1
00:00:13,765 --> 00:00:15,641
Se mi vede, scappa.
2
00:00:15,641 --> 00:00:18,936
- Non posso avvicinarmi a lui.
- Ogni giorno, con questa storia.
3
00:00:18,936 --> 00:00:21,647
Che altro dovrei fare, qui?
Sollevamento pesi? È da scemi.
4
00:00:21,647 --> 00:00:25,485
Stai calmo. Hai sette anni
per pianificare la morte di tuo cugino.
5
00:00:25,485 --> 00:00:27,862
Calmo? Bastava
che garantisse per me, il bastardo.
6
00:00:27,862 --> 00:00:30,198
Non avrei scontato un giorno.
L'avrebbero multato.
7
00:00:30,198 --> 00:00:33,159
Dai, parliamo di qualcos'altro.
8
00:00:33,159 --> 00:00:34,535
La tua stagione preferita?
9
00:00:34,535 --> 00:00:36,162
A me piace l'estate. E a te?
10
00:00:36,162 --> 00:00:39,540
Devo uscire di qui, amico!
I filippini mi uccideranno.
11
00:00:40,208 --> 00:00:41,334
Oh, merda.
12
00:00:44,504 --> 00:00:46,547
Apriamo la cella quattro.
13
00:00:46,547 --> 00:00:47,715
Isaac.
14
00:00:49,217 --> 00:00:50,051
Sei libero.
15
00:00:50,051 --> 00:00:51,093
Sul serio? Perché?
16
00:00:51,636 --> 00:00:52,553
Una chiamata.
17
00:00:52,553 --> 00:00:55,306
Una donna dice
che guidava tuo cugino, non te.
18
00:00:55,890 --> 00:00:57,225
Ucciderà suo cugino.
19
00:00:57,225 --> 00:00:59,519
Ha dei biscotti dietro la schiena.
20
00:01:00,103 --> 00:01:02,146
Dai, dammi i biscotti.
21
00:01:02,146 --> 00:01:03,981
LO SCONTRO
22
00:01:06,317 --> 00:01:10,154
LA GRANDE FABBRICA
23
00:01:12,156 --> 00:01:13,991
Ho capito. Buono a sapersi.
24
00:01:15,660 --> 00:01:18,329
Allora, hai qualche domanda?
25
00:01:18,329 --> 00:01:19,288
O...
26
00:01:19,288 --> 00:01:21,541
Hai preso delle decisioni stupide.
27
00:01:21,541 --> 00:01:23,793
Ti sei coperta il culo per la vendita.
28
00:01:23,793 --> 00:01:24,710
Molto chiaro.
29
00:01:24,710 --> 00:01:28,881
Sì, di nuovo, Jordan, mi dispiace
averti nascosto tutto questo,
30
00:01:28,881 --> 00:01:30,883
ma ho detto la verità a tutti:
31
00:01:30,883 --> 00:01:33,970
polizia, Naomi, George.
32
00:01:33,970 --> 00:01:36,514
Non ostiniamoci, per favore.
33
00:01:37,515 --> 00:01:38,933
Che ti serve, Amy?
34
00:01:38,933 --> 00:01:43,229
Beh, vedi, George
non voleva vendere la Tamago.
35
00:01:44,605 --> 00:01:46,107
È una gran bella sedia.
36
00:01:48,192 --> 00:01:50,069
Sono disposta a pagare quello che vuoi.
37
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
Sul serio?
38
00:01:53,281 --> 00:01:55,116
Ti pare che abbia bisogno di soldi?
39
00:01:55,658 --> 00:01:57,785
Volevi il miele a parte, giusto?
40
00:01:57,785 --> 00:01:59,537
Lo prendo sempre così.
41
00:02:00,413 --> 00:02:01,873
Grazie, Naomi.
42
00:02:01,873 --> 00:02:04,917
- Vuoi qualcosa da mangiare o...?
- Siamo a posto.
43
00:02:08,004 --> 00:02:10,381
Puoi darci un po' di spazio, per favore?
44
00:02:11,048 --> 00:02:12,508
D'accordo, sì, sì.
45
00:02:12,508 --> 00:02:15,553
- Devo scrivere delle email. A dopo.
- Grazie.
46
00:02:18,306 --> 00:02:19,932
È così premurosa.
47
00:02:20,892 --> 00:02:23,227
È una cosa culturale, o...?
48
00:02:23,227 --> 00:02:25,980
No, Jordan, non è una cosa culturale.
49
00:02:30,151 --> 00:02:33,446
George: Devo parlarti subito!
C'è qui Danny
50
00:02:35,364 --> 00:02:37,491
Scusa, un... Un secondo solo.
51
00:02:37,491 --> 00:02:38,409
Ma certo.
52
00:02:43,748 --> 00:02:44,957
Amy, ci sei?
53
00:02:44,957 --> 00:02:47,043
- Tutto bene?
- Ha portato via June!
54
00:02:47,043 --> 00:02:48,836
L'ha portata via Danny! Non la trovo!
55
00:02:48,836 --> 00:02:50,963
- Aspetta, cosa?
- È entrato e mi ha messo KO.
56
00:02:50,963 --> 00:02:52,882
Quando mi sono ripreso, non c'era più.
57
00:02:52,882 --> 00:02:55,384
Quel pezzo di merda l'ha portata via!
58
00:02:55,384 --> 00:02:57,470
- Oh, mio Dio.
- È qui la polizia.
59
00:02:57,470 --> 00:02:59,639
Devi parlarci. Dobbiamo trovarla.
60
00:03:05,019 --> 00:03:07,563
Yo, uno dei miei bitcoin di merda
sta colando a picco.
61
00:03:07,563 --> 00:03:09,565
Meno male che mi hai cambiato le password.
62
00:03:09,565 --> 00:03:11,734
Ok, ecco qua, Junie.
