1
00:00:13,765 --> 00:00:15,641
Se me vir, vai fugir.
2
00:00:15,641 --> 00:00:18,936
- Não posso aparecer assim.
- Só falas nisso.
3
00:00:18,936 --> 00:00:21,647
O que mais há para fazer?
Exercício? Que estupidez.
4
00:00:21,647 --> 00:00:25,485
Tem calma. Tens sete anos
para planear a morte do teu primo.
5
00:00:25,485 --> 00:00:27,862
Calma? O cabrão! Só tinha de confirmar.
6
00:00:27,862 --> 00:00:30,198
Não cumpriria um dia. Só uma multa.
7
00:00:30,198 --> 00:00:33,159
Vamos falar de outra coisa.
8
00:00:33,159 --> 00:00:34,535
Que estação preferes?
9
00:00:34,535 --> 00:00:36,162
Eu gosto do verão. Diz tu agora.
10
00:00:36,162 --> 00:00:39,540
Tenho de bazar daqui, meu!
Os filipinos vão matar-me!
11
00:00:40,208 --> 00:00:41,334
Merda!
12
00:00:44,504 --> 00:00:46,547
Vamos abrir a cela quatro.
13
00:00:46,547 --> 00:00:47,715
Isaac.
14
00:00:49,217 --> 00:00:50,051
Estás livre.
15
00:00:50,051 --> 00:00:51,093
A sério? Porquê?
16
00:00:51,636 --> 00:00:52,553
Foi uma chamada.
17
00:00:52,553 --> 00:00:54,972
Uma senhora disse
que o teu primo ia a conduzir.
18
00:00:55,890 --> 00:00:57,225
Ele vai matar o primo.
19
00:00:57,225 --> 00:00:59,143
Ele tem bolachas nas costas.
20
00:01:00,103 --> 00:01:02,146
Muito bem, dá-mas.
21
00:01:02,146 --> 00:01:03,981
RIXA
22
00:01:12,156 --> 00:01:13,991
Já percebi. É bom saber.
23
00:01:15,660 --> 00:01:18,329
Tens dúvidas?
24
00:01:18,329 --> 00:01:19,288
Ou...
25
00:01:19,288 --> 00:01:21,541
Tomaste decisões parvas.
26
00:01:21,541 --> 00:01:23,793
Encobriste-te para fechar negócio.
27
00:01:23,793 --> 00:01:24,710
Está claro.
28
00:01:24,710 --> 00:01:28,881
Mais uma vez, Jordan,
lamento imenso ter-te escondido isso,
29
00:01:28,881 --> 00:01:30,883
mas já fui sincera com todos:
30
00:01:30,883 --> 00:01:33,970
a polícia, a Naomi, o George.
31
00:01:33,970 --> 00:01:36,514
Não vamos insistir nisto, por favor.
32
00:01:37,515 --> 00:01:38,933
Do que precisas, Amy?
33
00:01:38,933 --> 00:01:43,229
Sabes? O George não queria
vender a Tamago.
34
00:01:44,605 --> 00:01:46,107
É uma boa cadeira.
35
00:01:48,192 --> 00:01:50,069
Pago o que for preciso.
36
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
A sério?
37
00:01:53,281 --> 00:01:55,116
Achas que preciso de dinheiro?
38
00:01:55,658 --> 00:01:57,785
Querias o mel à parte, certo?
39
00:01:57,785 --> 00:01:59,537
É como bebo sempre.
40
00:02:00,413 --> 00:02:01,873
Obrigada, Naomi.
41
00:02:01,873 --> 00:02:04,917
- Queres comer algo ou...
- Está tudo bem.
42
00:02:08,004 --> 00:02:10,339
Podes dar-nos espaço, por favor?
43
00:02:11,048 --> 00:02:12,508
Está bem, sim.
44
00:02:12,508 --> 00:02:15,553
- Tenho e-mails para mandar. Até já.
- Obrigada.
45
00:02:18,306 --> 00:02:19,932
É tão atenciosa.
46
00:02:20,892 --> 00:02:23,227
É uma coisa cultural ou...
47
00:02:23,227 --> 00:02:25,980
Não, Jordan, não é cultural.
48
00:02:30,151 --> 00:02:33,446
George: Temos de falar já!
Porra, o Danny está aqui
49
00:02:35,364 --> 00:02:37,491
Desculpa... Só um segundo.
50
00:02:37,491 --> 00:02:38,409
Claro.
51
00:02:43,748 --> 00:02:44,957
Amy, estás aí?
52
00:02:44,957 --> 00:02:47,043
- Está tudo bem?
- Ele levou a June!
53
00:02:47,043 --> 00:02:48,836
O Danny levou-a! Não a encontro!
54
00:02:48,836 --> 00:02:50,963
- O quê?
- Ele veio e deixou-me inconsciente.
55
00:02:50,963 --> 00:02:52,882
Quando acordei, ela tinha desaparecido.
56
00:02:52,882 --> 00:02:55,384
O merdoso levou-a na carrinha!
57
00:02:55,384 --> 00:02:57,470
- Meu Deus!
- A polícia está aqui.
58
00:02:57,470 --> 00:02:59,639
Fala com eles. Temos de a encontrar.
59
00:03:05,019 --> 00:03:07,563
Uma das minhas criptomoedas
subiu em flecha.
60
00:03:07,563 --> 00:03:09,565
Ainda bem que me tiraste
as palavras-passe.
61
00:03:09,565 --> 00:03:11,734
Anda, Junie.
62
00:03:11,734 --> 00:03:13,569
Senta-te aqui.
63
00:03:13,569 --> 00:03:16,447
Vais esperar aqui com o cão, sim?
