1
00:00:13,765 --> 00:00:15,641
Jika dia nampak saya, dia akan lari.
2
00:00:15,641 --> 00:00:18,936
- Saya tak boleh jumpa dia terus.
- Setiap hari sama.
3
00:00:18,936 --> 00:00:21,647
Apa lagi saya nak buat? Dibunuh? Teruknya.
4
00:00:21,647 --> 00:00:25,485
Bertenang. Awak ada tujuh tahun
untuk rancang bunuh sepupu awak.
5
00:00:25,485 --> 00:00:27,862
Tenang? Teruklah.
Dia cuma perlu sokong saya.
6
00:00:27,862 --> 00:00:30,198
Saya takkan ditangkap. Dia akan didenda.
7
00:00:30,198 --> 00:00:33,159
Baik, mari cakap tentang perkara lain.
8
00:00:33,159 --> 00:00:34,535
Apa musim kegemaran awak?
9
00:00:34,535 --> 00:00:36,162
Musim panas. Awak pula.
10
00:00:36,162 --> 00:00:39,540
Saya kena keluar! Geng Filipina itu
akan bunuh saya.
11
00:00:40,208 --> 00:00:41,334
Aduhai.
12
00:00:44,504 --> 00:00:46,547
Kami akan buka sel empat.
13
00:00:46,547 --> 00:00:47,715
Isaac.
14
00:00:49,217 --> 00:00:50,051
Kamu dibebaskan.
15
00:00:50,051 --> 00:00:51,093
Betul? Kenapa?
16
00:00:51,636 --> 00:00:52,553
Ada orang hubungi.
17
00:00:52,553 --> 00:00:54,972
Ada wanita kata sepupu awak yang memandu.
18
00:00:55,890 --> 00:00:57,225
Dia nak bunuh sepupunya.
19
00:00:57,225 --> 00:00:59,143
Ada Nutter Butters di belakangnya.
20
00:01:00,103 --> 00:01:02,146
Baik, berikan Nutters itu.
21
00:01:06,317 --> 00:01:10,154
PENIPU HEBAT
22
00:01:12,156 --> 00:01:13,991
Baik. Bagus awak beritahu.
23
00:01:15,660 --> 00:01:18,329
Ada sebarang soalan?
24
00:01:18,329 --> 00:01:19,288
Atau...
25
00:01:19,288 --> 00:01:21,541
Awak buat keputusan yang salah.
26
00:01:21,541 --> 00:01:23,793
Awak berahsia untuk jualan itu.
27
00:01:23,793 --> 00:01:24,710
Jelas.
28
00:01:24,710 --> 00:01:28,881
Ya, sekali lagi, maafkan saya
sebab rahsiakan daripada awak,
29
00:01:28,881 --> 00:01:30,883
tapi saya dah terus-terang pada semua.
30
00:01:30,883 --> 00:01:33,970
Polis, Naomi, George.
31
00:01:33,970 --> 00:01:36,514
Tak perlu berdolak-dalih.
32
00:01:37,515 --> 00:01:38,933
Apa awak nak, Amy?
33
00:01:38,933 --> 00:01:43,229
Begini, George tidak mahu jual Tamago.
34
00:01:44,605 --> 00:01:46,107
Ia kerusi yang agak bagus.
35
00:01:48,192 --> 00:01:50,069
Saya sanggup bayar.
36
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
Serius?
37
00:01:53,281 --> 00:01:55,116
Saya nampak macam perlukan wang?
38
00:01:55,658 --> 00:01:57,785
Awak nak madu di tepi, bukan?
39
00:01:57,785 --> 00:01:59,537
Itulah cara saya.
40
00:02:00,413 --> 00:02:01,873
Terima kasih, Naomi.
41
00:02:01,873 --> 00:02:04,917
- Nak makan apa-apa atau...
- Tak perlu.
42
00:02:08,004 --> 00:02:10,339
Boleh berikan ruang sikit?
43
00:02:11,048 --> 00:02:12,508
Ya, baiklah.
44
00:02:12,508 --> 00:02:15,553
- Saya perlu jawab emel. Jumpa nanti.
- Terima kasih.
45
00:02:18,306 --> 00:02:19,932
Dia sangat mengongkong.
46
00:02:20,892 --> 00:02:23,227
Itu budaya atau...
47
00:02:23,227 --> 00:02:25,980
Bukan, Jordan, ia bukan budaya.
48
00:02:30,151 --> 00:02:33,446
Saya perlu cakap sekarang! Danny di sini
49
00:02:35,364 --> 00:02:37,491
Maaf. Minta diri kejap.
50
00:02:37,491 --> 00:02:38,409
Baik.
51
00:02:43,748 --> 00:02:44,957
Amy, awak di sana?
52
00:02:44,957 --> 00:02:47,043
- Semua okey?
- Dia ambil June!
53
00:02:47,043 --> 00:02:48,836
Danny ambil! June tiada!
54
00:02:48,836 --> 00:02:50,963
- Nanti, apa?
- Dia buat saya pengsan.
55
00:02:50,963 --> 00:02:52,882
Selepas sedarkan diri, June hilang.
56
00:02:52,882 --> 00:02:55,384
Danny tak guna bawa dia dalam traknya!
57
00:02:55,384 --> 00:02:57,470
- Ya, Tuhan.
- Polis di sini.
58
00:02:57,470 --> 00:02:59,639
Cakap dengan mereka. Kita perlu cari dia.
59
00:03:05,019 --> 00:03:07,563
Satu bitcoin saya ada masalah.
60
00:03:07,563 --> 00:03:09,565
Syukurlah abang ambil kata laluan saya.
61
00:03:09,565 --> 00:03:11,734
Okey, masuk, Junie.
62
00:03:11,734 --> 00:03:13,569
Duduk di sini saja.