63
00:03:11,734 --> 00:03:13,569
Siediti qui.
64
00:03:13,569 --> 00:03:16,447
E aspetta qui con il tuo cagnolino, ok?
65
00:03:16,447 --> 00:03:19,158
Non ho tempo per spiegare.
Devo fare le valigie.
66
00:03:22,328 --> 00:03:23,496
Oh, ma che cazzo...?
67
00:03:23,496 --> 00:03:24,664
Hai rapito sua figlia?
68
00:03:24,664 --> 00:03:26,082
Per sbaglio.
69
00:03:26,082 --> 00:03:28,084
È salita nel camioncino, non so.
70
00:03:28,084 --> 00:03:29,794
Perché non l'hai mollata?
71
00:03:29,794 --> 00:03:31,587
C'era la polizia. Non potevo.
72
00:03:31,587 --> 00:03:32,880
Lasciala da qualche parte.
73
00:03:32,880 --> 00:03:35,466
E se le succede qualcosa? È colpa mia.
74
00:03:35,466 --> 00:03:38,761
- E l'hai portata qui?
- Ho continuato a guidare, e ora sono qui.
75
00:03:38,761 --> 00:03:42,223
Chiama Amy, dille che sua figlia sta bene,
può venire a prendersela.
76
00:03:42,223 --> 00:03:44,016
- E tu che fai?
- Non lo so.
77
00:03:44,016 --> 00:03:46,978
Guido... fino in Messico,
qualcosa del genere.
78
00:03:46,978 --> 00:03:49,689
No. Possiamo spiegare tutto agli sbirri.
79
00:03:49,689 --> 00:03:51,315
Ho messo KO suo marito.
80
00:03:51,315 --> 00:03:52,358
L'ho messo KO.
81
00:03:52,358 --> 00:03:53,693
Mi sbatteranno dentro.
82
00:03:53,693 --> 00:03:55,236
Perché cazzo eri lì?
83
00:03:55,236 --> 00:03:58,322
Tutte queste domande?
Stavo ripulendo il tuo casino.
84
00:03:58,322 --> 00:04:00,533
Zane, il video è finito.
85
00:04:00,533 --> 00:04:01,784
Yo, chi è Zane?
86
00:04:01,784 --> 00:04:02,910
Senti, io...
87
00:04:04,078 --> 00:04:06,414
Yo, siamo Michael e Bobby! Apri!
88
00:04:11,419 --> 00:04:13,337
Yo, perché ci metti tanto?
89
00:04:13,337 --> 00:04:15,047
Un secondo solo. Dio mio.
90
00:04:15,047 --> 00:04:17,174
- È a posto?
- Penso di sì.
91
00:04:17,174 --> 00:04:18,509
- Ehi, ragazzi.
- Oh, merda!
92
00:04:18,509 --> 00:04:20,344
Credevi di fregarmi?
93
00:04:20,344 --> 00:04:23,014
- Pezzo di merda!
- Levati dal cazzo!
94
00:04:23,889 --> 00:04:27,935
Giuro che se non ci sono
i contanti in quelle pentole...
95
00:04:27,935 --> 00:04:29,603
Li hai spesi, eh?
96
00:04:29,603 --> 00:04:31,105
Posso spiegarti tutto!
97
00:04:31,105 --> 00:04:34,025
Quei soldi mi servono oggi! Oggi, cazzo!
98
00:04:34,025 --> 00:04:36,277
I filippini vogliono castrarmi!
99
00:04:36,277 --> 00:04:38,237
Che cazzo sta dicendo, Danny?
100
00:04:38,237 --> 00:04:40,698
Smettetela. Non litigate.
101
00:04:41,824 --> 00:04:43,451
Di chi cazzo è quella bambina?
102
00:04:45,453 --> 00:04:46,662
Della nuova tipa di Paul.
103
00:04:46,662 --> 00:04:47,830
È figlia sua.
104
00:04:48,789 --> 00:04:50,458
Non sono stato via così a lungo.
105
00:04:50,458 --> 00:04:52,710
Il padre è uno di prima.
106
00:04:52,710 --> 00:04:55,046
Mi sono dovuto adattare.
107
00:05:00,217 --> 00:05:01,427
{\an8}Allerta AMBER
108
00:05:01,427 --> 00:05:03,429
{\an8}FEMMINA ASIATICA, ETÀ 5 ANNI
109
00:05:05,890 --> 00:05:07,933
Devo disattivare queste notifiche.
110
00:05:10,728 --> 00:05:11,937
La troveranno.
111
00:05:14,023 --> 00:05:15,232
Oh, merda.
112
00:05:16,025 --> 00:05:17,234
Sono il detective Doran.
113
00:05:17,234 --> 00:05:19,820
Giusto per chiarire, è Daniel Cho
114
00:05:19,820 --> 00:05:23,908
il pirata della strada, non Isaac.
115
00:05:23,908 --> 00:05:25,576
- Sì?
- Digli del fratello.
116
00:05:25,576 --> 00:05:27,370
- Magari è con lui.
- Per favore.
117
00:05:27,370 --> 00:05:28,537
Manteniamo la calma.
118
00:05:28,537 --> 00:05:31,165
Sì, ha un fratello minore, Paul.
119
00:05:31,165 --> 00:05:33,250
- Alto 1,85...
- Uno e ottanta.
120
00:05:33,250 --> 00:05:34,794
Massimo 1,80.
121
00:05:34,794 --> 00:05:37,380
- George, per favore.
- Scusate un secondo.
122
00:05:41,675 --> 00:05:42,718
Pronto?
123
00:05:42,718 --> 00:05:44,011
Amy Lau?
124
00:05:44,970 --> 00:05:46,263
Con chi parlo?
125
00:05:46,263 --> 00:05:48,724
Tua figlia sta bene.
Puoi venire a prenderla.
126
00:05:48,724 --> 00:05:49,809
Oh, mio Dio.