64
00:03:16,447 --> 00:03:19,158
Não tenho tempo para explicar.
Tenho de fazer as malas.
65
00:03:22,328 --> 00:03:23,496
Mas que merda?
66
00:03:23,496 --> 00:03:24,664
Raptaste a filha dela?
67
00:03:24,664 --> 00:03:26,082
Foi um acidente.
68
00:03:26,082 --> 00:03:28,084
Entrou na carrinha, eu não sabia.
69
00:03:28,084 --> 00:03:29,794
Porque não a deixaste?
70
00:03:29,794 --> 00:03:31,587
Chegou a polícia. Não podia parar.
71
00:03:31,587 --> 00:03:32,880
Deixava-la algures.
72
00:03:32,880 --> 00:03:35,466
E se lhe acontecesse algo?
A culpa era minha.
73
00:03:35,466 --> 00:03:38,761
- E trouxeste-a para cá?
- Não sei. Continuei e vim para cá.
74
00:03:38,761 --> 00:03:42,223
Cala-te, liga à Amy, diz-lhe que a filha
está bem e que a pode vir buscar.
75
00:03:42,223 --> 00:03:44,016
- O que vais fazer?
- Não sei.
76
00:03:44,016 --> 00:03:46,978
Vou para o México ou assim.
77
00:03:46,978 --> 00:03:49,689
Não, podemos explicar tudo à polícia.
78
00:03:49,689 --> 00:03:51,315
Pus o marido dela inconsciente.
79
00:03:51,315 --> 00:03:52,358
Ficou sem sentidos.
80
00:03:52,358 --> 00:03:53,693
Acusam-me de agressão.
81
00:03:53,693 --> 00:03:55,236
Porque foste lá?
82
00:03:55,236 --> 00:03:58,322
Tens dúvidas? Fui limpar a tua merda.
83
00:03:58,322 --> 00:04:00,533
Zane, o vídeo acabou.
84
00:04:00,533 --> 00:04:01,784
Quem é o Zane?
85
00:04:01,784 --> 00:04:02,910
Meu, eu...
86
00:04:04,078 --> 00:04:06,414
Olá, somos o Michael e o Bobby! Abram!
87
00:04:11,419 --> 00:04:13,337
Porque demoram tanto?
88
00:04:13,337 --> 00:04:15,047
Só um segundo. Credo!
89
00:04:15,047 --> 00:04:17,174
- Ela está bem?
- Acho que sim.
90
00:04:17,174 --> 00:04:18,509
- Pessoal.
- Merda!
91
00:04:18,509 --> 00:04:20,344
Pensaste que te safavas?
92
00:04:20,344 --> 00:04:23,014
- Merdoso! Passaste-me a perna?
- Sai daqui!
93
00:04:23,889 --> 00:04:27,935
Juro por Deus, se o dinheiro
não está nas arrozeiras...
94
00:04:27,935 --> 00:04:29,603
Gastaste-o?
95
00:04:29,603 --> 00:04:31,105
Isaac, posso explicar.
96
00:04:31,105 --> 00:04:34,025
Preciso do dinheiro hoje!
Preciso dele hoje!
97
00:04:34,025 --> 00:04:36,277
Os filipinos vão castrar-me!
98
00:04:36,277 --> 00:04:38,237
De que raio está ele a falar?
99
00:04:38,237 --> 00:04:40,698
Parem. Não se bate.
100
00:04:41,824 --> 00:04:43,451
Quem raio é a miúda?
101
00:04:45,453 --> 00:04:46,662
É da nova miúda do Paul...
102
00:04:46,662 --> 00:04:47,830
É filha dela.
103
00:04:48,789 --> 00:04:50,458
Não estive fora tanto tempo.
104
00:04:50,458 --> 00:04:52,710
É outra miúda.
105
00:04:52,710 --> 00:04:55,046
Foi uma adaptação, claro.
106
00:05:00,217 --> 00:05:01,427
{\an8}ALERTA
CRIANÇA DESAPARECIDA
107
00:05:01,427 --> 00:05:03,429
{\an8}MENINA ASIÁTICA, 5 ANOS
108
00:05:05,890 --> 00:05:07,933
Tenho de desligar os alertas.
109
00:05:10,728 --> 00:05:11,937
Calma, ele chega lá.
110
00:05:14,023 --> 00:05:15,232
Merda!
111
00:05:16,025 --> 00:05:17,234
Fala o detetive Doran.
112
00:05:17,234 --> 00:05:19,820
Sei que ligou antes, mas vamos esclarecer,
113
00:05:19,820 --> 00:05:23,908
o Daniel Cho é o homem com quem
discutiu no trânsito, não o Isaac.
114
00:05:23,908 --> 00:05:25,576
- Sim?
- Fala-lhe no irmão.
115
00:05:25,576 --> 00:05:27,370
- Talvez esteja com ele.
- Por favor.
116
00:05:27,370 --> 00:05:28,537
Calma, George.
117
00:05:28,537 --> 00:05:31,165
Sim, ele tem um irmão mais novo, o Paul.
118
00:05:31,165 --> 00:05:33,250
- Tem cerca de 1,85 m e...
- É 1,80.
119
00:05:33,250 --> 00:05:34,794
É mais 1,80 m.
120
00:05:34,794 --> 00:05:37,380
- George, por favor.
- Desculpem, um segundo.
121
00:05:41,675 --> 00:05:42,718
Estou?
122
00:05:42,718 --> 00:05:44,011
Amy Lau?
123
00:05:44,970 --> 00:05:46,263
Quem fala?
124
00:05:46,263 --> 00:05:48,724
A tua filha está segura.
Podes vir buscá-la.
