1 00:00:13,765 --> 00:00:15,641 Se me vir, vai fugir. 2 00:00:15,641 --> 00:00:18,936 - Não posso aparecer assim. - Só falas nisso. 3 00:00:18,936 --> 00:00:21,647 O que mais há para fazer? Exercício? Que estupidez. 4 00:00:21,647 --> 00:00:25,485 Tem calma. Tens sete anos para planear a morte do teu primo. 5 00:00:25,485 --> 00:00:27,862 Calma? O cabrão! Só tinha de confirmar. 6 00:00:27,862 --> 00:00:30,198 Não cumpriria um dia. Só uma multa. 7 00:00:30,198 --> 00:00:33,159 Vamos falar de outra coisa. 8 00:00:33,159 --> 00:00:34,535 Que estação preferes? 9 00:00:34,535 --> 00:00:36,162 Eu gosto do verão. Diz tu agora. 10 00:00:36,162 --> 00:00:39,540 Tenho de bazar daqui, meu! Os filipinos vão matar-me! 11 00:00:40,208 --> 00:00:41,334 Merda! 12 00:00:44,504 --> 00:00:46,547 Vamos abrir a cela quatro. 13 00:00:46,547 --> 00:00:47,715 Isaac. 14 00:00:49,217 --> 00:00:50,051 Estás livre. 15 00:00:50,051 --> 00:00:51,093 A sério? Porquê? 16 00:00:51,636 --> 00:00:52,553 Foi uma chamada. 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,972 Uma senhora disse que o teu primo ia a conduzir. 18 00:00:55,890 --> 00:00:57,225 Ele vai matar o primo. 19 00:00:57,225 --> 00:00:59,143 Ele tem bolachas nas costas. 20 00:01:00,103 --> 00:01:02,146 Muito bem, dá-mas. 21 00:01:02,146 --> 00:01:03,981 RIXA 22 00:01:12,156 --> 00:01:13,991 Já percebi. É bom saber. 23 00:01:15,660 --> 00:01:18,329 Tens dúvidas? 24 00:01:18,329 --> 00:01:19,288 Ou... 25 00:01:19,288 --> 00:01:21,541 Tomaste decisões parvas. 26 00:01:21,541 --> 00:01:23,793 Encobriste-te para fechar negócio. 27 00:01:23,793 --> 00:01:24,710 Está claro. 28 00:01:24,710 --> 00:01:28,881 Mais uma vez, Jordan, lamento imenso ter-te escondido isso, 29 00:01:28,881 --> 00:01:30,883 mas já fui sincera com todos: 30 00:01:30,883 --> 00:01:33,970 a polícia, a Naomi, o George. 31 00:01:33,970 --> 00:01:36,514 Não vamos insistir nisto, por favor. 32 00:01:37,515 --> 00:01:38,933 Do que precisas, Amy? 33 00:01:38,933 --> 00:01:43,229 Sabes? O George não queria vender a Tamago. 34 00:01:44,605 --> 00:01:46,107 É uma boa cadeira. 35 00:01:48,192 --> 00:01:50,069 Pago o que for preciso. 36 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 A sério? 37 00:01:53,281 --> 00:01:55,116 Achas que preciso de dinheiro? 38 00:01:55,658 --> 00:01:57,785 Querias o mel à parte, certo? 39 00:01:57,785 --> 00:01:59,537 É como bebo sempre. 40 00:02:00,413 --> 00:02:01,873 Obrigada, Naomi. 41 00:02:01,873 --> 00:02:04,917 - Queres comer algo ou... - Está tudo bem. 42 00:02:08,004 --> 00:02:10,339 Podes dar-nos espaço, por favor? 43 00:02:11,048 --> 00:02:12,508 Está bem, sim. 44 00:02:12,508 --> 00:02:15,553 - Tenho e-mails para mandar. Até já. - Obrigada. 45 00:02:18,306 --> 00:02:19,932 É tão atenciosa. 46 00:02:20,892 --> 00:02:23,227 É uma coisa cultural ou... 47 00:02:23,227 --> 00:02:25,980 Não, Jordan, não é cultural. 