127
00:05:50,976 --> 00:05:51,894
Grazie.
128
00:05:51,894 --> 00:05:54,772
Cinquecentomila in contanti.
Niente polizia. Niente marito.
129
00:05:55,564 --> 00:05:56,398
Con chi parlo?
130
00:05:56,398 --> 00:05:59,110
- C'è lì Danny?
- Cinquecentomila in contanti.
131
00:05:59,110 --> 00:06:02,446
Non so se posso prelevarne così tanti.
Per favore.
132
00:06:02,446 --> 00:06:06,617
Sono in un posto sperduto e le banche
non sono neanche aperte, oggi.
133
00:06:06,617 --> 00:06:08,410
Zitta. So che sei ricca.
134
00:06:08,410 --> 00:06:11,038
Trova i soldi oggi. Portameli oggi.
135
00:06:11,038 --> 00:06:13,457
Non dirlo a nessuno.
Ti chiamo per darti il luogo.
136
00:06:13,457 --> 00:06:15,835
No, no. Per favore. Non riattaccare.
137
00:06:15,835 --> 00:06:18,879
Voglio darti i soldi, ok? Davvero.
138
00:06:18,879 --> 00:06:20,214
Non cercare di fottermi.
139
00:06:20,214 --> 00:06:21,298
No, giuro.
140
00:06:21,298 --> 00:06:24,593
C'è gente più pericolosa di me
che vuole subito questi soldi.
141
00:06:24,593 --> 00:06:26,470
Sono a casa di una miliardaria.
142
00:06:26,470 --> 00:06:28,639
Buon per te, stronza. Non temporeggiare.
143
00:06:28,639 --> 00:06:30,099
Mi triangoli la posizione?
144
00:06:31,642 --> 00:06:33,853
Jordana Forster. L'hai sentita?
145
00:06:33,853 --> 00:06:35,020
Sì, è figa.
146
00:06:35,688 --> 00:06:37,982
Già. Beh, ha dei reperti.
147
00:06:37,982 --> 00:06:39,942
Vere e proprie corone.
148
00:06:39,942 --> 00:06:42,778
Valgono centinaia di migliaia di dollari.
149
00:06:42,778 --> 00:06:46,115
Puoi venire qui
e incassare più di un milione, facile.
150
00:06:46,115 --> 00:06:47,700
Un milione? Cazzo.
151
00:06:49,869 --> 00:06:52,746
- Che ne so che non è una trappola?
- Hai mia figlia!
152
00:06:52,746 --> 00:06:54,290
Perché dovrei rischiare?
153
00:06:54,290 --> 00:06:57,710
Non so neanche
come farei a prelevare 500.000.
154
00:06:57,710 --> 00:07:00,921
Dovrei spostare soldi
da un conto all'altro, ci vogliono giorni.
155
00:07:02,339 --> 00:07:04,258
Senti, scrivi questo indirizzo.
156
00:07:05,301 --> 00:07:07,636
Mountain View Trail 22.
157
00:07:08,470 --> 00:07:10,264
La mia auto è parcheggiata fuori.
158
00:07:11,307 --> 00:07:15,561
Lascia mia figlia nel seggiolone, ok?
159
00:07:16,103 --> 00:07:19,148
Farò in modo
che nessuno chiami la polizia.
160
00:07:19,148 --> 00:07:21,358
Entri ed esci, ok?
161
00:07:23,652 --> 00:07:24,570
Pronto?
162
00:07:24,570 --> 00:07:25,946
Sto venendo lì.
163
00:07:25,946 --> 00:07:29,158
Giuro che se lo dici a qualcuno,
ammazzo tua figlia.
164
00:07:29,158 --> 00:07:30,951
- Signore, dove siamo?
- Aspetta!
165
00:07:39,001 --> 00:07:42,046
- Hai portato le maschere?
- Certo.
166
00:07:42,046 --> 00:07:43,547
Le maschere erano un'idea mia.
167
00:07:43,547 --> 00:07:45,841
Non ci sarebbero maschere,
senza mia madre.
168
00:07:45,841 --> 00:07:46,967
Stai zitto.
169
00:07:46,967 --> 00:07:49,553
È molto strano
quanto tua madre ama Dick Cheney.
170
00:07:50,971 --> 00:07:53,140
Gli hai rubato i soldi
per casa di mamma e papà?
171
00:07:54,308 --> 00:07:56,644
- Sì.
- Stai bene, Zane?
172
00:07:57,186 --> 00:07:59,980
Ora andiamo da tua mamma.
Non preoccuparti, ok?
173
00:07:59,980 --> 00:08:02,274
Non sono preoccupata. È divertente!
174
00:08:04,652 --> 00:08:07,863
Stai attento, amico! Lei è senza cintura.
175
00:08:07,863 --> 00:08:11,450
- Che lato carino di te, Zane.
- Lasciali andare.
176
00:08:11,450 --> 00:08:12,785
Ce l'hai con me, non loro.
177
00:08:12,785 --> 00:08:15,913
Paul, non sapevi
che tuo fratello mi stesse derubando
178
00:08:15,913 --> 00:08:17,081
e lasciando in galera?
179
00:08:17,081 --> 00:08:18,791
L'avrei fatto anch'io.
180
00:08:19,333 --> 00:08:21,669
Ahi. Che cattiveria, fratelli Cho.
181
00:08:21,669 --> 00:08:24,713
- Dovevi girare lì.
- Non con la pistola, Bobby.
182
00:08:24,713 --> 00:08:26,840
So dove devo girare, coglione.
183
00:08:26,840 --> 00:08:30,177
La bambina è l'unica arma che abbiamo.
Non la metto ancora in macchina.
184
00:08:30,177 --> 00:08:31,387
Stupido cazzone.
185
00:08:32,555 --> 00:08:35,182
Grazie. Tenetemi informato, per favore.