125
00:05:48,724 --> 00:05:49,809
Meu Deus!
126
00:05:50,976 --> 00:05:51,894
Obrigada.
127
00:05:51,894 --> 00:05:54,772
Quinhentos mil em dinheiro!
Sem polícia, nem marido.
128
00:05:55,564 --> 00:05:56,398
Quem fala?
129
00:05:56,398 --> 00:05:59,110
- O Danny está aí?
- Quinhentos mil em dinheiro.
130
00:05:59,110 --> 00:06:02,446
Nem sei se posso levantar assim tanto.
Por favor.
131
00:06:02,446 --> 00:06:06,617
Estou no meio do nada
e os bancos nem estão abertos.
132
00:06:06,617 --> 00:06:08,410
Cala a boca, sei que és rica.
133
00:06:08,410 --> 00:06:11,038
Arranja o dinheiro hoje. Arranja-o hoje!
134
00:06:11,038 --> 00:06:13,457
Não fales com ninguém.
Ligo-te com o local.
135
00:06:13,457 --> 00:06:15,835
Não. Por favor. Não desligues.
136
00:06:15,835 --> 00:06:18,879
Quero dar-te o dinheiro, está bem?
A sério que sim.
137
00:06:18,879 --> 00:06:20,214
Não me lixes.
138
00:06:20,214 --> 00:06:21,298
Não. Juro.
139
00:06:21,298 --> 00:06:24,593
Há pessoas mais perigosas que eu
que o querem já!
140
00:06:24,593 --> 00:06:26,470
Estou na casa de uma multimilionária...
141
00:06:26,470 --> 00:06:28,639
Bom para ti, vaca. Para de empatar.
142
00:06:28,639 --> 00:06:30,099
Estás a localizar a chamada?
143
00:06:31,642 --> 00:06:33,853
A Jordana Forster. Sabes quem é?
144
00:06:33,853 --> 00:06:35,020
Sim, é boa.
145
00:06:35,688 --> 00:06:37,982
Sim. Bem, ela tem artefactos,
146
00:06:37,982 --> 00:06:39,942
tipo coroas verdadeiras,
147
00:06:39,942 --> 00:06:42,778
que valem centenas de milhares de dólares.
148
00:06:42,778 --> 00:06:46,115
Podes vir cá e levar
mais de um milhão, na boa.
149
00:06:46,115 --> 00:06:47,700
Um milhão? Porra!
150
00:06:49,869 --> 00:06:52,746
- E não é uma armadilha?
- Tens a minha filha.
151
00:06:52,746 --> 00:06:54,290
Achas que arriscava?
152
00:06:54,290 --> 00:06:57,710
Nem sei como levantar 500 mil.
153
00:06:57,710 --> 00:07:00,921
Teria de fazer transferências entre contas
e demoraria dias.
154
00:07:02,339 --> 00:07:04,258
Escreve esta morada.
155
00:07:05,301 --> 00:07:07,636
Mountain View Trail, 22.
156
00:07:08,470 --> 00:07:10,264
O meu carro está à porta.
157
00:07:11,307 --> 00:07:15,561
Deixa a minha filha lá dentro, está bem?
158
00:07:16,103 --> 00:07:19,148
Eu faço com que ninguém chame a polícia.
159
00:07:19,148 --> 00:07:21,358
Será entrar e sair, está bem?
160
00:07:23,652 --> 00:07:24,570
Estou?
161
00:07:24,570 --> 00:07:25,946
Vou agora para aí.
162
00:07:25,946 --> 00:07:29,158
Juro que, se disseres a alguém,
mato a tua filha.
163
00:07:29,158 --> 00:07:30,951
- Senhor, onde estamos?
- Espera!
164
00:07:39,001 --> 00:07:42,046
- Trouxeste as máscaras?
- Claro que trouxe.
165
00:07:42,046 --> 00:07:43,547
Fui eu que me lembrei.
166
00:07:43,547 --> 00:07:45,841
Não haveria máscaras sem a minha mãe.
167
00:07:45,841 --> 00:07:46,967
Cala-te.
168
00:07:46,967 --> 00:07:49,553
É estranho ela adorar o Dick Cheney.
169
00:07:50,971 --> 00:07:53,140
Roubaste-lhe o dinheiro
para a casa dos pais?
170
00:07:54,308 --> 00:07:56,644
- Sim.
- Estás bem, Zane?
171
00:07:57,186 --> 00:07:59,980
Vamos ver a tua mãe.
Não te preocupes, está bem?
172
00:07:59,980 --> 00:08:02,274
Não estou. Isto é divertido!
173
00:08:04,652 --> 00:08:07,863
Tem cuidado, pá! Ela não tem cinto.
174
00:08:07,863 --> 00:08:11,450
- É tão giro ver esse teu lado, Zane.
- Deixa-os ir.
175
00:08:11,450 --> 00:08:12,785
O teu problema é só comigo.
176
00:08:12,785 --> 00:08:15,913
Paul, não sabias que ele ia deixar-me
apodrecer na cadeia
177
00:08:15,913 --> 00:08:17,081
e roubar-me?
178
00:08:17,081 --> 00:08:18,791
Eu teria feito o mesmo.
179
00:08:19,333 --> 00:08:21,669
Bolas! Manos Cho. Que maus!
180
00:08:21,669 --> 00:08:24,713
- Não viraste.
- Com a arma não, Bobby.
181
00:08:24,713 --> 00:08:26,840
Achas que não sei onde se vira?
182
00:08:26,840 --> 00:08:30,177
A miúda é a única vantagem.
Não a vou pôr já no carro.
183
00:08:30,177 --> 00:08:31,387
Idiota de merda.
