1 00:00:13,765 --> 00:00:15,641 Jika dia nampak saya, dia akan lari. 2 00:00:15,641 --> 00:00:18,936 - Saya tak boleh jumpa dia terus. - Setiap hari sama. 3 00:00:18,936 --> 00:00:21,647 Apa lagi saya nak buat? Dibunuh? Teruknya. 4 00:00:21,647 --> 00:00:25,485 Bertenang. Awak ada tujuh tahun untuk rancang bunuh sepupu awak. 5 00:00:25,485 --> 00:00:27,862 Tenang? Teruklah. Dia cuma perlu sokong saya. 6 00:00:27,862 --> 00:00:30,198 Saya takkan ditangkap. Dia akan didenda. 7 00:00:30,198 --> 00:00:33,159 Baik, mari cakap tentang perkara lain. 8 00:00:33,159 --> 00:00:34,535 Apa musim kegemaran awak? 9 00:00:34,535 --> 00:00:36,162 Musim panas. Awak pula. 10 00:00:36,162 --> 00:00:39,540 Saya kena keluar! Geng Filipina itu akan bunuh saya. 11 00:00:40,208 --> 00:00:41,334 Aduhai. 12 00:00:44,504 --> 00:00:46,547 Kami akan buka sel empat. 13 00:00:46,547 --> 00:00:47,715 Isaac. 14 00:00:49,217 --> 00:00:50,051 Kamu dibebaskan. 15 00:00:50,051 --> 00:00:51,093 Betul? Kenapa? 16 00:00:51,636 --> 00:00:52,553 Ada orang hubungi. 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,972 Ada wanita kata sepupu awak yang memandu. 18 00:00:55,890 --> 00:00:57,225 Dia nak bunuh sepupunya. 19 00:00:57,225 --> 00:00:59,143 Ada Nutter Butters di belakangnya. 20 00:01:00,103 --> 00:01:02,146 Baik, berikan Nutters itu. 21 00:01:06,317 --> 00:01:10,154 PENIPU HEBAT 22 00:01:12,156 --> 00:01:13,991 Baik. Bagus awak beritahu. 23 00:01:15,660 --> 00:01:18,329 Ada sebarang soalan? 24 00:01:18,329 --> 00:01:19,288 Atau... 25 00:01:19,288 --> 00:01:21,541 Awak buat keputusan yang salah. 26 00:01:21,541 --> 00:01:23,793 Awak berahsia untuk jualan itu. 27 00:01:23,793 --> 00:01:24,710 Jelas. 28 00:01:24,710 --> 00:01:28,881 Ya, sekali lagi, maafkan saya sebab rahsiakan daripada awak, 29 00:01:28,881 --> 00:01:30,883 tapi saya dah terus-terang pada semua. 30 00:01:30,883 --> 00:01:33,970 Polis, Naomi, George. 31 00:01:33,970 --> 00:01:36,514 Tak perlu berdolak-dalih. 32 00:01:37,515 --> 00:01:38,933 Apa awak nak, Amy? 33 00:01:38,933 --> 00:01:43,229 Begini, George tidak mahu jual Tamago. 34 00:01:44,605 --> 00:01:46,107 Ia kerusi yang agak bagus. 35 00:01:48,192 --> 00:01:50,069 Saya sanggup bayar. 36 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Serius? 37 00:01:53,281 --> 00:01:55,116 Saya nampak macam perlukan wang? 38 00:01:55,658 --> 00:01:57,785 Awak nak madu di tepi, bukan? 39 00:01:57,785 --> 00:01:59,537 Itulah cara saya. 40 00:02:00,413 --> 00:02:01,873 Terima kasih, Naomi. 41 00:02:01,873 --> 00:02:04,917 - Nak makan apa-apa atau... - Tak perlu. 42 00:02:08,004 --> 00:02:10,339 Boleh berikan ruang sikit? 43 00:02:11,048 --> 00:02:12,508 Ya, baiklah. 44 00:02:12,508 --> 00:02:15,553 - Saya perlu jawab emel. Jumpa nanti. - Terima kasih. 45 00:02:18,306 --> 00:02:19,932 Dia sangat mengongkong. 46 00:02:20,892 --> 00:02:23,227 Itu budaya atau... 47 00:02:23,227 --> 00:02:25,980 Bukan, Jordan, ia bukan budaya. 48 00:02:30,151 --> 00:02:33,446 Saya perlu cakap sekarang! Danny di sini 49 00:02:35,364 --> 00:02:37,491 Maaf. Minta diri kejap. 50 00:02:37,491 --> 00:02:38,409 Baik. 51 00:02:43,748 --> 00:02:44,957 Amy, awak di sana? 52 00:02:44,957 --> 00:02:47,043 - Semua okey? - Dia ambil June! 53 00:02:47,043 --> 00:02:48,836 Danny ambil! June tiada! 54 00:02:48,836 --> 00:02:50,963 - Nanti, apa? - Dia buat saya pengsan. 55 00:02:50,963 --> 00:02:52,882 Selepas sedarkan diri, June hilang. 56 00:02:52,882 --> 00:02:55,384 Danny tak guna bawa dia dalam traknya! 57 00:02:55,384 --> 00:02:57,470 - Ya, Tuhan. - Polis di sini. 58 00:02:57,470 --> 00:02:59,639 Cakap dengan mereka. Kita perlu cari dia. 59 00:03:05,019 --> 00:03:07,563 Satu bitcoin saya ada masalah. 60 00:03:07,563 --> 00:03:09,565 Syukurlah abang ambil kata laluan saya. 61 00:03:09,565 --> 00:03:11,734 Okey, masuk, Junie. 