48 00:02:30,151 --> 00:02:33,446 George: Temos de falar já! Porra, o Danny está aqui 49 00:02:35,364 --> 00:02:37,491 Desculpa... Só um segundo. 50 00:02:37,491 --> 00:02:38,409 Claro. 51 00:02:43,748 --> 00:02:44,957 Amy, estás aí? 52 00:02:44,957 --> 00:02:47,043 - Está tudo bem? - Ele levou a June! 53 00:02:47,043 --> 00:02:48,836 O Danny levou-a! Não a encontro! 54 00:02:48,836 --> 00:02:50,963 - O quê? - Ele veio e deixou-me inconsciente. 55 00:02:50,963 --> 00:02:52,882 Quando acordei, ela tinha desaparecido. 56 00:02:52,882 --> 00:02:55,384 O merdoso levou-a na carrinha! 57 00:02:55,384 --> 00:02:57,470 - Meu Deus! - A polícia está aqui. 58 00:02:57,470 --> 00:02:59,639 Fala com eles. Temos de a encontrar. 59 00:03:05,019 --> 00:03:07,563 Uma das minhas criptomoedas subiu em flecha. 60 00:03:07,563 --> 00:03:09,565 Ainda bem que me tiraste as palavras-passe. 61 00:03:09,565 --> 00:03:11,734 Anda, Junie. 62 00:03:11,734 --> 00:03:13,569 Senta-te aqui. 63 00:03:13,569 --> 00:03:16,447 Vais esperar aqui com o cão, sim? 64 00:03:16,447 --> 00:03:19,158 Não tenho tempo para explicar. Tenho de fazer as malas. 65 00:03:22,328 --> 00:03:23,496 Mas que merda? 66 00:03:23,496 --> 00:03:24,664 Raptaste a filha dela? 67 00:03:24,664 --> 00:03:26,082 Foi um acidente. 68 00:03:26,082 --> 00:03:28,084 Entrou na carrinha, eu não sabia. 69 00:03:28,084 --> 00:03:29,794 Porque não a deixaste? 70 00:03:29,794 --> 00:03:31,587 Chegou a polícia. Não podia parar. 71 00:03:31,587 --> 00:03:32,880 Deixava-la algures. 72 00:03:32,880 --> 00:03:35,466 E se lhe acontecesse algo? A culpa era minha. 73 00:03:35,466 --> 00:03:38,761 - E trouxeste-a para cá? - Não sei. Continuei e vim para cá. 74 00:03:38,761 --> 00:03:42,223 Cala-te, liga à Amy, diz-lhe que a filha está bem e que a pode vir buscar. 75 00:03:42,223 --> 00:03:44,016 - O que vais fazer? - Não sei. 76 00:03:44,016 --> 00:03:46,978 Vou para o México ou assim. 77 00:03:46,978 --> 00:03:49,689 Não, podemos explicar tudo à polícia. 78 00:03:49,689 --> 00:03:51,315 Pus o marido dela inconsciente. 79 00:03:51,315 --> 00:03:52,358 Ficou sem sentidos. 80 00:03:52,358 --> 00:03:53,693 Acusam-me de agressão. 81 00:03:53,693 --> 00:03:55,236 Porque foste lá? 82 00:03:55,236 --> 00:03:58,322 Tens dúvidas? Fui limpar a tua merda. 83 00:03:58,322 --> 00:04:00,533 Zane, o vídeo acabou. 84 00:04:00,533 --> 00:04:01,784 Quem é o Zane? 85 00:04:01,784 --> 00:04:02,910 Meu, eu... 86 00:04:04,078 --> 00:04:06,414 Olá, somos o Michael e o Bobby! Abram! 87 00:04:11,419 --> 00:04:13,337 Porque demoram tanto? 88 00:04:13,337 --> 00:04:15,047 Só um segundo. Credo! 89 00:04:15,047 --> 00:04:17,174 - Ela está bem? - Acho que sim. 90 00:04:17,174 --> 00:04:18,509 - Pessoal. - Merda! 91 00:04:18,509 --> 00:04:20,344 Pensaste que te safavas? 92 00:04:20,344 --> 00:04:23,014 - Merdoso! Passaste-me a perna? - Sai daqui! 93 00:04:23,889 --> 00:04:27,935 Juro por Deus, se o dinheiro não está nas arrozeiras... 