186
00:08:35,182 --> 00:08:38,227
Sì. Se sentiamo qualcosa,
vi faremo sapere.
187
00:08:46,026 --> 00:08:47,278
Ehi, stai bene?
188
00:08:47,278 --> 00:08:49,071
La polizia è ancora lì?
189
00:08:49,071 --> 00:08:50,656
Sono appena usciti. Li chiamo.
190
00:08:50,656 --> 00:08:52,116
No, no, George, no.
191
00:08:52,116 --> 00:08:54,827
Devi venire subito da Jordan.
192
00:08:54,827 --> 00:08:57,037
Che sta succedendo, Amy?
193
00:08:57,037 --> 00:08:58,581
Junie sta bene.
194
00:08:58,581 --> 00:08:59,957
Oh, grazie a Dio.
195
00:09:00,708 --> 00:09:03,544
Ha chiamato qualcuno, non era Danny.
196
00:09:04,086 --> 00:09:06,297
Vogliono 500.000 in contanti, oggi.
197
00:09:06,297 --> 00:09:07,756
Chiamo la polizia.
198
00:09:07,756 --> 00:09:10,801
No, hanno detto esplicitamente
"niente polizia".
199
00:09:10,801 --> 00:09:11,802
Ma certo.
200
00:09:11,802 --> 00:09:13,429
Non mi stai ascoltando.
201
00:09:14,013 --> 00:09:15,556
Hanno detto che la uccideranno.
202
00:09:16,348 --> 00:09:17,850
Oh, mio Dio.
203
00:09:17,850 --> 00:09:20,019
Per favore, vieni da Jordan.
204
00:09:20,019 --> 00:09:22,062
Metteranno Junie nella mia auto.
205
00:09:22,605 --> 00:09:24,648
Devi venire a prenderla.
206
00:09:24,648 --> 00:09:26,692
Non puoi dirlo a nessuno, ok?
207
00:09:27,359 --> 00:09:28,902
Mi hanno detto di non dirlo a te.
208
00:09:28,902 --> 00:09:32,156
So di aver abusato della tua fiducia,
209
00:09:32,156 --> 00:09:33,866
ma voglio sperare
210
00:09:33,866 --> 00:09:38,412
che possiamo vederla
allo stesso modo per June.
211
00:09:41,498 --> 00:09:43,083
Sì. Ok.
212
00:09:43,083 --> 00:09:44,627
Hai fatto bene.
213
00:09:44,627 --> 00:09:47,921
Facciamo come dicono loro
e riportiamola a casa.
214
00:09:49,006 --> 00:09:49,882
Grazie.
215
00:09:50,716 --> 00:09:51,675
Ti amo.
216
00:09:55,012 --> 00:09:56,055
Ti amo anch'io.
217
00:10:02,728 --> 00:10:05,522
E questa è la mia piccola collezione.
218
00:10:05,522 --> 00:10:07,024
Ecco la mia preferita.
219
00:10:07,733 --> 00:10:08,567
Questa.
220
00:10:13,072 --> 00:10:15,991
È del Regno di Chimon.
221
00:10:18,535 --> 00:10:19,828
Avevo gli orecchini,
222
00:10:19,828 --> 00:10:23,248
ma li ho dovuti rendere
al governo peruviano. Va be'.
223
00:10:23,248 --> 00:10:25,709
Sì, io collezionavo Beanie Babies.
224
00:10:27,378 --> 00:10:28,754
Non so cosa siano.
225
00:10:30,089 --> 00:10:31,298
E poi c'è questa.
226
00:10:31,298 --> 00:10:32,216
Questa...
227
00:10:35,302 --> 00:10:38,013
Ehi, sicura di volere la visita guidata?
228
00:10:38,013 --> 00:10:40,516
- Sembri distratta.
- Scusa. Sto...
229
00:10:42,768 --> 00:10:44,603
Sto solo pensando a George.
230
00:10:45,229 --> 00:10:46,063
Già.
231
00:10:48,524 --> 00:10:49,400
Ti capisco.
232
00:10:50,609 --> 00:10:53,487
Davvero. Il divorzio è difficile.
233
00:10:55,155 --> 00:10:56,115
Ma...
234
00:10:58,242 --> 00:10:59,785
Tutto sbiadisce, Amy.
235
00:11:01,286 --> 00:11:03,997
Persone, cose, esperienze.
236
00:11:05,582 --> 00:11:07,084
Devi solo continuare...
237
00:11:07,793 --> 00:11:10,254
ad afferrare ciò che puoi. Giusto?
238
00:11:11,255 --> 00:11:13,549
È questo a rendere così bella la vita.
239
00:11:14,216 --> 00:11:15,968
C'è sempre qualcosa.
240
00:11:20,013 --> 00:11:22,182
Wow, Jordan, come sei saggia.
241
00:11:23,976 --> 00:11:25,269
Posso mettermene una?
242
00:11:25,727 --> 00:11:27,646
Sì. Certo.
243
00:11:27,646 --> 00:11:28,772
Quale?
244
00:11:29,398 --> 00:11:30,941
Quella tipo Marge Simpson.
245
00:11:31,608 --> 00:11:32,443
Ottimo.
246
00:11:34,069 --> 00:11:36,363
È una delle mie preferite.
247
00:11:41,368 --> 00:11:42,661
Si sta facendo tardi.
248
00:11:44,329 --> 00:11:46,081
Le strade sono buie qui, Amy.
249
00:11:46,081 --> 00:11:47,666
Ti conviene partire.
250
00:11:47,666 --> 00:11:49,418
Giusto, sì.
251
00:11:49,418 --> 00:11:50,836
Grazie, Naomi.
252
00:11:52,296 --> 00:11:55,090
Ma il traffico sarà pessimo...
253
00:11:55,090 --> 00:11:56,216
Esatto, esatto.