62 00:03:11,734 --> 00:03:13,569 Duduk di sini saja. 63 00:03:13,569 --> 00:03:16,447 Dan tunggu di sini dengan anjing, okey? 64 00:03:16,447 --> 00:03:19,158 Tak sempat nak jelaskan. Perlu berkemas. 65 00:03:22,328 --> 00:03:23,496 Apa cerita? 66 00:03:23,496 --> 00:03:24,664 Abang culik anak dia? 67 00:03:24,664 --> 00:03:26,082 Ia kemalangan. 68 00:03:26,082 --> 00:03:28,084 Dia masuk ke dalam trak, abang tak tahu. 69 00:03:28,084 --> 00:03:29,794 Kenapa tak tinggalkan saja? 70 00:03:29,794 --> 00:03:31,587 Ada polis. Abang tak boleh berhenti. 71 00:03:31,587 --> 00:03:32,880 Jadi, tinggalkan sajalah. 72 00:03:32,880 --> 00:03:35,466 Jika sesuatu berlaku? Abang disalahkan. 73 00:03:35,466 --> 00:03:38,761 - Jadi, bawa dia ke sini? - Entahlah. Abang memandu, dan tiba. 74 00:03:38,761 --> 00:03:42,223 Diam dan hubungi Amy. Beritahu anaknya okey dan datang jemput. 75 00:03:42,223 --> 00:03:44,016 - Apa abang nak buat? - Tak tahu. 76 00:03:44,016 --> 00:03:46,978 Abang akan ke Mexico atau mana-mana. 77 00:03:46,978 --> 00:03:49,689 Tidak. Kita jelaskan pada polis. 78 00:03:49,689 --> 00:03:51,315 Abang buat suaminya pengsan. 79 00:03:51,315 --> 00:03:52,358 Dia tak sedar diri. 80 00:03:52,358 --> 00:03:53,693 Itu kesalahan serangan. 81 00:03:53,693 --> 00:03:55,236 Kenapa abang ke sana? 82 00:03:55,236 --> 00:03:58,322 Ada soalan? Abang selesaikan isu kamu. 83 00:03:58,322 --> 00:04:00,533 Zane, video dah selesai. 84 00:04:00,533 --> 00:04:01,784 Siapa Zane? 85 00:04:01,784 --> 00:04:02,910 Abang... 86 00:04:04,078 --> 00:04:06,414 Hei, ini Michael dan Bobby! Buka! 87 00:04:11,419 --> 00:04:13,337 Kenapa lama sangat? 88 00:04:13,337 --> 00:04:15,047 Sekejap. Ya, Tuhan. 89 00:04:15,047 --> 00:04:17,174 - Dia okey? - Rasanya. 90 00:04:17,174 --> 00:04:18,509 - Hei. - Aduh! 91 00:04:18,509 --> 00:04:20,344 Ingat boleh kenakan saya? 92 00:04:20,344 --> 00:04:23,014 - Tak guna! Lupakan saya? - Pergi dari sini! 93 00:04:23,889 --> 00:04:27,935 Percayalah, jika wang dalam periuk nasi itu tiada... 94 00:04:27,935 --> 00:04:29,603 Awak habiskannya! Betul, tak? 95 00:04:29,603 --> 00:04:31,105 Isaac, biar saya jelaskan! 96 00:04:31,105 --> 00:04:34,025 Bagi duit itu sekarang! Sekarang! 97 00:04:34,025 --> 00:04:36,277 Geng Filipina akan bunuh saya! 98 00:04:36,277 --> 00:04:38,237 Apa dia cakap, Danny? 99 00:04:38,237 --> 00:04:40,698 Berhenti. Jangan bergaduh. 100 00:04:41,824 --> 00:04:43,451 Itu anak siapa? 101 00:04:45,453 --> 00:04:46,662 Ia kekasih Paul... 102 00:04:46,662 --> 00:04:47,830 Anaknya. 103 00:04:48,789 --> 00:04:50,458 Saya cuma hilang sekejap. 104 00:04:50,458 --> 00:04:52,710 Dah lain sekarang. 105 00:04:52,710 --> 00:04:55,046 Tentulah ada perubahan. 106 00:05:01,510 --> 00:05:03,429 {\an8}PEREMPUAN ASIA 5 TAHUN 107 00:05:05,890 --> 00:05:07,933 Saya perlu matikan Amber Alerts. 108 00:05:10,728 --> 00:05:11,937 Sabar, dia buat. 109 00:05:14,023 --> 00:05:15,232 Alamak. 110 00:05:16,025 --> 00:05:17,234 Saya Detektif Doran. 111 00:05:17,234 --> 00:05:19,820 Awak hubungi, tapi untuk penjelasan, 112 00:05:19,820 --> 00:05:23,908 Daniel Cho yang bergaduh dengan awak di jalan, bukan Isaac. 113 00:05:23,908 --> 00:05:25,576 - Ya? - Beritahu tentang adiknya. 114 00:05:25,576 --> 00:05:27,370 - Mungkin dia ada. - George, tolong. 115 00:05:27,370 --> 00:05:28,537 Bertenang. 116 00:05:28,537 --> 00:05:31,165 Ya, dia ada adik, Paul. 117 00:05:31,165 --> 00:05:33,250 - Kira-kira enam kaki dan... - Lima sebelas. 118 00:05:33,250 --> 00:05:34,794 Saya rasa lima sebelas. 119 00:05:34,794 --> 00:05:37,380 - George, tolonglah. - Maaf, sebentar. 120 00:05:41,675 --> 00:05:42,718 Helo. 121 00:05:42,718 --> 00:05:44,011 Amy Lau? 122 00:05:44,970 --> 00:05:46,263 Siapa ini? 123 00:05:46,263 --> 00:05:48,724 Anak awak selamat. Dia sedia dijemput. 124 00:05:48,724 --> 00:05:49,809 Ya, Tuhan. 125 00:05:50,976 --> 00:05:51,894 Terima kasih. 126 00:05:51,894 --> 00:05:54,772 $500,000 tunai. Tiada polis atau suami. 