94 00:04:27,935 --> 00:04:29,603 Gastaste-o? 95 00:04:29,603 --> 00:04:31,105 Isaac, posso explicar. 96 00:04:31,105 --> 00:04:34,025 Preciso do dinheiro hoje! Preciso dele hoje! 97 00:04:34,025 --> 00:04:36,277 Os filipinos vão castrar-me! 98 00:04:36,277 --> 00:04:38,237 De que raio está ele a falar? 99 00:04:38,237 --> 00:04:40,698 Parem. Não se bate. 100 00:04:41,824 --> 00:04:43,451 Quem raio é a miúda? 101 00:04:45,453 --> 00:04:46,662 É da nova miúda do Paul... 102 00:04:46,662 --> 00:04:47,830 É filha dela. 103 00:04:48,789 --> 00:04:50,458 Não estive fora tanto tempo. 104 00:04:50,458 --> 00:04:52,710 É outra miúda. 105 00:04:52,710 --> 00:04:55,046 Foi uma adaptação, claro. 106 00:05:00,217 --> 00:05:01,427 {\an8}ALERTA CRIANÇA DESAPARECIDA 107 00:05:01,427 --> 00:05:03,429 {\an8}MENINA ASIÁTICA, 5 ANOS 108 00:05:05,890 --> 00:05:07,933 Tenho de desligar os alertas. 109 00:05:10,728 --> 00:05:11,937 Calma, ele chega lá. 110 00:05:14,023 --> 00:05:15,232 Merda! 111 00:05:16,025 --> 00:05:17,234 Fala o detetive Doran. 112 00:05:17,234 --> 00:05:19,820 Sei que ligou antes, mas vamos esclarecer, 113 00:05:19,820 --> 00:05:23,908 o Daniel Cho é o homem com quem discutiu no trânsito, não o Isaac. 114 00:05:23,908 --> 00:05:25,576 - Sim? - Fala-lhe no irmão. 115 00:05:25,576 --> 00:05:27,370 - Talvez esteja com ele. - Por favor. 116 00:05:27,370 --> 00:05:28,537 Calma, George. 117 00:05:28,537 --> 00:05:31,165 Sim, ele tem um irmão mais novo, o Paul. 118 00:05:31,165 --> 00:05:33,250 - Tem cerca de 1,85 m e... - É 1,80. 119 00:05:33,250 --> 00:05:34,794 É mais 1,80 m. 120 00:05:34,794 --> 00:05:37,380 - George, por favor. - Desculpem, um segundo. 121 00:05:41,675 --> 00:05:42,718 Estou? 122 00:05:42,718 --> 00:05:44,011 Amy Lau? 123 00:05:44,970 --> 00:05:46,263 Quem fala? 124 00:05:46,263 --> 00:05:48,724 A tua filha está segura. Podes vir buscá-la. 125 00:05:48,724 --> 00:05:49,809 Meu Deus! 126 00:05:50,976 --> 00:05:51,894 Obrigada. 127 00:05:51,894 --> 00:05:54,772 Quinhentos mil em dinheiro! Sem polícia, nem marido. 128 00:05:55,564 --> 00:05:56,398 Quem fala? 129 00:05:56,398 --> 00:05:59,110 - O Danny está aí? - Quinhentos mil em dinheiro. 130 00:05:59,110 --> 00:06:02,446 Nem sei se posso levantar assim tanto. Por favor. 131 00:06:02,446 --> 00:06:06,617 Estou no meio do nada e os bancos nem estão abertos. 132 00:06:06,617 --> 00:06:08,410 Cala a boca, sei que és rica. 133 00:06:08,410 --> 00:06:11,038 Arranja o dinheiro hoje. Arranja-o hoje! 134 00:06:11,038 --> 00:06:13,457 Não fales com ninguém. Ligo-te com o local. 135 00:06:13,457 --> 00:06:15,835 Não. Por favor. Não desligues. 136 00:06:15,835 --> 00:06:18,879 Quero dar-te o dinheiro, está bem? A sério que sim. 137 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 Não me lixes. 138 00:06:20,214 --> 00:06:21,298 Não. Juro. 139 00:06:21,298 --> 00:06:24,593 Há pessoas mais perigosas que eu que o querem já! 140 00:06:24,593 --> 00:06:26,470 Estou na casa de uma multimilionária... 