184
00:08:32,555 --> 00:08:35,182
Obrigado. Por favor,
mantenham-me informado.
185
00:08:35,182 --> 00:08:38,227
Claro. Avisamos se soubermos de algo.
186
00:08:46,026 --> 00:08:47,278
Estás bem?
187
00:08:47,278 --> 00:08:49,071
A polícia ainda está aí?
188
00:08:49,071 --> 00:08:50,656
Acabaram de sair. Vou chamá-los.
189
00:08:50,656 --> 00:08:52,116
Não chames, George.
190
00:08:52,116 --> 00:08:54,827
Preciso que venhas a casa da Jordan.
191
00:08:54,827 --> 00:08:57,037
O que se passa, Amy?
192
00:08:57,037 --> 00:08:58,581
A Junie está segura.
193
00:08:58,581 --> 00:08:59,957
Graças a Deus!
194
00:09:00,708 --> 00:09:03,544
Alguém ligou e não era o Danny.
195
00:09:04,086 --> 00:09:06,297
Queriam 500 mil em dinheiro, hoje.
196
00:09:06,297 --> 00:09:07,756
Vou dizer à polícia.
197
00:09:07,756 --> 00:09:10,801
Não, George,
não querem a polícia envolvida.
198
00:09:10,801 --> 00:09:11,802
Pois claro.
199
00:09:11,802 --> 00:09:13,429
George, não estás a ouvir.
200
00:09:14,013 --> 00:09:15,556
Disseram que a matavam.
201
00:09:16,348 --> 00:09:17,850
Meu Deus!
202
00:09:17,850 --> 00:09:20,019
Por favor, vem a casa da Jordan.
203
00:09:20,019 --> 00:09:22,062
Eles vão pôr a Junie no meu carro
204
00:09:22,605 --> 00:09:24,648
e preciso que a venhas buscar.
205
00:09:24,648 --> 00:09:26,692
Não contes a ninguém, está bem?
206
00:09:27,359 --> 00:09:28,902
Disseram-me para não te dizer.
207
00:09:28,902 --> 00:09:32,156
Sei que gastei
a confiança que restava entre nós,
208
00:09:32,156 --> 00:09:33,866
mas vou ter fé
209
00:09:33,866 --> 00:09:38,412
em como podemos estar de acordo pela June.
210
00:09:41,498 --> 00:09:43,083
Sim. Está bem.
211
00:09:43,083 --> 00:09:44,627
Fizeste bem.
212
00:09:44,627 --> 00:09:47,921
Vamos fazer o que eles dizem
e recuperá-la em segurança.
213
00:09:49,006 --> 00:09:49,882
Obrigada.
214
00:09:50,716 --> 00:09:51,675
Amo-te.
215
00:09:55,012 --> 00:09:56,055
Também te amo.
216
00:10:02,728 --> 00:10:05,522
E esta é a minha pequena coleção.
217
00:10:05,522 --> 00:10:07,024
Eis a minha preferida.
218
00:10:07,733 --> 00:10:08,567
É esta.
219
00:10:13,072 --> 00:10:15,991
É do reino Chimú.
220
00:10:18,535 --> 00:10:19,828
Também tinha os brincos,
221
00:10:19,828 --> 00:10:23,248
mas tive de os devolver
ao governo peruano, ou assim.
222
00:10:23,248 --> 00:10:25,709
Sim, eu colecionava Beanie Babies.
223
00:10:27,378 --> 00:10:28,754
Não sei o que isso é.
224
00:10:30,089 --> 00:10:31,298
E esta.
225
00:10:31,298 --> 00:10:32,216
Esta...
226
00:10:35,302 --> 00:10:38,013
Queres mesmo a visita completa?
227
00:10:38,013 --> 00:10:40,516
- Pareces distraída.
- Desculpa. Eu...
228
00:10:42,768 --> 00:10:44,603
Estava a pensar no George.
229
00:10:45,229 --> 00:10:46,063
Sim.
230
00:10:48,524 --> 00:10:49,400
Eu entendo.
231
00:10:50,609 --> 00:10:53,487
A sério. O divórcio é duro.
232
00:10:55,155 --> 00:10:56,115
Mas...
233
00:10:58,242 --> 00:10:59,785
Tudo se desvanece, Amy.
234
00:11:01,286 --> 00:11:03,997
As pessoas, as coisas, as experiências.
235
00:11:05,582 --> 00:11:07,084
Só tens de continuar
236
00:11:07,793 --> 00:11:10,254
a agarrar o que consegues. Certo?
237
00:11:11,255 --> 00:11:13,549
É o que torna a vida tão maravilhosa.
238
00:11:14,216 --> 00:11:15,968
Há sempre algo.
239
00:11:20,013 --> 00:11:22,182
Bolas, Jordan, és tão perspicaz.
240
00:11:23,976 --> 00:11:25,144
Posso experimentar uma?
241
00:11:25,727 --> 00:11:27,646
Sim, claro.
242
00:11:27,646 --> 00:11:28,772
Qual?
243
00:11:29,398 --> 00:11:30,941
Talvez a Marge Simpson.
244
00:11:31,608 --> 00:11:32,443
Ótimo.
245
00:11:34,069 --> 00:11:36,363
É uma das minhas preferidas.
246
00:11:41,368 --> 00:11:42,661
Está a ficar tarde.
247
00:11:44,329 --> 00:11:46,081
As estradas são escuras, Amy.
248
00:11:46,081 --> 00:11:47,666
Devias ir andando.
249
00:11:47,666 --> 00:11:49,418
Certo, sim.
250
00:11:49,418 --> 00:11:50,836
Obrigada, Naomi.