63
00:03:13,569 --> 00:03:16,447
Dan tunggu di sini dengan anjing, okey?
64
00:03:16,447 --> 00:03:19,158
Tak sempat nak jelaskan. Perlu berkemas.
65
00:03:22,328 --> 00:03:23,496
Apa cerita?
66
00:03:23,496 --> 00:03:24,664
Abang culik anak dia?
67
00:03:24,664 --> 00:03:26,082
Ia kemalangan.
68
00:03:26,082 --> 00:03:28,084
Dia masuk ke dalam trak, abang tak tahu.
69
00:03:28,084 --> 00:03:29,794
Kenapa tak tinggalkan saja?
70
00:03:29,794 --> 00:03:31,587
Ada polis. Abang tak boleh berhenti.
71
00:03:31,587 --> 00:03:32,880
Jadi, tinggalkan sajalah.
72
00:03:32,880 --> 00:03:35,466
Jika sesuatu berlaku? Abang disalahkan.
73
00:03:35,466 --> 00:03:38,761
- Jadi, bawa dia ke sini?
- Entahlah. Abang memandu, dan tiba.
74
00:03:38,761 --> 00:03:42,223
Diam dan hubungi Amy.
Beritahu anaknya okey dan datang jemput.
75
00:03:42,223 --> 00:03:44,016
- Apa abang nak buat?
- Tak tahu.
76
00:03:44,016 --> 00:03:46,978
Abang akan ke Mexico atau mana-mana.
77
00:03:46,978 --> 00:03:49,689
Tidak. Kita jelaskan pada polis.
78
00:03:49,689 --> 00:03:51,315
Abang buat suaminya pengsan.
79
00:03:51,315 --> 00:03:52,358
Dia tak sedar diri.
80
00:03:52,358 --> 00:03:53,693
Itu kesalahan serangan.
81
00:03:53,693 --> 00:03:55,236
Kenapa abang ke sana?
82
00:03:55,236 --> 00:03:58,322
Ada soalan? Abang selesaikan isu kamu.
83
00:03:58,322 --> 00:04:00,533
Zane, video dah selesai.
84
00:04:00,533 --> 00:04:01,784
Siapa Zane?
85
00:04:01,784 --> 00:04:02,910
Abang...
86
00:04:04,078 --> 00:04:06,414
Hei, ini Michael dan Bobby! Buka!
87
00:04:11,419 --> 00:04:13,337
Kenapa lama sangat?
88
00:04:13,337 --> 00:04:15,047
Sekejap. Ya, Tuhan.
89
00:04:15,047 --> 00:04:17,174
- Dia okey?
- Rasanya.
90
00:04:17,174 --> 00:04:18,509
- Hei.
- Aduh!
91
00:04:18,509 --> 00:04:20,344
Ingat boleh kenakan saya?
92
00:04:20,344 --> 00:04:23,014
- Tak guna! Lupakan saya?
- Pergi dari sini!
93
00:04:23,889 --> 00:04:27,935
Percayalah, jika wang dalam
periuk nasi itu tiada...
94
00:04:27,935 --> 00:04:29,603
Awak habiskannya! Betul, tak?
95
00:04:29,603 --> 00:04:31,105
Isaac, biar saya jelaskan!
96
00:04:31,105 --> 00:04:34,025
Bagi duit itu sekarang! Sekarang!
97
00:04:34,025 --> 00:04:36,277
Geng Filipina akan bunuh saya!
98
00:04:36,277 --> 00:04:38,237
Apa dia cakap, Danny?
99
00:04:38,237 --> 00:04:40,698
Berhenti. Jangan bergaduh.
100
00:04:41,824 --> 00:04:43,451
Itu anak siapa?
101
00:04:45,453 --> 00:04:46,662
Ia kekasih Paul...
102
00:04:46,662 --> 00:04:47,830
Anaknya.
103
00:04:48,789 --> 00:04:50,458
Saya cuma hilang sekejap.
104
00:04:50,458 --> 00:04:52,710
Dah lain sekarang.
105
00:04:52,710 --> 00:04:55,046
Tentulah ada perubahan.
106
00:05:01,510 --> 00:05:03,429
{\an8}PEREMPUAN ASIA 5 TAHUN
107
00:05:05,890 --> 00:05:07,933
Saya perlu matikan Amber Alerts.
108
00:05:10,728 --> 00:05:11,937
Sabar, dia buat.
109
00:05:14,023 --> 00:05:15,232
Alamak.
110
00:05:16,025 --> 00:05:17,234
Saya Detektif Doran.
111
00:05:17,234 --> 00:05:19,820
Awak hubungi, tapi untuk penjelasan,
112
00:05:19,820 --> 00:05:23,908
Daniel Cho yang bergaduh
dengan awak di jalan, bukan Isaac.
113
00:05:23,908 --> 00:05:25,576
- Ya?
- Beritahu tentang adiknya.
114
00:05:25,576 --> 00:05:27,370
- Mungkin dia ada.
- George, tolong.
115
00:05:27,370 --> 00:05:28,537
Bertenang.
116
00:05:28,537 --> 00:05:31,165
Ya, dia ada adik, Paul.
117
00:05:31,165 --> 00:05:33,250
- Kira-kira enam kaki dan...
- Lima sebelas.
118
00:05:33,250 --> 00:05:34,794
Saya rasa lima sebelas.
119
00:05:34,794 --> 00:05:37,380
- George, tolonglah.
- Maaf, sebentar.
120
00:05:41,675 --> 00:05:42,718
Helo.
121
00:05:42,718 --> 00:05:44,011
Amy Lau?
122
00:05:44,970 --> 00:05:46,263
Siapa ini?
123
00:05:46,263 --> 00:05:48,724
Anak awak selamat. Dia sedia dijemput.
124
00:05:48,724 --> 00:05:49,809
Ya, Tuhan.