127 00:05:55,564 --> 00:05:56,398 Siapa ini? 128 00:05:56,398 --> 00:05:59,110 - Danny di sana? - Lima ratus ribu tunai. 129 00:05:59,110 --> 00:06:02,446 Saya tak pasti boleh keluarkan wang sebanyak itu. Tolonglah. 130 00:06:02,446 --> 00:06:06,617 Saya tersangkut dan bank pun tutup hari ini. 131 00:06:06,617 --> 00:06:08,410 Diam. Saya tahu awak kaya. 132 00:06:08,410 --> 00:06:11,038 Cari wang itu hari ini. Hari ini! 133 00:06:11,038 --> 00:06:13,457 Jangan beritahu sesiapa. Saya akan beri lokasi. 134 00:06:13,457 --> 00:06:15,835 Jangan, tolonglah. Jangan letak. 135 00:06:15,835 --> 00:06:18,879 Saya nak bagi wangnya, okey? Betul. 136 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 Jangan main-main. 137 00:06:20,214 --> 00:06:21,298 Tidak, sumpah. 138 00:06:21,298 --> 00:06:24,593 Ada ramai orang lebih berbahaya daripada saya yang nak wang ini. 139 00:06:24,593 --> 00:06:26,470 Saya di rumah bilionair... 140 00:06:26,470 --> 00:06:28,639 Baguslah. Tak perlu lengahkan. 141 00:06:28,639 --> 00:06:30,099 Awak jejak lokasi saya? 142 00:06:31,642 --> 00:06:33,853 Jordana Forster. Kenal dia? 143 00:06:33,853 --> 00:06:35,020 Ya, dia seksi. 144 00:06:35,688 --> 00:06:37,982 Ya. Dia ada banyak artifak, 145 00:06:37,982 --> 00:06:39,942 macam mahkota antik, 146 00:06:39,942 --> 00:06:42,778 yang bernilai ratusan ribu Dolar. 147 00:06:42,778 --> 00:06:46,115 Awak boleh datang sini dan dapatkan satu juta, mudah. 148 00:06:46,115 --> 00:06:47,700 Juta? Wah. 149 00:06:49,869 --> 00:06:52,746 - Ini bukan perangkap? - Awak ada anak saya! 150 00:06:52,746 --> 00:06:54,290 Kenapa saya nak ambil risiko? 151 00:06:54,290 --> 00:06:57,710 Saya pun tak tahu cara nak keluarkan 500 ribu tunai. 152 00:06:57,710 --> 00:07:00,921 Saya perlu pindahkan ke akaun dan ia ambil masa. 153 00:07:02,339 --> 00:07:04,258 Begini, tulis alamat ini. 154 00:07:05,301 --> 00:07:07,636 22 Mountain View Trail. 155 00:07:08,470 --> 00:07:10,264 Kereta saya di luar. 156 00:07:11,307 --> 00:07:15,561 Tinggalkan anak saya di dalam kereta itu, okey? 157 00:07:16,103 --> 00:07:19,148 Saya pastikan tiada sesiapa hubungi polis. 158 00:07:19,148 --> 00:07:21,358 Awak masuk dan keluar, okey? 159 00:07:23,652 --> 00:07:24,570 Helo? 160 00:07:24,570 --> 00:07:25,946 Saya ke sana. 161 00:07:25,946 --> 00:07:29,158 Percayalah, jika awak beritahu orang, anak awak dibunuh. 162 00:07:29,158 --> 00:07:30,951 - Pak cik, kita di mana? - Tunggu! 163 00:07:39,001 --> 00:07:42,046 - Dah bawa topeng? - Mestilah sudah. 164 00:07:42,046 --> 00:07:43,547 Topeng itu idea saya. 165 00:07:43,547 --> 00:07:45,841 Topeng itu tak ada jika mak saya tak bantu. 166 00:07:45,841 --> 00:07:46,967 Diamlah. 167 00:07:46,967 --> 00:07:49,553 Peliklah mak awak suka Dick Cheney. 168 00:07:50,971 --> 00:07:53,140 Abang curi duit dia untuk rumah mak dan ayah? 169 00:07:54,308 --> 00:07:56,644 - Ya. - Zane, okey? 170 00:07:57,186 --> 00:07:59,980 Kita nak jumpa mak kamu. Jangan risau, okey? 171 00:07:59,980 --> 00:08:02,274 Tak risau. Ini seronok! 172 00:08:04,652 --> 00:08:07,863 Kawan, hati-hati sikit! Dia tak pakai tali pinggang. 173 00:08:07,863 --> 00:08:11,450 - Comelnya sikap awak ini, Zane. - Lepaskan mereka. 174 00:08:11,450 --> 00:08:12,785 Saya salah. Bukan mereka. 175 00:08:12,785 --> 00:08:15,913 Paul, awak tak tahu dia biar keluarga meringkuk di penjara, 176 00:08:15,913 --> 00:08:17,081 dan rompak daripadanya? 177 00:08:17,081 --> 00:08:18,791 Saya pun akan buat begitu. 178 00:08:19,333 --> 00:08:21,669 Aduh. Cho Bros. Kejamnya. 179 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 - Terlepas simpang. - Jangan guna pistol, Bobby. 180 00:08:24,713 --> 00:08:26,840 Awak ingat saya tak tahu? 181 00:08:26,840 --> 00:08:30,177 Kita cuma ada budak ini. Saya tak nak letak dia dulu. 182 00:08:30,177 --> 00:08:31,387 Tak guna. 183 00:08:32,555 --> 00:08:35,182 Terima kasih. Maklumkan jika apa-apa. 184 00:08:35,182 --> 00:08:38,227 Baik. Kami akan maklumkan jika ada sesuatu. 