254
00:11:56,216 --> 00:11:59,261
Perciò resta. Passa la notte qui, se vuoi.
255
00:12:04,057 --> 00:12:07,060
Oggi ti tocca la visita completa, Amy.
256
00:12:07,811 --> 00:12:09,396
Anche questa è una bella sala.
257
00:12:09,396 --> 00:12:10,772
È incredibile.
258
00:12:24,077 --> 00:12:25,829
Strano. Non c'è nessuno...
259
00:12:25,829 --> 00:12:27,372
- Su le mani!
- Muoversi!
260
00:12:27,372 --> 00:12:31,376
Nell'altra stanza! Andiamo! Subito!
261
00:12:31,376 --> 00:12:33,003
Muovetevi! Forza!
262
00:12:33,003 --> 00:12:34,796
- Muoversi!
- Oh, mio Dio!
263
00:12:34,796 --> 00:12:38,091
Manteniamo la calma
e facciamo esattamente come dicono.
264
00:12:38,091 --> 00:12:39,510
Datemi i fottuti cellulari!
265
00:12:39,510 --> 00:12:41,136
Dov'è il mio fottuto cellulare?
266
00:12:41,136 --> 00:12:43,597
Tutto ciò che vale più di 10.000
va in queste borse.
267
00:12:43,597 --> 00:12:44,973
Tutto vale più di 10.000.
268
00:12:44,973 --> 00:12:46,308
Servono altre borse.
269
00:12:46,308 --> 00:12:48,769
È stato mio fratello a mandarvi qui?
270
00:12:48,769 --> 00:12:50,354
- Jordan.
- Cosa?
271
00:12:50,354 --> 00:12:53,899
Se se l'è presa tanto per Naomi,
può riaverla.
272
00:12:53,899 --> 00:12:55,734
I tuoi negozi mi danno l'emicrania!
273
00:12:55,734 --> 00:12:57,152
Posso prendere altre borse.
274
00:12:58,153 --> 00:12:59,071
Sono Goyard.
275
00:13:00,030 --> 00:13:04,868
- Non so cosa siano.
- Ok. Vogliamo quelle borse. Muovetevi!
276
00:13:04,868 --> 00:13:06,036
Muovetevi!
277
00:13:06,036 --> 00:13:07,871
Panic room, angolo sudovest.
278
00:13:07,871 --> 00:13:10,207
- Jordan, non farlo.
- Zitte, voi due!
279
00:13:10,207 --> 00:13:12,376
Tutto intorno al cespuglio di more
280
00:13:12,376 --> 00:13:14,461
La scimmia inseguì la donnola
281
00:13:14,461 --> 00:13:17,548
La scimmia tanto si divertiva
282
00:13:17,548 --> 00:13:20,092
Pop! Fa la donnola
283
00:13:20,092 --> 00:13:21,927
Ancora, ancora!
284
00:13:21,927 --> 00:13:23,554
Mio Dio. Dice sul serio?
285
00:13:23,554 --> 00:13:25,347
È il minimo che tu possa fare.
286
00:13:25,347 --> 00:13:26,932
Ha fatto la brava finora.
287
00:13:26,932 --> 00:13:30,269
Non farmi sentire in colpa.
Sarei un ottimo padre.
288
00:13:30,269 --> 00:13:31,937
- E va bene.
- Sì.
289
00:13:31,937 --> 00:13:33,397
- Ma è l'ultima volta.
- Ok.
290
00:13:33,397 --> 00:13:35,774
Chiudiamo di nuovo gli occhi.
291
00:13:35,774 --> 00:13:38,735
Non sbirciare.
Ok? Cantiamo un'altra volta.
292
00:13:38,735 --> 00:13:40,696
Tutto intorno al cespuglio di more
293
00:13:40,696 --> 00:13:42,990
La scimmia inseguì la donnola...
294
00:13:42,990 --> 00:13:45,409
Ehi, tieni gli occhi chiusi.
295
00:13:45,409 --> 00:13:48,078
Ehi, sai cosa? Facciamo una strofa nuova.
296
00:13:48,078 --> 00:13:50,289
Un soldo per un rocchetto di spago
297
00:13:50,289 --> 00:13:53,375
Un soldo per un ago
298
00:13:53,375 --> 00:13:54,960
È così che va con i soldi
299
00:13:54,960 --> 00:13:56,378
Pop! Fa la donnola
300
00:13:56,378 --> 00:13:58,088
Ci vuole tempo. Rifalla.
301
00:13:58,088 --> 00:14:00,549
Un soldo per un rocchetto di spago
302
00:14:00,549 --> 00:14:02,551
Paul, stringi più forte
303
00:14:02,551 --> 00:14:04,803
La canzone non fa così, sciocchino.
304
00:14:04,803 --> 00:14:06,722
Pop! Fa la donnola
305
00:14:06,722 --> 00:14:07,723
Bene.
306
00:14:08,807 --> 00:14:10,726
- Ok.
- Pop! Pop!
307
00:14:10,726 --> 00:14:11,643
Sì.
308
00:14:11,643 --> 00:14:13,020
Bobby sta dormendo.
309
00:14:13,020 --> 00:14:15,480
Sì, Bobby è molto stanco.
310
00:14:15,480 --> 00:14:18,275
Ehi, andiamo a nasconderci
prima che si svegli?
311
00:14:18,900 --> 00:14:21,528
Questo è il giorno
più divertente della mia vita!
312
00:14:22,195 --> 00:14:23,447
Bene.
313
00:14:23,447 --> 00:14:24,740
Dammi la pistola.
314
00:14:28,660 --> 00:14:29,494
Bravo.
315
00:14:29,494 --> 00:14:31,246
Ehi, non ce l'hai con me?
316
00:14:33,206 --> 00:14:34,958
Tu hai guardato oltre i miei errori.
317
00:14:36,877 --> 00:14:37,961
Dai, andiamo.