125
00:05:50,976 --> 00:05:51,894
Terima kasih.
126
00:05:51,894 --> 00:05:54,772
$500,000 tunai. Tiada polis atau suami.
127
00:05:55,564 --> 00:05:56,398
Siapa ini?
128
00:05:56,398 --> 00:05:59,110
- Danny di sana?
- Lima ratus ribu tunai.
129
00:05:59,110 --> 00:06:02,446
Saya tak pasti boleh keluarkan wang
sebanyak itu. Tolonglah.
130
00:06:02,446 --> 00:06:06,617
Saya tersangkut
dan bank pun tutup hari ini.
131
00:06:06,617 --> 00:06:08,410
Diam. Saya tahu awak kaya.
132
00:06:08,410 --> 00:06:11,038
Cari wang itu hari ini. Hari ini!
133
00:06:11,038 --> 00:06:13,457
Jangan beritahu sesiapa.
Saya akan beri lokasi.
134
00:06:13,457 --> 00:06:15,835
Jangan, tolonglah. Jangan letak.
135
00:06:15,835 --> 00:06:18,879
Saya nak bagi wangnya, okey? Betul.
136
00:06:18,879 --> 00:06:20,214
Jangan main-main.
137
00:06:20,214 --> 00:06:21,298
Tidak, sumpah.
138
00:06:21,298 --> 00:06:24,593
Ada ramai orang lebih berbahaya
daripada saya yang nak wang ini.
139
00:06:24,593 --> 00:06:26,470
Saya di rumah bilionair...
140
00:06:26,470 --> 00:06:28,639
Baguslah. Tak perlu lengahkan.
141
00:06:28,639 --> 00:06:30,099
Awak jejak lokasi saya?
142
00:06:31,642 --> 00:06:33,853
Jordana Forster. Kenal dia?
143
00:06:33,853 --> 00:06:35,020
Ya, dia seksi.
144
00:06:35,688 --> 00:06:37,982
Ya. Dia ada banyak artifak,
145
00:06:37,982 --> 00:06:39,942
macam mahkota antik,
146
00:06:39,942 --> 00:06:42,778
yang bernilai ratusan ribu Dolar.
147
00:06:42,778 --> 00:06:46,115
Awak boleh datang sini
dan dapatkan satu juta, mudah.
148
00:06:46,115 --> 00:06:47,700
Juta? Wah.
149
00:06:49,869 --> 00:06:52,746
- Ini bukan perangkap?
- Awak ada anak saya!
150
00:06:52,746 --> 00:06:54,290
Kenapa saya nak ambil risiko?
151
00:06:54,290 --> 00:06:57,710
Saya pun tak tahu cara
nak keluarkan 500 ribu tunai.
152
00:06:57,710 --> 00:07:00,921
Saya perlu pindahkan ke akaun
dan ia ambil masa.
153
00:07:02,339 --> 00:07:04,258
Begini, tulis alamat ini.
154
00:07:05,301 --> 00:07:07,636
22 Mountain View Trail.
155
00:07:08,470 --> 00:07:10,264
Kereta saya di luar.
156
00:07:11,307 --> 00:07:15,561
Tinggalkan anak saya
di dalam kereta itu, okey?
157
00:07:16,103 --> 00:07:19,148
Saya pastikan tiada sesiapa hubungi polis.
158
00:07:19,148 --> 00:07:21,358
Awak masuk dan keluar, okey?
159
00:07:23,652 --> 00:07:24,570
Helo?
160
00:07:24,570 --> 00:07:25,946
Saya ke sana.
161
00:07:25,946 --> 00:07:29,158
Percayalah, jika awak beritahu orang,
anak awak dibunuh.
162
00:07:29,158 --> 00:07:30,951
- Pak cik, kita di mana?
- Tunggu!
163
00:07:39,001 --> 00:07:42,046
- Dah bawa topeng?
- Mestilah sudah.
164
00:07:42,046 --> 00:07:43,547
Topeng itu idea saya.
165
00:07:43,547 --> 00:07:45,841
Topeng itu tak ada
jika mak saya tak bantu.
166
00:07:45,841 --> 00:07:46,967
Diamlah.
167
00:07:46,967 --> 00:07:49,553
Peliklah mak awak suka Dick Cheney.
168
00:07:50,971 --> 00:07:53,140
Abang curi duit dia
untuk rumah mak dan ayah?
169
00:07:54,308 --> 00:07:56,644
- Ya.
- Zane, okey?
170
00:07:57,186 --> 00:07:59,980
Kita nak jumpa mak kamu.
Jangan risau, okey?
171
00:07:59,980 --> 00:08:02,274
Tak risau. Ini seronok!
172
00:08:04,652 --> 00:08:07,863
Kawan, hati-hati sikit!
Dia tak pakai tali pinggang.
173
00:08:07,863 --> 00:08:11,450
- Comelnya sikap awak ini, Zane.
- Lepaskan mereka.
174
00:08:11,450 --> 00:08:12,785
Saya salah. Bukan mereka.
175
00:08:12,785 --> 00:08:15,913
Paul, awak tak tahu dia
biar keluarga meringkuk di penjara,
176
00:08:15,913 --> 00:08:17,081
dan rompak daripadanya?
177
00:08:17,081 --> 00:08:18,791
Saya pun akan buat begitu.
178
00:08:19,333 --> 00:08:21,669
Aduh. Cho Bros. Kejamnya.
179
00:08:21,669 --> 00:08:24,713
- Terlepas simpang.
- Jangan guna pistol, Bobby.
180
00:08:24,713 --> 00:08:26,840
Awak ingat saya tak tahu?
181
00:08:26,840 --> 00:08:30,177
Kita cuma ada budak ini.
Saya tak nak letak dia dulu.
182
00:08:30,177 --> 00:08:31,387
Tak guna.