251
00:11:52,296 --> 00:11:55,090
Mas o trânsito deve estar péssimo...
252
00:11:55,090 --> 00:11:56,216
Exatamente.
253
00:11:56,216 --> 00:11:59,261
Fica. Dorme cá, se quiseres.
254
00:12:04,057 --> 00:12:07,060
Hoje vais ter mesmo a visita completa.
255
00:12:07,811 --> 00:12:09,396
Esta sala também é linda.
256
00:12:09,396 --> 00:12:10,772
É incrível.
257
00:12:24,077 --> 00:12:25,829
Estranho. Não está ninguém...
258
00:12:25,829 --> 00:12:27,372
- Mãos ao ar!
- Mexam-se!
259
00:12:27,372 --> 00:12:31,376
Para a outra sala! Vamos! Já!
260
00:12:31,376 --> 00:12:33,003
Vão para ali! Vá!
261
00:12:33,003 --> 00:12:34,796
- Mexam-se!
- Meu Deus!
262
00:12:34,796 --> 00:12:38,091
Vamos ficar calmas
e fazer o que eles disserem.
263
00:12:38,091 --> 00:12:39,510
Deem-me os telefones!
264
00:12:39,510 --> 00:12:41,094
Onde está o meu telefone?
265
00:12:41,094 --> 00:12:43,597
Metam tudo acima de dez mil nestes sacos.
266
00:12:43,597 --> 00:12:44,973
Isso é tudo.
267
00:12:44,973 --> 00:12:46,308
Precisamos de mais sacos.
268
00:12:46,308 --> 00:12:48,769
Foi o meu irmão que vos mandou?
269
00:12:48,769 --> 00:12:50,354
- Jordan.
- O quê?
270
00:12:50,354 --> 00:12:53,899
Se está chateado por causa da Naomi,
pode ficar com ela.
271
00:12:53,899 --> 00:12:55,734
As tuas lojas dão-me enxaquecas!
272
00:12:55,734 --> 00:12:57,152
Vou buscar mais sacos.
273
00:12:58,153 --> 00:12:59,071
São Goyard.
274
00:13:00,030 --> 00:13:04,868
- Não sei o que é, mas parece fixe.
- Sim. Queremos esses sacos. Mexam-se!
275
00:13:04,868 --> 00:13:06,036
Mexam-se!
276
00:13:06,036 --> 00:13:07,871
Sala de pânico, canto sudoeste.
277
00:13:07,871 --> 00:13:10,207
- Jordan, não.
- Calem-se as duas!
278
00:13:10,207 --> 00:13:12,376
A correr à volta da amoreira
279
00:13:12,376 --> 00:13:14,461
Ia o macaco atrás da doninha
280
00:13:14,461 --> 00:13:17,548
O macaco pensou que era giro
281
00:13:17,548 --> 00:13:20,092
Pop! Disse a doninha
282
00:13:20,092 --> 00:13:21,927
Outra vez!
283
00:13:21,927 --> 00:13:23,554
Meu Deus! A sério?
284
00:13:23,554 --> 00:13:25,347
É o mínimo que podes fazer.
285
00:13:25,347 --> 00:13:26,932
Tem-se portado sempre bem.
286
00:13:26,932 --> 00:13:30,269
A fazer-me sentir culpado?
Eu seria um bom pai.
287
00:13:30,269 --> 00:13:31,937
- Está bem.
- Sim.
288
00:13:31,937 --> 00:13:33,397
- Mas é a última.
- Sim.
289
00:13:33,397 --> 00:13:35,774
Fecha os olhos mais uma vez.
290
00:13:35,774 --> 00:13:38,735
Nada de espreitar. Está bem?
Vamos cantar mais uma vez.
291
00:13:38,735 --> 00:13:40,696
A correr à volta da amoreira
292
00:13:40,696 --> 00:13:42,990
Ia o macaco atrás da doninha...
293
00:13:42,990 --> 00:13:45,409
Mantém os olhos fechados.
294
00:13:45,409 --> 00:13:48,078
Sabes que mais? Um verso novo.
295
00:13:48,078 --> 00:13:50,289
Uma moeda por um carrinho de linhas
296
00:13:50,289 --> 00:13:53,375
Uma moeda por uma agulha
297
00:13:53,375 --> 00:13:54,960
O dinheiro é mesmo assim
298
00:13:54,960 --> 00:13:56,378
Pop! Disse a doninha
299
00:13:56,378 --> 00:13:58,088
Preciso de mais tempo. Outra vez.
300
00:13:58,088 --> 00:14:00,549
Uma moeda por um carrinho de linhas
301
00:14:00,549 --> 00:14:02,551
Paul, aperta com mais força
302
00:14:02,551 --> 00:14:04,803
A canção não é assim.
303
00:14:04,803 --> 00:14:06,722
Pop! Disse a doninha
304
00:14:06,722 --> 00:14:07,723
Muito bem.
305
00:14:08,807 --> 00:14:10,726
- Certo.
- Pop!
306
00:14:10,726 --> 00:14:11,643
Sim!
307
00:14:11,643 --> 00:14:13,020
O Bobby está a dormir.
308
00:14:13,020 --> 00:14:15,480
Sim, está muito cansado.
309
00:14:15,480 --> 00:14:18,275
Porque não nos escondemos
antes que ele acorde?
310
00:14:18,900 --> 00:14:21,528
Nunca me tinha divertido tanto!
311
00:14:22,195 --> 00:14:23,447
Muito bem.
312
00:14:23,447 --> 00:14:24,740
Dá-me a arma.
313
00:14:28,660 --> 00:14:29,494
Lindo menino.