318
00:14:43,967 --> 00:14:45,093
Dovrebbe bastare.
319
00:14:45,636 --> 00:14:47,721
Grazie per la collaborazione, signore.
320
00:14:48,513 --> 00:14:50,140
Visto? Non era tanto male.
321
00:14:50,140 --> 00:14:52,017
È stato un piacere.
322
00:14:52,017 --> 00:14:53,977
- Sono sirene, quelle?
- Che cazzo...?
323
00:14:53,977 --> 00:14:55,395
Cazzo. Cazzo!
324
00:14:55,395 --> 00:14:58,315
- Hai giurato di non chiamare gli sbirri!
- Non li ho chiamati.
325
00:14:58,315 --> 00:14:59,733
- Li hai chiamati?
- No!
326
00:14:59,733 --> 00:15:02,194
- Dov'è mia figlia?
- Cazzo, li conosce.
327
00:15:02,194 --> 00:15:04,488
- L'hai detto a tuo marito?
- Che succede?
328
00:15:04,488 --> 00:15:07,074
- Mia figlia è in macchina?
- Volevi lasciarmi per lei?
329
00:15:07,074 --> 00:15:08,617
Chiama qui Bobby.
330
00:15:08,617 --> 00:15:10,202
Lo sto chiamando. Non risponde.
331
00:15:10,202 --> 00:15:13,497
Chi cazzo ha chiamato gli sbirri?
Chi li ha chiamati?
332
00:15:13,497 --> 00:15:15,374
Fottuta stronza. Cazzo.
333
00:15:15,374 --> 00:15:16,875
Che facciamo, amico?
334
00:15:16,875 --> 00:15:20,295
Quell'Hummer è un modello vecchio,
possiamo farla partire.
335
00:15:20,837 --> 00:15:22,005
Va bene.
336
00:15:22,005 --> 00:15:22,923
Ok.
337
00:15:24,633 --> 00:15:27,135
Allora, Junie. Ora chiudo a chiave,
338
00:15:27,135 --> 00:15:30,138
e ti prometto
che tua mamma sarà presto qui, ok?
339
00:15:30,138 --> 00:15:33,225
Magari puoi venire a casa,
così cantiamo le canzoni.
340
00:15:33,225 --> 00:15:35,394
Sì, magari.
341
00:15:35,394 --> 00:15:36,395
Mi piacerebbe.
342
00:15:37,104 --> 00:15:38,522
Sei a posto da sola?
343
00:15:38,522 --> 00:15:40,774
Non sono sola, sciocchino.
344
00:15:40,774 --> 00:15:41,942
Ho qui Luca.
345
00:15:42,693 --> 00:15:44,736
- Yo. Dobbiamo andare.
- Ok.
346
00:15:44,736 --> 00:15:47,114
Va bene. Ehi, attenta al piede, ok?
347
00:15:48,782 --> 00:15:49,616
Merda.
348
00:15:52,077 --> 00:15:54,413
Yo, sbrighiamoci.
Possiamo prendere l'altra strada.
349
00:15:54,413 --> 00:15:55,956
Proviamo l'Hummer.
350
00:15:57,416 --> 00:15:59,626
Spero che i ricchi siano stupidi.
351
00:16:03,046 --> 00:16:04,047
È fatta.
352
00:16:05,382 --> 00:16:07,092
Provo a farla partire?
353
00:16:07,676 --> 00:16:09,261
Se siamo proprio fortunati...
354
00:16:11,847 --> 00:16:13,306
- Che c'è?
- Paul.
355
00:16:13,974 --> 00:16:15,517
Dove cazzo è Bobby?
356
00:16:17,269 --> 00:16:20,689
Cazzo, devo pensare.
Dev'esserci una via d'uscita.
357
00:16:20,689 --> 00:16:23,900
- Conosci la parola zugzwang?
- Che cazzo dici?
358
00:16:23,900 --> 00:16:27,320
Negli scacchi, è il momento
in cui devi fare una mossa,
359
00:16:27,320 --> 00:16:30,198
ma tutte le mosse sono perdenti.
360
00:16:30,198 --> 00:16:32,868
Perché la frequentate?
Lo sapete che siete asiatiche, no?
361
00:16:32,868 --> 00:16:34,036
Guarda che ho trovato.
362
00:16:36,288 --> 00:16:38,665
- Danny, June sta bene?
- Sta bene.
363
00:16:38,665 --> 00:16:39,583
Dov'è il furgone?
364
00:16:39,583 --> 00:16:42,294
Dove l'abbiamo lasciato.
Bobby non risponde!
365
00:16:44,588 --> 00:16:46,840
Se non esco di qui col bottino,
sono morto!
366
00:16:46,840 --> 00:16:49,843
- Tanto vale che muoia anche tu!
- Ehi, ehi, ehi.
367
00:16:49,843 --> 00:16:53,346
Perché non chiamo mio marito?
Ok? Parlerà con la polizia.
368
00:16:54,139 --> 00:16:59,144
E io gli dirò che Danny e Paul
ci tengono in ostaggio, tutti.
369
00:16:59,144 --> 00:17:00,103
Ok?
370
00:17:00,896 --> 00:17:03,023
Ehi, è una buona idea.
371
00:17:03,982 --> 00:17:06,610
Ehi, Zugzug. Quelle porte
si chiudono da questo lato?
372
00:17:06,610 --> 00:17:09,029
- Che cazzo ne so?
- Sì.
373
00:17:09,029 --> 00:17:12,240
- Allora andiamo. Forza!
- Vai. Vai, testa di cazzo.
374
00:17:12,240 --> 00:17:14,201
- Vai, cazzo! Muoviti!
- Vai.
375
00:17:14,826 --> 00:17:17,621
Gli sbirri non devono provocarmi.
Io non ci torno, in galera.
376
00:17:18,413 --> 00:17:19,664
Isaac.
