casa. 463 00:21:39,257 --> 00:21:40,175 Cosa? 464 00:21:41,551 --> 00:21:42,969 Quella di mamma e papà. 465 00:21:42,969 --> 00:21:44,763 Ho messo i cavi sbagliati. 466 00:21:44,763 --> 00:21:46,973 Yo, cosa? Dai, andiamo. 467 00:21:46,973 --> 00:21:48,099 No, sul serio. 468 00:21:48,725 --> 00:21:50,101 È tutta colpa mia. 469 00:21:50,935 --> 00:21:52,020 È anche colpa mia. 470 00:21:52,020 --> 00:21:54,439 - Puoi saltare? Dobbiamo andare. - No. 471 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 Ti tarpo le ali da quando sei nato. 472 00:21:57,525 --> 00:21:59,444 Non posso. Non possiamo. 473 00:22:00,362 --> 00:22:01,404 Danny, dai. 474 00:22:03,948 --> 00:22:06,701 Yo, ho buttato via le tue domande alle università. 475 00:22:09,621 --> 00:22:10,705 Cosa? 476 00:22:10,705 --> 00:22:14,042 Al motel, le ho viste in ufficio e le ho buttate via. 477 00:22:16,711 --> 00:22:17,754 Mi dispiace. 478 00:22:22,926 --> 00:22:24,886 Volevo che fossimo uguali. 479 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 Devi andartene. 480 00:22:33,061 --> 00:22:34,979 Devi stare lontano da me. 481 00:22:36,981 --> 00:22:38,608 Devi stare lontano da me. 482 00:22:57,168 --> 00:22:58,711 Ehi! Tu! Fermo lì! 483 00:22:58,711 --> 00:22:59,754 Merda. 484 00:23:01,881 --> 00:23:02,715 Paul? 485 00:23:05,927 --> 00:23:06,803 Paul! 486 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 Paul! 487 00:23:13,601 --> 00:23:14,686 Paul! 488 00:24:12,076 --> 00:24:14,287 Sono George. Lasciate un messaggio. 489 00:24:14,287 --> 00:24:16,247 Signore! Dov'è la mia famiglia? 490 00:24:16,247 --> 00:24:17,582 Mia figlia sta bene? 491 00:24:17,582 --> 00:24:20,335 Sua figlia sta bene. L'abbiamo trovata illesa. 492 00:24:20,335 --> 00:24:21,753 Beh, posso vederla? 493 00:24:21,753 --> 00:24:23,755 - Dov'è George? - Non gliel'hanno detto? 494 00:24:23,755 --> 00:24:26,633 - Mi dispiace. Sono andati via prima. - Cosa? 495 00:24:27,425 --> 00:24:29,761 Suo marito ha portato a casa sua figlia. 496 00:24:29,761 --> 00:24:32,764 Signora, si faccia visitare dal medico. 497 00:24:56,621 --> 00:25:00,875 POLIZIA NON ATTRAVERSARE 498 00:25:40,164 --> 00:25:43,209 Yo, sono Paul. Non fate i vecchi, mandatemi un messaggio. 499 00:26:05,898 --> 00:26:11,446 Ordine di Affidamento d'Emergenza Conferito a George Nakai 500 00:26:31,466 --> 00:26:33,009 Figlio di puttana! 501 00:26:40,350 --> 00:26:41,976 911. Che emergenza avete? 502 00:26:41,976 --> 00:26:44,562 Sto seguendo un uomo che ha rapinato Jordana Forster. 503 00:26:44,562 --> 00:26:46,564 - Sta scappando. - Dove si trova? 504 00:26:46,564 --> 00:26:48,316 Non so. Un posto sperduto. 505 00:26:48,316 --> 00:26:50,860 - Cosa guida il sospettato? - Ha un... 506 00:26:52,445 --> 00:26:54,322 Pronto? 507 00:28:56,861 --> 00:28:59,363 Sottotitoli: Bruno Basile