141 00:06:26,470 --> 00:06:28,639 Bom para ti, vaca. Para de empatar. 142 00:06:28,639 --> 00:06:30,099 Estás a localizar a chamada? 143 00:06:31,642 --> 00:06:33,853 A Jordana Forster. Sabes quem é? 144 00:06:33,853 --> 00:06:35,020 Sim, é boa. 145 00:06:35,688 --> 00:06:37,982 Sim. Bem, ela tem artefactos, 146 00:06:37,982 --> 00:06:39,942 tipo coroas verdadeiras, 147 00:06:39,942 --> 00:06:42,778 que valem centenas de milhares de dólares. 148 00:06:42,778 --> 00:06:46,115 Podes vir cá e levar mais de um milhão, na boa. 149 00:06:46,115 --> 00:06:47,700 Um milhão? Porra! 150 00:06:49,869 --> 00:06:52,746 - E não é uma armadilha? - Tens a minha filha. 151 00:06:52,746 --> 00:06:54,290 Achas que arriscava? 152 00:06:54,290 --> 00:06:57,710 Nem sei como levantar 500 mil. 153 00:06:57,710 --> 00:07:00,921 Teria de fazer transferências entre contas e demoraria dias. 154 00:07:02,339 --> 00:07:04,258 Escreve esta morada. 155 00:07:05,301 --> 00:07:07,636 Mountain View Trail, 22. 156 00:07:08,470 --> 00:07:10,264 O meu carro está à porta. 157 00:07:11,307 --> 00:07:15,561 Deixa a minha filha lá dentro, está bem? 158 00:07:16,103 --> 00:07:19,148 Eu faço com que ninguém chame a polícia. 159 00:07:19,148 --> 00:07:21,358 Será entrar e sair, está bem? 160 00:07:23,652 --> 00:07:24,570 Estou? 161 00:07:24,570 --> 00:07:25,946 Vou agora para aí. 162 00:07:25,946 --> 00:07:29,158 Juro que, se disseres a alguém, mato a tua filha. 163 00:07:29,158 --> 00:07:30,951 - Senhor, onde estamos? - Espera! 164 00:07:39,001 --> 00:07:42,046 - Trouxeste as máscaras? - Claro que trouxe. 165 00:07:42,046 --> 00:07:43,547 Fui eu que me lembrei. 166 00:07:43,547 --> 00:07:45,841 Não haveria máscaras sem a minha mãe. 167 00:07:45,841 --> 00:07:46,967 Cala-te. 168 00:07:46,967 --> 00:07:49,553 É estranho ela adorar o Dick Cheney. 169 00:07:50,971 --> 00:07:53,140 Roubaste-lhe o dinheiro para a casa dos pais? 170 00:07:54,308 --> 00:07:56,644 - Sim. - Estás bem, Zane? 171 00:07:57,186 --> 00:07:59,980 Vamos ver a tua mãe. Não te preocupes, está bem? 172 00:07:59,980 --> 00:08:02,274 Não estou. Isto é divertido! 173 00:08:04,652 --> 00:08:07,863 Tem cuidado, pá! Ela não tem cinto. 174 00:08:07,863 --> 00:08:11,450 - É tão giro ver esse teu lado, Zane. - Deixa-os ir. 175 00:08:11,450 --> 00:08:12,785 O teu problema é só comigo. 176 00:08:12,785 --> 00:08:15,913 Paul, não sabias que ele ia deixar-me apodrecer na cadeia 177 00:08:15,913 --> 00:08:17,081 e roubar-me? 178 00:08:17,081 --> 00:08:18,791 Eu teria feito o mesmo. 179 00:08:19,333 --> 00:08:21,669 Bolas! Manos Cho. Que maus! 180 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 - Não viraste. - Com a arma não, Bobby. 181 00:08:24,713 --> 00:08:26,840 Achas que não sei onde se vira? 182 00:08:26,840 --> 00:08:30,177 A miúda é a única vantagem. Não a vou pôr já no carro. 