377
00:17:19,664 --> 00:17:22,209
- Che stai facendo?
- È tutta colpa tua.
378
00:17:22,209 --> 00:17:23,585
- Naomi!
- Oh, merda.
379
00:17:23,585 --> 00:17:25,837
- La porta sud è chiusa!
- Prendile!
380
00:17:25,837 --> 00:17:26,755
Merda.
381
00:17:28,006 --> 00:17:29,633
Ti sto dietro!
382
00:17:33,720 --> 00:17:34,554
Vieni qui!
383
00:17:40,852 --> 00:17:42,187
Dove vai?
384
00:17:42,187 --> 00:17:43,522
Ti spezzo le gambe!
385
00:17:43,522 --> 00:17:46,650
Naomi! Naomi, non ancora!
386
00:17:47,609 --> 00:17:49,194
- Vieni qui!
- Naomi!
387
00:17:56,618 --> 00:17:57,869
Impedimento.
388
00:17:57,869 --> 00:17:59,788
- Oh, merda.
- Impedimento.
389
00:18:01,498 --> 00:18:02,624
Impedimento.
390
00:18:08,004 --> 00:18:09,756
Stanza sicura.
391
00:18:18,431 --> 00:18:19,391
Ma che cazzo...?
392
00:18:20,475 --> 00:18:22,602
Isaac, che cazzo sta succedendo?
393
00:18:24,604 --> 00:18:26,314
Che razza di casa è?
394
00:18:26,314 --> 00:18:27,274
Cazzo!
395
00:18:29,901 --> 00:18:31,361
Dai, chiama tuo marito.
396
00:18:32,028 --> 00:18:33,572
Chiamalo ora! Sbrigati!
397
00:18:34,447 --> 00:18:35,282
- George!
- Amy!
398
00:18:35,282 --> 00:18:36,867
June è fuori, nella mia auto.
399
00:18:36,867 --> 00:18:37,951
- Nell'auto?
- Sì.
400
00:18:37,951 --> 00:18:41,830
Qua fuori. E Danny e Paul
ci stanno tenendo in ostaggio.
401
00:18:43,081 --> 00:18:44,040
George.
402
00:18:44,749 --> 00:18:46,042
George? Pronto?
403
00:18:48,044 --> 00:18:51,548
Polizia! Venite fuori con le mani alzate.
404
00:18:51,548 --> 00:18:53,049
Cazzo. Chiama il 911.
405
00:18:53,049 --> 00:18:55,051
Alzati! Chiama il 911!
406
00:18:55,051 --> 00:18:57,220
- Alzati! Chiama il 911!
- Isaac, ti prego!
407
00:18:58,346 --> 00:18:59,681
911. Che emergenza avete?
408
00:18:59,681 --> 00:19:01,975
Sono all'indirizzo Mountain View Trail 22.
409
00:19:01,975 --> 00:19:05,437
Ho una donna in ostaggio
e sono pronto a ucciderla!
410
00:19:05,437 --> 00:19:06,688
Le sparo!
411
00:19:06,688 --> 00:19:09,691
Avete sentito? Dico sul serio, cazzo!
412
00:19:13,945 --> 00:19:15,071
Che cazzo...?
413
00:19:15,071 --> 00:19:16,698
Dobbiamo andarcene di qui.
414
00:19:18,283 --> 00:19:21,786
Yo, yo, se mi dai una spinta,
posso arrivare lassù.
415
00:19:22,454 --> 00:19:24,206
Cosa? No, è troppo alto.
416
00:19:24,206 --> 00:19:26,124
Non abbiamo alternative. Sbrigati.
417
00:19:26,124 --> 00:19:27,250
Posso farcela.
418
00:19:28,460 --> 00:19:30,337
Mettiti in ginocchio e dammi una spinta.
419
00:19:30,337 --> 00:19:31,588
Qui.
420
00:19:32,130 --> 00:19:33,215
- Ok.
- Sì.
421
00:19:33,215 --> 00:19:34,966
- Io mi arrampico.
- Va bene.
422
00:19:34,966 --> 00:19:36,301
Vai... Sì.
423
00:19:36,301 --> 00:19:37,552
Alza la... gamba.
424
00:19:37,552 --> 00:19:40,722
- Ok. Ok, spingi in alto.
- Va bene, sali su. Sì.
425
00:19:40,722 --> 00:19:41,640
Ok.
426
00:19:42,182 --> 00:19:43,475
Oh, cazzo!
427
00:19:44,559 --> 00:19:45,477
Porca puttana!
428
00:19:46,519 --> 00:19:47,729
- Merda!
- Te l'ho detto.
429
00:19:47,729 --> 00:19:48,939
- Merda.
- Oh, mio Dio.
430
00:19:48,939 --> 00:19:50,523
- Ok.
- Tocca a te.
431
00:19:51,274 --> 00:19:52,859
- Cazzo.
- Tranquillo.
432
00:19:54,694 --> 00:19:56,029
Ci sei quasi.
433
00:19:57,113 --> 00:19:57,948
Dai.
434
00:20:04,663 --> 00:20:05,497
Cazzo.
435
00:20:05,497 --> 00:20:08,291
Stupida troia!
Credi che me ne fotta qualcosa?
436
00:20:08,291 --> 00:20:10,752
Io l'ammazzo! State indietro!
437
00:20:10,752 --> 00:20:13,255
- Isaac. Isaac.
- Deve calmarsi.
438
00:20:13,255 --> 00:20:15,173
- Non c'è bisogno di fare così.
- Zitta!
439
00:20:15,173 --> 00:20:18,301
- Non mi conosci!
- Non sembri un cattivo.
440
00:20:18,301 --> 00:20:20,887
Davvero.
E non dubito che sia colpa di Danny.
441
00:20:20,887 --> 00:20:23,890
- Lo è sicuramente.
- Signore, mi dica qualcosa.