185 00:08:46,026 --> 00:08:47,278 Awak tak apa-apa? 186 00:08:47,278 --> 00:08:49,071 Polis masih di sana? 187 00:08:49,071 --> 00:08:50,656 Mereka baru pergi. Saya panggil. 188 00:08:50,656 --> 00:08:52,116 Jangan. 189 00:08:52,116 --> 00:08:54,827 Awak perlu ke rumah Jordan sekarang. 190 00:08:54,827 --> 00:08:57,037 Apa masalahnya, Amy? 191 00:08:57,037 --> 00:08:58,581 Junie selamat. 192 00:08:58,581 --> 00:08:59,957 Oh, syukurlah. 193 00:09:00,708 --> 00:09:03,544 Ada seseorang hubungi tapi bukan Danny. 194 00:09:04,086 --> 00:09:06,297 Mereka nak 500 ribu tunai hari ini. 195 00:09:06,297 --> 00:09:07,756 Biar saya panggil polis. 196 00:09:07,756 --> 00:09:10,801 Jangan, mereka kata jangan libatkan polis. 197 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 Memanglah. 198 00:09:11,802 --> 00:09:13,429 George, awak tak dengar. 199 00:09:14,013 --> 00:09:15,556 Mereka nak bunuh June. 200 00:09:16,348 --> 00:09:17,850 Ya, Tuhan. 201 00:09:17,850 --> 00:09:20,019 Tolonglah, datang ke rumah Jordan. 202 00:09:20,019 --> 00:09:22,062 Mereka akan letak Junie di kereta saya 203 00:09:22,605 --> 00:09:24,648 dan awak ambil dia. 204 00:09:24,648 --> 00:09:26,692 Jangan beritahu sesiapa, okey? 205 00:09:27,359 --> 00:09:28,902 Mereka kata jangan beritahu awak. 206 00:09:28,902 --> 00:09:32,156 Saya tahu kepercayaan antara kita dah nipis, 207 00:09:32,156 --> 00:09:33,866 tapi saya cuba percaya 208 00:09:33,866 --> 00:09:38,412 yang kita berfikiran sama demi June. 209 00:09:41,498 --> 00:09:43,083 Ya. Baik. 210 00:09:43,083 --> 00:09:44,627 Awak buat yang betul. 211 00:09:44,627 --> 00:09:47,921 Mari ikut kata mereka dan bawa dia kembali selamat. 212 00:09:49,006 --> 00:09:49,882 Terima kasih. 213 00:09:50,716 --> 00:09:51,675 Sayang awak. 214 00:09:55,012 --> 00:09:56,055 Saya pun. 215 00:10:02,728 --> 00:10:05,522 Dan ini koleksi kecil saya. 216 00:10:05,522 --> 00:10:07,024 Mari lihat kegemaran saya. 217 00:10:07,733 --> 00:10:08,567 Ini. 218 00:10:13,072 --> 00:10:15,991 Ini dari kerajaan ChimĂș. 219 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Dulu ada anting-anting, 220 00:10:19,828 --> 00:10:23,248 tapi perlu pulangkan kepada kerajaan Peruvian, jika tak silap. 221 00:10:23,248 --> 00:10:25,709 Ya, saya pernah simpan Beanie Babies. 222 00:10:27,378 --> 00:10:28,754 Saya tak tahu itu. 223 00:10:30,089 --> 00:10:31,298 Dan yang ini. 224 00:10:31,298 --> 00:10:32,216 Ini... 225 00:10:35,302 --> 00:10:38,013 Awak pasti nak lihat semua? 226 00:10:38,013 --> 00:10:40,516 - Awak nampak terganggu. - Maaf. Saya... 227 00:10:42,768 --> 00:10:44,603 Saya fikirkan George. 228 00:10:45,229 --> 00:10:46,063 Ya. 229 00:10:48,524 --> 00:10:49,400 Saya faham. 230 00:10:50,609 --> 00:10:53,487 Betul. Perpisahan tak mudah. 231 00:10:55,155 --> 00:10:56,115 Tapi... 232 00:10:58,242 --> 00:10:59,785 Semuanya tak kekal. 233 00:11:01,286 --> 00:11:03,997 Manusia, benda, pengalaman. 234 00:11:05,582 --> 00:11:07,084 Kita cuma perlu terus... 235 00:11:07,793 --> 00:11:10,254 ambil segalanya, betul? 236 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 Itu yang buat hidup ini indah. 237 00:11:14,216 --> 00:11:15,968 Ada saja masalahnya. 238 00:11:20,013 --> 00:11:22,182 Wah, bijaknya awak. 239 00:11:23,976 --> 00:11:25,144 Boleh saya cuba? 240 00:11:25,727 --> 00:11:27,646 Ya. Tentulah. 241 00:11:27,646 --> 00:11:28,772 Mana satu? 242 00:11:29,398 --> 00:11:30,941 Mungkin Marge Simpson. 243 00:11:31,608 --> 00:11:32,443 Bagus. 244 00:11:34,069 --> 00:11:36,363 Ia antara kegemaran saya. 245 00:11:41,368 --> 00:11:42,661 Dah lewat. 246 00:11:44,329 --> 00:11:46,081 Jalan di sini gelap, Amy. 247 00:11:46,081 --> 00:11:47,666 Awak patut mula memandu. 248 00:11:47,666 --> 00:11:49,418 Yalah, betul. 