314
00:14:29,494 --> 00:14:31,246
Estás zangado comigo?
315
00:14:33,206 --> 00:14:34,958
Ignoraste os meus erros.
316
00:14:36,877 --> 00:14:37,961
Anda, vamos.
317
00:14:43,967 --> 00:14:45,093
Isto deve dar.
318
00:14:45,636 --> 00:14:47,721
Obrigado pela colaboração.
319
00:14:48,513 --> 00:14:50,140
Não foi assim tão mau.
320
00:14:50,140 --> 00:14:52,017
Gostei de trabalhar convosco.
321
00:14:52,017 --> 00:14:53,977
- São sirenes?
- Mas que porra!
322
00:14:53,977 --> 00:14:55,395
Foda-se!
323
00:14:55,395 --> 00:14:58,315
- Prometeste que não chamavas a polícia!
- Não chamei.
324
00:14:58,315 --> 00:14:59,733
- Chamaste-os?
- Não!
325
00:14:59,733 --> 00:15:02,194
- A minha filha?
- Ela conhece-os.
326
00:15:02,194 --> 00:15:04,488
- Contaste ao teu marido?
- O que se passa?
327
00:15:04,488 --> 00:15:07,074
- Ela está no meu carro?
- Ias trocar-me por ela?
328
00:15:07,074 --> 00:15:08,617
O Bobby que traga o carro.
329
00:15:08,617 --> 00:15:10,202
Estou a ligar, não atende.
330
00:15:10,202 --> 00:15:13,497
Quem ligou à merda da polícia? Quem foi?
331
00:15:13,497 --> 00:15:15,374
Puta de merda! Foda-se!
332
00:15:15,374 --> 00:15:16,875
O que vamos fazer?
333
00:15:16,875 --> 00:15:20,295
Aquele Hummer é antigo,
fazemos uma ligação direta.
334
00:15:20,837 --> 00:15:22,005
Está bem.
335
00:15:22,005 --> 00:15:22,923
Certo.
336
00:15:24,633 --> 00:15:27,135
Junie, vamos trancar a porta
337
00:15:27,135 --> 00:15:30,138
e prometo que a tua mãe
vem em breve, pode ser?
338
00:15:30,138 --> 00:15:33,225
Talvez possas ir lá a casa
para cantarmos mais.
339
00:15:33,225 --> 00:15:35,394
Sim, talvez.
340
00:15:35,394 --> 00:15:36,395
Eu gostava.
341
00:15:37,104 --> 00:15:38,522
Ficas bem aqui sozinha?
342
00:15:38,522 --> 00:15:40,774
Não estou sozinha, tolo.
343
00:15:40,774 --> 00:15:41,942
Tenho o Luca.
344
00:15:42,693 --> 00:15:44,736
- Temos de ir.
- Certo.
345
00:15:44,736 --> 00:15:47,114
Muito bem. Cuidado com o pé, está bem?
346
00:15:48,782 --> 00:15:49,616
Merda!
347
00:15:52,077 --> 00:15:54,413
Depressa, vamos pela outra estrada.
348
00:15:54,413 --> 00:15:55,956
Vamos ver o Hummer.
349
00:15:57,416 --> 00:15:59,626
Espero que os ricos sejam estúpidos.
350
00:16:03,046 --> 00:16:04,047
Exato.
351
00:16:05,382 --> 00:16:07,092
Queres que faça a ligação direta?
352
00:16:07,676 --> 00:16:09,261
Se tivermos muita sorte...
353
00:16:11,847 --> 00:16:13,306
- O que foi?
- Meu.
354
00:16:13,974 --> 00:16:15,517
Onde raio está o Bobby?
355
00:16:17,269 --> 00:16:20,689
Foda-se! Tenho de pensar.
Tem de haver uma saída.
356
00:16:20,689 --> 00:16:23,900
- Sabes o que é um zugzwang?
- Mas que raio é isso?
357
00:16:23,900 --> 00:16:27,320
No xadrez, é quando tens de jogar,
358
00:16:27,320 --> 00:16:30,198
mas todas as jogadas são más.
359
00:16:30,198 --> 00:16:32,868
Porque andam com ela?
Sabem que são asiáticas, certo?
360
00:16:32,868 --> 00:16:34,036
Olha o que encontrei.
361
00:16:36,288 --> 00:16:38,665
- Danny, a June está bem?
- Está.
362
00:16:38,665 --> 00:16:39,583
A carrinha?
363
00:16:39,583 --> 00:16:42,294
Onde a deixámos. O Bobby não atende.
364
00:16:44,588 --> 00:16:46,840
Se não sair daqui com isto, morro!
365
00:16:46,840 --> 00:16:49,843
- Mais vale morreres também!
- Olha!
366
00:16:49,843 --> 00:16:53,346
Porque não ligo ao meu marido?
Ele fala com a polícia.
367
00:16:54,139 --> 00:16:59,144
Vou dizer-lhe que o Danny e o Paul
nos têm como reféns, a todos nós.
368
00:16:59,144 --> 00:17:00,103
Está bem?
369
00:17:00,896 --> 00:17:03,023
É uma boa ideia.
370
00:17:03,982 --> 00:17:06,610
Olha, Zugzug.
Aquelas portas fecham por dentro?
371
00:17:06,610 --> 00:17:09,029
- Não faço ideia.
- Sim, fecham.
372
00:17:09,029 --> 00:17:12,240
- Então, vamos. Mexam-se!
- Vá. Vai, cabrão!
373
00:17:12,240 --> 00:17:14,201
- Depressa! Mexam-se!
- Vá, vão!
374
00:17:14,826 --> 00:17:17,621
Que os polícias não me testem.