442
00:20:23,890 --> 00:20:25,934
- Lasciami andare. Ti prego.
- Pronto?
443
00:20:25,934 --> 00:20:30,272
Ti prego. Hai visto mia figlia.
Hai visto mio marito.
444
00:20:30,272 --> 00:20:33,483
E so che non vuoi strapparmi via da loro.
445
00:20:36,152 --> 00:20:37,821
Non doveva andare così.
446
00:20:37,821 --> 00:20:39,239
Se mi lasci andare,
447
00:20:40,031 --> 00:20:42,867
hai una chance di uscire tra, tipo...
448
00:20:43,743 --> 00:20:45,161
cinque anni? Forse.
449
00:20:45,787 --> 00:20:47,539
E puoi ricominciare.
450
00:20:47,539 --> 00:20:48,623
Davvero.
451
00:20:49,332 --> 00:20:50,750
Isaac. Isaac!
452
00:20:50,750 --> 00:20:52,294
Stanno entrando.
453
00:20:52,294 --> 00:20:53,795
Mettetevi a terra!
454
00:20:53,795 --> 00:20:55,630
- Via!
- Muoversi, muoversi!
455
00:20:55,630 --> 00:20:57,048
Cazzo!
456
00:20:59,551 --> 00:21:01,261
Beccatevi questa, fottuti porci!
457
00:21:16,151 --> 00:21:16,985
Dai.
458
00:21:20,488 --> 00:21:21,323
Paul.
459
00:21:21,990 --> 00:21:22,866
Vai.
460
00:21:22,866 --> 00:21:25,410
- Non ti lascio qui.
- Devi andartene.
461
00:21:25,410 --> 00:21:27,579
Non me ne vado, cazzo. Dai!
462
00:21:36,838 --> 00:21:38,381
Ho bruciato io la casa.
463
00:21:39,257 --> 00:21:40,175
Cosa?
464
00:21:41,551 --> 00:21:42,969
Quella di mamma e papà.
465
00:21:42,969 --> 00:21:44,763
Ho messo i cavi sbagliati.
466
00:21:44,763 --> 00:21:46,973
Yo, cosa? Dai, andiamo.
467
00:21:46,973 --> 00:21:48,099
No, sul serio.
468
00:21:48,725 --> 00:21:50,101
È tutta colpa mia.
469
00:21:50,935 --> 00:21:52,020
È anche colpa mia.
470
00:21:52,020 --> 00:21:54,439
- Puoi saltare? Dobbiamo andare.
- No.
471
00:21:54,439 --> 00:21:56,733
Ti tarpo le ali da quando sei nato.
472
00:21:57,525 --> 00:21:59,444
Non posso. Non possiamo.
473
00:22:00,362 --> 00:22:01,404
Danny, dai.
474
00:22:03,948 --> 00:22:06,701
Yo, ho buttato via
le tue domande alle università.
475
00:22:09,621 --> 00:22:10,705
Cosa?
476
00:22:10,705 --> 00:22:14,042
Al motel, le ho viste in ufficio
e le ho buttate via.
477
00:22:16,711 --> 00:22:17,754
Mi dispiace.
478
00:22:22,926 --> 00:22:24,886
Volevo che fossimo uguali.
479
00:22:29,849 --> 00:22:30,892
Devi andartene.
480
00:22:33,061 --> 00:22:34,979
Devi stare lontano da me.
481
00:22:36,981 --> 00:22:38,608
Devi stare lontano da me.
482
00:22:57,168 --> 00:22:58,711
Ehi! Tu! Fermo lì!
483
00:22:58,711 --> 00:22:59,754
Merda.
484
00:23:01,881 --> 00:23:02,715
Paul?
485
00:23:05,927 --> 00:23:06,803
Paul!
486
00:23:09,097 --> 00:23:10,098
Paul!
487
00:23:13,601 --> 00:23:14,686
Paul!
488
00:24:12,076 --> 00:24:14,287
Sono George. Lasciate un messaggio.
489
00:24:14,287 --> 00:24:16,247
Signore! Dov'è la mia famiglia?
490
00:24:16,247 --> 00:24:17,582
Mia figlia sta bene?
491
00:24:17,582 --> 00:24:20,335
Sua figlia sta bene.
L'abbiamo trovata illesa.
492
00:24:20,335 --> 00:24:21,753
Beh, posso vederla?
493
00:24:21,753 --> 00:24:23,755
- Dov'è George?
- Non gliel'hanno detto?
494
00:24:23,755 --> 00:24:26,633
- Mi dispiace. Sono andati via prima.
- Cosa?
495
00:24:27,425 --> 00:24:29,761
Suo marito ha portato a casa sua figlia.
496
00:24:29,761 --> 00:24:32,764
Signora, si faccia visitare dal medico.
497
00:24:56,621 --> 00:25:00,875
POLIZIA NON ATTRAVERSARE
498
00:25:40,164 --> 00:25:43,209
Yo, sono Paul.
Non fate i vecchi, mandatemi un messaggio.
499
00:26:05,898 --> 00:26:11,446
Ordine di Affidamento d'Emergenza
Conferito a George Nakai
500
00:26:31,466 --> 00:26:33,009
Figlio di puttana!
501
00:26:40,350 --> 00:26:41,976
911. Che emergenza avete?
502
00:26:41,976 --> 00:26:44,562
Sto seguendo un uomo
che ha rapinato Jordana Forster.
503
00:26:44,562 --> 00:26:46,564
- Sta scappando.
- Dove si trova?
504
00:26:46,564 --> 00:26:48,316
Non so. Un posto sperduto.
505
00:26:48,316 --> 00:26:50,860
- Cosa guida il sospettato?
- Ha un...
506
00:26:52,445 --> 00:26:54,322
Pronto?
507
00:28:56,861 --> 00:28:59,363
Sottotitoli: Bruno Basile