249 00:11:49,418 --> 00:11:50,836 Terima kasih. 250 00:11:52,296 --> 00:11:55,090 Trafik mungkin agak teruk... 251 00:11:55,090 --> 00:11:56,216 Betul. 252 00:11:56,216 --> 00:11:59,261 Jadi, tunggulah. Bermalam di sini jika nak. 253 00:12:04,057 --> 00:12:07,060 Awak memang dapat tengok semuanya, Amy. 254 00:12:07,811 --> 00:12:09,396 Bilik ini pun cantik. 255 00:12:09,396 --> 00:12:10,772 Menakjubkan. 256 00:12:24,077 --> 00:12:25,829 Aneh. Tiada orang... 257 00:12:25,829 --> 00:12:27,372 - Angkat tangan! - Gerak! 258 00:12:27,372 --> 00:12:29,124 Di bilik sana! Cepat! 259 00:12:29,124 --> 00:12:31,376 Bilik sana! Cepat! Sekarang! 260 00:12:31,376 --> 00:12:33,003 Bergerak ke sana! Pergi! 261 00:12:33,003 --> 00:12:34,796 - Gerak! - Ya, Tuhan! 262 00:12:34,796 --> 00:12:38,091 Mari kita bertenang dan ikut kata mereka. 263 00:12:38,091 --> 00:12:39,510 Berikan telefon awak. 264 00:12:39,510 --> 00:12:41,136 Mana telefon saya? 265 00:12:41,136 --> 00:12:43,597 Semua bernilai lebih 10 ribu masuk ke dalam beg. 266 00:12:43,597 --> 00:12:44,973 Jadi, semuanya. 267 00:12:44,973 --> 00:12:46,308 Kita perlukan beg lagi. 268 00:12:46,308 --> 00:12:48,769 Hei, adik saya yang rancang ini? 269 00:12:48,769 --> 00:12:50,354 - Jordan. - Apa? 270 00:12:50,354 --> 00:12:53,899 Jika dia marah tentang Naomi, ambil baliklah. 271 00:12:53,899 --> 00:12:55,734 Kedai awak buat saya sakit kepala! 272 00:12:55,734 --> 00:12:57,152 Saya boleh beri beg lagi. 273 00:12:58,153 --> 00:12:59,071 Ia Goyard. 274 00:13:00,030 --> 00:13:04,868 - Saya tak pernah dengar, menarik. - Okey, kami nak beg itu. Cepat! 275 00:13:04,868 --> 00:13:06,036 Gerak! 276 00:13:06,036 --> 00:13:07,871 Bilik panik, sudut barat laut. 277 00:13:07,871 --> 00:13:10,207 - Jordan, jangan. - Diam kamu berdua! 278 00:13:10,207 --> 00:13:12,376 Di sekeliling rumpun mulberi 279 00:13:12,376 --> 00:13:14,461 Si monyet mengejar wesel 280 00:13:14,461 --> 00:13:17,548 Si monyet menyangka ia permainan 281 00:13:17,548 --> 00:13:20,092 Pop! Wesel bergerak 282 00:13:20,092 --> 00:13:21,927 Lagi, lagi! 283 00:13:21,927 --> 00:13:23,554 Aduhai. Biar betul? 284 00:13:23,554 --> 00:13:25,347 Tolonglah sedikit. 285 00:13:25,347 --> 00:13:26,932 Dia baik saja selama ini. 286 00:13:26,932 --> 00:13:30,269 Aduhai, saya rasa bersalah. Pasti saya bapa yang bagus. 287 00:13:30,269 --> 00:13:31,937 - Yalah. - Ya. 288 00:13:31,937 --> 00:13:33,397 - Tapi ini terakhir. - Okey. 289 00:13:33,397 --> 00:13:35,774 Tutup mata sekali lagi. 290 00:13:35,774 --> 00:13:38,735 Jangan tinjau, okey? Nyanyi sekali lagi. 291 00:13:38,735 --> 00:13:40,696 Di sekeliling rumpun mulberi 292 00:13:40,696 --> 00:13:42,990 Si monyet mengejar wesel... 293 00:13:42,990 --> 00:13:45,409 Hei, tutup mata. 294 00:13:45,409 --> 00:13:48,078 Baiklah, apa kata kita nyanyi yang lain? 295 00:13:48,078 --> 00:13:50,289 Satu syiling untuk segulung benang 296 00:13:50,289 --> 00:13:53,375 Satu syiling untuk jarum 297 00:13:53,375 --> 00:13:54,960 Itu cara wang dibuat 298 00:13:54,960 --> 00:13:56,378 Pop! Wesel bergerak 299 00:13:56,378 --> 00:13:58,088 Saya perlu masa. Buat lagi. 300 00:13:58,088 --> 00:14:00,549 Satu syiling untuk segulung benang 301 00:14:00,549 --> 00:14:02,551 Paul, tekan kuat lagi 302 00:14:02,551 --> 00:14:04,803 Itu bukan lagunya. 303 00:14:04,803 --> 00:14:06,722 Pop! Wesel bergerak 304 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 Baiklah. 305 00:14:08,807 --> 00:14:10,726 - Okey. - Pop! 306 00:14:10,726 --> 00:14:11,643 Ya. 307 00:14:11,643 --> 00:14:13,020 Bobby tertidur. 308 00:14:13,020 --> 00:14:15,480 Ya, Bobby penat. 309 00:14:15,480 --> 00:14:18,275 Apa kata kita bersembunyi sebelum dia bangun? 310 00:14:18,900 --> 00:14:21,528 Ini hari yang terbaik! 311 00:14:22,195 --> 00:14:23,447 Baik. 312 00:14:23,447 --> 00:14:24,740 Berikan pistol itu. 313 00:14:28,660 --> 00:14:29,494 Budak bagus. 