183
00:08:32,555 --> 00:08:35,182
Terima kasih. Maklumkan jika apa-apa.
184
00:08:35,182 --> 00:08:38,227
Baik. Kami akan maklumkan
jika ada sesuatu.
185
00:08:46,026 --> 00:08:47,278
Awak tak apa-apa?
186
00:08:47,278 --> 00:08:49,071
Polis masih di sana?
187
00:08:49,071 --> 00:08:50,656
Mereka baru pergi. Saya panggil.
188
00:08:50,656 --> 00:08:52,116
Jangan.
189
00:08:52,116 --> 00:08:54,827
Awak perlu ke rumah Jordan sekarang.
190
00:08:54,827 --> 00:08:57,037
Apa masalahnya, Amy?
191
00:08:57,037 --> 00:08:58,581
Junie selamat.
192
00:08:58,581 --> 00:08:59,957
Oh, syukurlah.
193
00:09:00,708 --> 00:09:03,544
Ada seseorang hubungi tapi bukan Danny.
194
00:09:04,086 --> 00:09:06,297
Mereka nak 500 ribu tunai hari ini.
195
00:09:06,297 --> 00:09:07,756
Biar saya panggil polis.
196
00:09:07,756 --> 00:09:10,801
Jangan, mereka kata jangan libatkan polis.
197
00:09:10,801 --> 00:09:11,802
Memanglah.
198
00:09:11,802 --> 00:09:13,429
George, awak tak dengar.
199
00:09:14,013 --> 00:09:15,556
Mereka nak bunuh June.
200
00:09:16,348 --> 00:09:17,850
Ya, Tuhan.
201
00:09:17,850 --> 00:09:20,019
Tolonglah, datang ke rumah Jordan.
202
00:09:20,019 --> 00:09:22,062
Mereka akan letak Junie di kereta saya
203
00:09:22,605 --> 00:09:24,648
dan awak ambil dia.
204
00:09:24,648 --> 00:09:26,692
Jangan beritahu sesiapa, okey?
205
00:09:27,359 --> 00:09:28,902
Mereka kata jangan beritahu awak.
206
00:09:28,902 --> 00:09:32,156
Saya tahu kepercayaan
antara kita dah nipis,
207
00:09:32,156 --> 00:09:33,866
tapi saya cuba percaya
208
00:09:33,866 --> 00:09:38,412
yang kita berfikiran sama demi June.
209
00:09:41,498 --> 00:09:43,083
Ya. Baik.
210
00:09:43,083 --> 00:09:44,627
Awak buat yang betul.
211
00:09:44,627 --> 00:09:47,921
Mari ikut kata mereka
dan bawa dia kembali selamat.
212
00:09:49,006 --> 00:09:49,882
Terima kasih.
213
00:09:50,716 --> 00:09:51,675
Sayang awak.
214
00:09:55,012 --> 00:09:56,055
Saya pun.
215
00:10:02,728 --> 00:10:05,522
Dan ini koleksi kecil saya.
216
00:10:05,522 --> 00:10:07,024
Mari lihat kegemaran saya.
217
00:10:07,733 --> 00:10:08,567
Ini.
218
00:10:13,072 --> 00:10:15,991
Ini dari kerajaan ChimĂș.
219
00:10:18,535 --> 00:10:19,828
Dulu ada anting-anting,
220
00:10:19,828 --> 00:10:23,248
tapi perlu pulangkan
kepada kerajaan Peruvian, jika tak silap.
221
00:10:23,248 --> 00:10:25,709
Ya, saya pernah simpan Beanie Babies.
222
00:10:27,378 --> 00:10:28,754
Saya tak tahu itu.
223
00:10:30,089 --> 00:10:31,298
Dan yang ini.
224
00:10:31,298 --> 00:10:32,216
Ini...
225
00:10:35,302 --> 00:10:38,013
Awak pasti nak lihat semua?
226
00:10:38,013 --> 00:10:40,516
- Awak nampak terganggu.
- Maaf. Saya...
227
00:10:42,768 --> 00:10:44,603
Saya fikirkan George.
228
00:10:45,229 --> 00:10:46,063
Ya.
229
00:10:48,524 --> 00:10:49,400
Saya faham.
230
00:10:50,609 --> 00:10:53,487
Betul. Perpisahan tak mudah.
231
00:10:55,155 --> 00:10:56,115
Tapi...
232
00:10:58,242 --> 00:10:59,785
Semuanya tak kekal.
233
00:11:01,286 --> 00:11:03,997
Manusia, benda, pengalaman.
234
00:11:05,582 --> 00:11:07,084
Kita cuma perlu terus...
235
00:11:07,793 --> 00:11:10,254
ambil segalanya, betul?
236
00:11:11,255 --> 00:11:13,549
Itu yang buat hidup ini indah.
237
00:11:14,216 --> 00:11:15,968
Ada saja masalahnya.
238
00:11:20,013 --> 00:11:22,182
Wah, bijaknya awak.
239
00:11:23,976 --> 00:11:25,144
Boleh saya cuba?
240
00:11:25,727 --> 00:11:27,646
Ya. Tentulah.
241
00:11:27,646 --> 00:11:28,772
Mana satu?
242
00:11:29,398 --> 00:11:30,941
Mungkin Marge Simpson.
243
00:11:31,608 --> 00:11:32,443
Bagus.
244
00:11:34,069 --> 00:11:36,363
Ia antara kegemaran saya.
245
00:11:41,368 --> 00:11:42,661
Dah lewat.
246
00:11:44,329 --> 00:11:46,081
Jalan di sini gelap, Amy.
247
00:11:46,081 --> 00:11:47,666
Awak patut mula memandu.
248
00:11:47,666 --> 00:11:49,418
Yalah, betul.
249
00:11:49,418 --> 00:11:50,836
Terima kasih.
250
00:11:52,296 --> 00:11:55,090
Trafik mungkin agak teruk...