Não volto para a prisão.
375
00:17:18,413 --> 00:17:19,664
Isaac.
376
00:17:19,664 --> 00:17:22,209
- O que estás a fazer?
- A culpa é tua.
377
00:17:22,209 --> 00:17:23,585
- Naomi!
- Merda.
378
00:17:23,585 --> 00:17:25,837
- A porta sul está fechada!
- Apanha-as!
379
00:17:25,837 --> 00:17:26,755
Merda.
380
00:17:28,006 --> 00:17:29,633
Estou atrás de ti!
381
00:17:33,720 --> 00:17:34,554
Anda cá!
382
00:17:40,852 --> 00:17:42,187
Aonde vão?
383
00:17:42,187 --> 00:17:43,522
Parto-te as pernas!
384
00:17:43,522 --> 00:17:46,650
Naomi, ainda não!
385
00:17:47,609 --> 00:17:49,194
- Anda cá!
- Naomi!
386
00:17:56,618 --> 00:17:57,869
Obstrução.
387
00:17:57,869 --> 00:17:59,788
- Merda!
- Obstrução.
388
00:18:01,498 --> 00:18:02,624
Obstrução.
389
00:18:08,004 --> 00:18:09,756
Sala segura.
390
00:18:18,431 --> 00:18:19,391
Mas que merda?
391
00:18:20,475 --> 00:18:22,602
Isaac, o que se passa?
392
00:18:24,604 --> 00:18:26,314
Que raio de casa é esta?
393
00:18:26,314 --> 00:18:27,274
Foda-se!
394
00:18:29,901 --> 00:18:31,361
Liga ao teu marido.
395
00:18:32,028 --> 00:18:33,572
Liga-lhe já! Depressa!
396
00:18:34,447 --> 00:18:35,282
- George!
- Amy!
397
00:18:35,282 --> 00:18:36,867
A June está lá fora no carro.
398
00:18:36,867 --> 00:18:37,951
- No carro?
- Sim.
399
00:18:37,951 --> 00:18:41,830
Está lá fora no carro.
O Danny e o Paul mantêm-nos reféns.
400
00:18:43,081 --> 00:18:44,040
George.
401
00:18:44,749 --> 00:18:46,042
George? Estou?
402
00:18:48,044 --> 00:18:51,548
Agentes no local. Saiam com as mãos no ar.
403
00:18:51,548 --> 00:18:53,049
Porra! Liga para o 112.
404
00:18:53,049 --> 00:18:55,051
Levanta-te! Liga para o 112!
405
00:18:55,051 --> 00:18:57,220
- Liga para o 112!
- Por favor.
406
00:18:58,346 --> 00:18:59,681
112, qual é a sua emergência?
407
00:18:59,681 --> 00:19:01,975
Estou em Mountain View Trail, 22.
408
00:19:01,975 --> 00:19:05,437
Tenho uma mulher refém e vou matá-la!
409
00:19:05,437 --> 00:19:06,688
Vou dar-lhe um tiro!
410
00:19:06,688 --> 00:19:09,691
Ouviu? Estou a falar a sério!
411
00:19:13,945 --> 00:19:15,071
Mas que merda?
412
00:19:15,071 --> 00:19:16,698
Temos de sair daqui.
413
00:19:18,283 --> 00:19:21,786
Se me ajudares, consigo chegar lá acima.
414
00:19:22,454 --> 00:19:24,206
O quê? Não, é muito alto.
415
00:19:24,206 --> 00:19:26,124
Não temos mais opções. Depressa.
416
00:19:26,124 --> 00:19:27,250
Eu consigo.
417
00:19:28,460 --> 00:19:30,337
Ajoelha-te e ajuda-me.
418
00:19:30,337 --> 00:19:31,588
Aqui.
419
00:19:32,130 --> 00:19:33,215
- Está bem.
- Sim.
420
00:19:33,215 --> 00:19:34,966
- Vou subir.
- Está bem.
421
00:19:34,966 --> 00:19:36,301
Põe-te... Sim.
422
00:19:36,301 --> 00:19:37,552
Põe... a perna para cima.
423
00:19:37,552 --> 00:19:40,722
- Certo. Eu empurro.
- Certo. Para cima. Sim.
424
00:19:40,722 --> 00:19:41,640
Está bem.
425
00:19:42,182 --> 00:19:43,475
Merda!
426
00:19:44,559 --> 00:19:45,477
Caraças!
427
00:19:46,519 --> 00:19:47,729
- Merda!
- Eu disse-te.
428
00:19:47,729 --> 00:19:48,939
- Merda!
- Meu Deus!
429
00:19:48,939 --> 00:19:50,523
- Certo.
- É a tua vez.
430
00:19:51,274 --> 00:19:52,859
- Porra!
- Não faz mal.
431
00:19:54,694 --> 00:19:56,029
Está quase.
432
00:19:57,113 --> 00:19:57,948
Vamos.
433
00:20:04,663 --> 00:20:05,497
Foda-se!
434
00:20:05,497 --> 00:20:08,291
Sua vaca estúpida! Achas que me importo?
435
00:20:08,291 --> 00:20:10,752
Eu mato-a. Retirem, já!
436
00:20:10,752 --> 00:20:13,255
- Isaac.
- Tem de se acalmar.
437
00:20:13,255 --> 00:20:15,173
- Não tens de fazer isto.
- Cala-te!
438
00:20:15,173 --> 00:20:18,301
- Não me conheces!
- Não pareces má pessoa.
439
00:20:18,301 --> 00:20:20,887
Não. Deve ser culpa do Danny.
440
00:20:20,887 --> 00:20:23,890
- Tenho a certeza.