314 00:14:29,494 --> 00:14:31,246 Awak tak marah? 315 00:14:33,206 --> 00:14:34,958 Kita lupakan kesilapan kita. 316 00:14:36,877 --> 00:14:37,961 Ayuh kita pergi. 317 00:14:43,967 --> 00:14:45,093 Baiklah, cukup. 318 00:14:45,636 --> 00:14:47,721 Terima kasih atas kerjasama. 319 00:14:48,513 --> 00:14:50,140 Tengok? Tiada masalah. 320 00:14:50,140 --> 00:14:52,017 Seronok dapat berurusan. 321 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 - Nanti, itu siren? - Apa? 322 00:14:53,977 --> 00:14:55,395 Tak guna. Tak! 323 00:14:55,395 --> 00:14:58,315 - Awak janji takkan hubungi polis! - Bukan saya, sumpah. 324 00:14:58,315 --> 00:14:59,733 - Jadi, awak? - Bukan! 325 00:14:59,733 --> 00:15:02,194 - Mana anak saya? - Dia kenal mereka. 326 00:15:02,194 --> 00:15:04,488 - Awak beritahu suami awak? - Apa ini? 327 00:15:04,488 --> 00:15:07,074 - Anak saya di kereta? - Awak buang saya untuk dia? 328 00:15:07,074 --> 00:15:08,617 Suruh Bobby datang sini. 329 00:15:08,617 --> 00:15:10,202 Saya hubungi. Dia tak angkat. 330 00:15:10,202 --> 00:15:13,497 Siapa hubungi polis? Siapa? 331 00:15:13,497 --> 00:15:15,374 Tak guna. Teruknya. 332 00:15:15,374 --> 00:15:16,875 Apa kita nak buat? 333 00:15:16,875 --> 00:15:20,295 Itu model Hummer lama, kita boleh pintas litarnya. 334 00:15:20,837 --> 00:15:22,005 Baik. 335 00:15:22,005 --> 00:15:22,923 Okey. 336 00:15:24,633 --> 00:15:27,135 Baik, Junie. Pak cik akan kunci pintu, 337 00:15:27,135 --> 00:15:30,138 dan mak kamu akan sampai sebentar lagi. Okey? 338 00:15:30,138 --> 00:15:33,225 Mungkin pak cik boleh datang dan kita nyanyi bersama. 339 00:15:33,225 --> 00:15:35,394 Ya, mungkin. 340 00:15:35,394 --> 00:15:36,395 Pak cik nak. 341 00:15:37,104 --> 00:15:38,522 Kamu boleh jaga diri sendiri? 342 00:15:38,522 --> 00:15:40,774 Saya bukan sendiri. 343 00:15:40,774 --> 00:15:41,942 Saya ada Luca. 344 00:15:42,693 --> 00:15:44,736 - Kita perlu pergi. - Okey. 345 00:15:44,736 --> 00:15:47,114 Baik. Jaga kaki kamu, okey? 346 00:15:48,782 --> 00:15:49,616 Tak guna. 347 00:15:52,077 --> 00:15:54,413 Cepat. Kita boleh guna jalan lain. 348 00:15:54,413 --> 00:15:55,956 Mari periksa Hummer itu. 349 00:15:57,416 --> 00:15:59,626 Harap orang kaya dungu. 350 00:16:03,046 --> 00:16:04,047 Dapat. 351 00:16:05,382 --> 00:16:07,092 Nak saya masuk dan pintas? 352 00:16:07,676 --> 00:16:09,261 Jika kita bertuah... 353 00:16:11,847 --> 00:16:13,306 - Apa? - Hei. 354 00:16:13,974 --> 00:16:15,517 Mana Bobby? 355 00:16:17,269 --> 00:16:20,689 Okey, saya perlu berfikir. Pasti ada jalan keluar. 356 00:16:20,689 --> 00:16:23,900 - Tahu apa itu Zugzwang? - Merepek apa? 357 00:16:23,900 --> 00:16:27,320 Ia ketika giliran awak dalam catur, 358 00:16:27,320 --> 00:16:30,198 tapi setiap gerakan kalah. 359 00:16:30,198 --> 00:16:32,868 Kenapa awak bersama dia? Kamu berdua Asia, bukan? 360 00:16:32,868 --> 00:16:34,036 Tengok ini. 361 00:16:36,288 --> 00:16:38,665 - Danny, June tak apa-apa? - Dia okey. 362 00:16:38,665 --> 00:16:39,583 Mana van itu? 363 00:16:39,583 --> 00:16:42,294 Tempat tadi. Bobby tak angkat telefon! 364 00:16:44,588 --> 00:16:46,840 Jika saya tak pergi tanpa ganjaran, matilah! 365 00:16:46,840 --> 00:16:49,843 - Awak pun perlu mati. - Hei. 366 00:16:49,843 --> 00:16:53,346 Saya hubungi suami saya, ya? Dia boleh beritahu polis. 367 00:16:54,139 --> 00:16:59,144 Saya akan kata Danny dan Paul yang tahan kita semua. 368 00:16:59,144 --> 00:17:00,103 Okey? 369 00:17:00,896 --> 00:17:03,023 Ia idea yang bagus. 370 00:17:03,982 --> 00:17:06,610 Hei., Zugzug. Pintu itu dikunci dari sini? 371 00:17:06,610 --> 00:17:09,029 - Saya tak pasti. - Ya, betul. 372 00:17:09,029 --> 00:17:12,240 - Jadi, mari. Cepat! - Cepatlah, tak guna. 373 00:17:12,240 --> 00:17:14,201 - Gerak! Cepat! - Okey, pergi. 374 00:17:14,826 --> 00:17:17,621 Polis ini jangan cabar saya. Saya tak nak ke penjara. 375 00:17:18,413 --> 00:17:19,664 Isaac. 