251
00:11:55,090 --> 00:11:56,216
Betul.
252
00:11:56,216 --> 00:11:59,261
Jadi, tunggulah.
Bermalam di sini jika nak.
253
00:12:04,057 --> 00:12:07,060
Awak memang dapat tengok semuanya, Amy.
254
00:12:07,811 --> 00:12:09,396
Bilik ini pun cantik.
255
00:12:09,396 --> 00:12:10,772
Menakjubkan.
256
00:12:24,077 --> 00:12:25,829
Aneh. Tiada orang...
257
00:12:25,829 --> 00:12:27,372
- Angkat tangan!
- Gerak!
258
00:12:27,372 --> 00:12:29,124
Di bilik sana! Cepat!
259
00:12:29,124 --> 00:12:31,376
Bilik sana! Cepat! Sekarang!
260
00:12:31,376 --> 00:12:33,003
Bergerak ke sana! Pergi!
261
00:12:33,003 --> 00:12:34,796
- Gerak!
- Ya, Tuhan!
262
00:12:34,796 --> 00:12:38,091
Mari kita bertenang dan ikut kata mereka.
263
00:12:38,091 --> 00:12:39,510
Berikan telefon awak.
264
00:12:39,510 --> 00:12:41,136
Mana telefon saya?
265
00:12:41,136 --> 00:12:43,597
Semua bernilai lebih 10 ribu
masuk ke dalam beg.
266
00:12:43,597 --> 00:12:44,973
Jadi, semuanya.
267
00:12:44,973 --> 00:12:46,308
Kita perlukan beg lagi.
268
00:12:46,308 --> 00:12:48,769
Hei, adik saya yang rancang ini?
269
00:12:48,769 --> 00:12:50,354
- Jordan.
- Apa?
270
00:12:50,354 --> 00:12:53,899
Jika dia marah tentang Naomi,
ambil baliklah.
271
00:12:53,899 --> 00:12:55,734
Kedai awak buat saya sakit kepala!
272
00:12:55,734 --> 00:12:57,152
Saya boleh beri beg lagi.
273
00:12:58,153 --> 00:12:59,071
Ia Goyard.
274
00:13:00,030 --> 00:13:04,868
- Saya tak pernah dengar, menarik.
- Okey, kami nak beg itu. Cepat!
275
00:13:04,868 --> 00:13:06,036
Gerak!
276
00:13:06,036 --> 00:13:07,871
Bilik panik, sudut barat laut.
277
00:13:07,871 --> 00:13:10,207
- Jordan, jangan.
- Diam kamu berdua!
278
00:13:10,207 --> 00:13:12,376
Di sekeliling rumpun mulberi
279
00:13:12,376 --> 00:13:14,461
Si monyet mengejar wesel
280
00:13:14,461 --> 00:13:17,548
Si monyet menyangka ia permainan
281
00:13:17,548 --> 00:13:20,092
Pop! Wesel bergerak
282
00:13:20,092 --> 00:13:21,927
Lagi, lagi!
283
00:13:21,927 --> 00:13:23,554
Aduhai. Biar betul?
284
00:13:23,554 --> 00:13:25,347
Tolonglah sedikit.
285
00:13:25,347 --> 00:13:26,932
Dia baik saja selama ini.
286
00:13:26,932 --> 00:13:30,269
Aduhai, saya rasa bersalah.
Pasti saya bapa yang bagus.
287
00:13:30,269 --> 00:13:31,937
- Yalah.
- Ya.
288
00:13:31,937 --> 00:13:33,397
- Tapi ini terakhir.
- Okey.
289
00:13:33,397 --> 00:13:35,774
Tutup mata sekali lagi.
290
00:13:35,774 --> 00:13:38,735
Jangan tinjau, okey? Nyanyi sekali lagi.
291
00:13:38,735 --> 00:13:40,696
Di sekeliling rumpun mulberi
292
00:13:40,696 --> 00:13:42,990
Si monyet mengejar wesel...
293
00:13:42,990 --> 00:13:45,409
Hei, tutup mata.
294
00:13:45,409 --> 00:13:48,078
Baiklah, apa kata kita nyanyi yang lain?
295
00:13:48,078 --> 00:13:50,289
Satu syiling untuk segulung benang
296
00:13:50,289 --> 00:13:53,375
Satu syiling untuk jarum
297
00:13:53,375 --> 00:13:54,960
Itu cara wang dibuat
298
00:13:54,960 --> 00:13:56,378
Pop! Wesel bergerak
299
00:13:56,378 --> 00:13:58,088
Saya perlu masa. Buat lagi.
300
00:13:58,088 --> 00:14:00,549
Satu syiling untuk segulung benang
301
00:14:00,549 --> 00:14:02,551
Paul, tekan kuat lagi
302
00:14:02,551 --> 00:14:04,803
Itu bukan lagunya.
303
00:14:04,803 --> 00:14:06,722
Pop! Wesel bergerak
304
00:14:06,722 --> 00:14:07,723
Baiklah.
305
00:14:08,807 --> 00:14:10,726
- Okey.
- Pop!
306
00:14:10,726 --> 00:14:11,643
Ya.
307
00:14:11,643 --> 00:14:13,020
Bobby tertidur.
308
00:14:13,020 --> 00:14:15,480
Ya, Bobby penat.
309
00:14:15,480 --> 00:14:18,275
Apa kata kita bersembunyi
sebelum dia bangun?
310
00:14:18,900 --> 00:14:21,528
Ini hari yang terbaik!
311
00:14:22,195 --> 00:14:23,447
Baik.
312
00:14:23,447 --> 00:14:24,740
Berikan pistol itu.
313
00:14:28,660 --> 00:14:29,494
Budak bagus.
314
00:14:29,494 --> 00:14:31,246
Awak tak marah?