183 00:08:30,177 --> 00:08:31,387 Idiota de merda. 184 00:08:32,555 --> 00:08:35,182 Obrigado. Por favor, mantenham-me informado. 185 00:08:35,182 --> 00:08:38,227 Claro. Avisamos se soubermos de algo. 186 00:08:46,026 --> 00:08:47,278 Estás bem? 187 00:08:47,278 --> 00:08:49,071 A polícia ainda está aí? 188 00:08:49,071 --> 00:08:50,656 Acabaram de sair. Vou chamá-los. 189 00:08:50,656 --> 00:08:52,116 Não chames, George. 190 00:08:52,116 --> 00:08:54,827 Preciso que venhas a casa da Jordan. 191 00:08:54,827 --> 00:08:57,037 O que se passa, Amy? 192 00:08:57,037 --> 00:08:58,581 A Junie está segura. 193 00:08:58,581 --> 00:08:59,957 Graças a Deus! 194 00:09:00,708 --> 00:09:03,544 Alguém ligou e não era o Danny. 195 00:09:04,086 --> 00:09:06,297 Queriam 500 mil em dinheiro, hoje. 196 00:09:06,297 --> 00:09:07,756 Vou dizer à polícia. 197 00:09:07,756 --> 00:09:10,801 Não, George, não querem a polícia envolvida. 198 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 Pois claro. 199 00:09:11,802 --> 00:09:13,429 George, não estás a ouvir. 200 00:09:14,013 --> 00:09:15,556 Disseram que a matavam. 201 00:09:16,348 --> 00:09:17,850 Meu Deus! 202 00:09:17,850 --> 00:09:20,019 Por favor, vem a casa da Jordan. 203 00:09:20,019 --> 00:09:22,062 Eles vão pôr a Junie no meu carro 204 00:09:22,605 --> 00:09:24,648 e preciso que a venhas buscar. 205 00:09:24,648 --> 00:09:26,692 Não contes a ninguém, está bem? 206 00:09:27,359 --> 00:09:28,902 Disseram-me para não te dizer. 207 00:09:28,902 --> 00:09:32,156 Sei que gastei a confiança que restava entre nós, 208 00:09:32,156 --> 00:09:33,866 mas vou ter fé 209 00:09:33,866 --> 00:09:38,412 em como podemos estar de acordo pela June. 210 00:09:41,498 --> 00:09:43,083 Sim. Está bem. 211 00:09:43,083 --> 00:09:44,627 Fizeste bem. 212 00:09:44,627 --> 00:09:47,921 Vamos fazer o que eles dizem e recuperá-la em segurança. 213 00:09:49,006 --> 00:09:49,882 Obrigada. 214 00:09:50,716 --> 00:09:51,675 Amo-te. 215 00:09:55,012 --> 00:09:56,055 Também te amo. 216 00:10:02,728 --> 00:10:05,522 E esta é a minha pequena coleção. 217 00:10:05,522 --> 00:10:07,024 Eis a minha preferida. 218 00:10:07,733 --> 00:10:08,567 É esta. 219 00:10:13,072 --> 00:10:15,991 É do reino Chimú. 220 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Também tinha os brincos, 221 00:10:19,828 --> 00:10:23,248 mas tive de os devolver ao governo peruano, ou assim. 222 00:10:23,248 --> 00:10:25,709 Sim, eu colecionava Beanie Babies. 223 00:10:27,378 --> 00:10:28,754 Não sei o que isso é. 224 00:10:30,089 --> 00:10:31,298 E esta. 225 00:10:31,298 --> 00:10:32,216 Esta... 226 00:10:35,302 --> 00:10:38,013 Queres mesmo a visita completa? 227 00:10:38,013 --> 00:10:40,516 - Pareces distraída. - Desculpa. Eu... 228 00:10:42,768 --> 00:10:44,603 Estava a pensar no George. 229 00:10:45,229 --> 00:10:46,063 Sim. 230 00:10:48,524 --> 00:10:49,400 Eu entendo. 