376 00:17:19,664 --> 00:17:22,209 - Apa awak buat? - Ini salah awak. 377 00:17:22,209 --> 00:17:23,585 - Naomi! - Tak guna. 378 00:17:23,585 --> 00:17:25,837 - Pintu selatan ditutup! - Tangkap mereka! 379 00:17:25,837 --> 00:17:26,755 Tak guna. 380 00:17:28,006 --> 00:17:29,633 Saya di belakang awak! 381 00:17:33,720 --> 00:17:34,554 Mari sini! 382 00:17:40,852 --> 00:17:42,187 Ke mana nak pergi? 383 00:17:42,187 --> 00:17:43,522 Saya patahkan kaki awak! 384 00:17:43,522 --> 00:17:46,650 Naomi, belum lagi! 385 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 - Ke sini! - Naomi! 386 00:17:56,618 --> 00:17:57,869 Halangan. 387 00:17:57,869 --> 00:17:59,788 - Aduhai. - Halangan. 388 00:18:01,498 --> 00:18:02,624 Halangan. 389 00:18:08,004 --> 00:18:09,756 Bilik ditutup. 390 00:18:18,431 --> 00:18:19,391 Apa lagi? 391 00:18:20,475 --> 00:18:22,602 Isaac, apa berlaku? 392 00:18:24,604 --> 00:18:26,314 Ini rumah apa? 393 00:18:26,314 --> 00:18:27,274 Tak guna! 394 00:18:29,901 --> 00:18:31,361 Hubungi suami awak. 395 00:18:32,028 --> 00:18:33,572 Sekarang! Cepat! 396 00:18:34,447 --> 00:18:35,282 - George! - Amy! 397 00:18:35,282 --> 00:18:36,867 June di kereta saya di luar. 398 00:18:36,867 --> 00:18:37,951 - Di kereta? - Ya. 399 00:18:37,951 --> 00:18:41,830 Di kereta saya di luar, dan Danny dan Paul jadikan kami tebusan. 400 00:18:43,081 --> 00:18:44,040 George. 401 00:18:44,749 --> 00:18:46,042 George? Helo? 402 00:18:48,044 --> 00:18:51,548 Pegawai di tempat kejadian. Keluar dengan tangan di atas. 403 00:18:51,548 --> 00:18:53,049 Tak guna. Hubungi 911. 404 00:18:53,049 --> 00:18:55,051 Bangun! Hubungi 911! 405 00:18:55,051 --> 00:18:57,220 - Bangun! Hubungi 911! - Isaac, tolonglah. 406 00:18:58,346 --> 00:18:59,681 911. Apa kecemasan anda? 407 00:18:59,681 --> 00:19:01,975 Saya di 22 Mountain View Trail 408 00:19:01,975 --> 00:19:05,437 Ada tebusan wanita dan saya akan bunuh dia! 409 00:19:05,437 --> 00:19:06,688 Saya akan tembak dia! 410 00:19:06,688 --> 00:19:09,691 Dengar? Saya serius! 411 00:19:13,945 --> 00:19:15,071 Apa? 412 00:19:15,071 --> 00:19:16,698 Kita perlu keluar. 413 00:19:18,283 --> 00:19:21,786 Jika abang tolong, saya boleh naik. 414 00:19:22,454 --> 00:19:24,206 Apa? Tidak. Itu tinggi sangat. 415 00:19:24,206 --> 00:19:26,124 Tiada pilihan lain. Cepat. 416 00:19:26,124 --> 00:19:27,250 Saya boleh. 417 00:19:28,460 --> 00:19:30,337 Berlutut dan tolak. 418 00:19:30,337 --> 00:19:31,588 Di sini. 419 00:19:32,130 --> 00:19:33,215 - Okey. - Ya. 420 00:19:33,215 --> 00:19:34,966 - Saya akan panjat. - Baiklah. 421 00:19:34,966 --> 00:19:36,301 Mari, ya. 422 00:19:36,301 --> 00:19:37,552 Letak kaki ke atas. 423 00:19:37,552 --> 00:19:40,722 - Okey. Okey, tolak. - Baik, ke atas. Ya. 424 00:19:40,722 --> 00:19:41,640 Okey. 425 00:19:42,182 --> 00:19:43,475 Oh, ya! 426 00:19:44,559 --> 00:19:45,477 Wah! 427 00:19:46,519 --> 00:19:47,729 - Wah! - Saya dah kata. 428 00:19:47,729 --> 00:19:48,939 - Aduhai. - Ya, Tuhan. 429 00:19:48,939 --> 00:19:50,523 - Okey. - Giliran abang. 430 00:19:51,274 --> 00:19:52,859 - Aduhai. - Jangan risau. 431 00:19:54,694 --> 00:19:56,029 Sikit lagi. 432 00:19:57,113 --> 00:19:57,948 Ayuh. 433 00:20:04,663 --> 00:20:05,497 Tak guna. 434 00:20:05,497 --> 00:20:08,291 Perempuan tak guna! Ingat saya takut? 435 00:20:08,291 --> 00:20:10,752 Saya akan bunuh dia. Berundur, sekarang! 436 00:20:10,752 --> 00:20:13,255 - Isaac. Isaac. - Sila bertenang. 437 00:20:13,255 --> 00:20:15,173 - Tak perlu buat begini. - Diam! 438 00:20:15,173 --> 00:20:18,301 - Awak tak kenal saya! - Awak tak nampak jahat. 439 00:20:18,301 --> 00:20:20,887 Betul. Saya pasti ini salah Danny. 440 00:20:20,887 --> 00:20:23,890 - Saya pasti. - Tuan, cakap atau polis akan masuk. 441 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 - Lepaskan saya. Tolong. - Helo? 442 00:20:25,934 --> 00:20:30,272 Tolonglah. Awak jumpa anak saya. Suami saya. 443 00:20:30,272 --> 00:20:33,483 Dan awak pasti tak nak saya dirampas daripada mereka. 