315
00:14:33,206 --> 00:14:34,958
Kita lupakan kesilapan kita.
316
00:14:36,877 --> 00:14:37,961
Ayuh kita pergi.
317
00:14:43,967 --> 00:14:45,093
Baiklah, cukup.
318
00:14:45,636 --> 00:14:47,721
Terima kasih atas kerjasama.
319
00:14:48,513 --> 00:14:50,140
Tengok? Tiada masalah.
320
00:14:50,140 --> 00:14:52,017
Seronok dapat berurusan.
321
00:14:52,017 --> 00:14:53,977
- Nanti, itu siren?
- Apa?
322
00:14:53,977 --> 00:14:55,395
Tak guna. Tak!
323
00:14:55,395 --> 00:14:58,315
- Awak janji takkan hubungi polis!
- Bukan saya, sumpah.
324
00:14:58,315 --> 00:14:59,733
- Jadi, awak?
- Bukan!
325
00:14:59,733 --> 00:15:02,194
- Mana anak saya?
- Dia kenal mereka.
326
00:15:02,194 --> 00:15:04,488
- Awak beritahu suami awak?
- Apa ini?
327
00:15:04,488 --> 00:15:07,074
- Anak saya di kereta?
- Awak buang saya untuk dia?
328
00:15:07,074 --> 00:15:08,617
Suruh Bobby datang sini.
329
00:15:08,617 --> 00:15:10,202
Saya hubungi. Dia tak angkat.
330
00:15:10,202 --> 00:15:13,497
Siapa hubungi polis? Siapa?
331
00:15:13,497 --> 00:15:15,374
Tak guna. Teruknya.
332
00:15:15,374 --> 00:15:16,875
Apa kita nak buat?
333
00:15:16,875 --> 00:15:20,295
Itu model Hummer lama,
kita boleh pintas litarnya.
334
00:15:20,837 --> 00:15:22,005
Baik.
335
00:15:22,005 --> 00:15:22,923
Okey.
336
00:15:24,633 --> 00:15:27,135
Baik, Junie. Pak cik akan kunci pintu,
337
00:15:27,135 --> 00:15:30,138
dan mak kamu akan sampai
sebentar lagi. Okey?
338
00:15:30,138 --> 00:15:33,225
Mungkin pak cik boleh datang
dan kita nyanyi bersama.
339
00:15:33,225 --> 00:15:35,394
Ya, mungkin.
340
00:15:35,394 --> 00:15:36,395
Pak cik nak.
341
00:15:37,104 --> 00:15:38,522
Kamu boleh jaga diri sendiri?
342
00:15:38,522 --> 00:15:40,774
Saya bukan sendiri.
343
00:15:40,774 --> 00:15:41,942
Saya ada Luca.
344
00:15:42,693 --> 00:15:44,736
- Kita perlu pergi.
- Okey.
345
00:15:44,736 --> 00:15:47,114
Baik. Jaga kaki kamu, okey?
346
00:15:48,782 --> 00:15:49,616
Tak guna.
347
00:15:52,077 --> 00:15:54,413
Cepat. Kita boleh guna jalan lain.
348
00:15:54,413 --> 00:15:55,956
Mari periksa Hummer itu.
349
00:15:57,416 --> 00:15:59,626
Harap orang kaya dungu.
350
00:16:03,046 --> 00:16:04,047
Dapat.
351
00:16:05,382 --> 00:16:07,092
Nak saya masuk dan pintas?
352
00:16:07,676 --> 00:16:09,261
Jika kita bertuah...
353
00:16:11,847 --> 00:16:13,306
- Apa?
- Hei.
354
00:16:13,974 --> 00:16:15,517
Mana Bobby?
355
00:16:17,269 --> 00:16:20,689
Okey, saya perlu berfikir.
Pasti ada jalan keluar.
356
00:16:20,689 --> 00:16:23,900
- Tahu apa itu Zugzwang?
- Merepek apa?
357
00:16:23,900 --> 00:16:27,320
Ia ketika giliran awak dalam catur,
358
00:16:27,320 --> 00:16:30,198
tapi setiap gerakan kalah.
359
00:16:30,198 --> 00:16:32,868
Kenapa awak bersama dia?
Kamu berdua Asia, bukan?
360
00:16:32,868 --> 00:16:34,036
Tengok ini.
361
00:16:36,288 --> 00:16:38,665
- Danny, June tak apa-apa?
- Dia okey.
362
00:16:38,665 --> 00:16:39,583
Mana van itu?
363
00:16:39,583 --> 00:16:42,294
Tempat tadi. Bobby tak angkat telefon!
364
00:16:44,588 --> 00:16:46,840
Jika saya tak pergi
tanpa ganjaran, matilah!
365
00:16:46,840 --> 00:16:49,843
- Awak pun perlu mati.
- Hei.
366
00:16:49,843 --> 00:16:53,346
Saya hubungi suami saya, ya?
Dia boleh beritahu polis.
367
00:16:54,139 --> 00:16:59,144
Saya akan kata Danny dan Paul
yang tahan kita semua.
368
00:16:59,144 --> 00:17:00,103
Okey?
369
00:17:00,896 --> 00:17:03,023
Ia idea yang bagus.
370
00:17:03,982 --> 00:17:06,610
Hei., Zugzug. Pintu itu dikunci dari sini?
371
00:17:06,610 --> 00:17:09,029
- Saya tak pasti.
- Ya, betul.
372
00:17:09,029 --> 00:17:12,240
- Jadi, mari. Cepat!
- Cepatlah, tak guna.
373
00:17:12,240 --> 00:17:14,201
- Gerak! Cepat!
- Okey, pergi.
374
00:17:14,826 --> 00:17:17,621
Polis ini jangan cabar saya.
Saya tak nak ke penjara.
375
00:17:18,413 --> 00:17:19,664
Isaac.