- Senhor, fale comigo ou a polícia entra.
441
00:20:23,890 --> 00:20:25,934
- Deixa-me ir. Por favor.
- Estou?
442
00:20:25,934 --> 00:20:30,272
Por favor. Viste a minha filha.
Viste o meu marido.
443
00:20:30,272 --> 00:20:33,483
Sei que não queres que fiquem sem mim.
444
00:20:36,152 --> 00:20:37,821
Não devia ser assim.
445
00:20:37,821 --> 00:20:39,239
Se me libertares agora,
446
00:20:40,031 --> 00:20:42,867
tens hipótese de sair em...
447
00:20:43,743 --> 00:20:45,161
Uns cinco anos? Talvez?
448
00:20:45,787 --> 00:20:47,539
Podes começar do zero.
449
00:20:47,539 --> 00:20:48,623
Podes.
450
00:20:49,332 --> 00:20:50,750
Isaac!
451
00:20:50,750 --> 00:20:52,294
Eles vão entrar!
452
00:20:52,294 --> 00:20:53,795
Deitem-se no chão.
453
00:20:53,795 --> 00:20:55,630
- Vá!
- Depressa!
454
00:20:55,630 --> 00:20:57,048
Foda-se!
455
00:20:59,551 --> 00:21:01,261
Tomem lá, porcos de merda!
456
00:21:16,151 --> 00:21:16,985
Vamos.
457
00:21:20,488 --> 00:21:21,323
Paul.
458
00:21:21,990 --> 00:21:22,866
Vai.
459
00:21:22,866 --> 00:21:25,410
- Não te vou deixar. Anda.
- Tens de ir.
460
00:21:25,410 --> 00:21:27,579
Não me vou embora. Anda!
461
00:21:36,838 --> 00:21:38,381
Eu queimei a casa.
462
00:21:39,257 --> 00:21:40,175
O quê?
463
00:21:41,551 --> 00:21:42,969
Da mãe e do pai.
464
00:21:42,969 --> 00:21:44,763
Montei os cabos errados.
465
00:21:44,763 --> 00:21:46,973
O quê? Anda lá.
466
00:21:46,973 --> 00:21:48,099
Não, a sério.
467
00:21:48,725 --> 00:21:50,101
A culpa é toda minha.
468
00:21:50,935 --> 00:21:52,020
Também é minha.
469
00:21:52,020 --> 00:21:54,439
- Podes saltar? Temos de ir.
- Não.
470
00:21:54,439 --> 00:21:56,733
Tenho-te empatado a vida toda.
471
00:21:57,525 --> 00:21:59,444
Não posso. Não podemos.
472
00:22:00,362 --> 00:22:01,404
Danny, anda.
473
00:22:03,948 --> 00:22:06,451
Deitei fora
as tuas candidaturas à faculdade.
474
00:22:09,621 --> 00:22:10,705
O quê?
475
00:22:10,705 --> 00:22:14,042
No motel. Estavam na entrada
e eu deitei-as no lixo.
476
00:22:16,711 --> 00:22:17,754
Desculpa.
477
00:22:22,926 --> 00:22:24,886
Só queria que fôssemos iguais.
478
00:22:29,849 --> 00:22:30,892
Tens de ir.
479
00:22:33,061 --> 00:22:34,979
Tens de te afastar de mim.
480
00:22:36,981 --> 00:22:38,608
Tens de te afastar de mim.
481
00:22:57,168 --> 00:22:58,711
Tu aí! Parado!
482
00:22:58,711 --> 00:22:59,754
Merda.
483
00:23:01,881 --> 00:23:02,715
Paul?
484
00:23:05,927 --> 00:23:06,803
Paul!
485
00:23:09,097 --> 00:23:10,098
Paul!
486
00:23:13,601 --> 00:23:14,686
Paul!
487
00:24:12,076 --> 00:24:14,287
Olá, fala o George. Deixe mensagem.
488
00:24:14,287 --> 00:24:16,247
Senhor? A minha família?
489
00:24:16,247 --> 00:24:17,582
A minha filha está bem?
490
00:24:17,582 --> 00:24:20,335
A sua filha está segura.
Foi resgatada ilesa.
491
00:24:20,335 --> 00:24:21,753
Posso vê-la?
492
00:24:21,753 --> 00:24:23,755
- Onde está o George?
- Não lhe disseram?
493
00:24:23,755 --> 00:24:26,633
- Desculpe. Já foram para casa.
- O quê?
494
00:24:27,425 --> 00:24:29,761
O seu marido quis levá-la para casa.
495
00:24:29,761 --> 00:24:32,764
Deixe o médico examiná-la.
496
00:24:56,621 --> 00:25:00,875
POLÍCIA - NÃO PASSAR
497
00:25:40,164 --> 00:25:43,209
Ligaste para o Paul.
Não sejas cota, manda mensagem.
498
00:26:05,898 --> 00:26:11,446
Atenção: Custódia de Emergência
Concedida a George Nakai
499
00:26:31,466 --> 00:26:33,009
Cabrão!
500
00:26:40,350 --> 00:26:41,976
112. Qual é a sua emergência?
501
00:26:41,976 --> 00:26:44,562
Estou a seguir
um dos que roubou a Jordana Forster.
502
00:26:44,562 --> 00:26:46,564
- Está a escapar.
- Onde está?
503
00:26:46,564 --> 00:26:48,316
Não sei, no meio do nada.
504
00:26:48,316 --> 00:26:50,860
- Em que veículo vai ele?
- Ele vai num...
505
00:26:52,445 --> 00:26:54,322
Estou?
506
00:28:56,861 --> 00:28:59,363
Legendas: DINA ALMEIDA