444 00:20:36,152 --> 00:20:37,821 Ia tak sepatutnya begini. 445 00:20:37,821 --> 00:20:39,239 Jika awak lepaskan saya, 446 00:20:40,031 --> 00:20:42,867 ada peluang awak keluar, dalam... 447 00:20:43,743 --> 00:20:45,161 Lima tahun? Mungkin? 448 00:20:45,787 --> 00:20:47,539 Dan bermula semula. 449 00:20:47,539 --> 00:20:48,623 Awak boleh. 450 00:20:49,332 --> 00:20:50,750 Isaac. Isaac! 451 00:20:50,750 --> 00:20:52,294 Mereka masuk. 452 00:20:52,294 --> 00:20:53,795 Meniarap. 453 00:20:53,795 --> 00:20:55,630 - Cepat. - Gerak! 454 00:20:55,630 --> 00:20:57,048 Tak guna! 455 00:20:59,551 --> 00:21:01,261 Ambil itu, tak guna! 456 00:21:16,151 --> 00:21:16,985 Ayuh. 457 00:21:20,488 --> 00:21:21,323 Paul. 458 00:21:21,990 --> 00:21:22,866 Pergi saja. 459 00:21:22,866 --> 00:21:25,410 - Tak nak. Marilah. - Kamu kena pergi. 460 00:21:25,410 --> 00:21:27,579 Saya takkan pergi. Mari! 461 00:21:36,838 --> 00:21:38,381 Abang bakar rumah itu. 462 00:21:39,257 --> 00:21:40,175 Apa? 463 00:21:41,551 --> 00:21:42,969 Rumah ayah dan mak. 464 00:21:42,969 --> 00:21:44,763 Abang tersalah pasang wayar. 465 00:21:44,763 --> 00:21:46,973 Apa? Mari sini cepat. 466 00:21:46,973 --> 00:21:48,099 Tidak, abang serius. 467 00:21:48,725 --> 00:21:50,101 Semua salah abang. 468 00:21:50,935 --> 00:21:52,020 Salah saya juga. 469 00:21:52,020 --> 00:21:54,439 - Boleh lompat? Kita perlu pergi. - Bukan. 470 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 Selama ini, abang menghalang kamu. 471 00:21:57,525 --> 00:21:59,444 Saya tak boleh. Kita tak boleh. 472 00:22:00,362 --> 00:22:01,404 Danny, cepat. 473 00:22:03,948 --> 00:22:06,451 Abang buang permohonan kolej kamu. 474 00:22:09,621 --> 00:22:10,705 Apa? 475 00:22:10,705 --> 00:22:14,042 Di motel dulu abang lihat ia di lobi dan buang ke tong sampah. 476 00:22:16,711 --> 00:22:17,754 Maafkan abang. 477 00:22:22,926 --> 00:22:24,886 Abang nak kita sentiasa bersama. 478 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 Kamu pergilah. 479 00:22:33,061 --> 00:22:34,979 Pergi dari abang. 480 00:22:36,981 --> 00:22:38,608 Kamu perlu pergi dari abang. 481 00:22:57,168 --> 00:22:58,711 Awak! Berhenti! 482 00:22:58,711 --> 00:22:59,754 Tidak. 483 00:23:01,881 --> 00:23:02,715 Paul? 484 00:23:05,927 --> 00:23:06,803 Paul! 485 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 Paul! 486 00:23:13,601 --> 00:23:14,686 Paul! 487 00:24:12,076 --> 00:24:14,287 Hai, ini George. Tinggalkan pesanan. 488 00:24:14,287 --> 00:24:16,247 Tuan! Mana keluarga saya? 489 00:24:16,247 --> 00:24:17,582 Anak saya tak apa-apa? 490 00:24:17,582 --> 00:24:20,335 Anak puan selamat. Kami dapat dia dengan selamat. 491 00:24:20,335 --> 00:24:21,753 Boleh saya jumpa dia? 492 00:24:21,753 --> 00:24:23,755 - Mana George? - Mereka tak beritahu? 493 00:24:23,755 --> 00:24:26,633 - Maaf. Mereka dah balik. - Apa? 494 00:24:27,425 --> 00:24:29,761 Suami puan kata nak bawa anak pulang. 495 00:24:29,761 --> 00:24:32,764 Puan, biar paramedik periksa nadi puan. 496 00:24:56,621 --> 00:25:00,875 GARISAN POLIS JANGAN LINTAS 497 00:25:40,164 --> 00:25:43,209 Ini Paul. Jangan jadi kolot, mesej saya. 498 00:26:05,898 --> 00:26:11,446 PERHATIAN: Perintah Kecemasan Penjagaan Anak Diberikan pada George Nakai 499 00:26:31,466 --> 00:26:33,009 Tak guna! 500 00:26:40,350 --> 00:26:41,976 911. Apa kecemasan anda? 501 00:26:41,976 --> 00:26:44,562 Saya mengekori seorang perompak Jordana Forster. 502 00:26:44,562 --> 00:26:46,564 - Dia melarikan diri. - Mana lokasi anda? 503 00:26:46,564 --> 00:26:48,316 Tak pasti. Terpencil. 504 00:26:48,316 --> 00:26:50,860 - Suspek pandu kereta apa? - Dia memandu... 505 00:26:52,445 --> 00:26:54,322 Helo? 506 00:28:56,861 --> 00:28:59,363 Terjemahan sari kata oleh Amirul Izhnan bin Mohamad