376
00:17:19,664 --> 00:17:22,209
- Apa awak buat?
- Ini salah awak.
377
00:17:22,209 --> 00:17:23,585
- Naomi!
- Tak guna.
378
00:17:23,585 --> 00:17:25,837
- Pintu selatan ditutup!
- Tangkap mereka!
379
00:17:25,837 --> 00:17:26,755
Tak guna.
380
00:17:28,006 --> 00:17:29,633
Saya di belakang awak!
381
00:17:33,720 --> 00:17:34,554
Mari sini!
382
00:17:40,852 --> 00:17:42,187
Ke mana nak pergi?
383
00:17:42,187 --> 00:17:43,522
Saya patahkan kaki awak!
384
00:17:43,522 --> 00:17:46,650
Naomi, belum lagi!
385
00:17:47,609 --> 00:17:49,194
- Ke sini!
- Naomi!
386
00:17:56,618 --> 00:17:57,869
Halangan.
387
00:17:57,869 --> 00:17:59,788
- Aduhai.
- Halangan.
388
00:18:01,498 --> 00:18:02,624
Halangan.
389
00:18:08,004 --> 00:18:09,756
Bilik ditutup.
390
00:18:18,431 --> 00:18:19,391
Apa lagi?
391
00:18:20,475 --> 00:18:22,602
Isaac, apa berlaku?
392
00:18:24,604 --> 00:18:26,314
Ini rumah apa?
393
00:18:26,314 --> 00:18:27,274
Tak guna!
394
00:18:29,901 --> 00:18:31,361
Hubungi suami awak.
395
00:18:32,028 --> 00:18:33,572
Sekarang! Cepat!
396
00:18:34,447 --> 00:18:35,282
- George!
- Amy!
397
00:18:35,282 --> 00:18:36,867
June di kereta saya di luar.
398
00:18:36,867 --> 00:18:37,951
- Di kereta?
- Ya.
399
00:18:37,951 --> 00:18:41,830
Di kereta saya di luar,
dan Danny dan Paul jadikan kami tebusan.
400
00:18:43,081 --> 00:18:44,040
George.
401
00:18:44,749 --> 00:18:46,042
George? Helo?
402
00:18:48,044 --> 00:18:51,548
Pegawai di tempat kejadian.
Keluar dengan tangan di atas.
403
00:18:51,548 --> 00:18:53,049
Tak guna. Hubungi 911.
404
00:18:53,049 --> 00:18:55,051
Bangun! Hubungi 911!
405
00:18:55,051 --> 00:18:57,220
- Bangun! Hubungi 911!
- Isaac, tolonglah.
406
00:18:58,346 --> 00:18:59,681
911. Apa kecemasan anda?
407
00:18:59,681 --> 00:19:01,975
Saya di 22 Mountain View Trail
408
00:19:01,975 --> 00:19:05,437
Ada tebusan wanita
dan saya akan bunuh dia!
409
00:19:05,437 --> 00:19:06,688
Saya akan tembak dia!
410
00:19:06,688 --> 00:19:09,691
Dengar? Saya serius!
411
00:19:13,945 --> 00:19:15,071
Apa?
412
00:19:15,071 --> 00:19:16,698
Kita perlu keluar.
413
00:19:18,283 --> 00:19:21,786
Jika abang tolong, saya boleh naik.
414
00:19:22,454 --> 00:19:24,206
Apa? Tidak. Itu tinggi sangat.
415
00:19:24,206 --> 00:19:26,124
Tiada pilihan lain. Cepat.
416
00:19:26,124 --> 00:19:27,250
Saya boleh.
417
00:19:28,460 --> 00:19:30,337
Berlutut dan tolak.
418
00:19:30,337 --> 00:19:31,588
Di sini.
419
00:19:32,130 --> 00:19:33,215
- Okey.
- Ya.
420
00:19:33,215 --> 00:19:34,966
- Saya akan panjat.
- Baiklah.
421
00:19:34,966 --> 00:19:36,301
Mari, ya.
422
00:19:36,301 --> 00:19:37,552
Letak kaki ke atas.
423
00:19:37,552 --> 00:19:40,722
- Okey. Okey, tolak.
- Baik, ke atas. Ya.
424
00:19:40,722 --> 00:19:41,640
Okey.
425
00:19:42,182 --> 00:19:43,475
Oh, ya!
426
00:19:44,559 --> 00:19:45,477
Wah!
427
00:19:46,519 --> 00:19:47,729
- Wah!
- Saya dah kata.
428
00:19:47,729 --> 00:19:48,939
- Aduhai.
- Ya, Tuhan.
429
00:19:48,939 --> 00:19:50,523
- Okey.
- Giliran abang.
430
00:19:51,274 --> 00:19:52,859
- Aduhai.
- Jangan risau.
431
00:19:54,694 --> 00:19:56,029
Sikit lagi.
432
00:19:57,113 --> 00:19:57,948
Ayuh.
433
00:20:04,663 --> 00:20:05,497
Tak guna.
434
00:20:05,497 --> 00:20:08,291
Perempuan tak guna! Ingat saya takut?
435
00:20:08,291 --> 00:20:10,752
Saya akan bunuh dia. Berundur, sekarang!
436
00:20:10,752 --> 00:20:13,255
- Isaac. Isaac.
- Sila bertenang.
437
00:20:13,255 --> 00:20:15,173
- Tak perlu buat begini.
- Diam!
438
00:20:15,173 --> 00:20:18,301
- Awak tak kenal saya!
- Awak tak nampak jahat.
439
00:20:18,301 --> 00:20:20,887
Betul. Saya pasti ini salah Danny.
440
00:20:20,887 --> 00:20:23,890
- Saya pasti.
- Tuan, cakap atau polis akan masuk.
441
00:20:23,890 --> 00:20:25,934
- Lepaskan saya. Tolong.
- Helo?
442
00:20:25,934 --> 00:20:30,272
Tolonglah. Awak jumpa anak saya.
Suami saya.
443
00:20:30,272 --> 00:20:33,483
Dan awak pasti tak nak saya dirampas
daripada mereka.
444
00:20:36,152 --> 00:20:37,821
Ia tak sepatutnya begini.
445
00:20:37,821 --> 00:20:39,239
Jika awak lepaskan saya,
446
00:20:40,031 --> 00:20:42,867
ada peluang awak keluar, dalam...
447
00:20:43,743 --> 00:20:45,161
Lima tahun? Mungkin?
448
00:20:45,787 --> 00:20:47,539
Dan bermula semula.
449
00:20:47,539 --> 00:20:48,623
Awak boleh.
450
00:20:49,332 --> 00:20:50,750
Isaac. Isaac!
451
00:20:50,750 --> 00:20:52,294
Mereka masuk.
452
00:20:52,294 --> 00:20:53,795
Meniarap.
453
00:20:53,795 --> 00:20:55,630
- Cepat.
- Gerak!
454
00:20:55,630 --> 00:20:57,048
Tak guna!
455
00:20:59,551 --> 00:21:01,261
Ambil itu, tak guna!
456
00:21:16,151 --> 00:21:16,985
Ayuh.
457
00:21:20,488 --> 00:21:21,323
Paul.
458
00:21:21,990 --> 00:21:22,866
Pergi saja.
459
00:21:22,866 --> 00:21:25,410
- Tak nak. Marilah.
- Kamu kena pergi.
460
00:21:25,410 --> 00:21:27,579
Saya takkan pergi. Mari!
461
00:21:36,838 --> 00:21:38,381
Abang bakar rumah itu.
462
00:21:39,257 --> 00:21:40,175
Apa?
463
00:21:41,551 --> 00:21:42,969
Rumah ayah dan mak.
464
00:21:42,969 --> 00:21:44,763
Abang tersalah pasang wayar.
465
00:21:44,763 --> 00:21:46,973
Apa? Mari sini cepat.
466
00:21:46,973 --> 00:21:48,099
Tidak, abang serius.
467
00:21:48,725 --> 00:21:50,101
Semua salah abang.
468
00:21:50,935 --> 00:21:52,020
Salah saya juga.
469
00:21:52,020 --> 00:21:54,439
- Boleh lompat? Kita perlu pergi.
- Bukan.
470
00:21:54,439 --> 00:21:56,733
Selama ini, abang menghalang kamu.
471
00:21:57,525 --> 00:21:59,444
Saya tak boleh. Kita tak boleh.
472
00:22:00,362 --> 00:22:01,404
Danny, cepat.
473
00:22:03,948 --> 00:22:06,451
Abang buang permohonan kolej kamu.
474
00:22:09,621 --> 00:22:10,705
Apa?
475
00:22:10,705 --> 00:22:14,042
Di motel dulu abang lihat ia di lobi
dan buang ke tong sampah.
476
00:22:16,711 --> 00:22:17,754
Maafkan abang.
477
00:22:22,926 --> 00:22:24,886
Abang nak kita sentiasa bersama.
478
00:22:29,849 --> 00:22:30,892
Kamu pergilah.
479
00:22:33,061 --> 00:22:34,979
Pergi dari abang.
480
00:22:36,981 --> 00:22:38,608
Kamu perlu pergi dari abang.
481
00:22:57,168 --> 00:22:58,711
Awak! Berhenti!
482
00:22:58,711 --> 00:22:59,754
Tidak.
483
00:23:01,881 --> 00:23:02,715
Paul?
484
00:23:05,927 --> 00:23:06,803
Paul!
485
00:23:09,097 --> 00:23:10,098
Paul!
486
00:23:13,601 --> 00:23:14,686
Paul!
487
00:24:12,076 --> 00:24:14,287
Hai, ini George. Tinggalkan pesanan.
488
00:24:14,287 --> 00:24:16,247
Tuan! Mana keluarga saya?
489
00:24:16,247 --> 00:24:17,582
Anak saya tak apa-apa?
490
00:24:17,582 --> 00:24:20,335
Anak puan selamat.
Kami dapat dia dengan selamat.
491
00:24:20,335 --> 00:24:21,753
Boleh saya jumpa dia?
492
00:24:21,753 --> 00:24:23,755
- Mana George?
- Mereka tak beritahu?
493
00:24:23,755 --> 00:24:26,633
- Maaf. Mereka dah balik.
- Apa?
494
00:24:27,425 --> 00:24:29,761
Suami puan kata nak bawa anak pulang.
495
00:24:29,761 --> 00:24:32,764
Puan, biar paramedik periksa nadi puan.
496
00:24:56,621 --> 00:25:00,875
GARISAN POLIS JANGAN LINTAS
497
00:25:40,164 --> 00:25:43,209
Ini Paul. Jangan jadi kolot, mesej saya.
498
00:26:05,898 --> 00:26:11,446
PERHATIAN: Perintah Kecemasan Penjagaan
Anak Diberikan pada George Nakai
499
00:26:31,466 --> 00:26:33,009
Tak guna!
500
00:26:40,350 --> 00:26:41,976
911. Apa kecemasan anda?
501
00:26:41,976 --> 00:26:44,562
Saya mengekori seorang
perompak Jordana Forster.
502
00:26:44,562 --> 00:26:46,564
- Dia melarikan diri.
- Mana lokasi anda?
503
00:26:46,564 --> 00:26:48,316
Tak pasti. Terpencil.
504
00:26:48,316 --> 00:26:50,860
- Suspek pandu kereta apa?
- Dia memandu...
505
00:26:52,445 --> 00:26:54,322
Helo?
506
00:28:56,861 --> 00:28:59,363
Terjemahan sari kata oleh
Amirul Izhnan bin Mohamad