231 00:10:50,609 --> 00:10:53,487 A sério. O divórcio é duro. 232 00:10:55,155 --> 00:10:56,115 Mas... 233 00:10:58,242 --> 00:10:59,785 Tudo se desvanece, Amy. 234 00:11:01,286 --> 00:11:03,997 As pessoas, as coisas, as experiências. 235 00:11:05,582 --> 00:11:07,084 Só tens de continuar 236 00:11:07,793 --> 00:11:10,254 a agarrar o que consegues. Certo? 237 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 É o que torna a vida tão maravilhosa. 238 00:11:14,216 --> 00:11:15,968 Há sempre algo. 239 00:11:20,013 --> 00:11:22,182 Bolas, Jordan, és tão perspicaz. 240 00:11:23,976 --> 00:11:25,144 Posso experimentar uma? 241 00:11:25,727 --> 00:11:27,646 Sim, claro. 242 00:11:27,646 --> 00:11:28,772 Qual? 243 00:11:29,398 --> 00:11:30,941 Talvez a Marge Simpson. 244 00:11:31,608 --> 00:11:32,443 Ótimo. 245 00:11:34,069 --> 00:11:36,363 É uma das minhas preferidas. 246 00:11:41,368 --> 00:11:42,661 Está a ficar tarde. 247 00:11:44,329 --> 00:11:46,081 As estradas são escuras, Amy. 248 00:11:46,081 --> 00:11:47,666 Devias ir andando. 249 00:11:47,666 --> 00:11:49,418 Certo, sim. 250 00:11:49,418 --> 00:11:50,836 Obrigada, Naomi. 251 00:11:52,296 --> 00:11:55,090 Mas o trânsito deve estar péssimo... 252 00:11:55,090 --> 00:11:56,216 Exatamente. 253 00:11:56,216 --> 00:11:59,261 Fica. Dorme cá, se quiseres. 254 00:12:04,057 --> 00:12:07,060 Hoje vais ter mesmo a visita completa. 255 00:12:07,811 --> 00:12:09,396 Esta sala também é linda. 256 00:12:09,396 --> 00:12:10,772 É incrível. 257 00:12:24,077 --> 00:12:25,829 Estranho. Não está ninguém... 258 00:12:25,829 --> 00:12:27,372 - Mãos ao ar! - Mexam-se! 259 00:12:27,372 --> 00:12:31,376 Para a outra sala! Vamos! Já! 260 00:12:31,376 --> 00:12:33,003 Vão para ali! Vá! 261 00:12:33,003 --> 00:12:34,796 - Mexam-se! - Meu Deus! 262 00:12:34,796 --> 00:12:38,091 Vamos ficar calmas e fazer o que eles disserem. 263 00:12:38,091 --> 00:12:39,510 Deem-me os telefones! 264 00:12:39,510 --> 00:12:41,094 Onde está o meu telefone? 265 00:12:41,094 --> 00:12:43,597 Metam tudo acima de dez mil nestes sacos. 266 00:12:43,597 --> 00:12:44,973 Isso é tudo. 267 00:12:44,973 --> 00:12:46,308 Precisamos de mais sacos. 268 00:12:46,308 --> 00:12:48,769 Foi o meu irmão que vos mandou? 269 00:12:48,769 --> 00:12:50,354 - Jordan. - O quê? 270 00:12:50,354 --> 00:12:53,899 Se está chateado por causa da Naomi, pode ficar com ela. 271 00:12:53,899 --> 00:12:55,734 As tuas lojas dão-me enxaquecas! 272 00:12:55,734 --> 00:12:57,152 Vou buscar mais sacos. 273 00:12:58,153 --> 00:12:59,071 São Goyard. 274 00:13:00,030 --> 00:13:04,868 - Não sei o que é, mas parece fixe. - Sim. Queremos esses sacos. Mexam-se! 275 00:13:04,868 --> 00:13:06,036 Mexam-se! 276 00:13:06,036 --> 00:13:07,871 Sala de pânico, canto sudoeste. 277 00:13:07,871 --> 00:13:10,207 - Jordan, não. - Calem-se as duas! 278 00:13:10,207 --> 00:13:12,376 A correr à volta da amoreira 279 00:13:12,376 --> 00:13:14,461 Ia o macaco atrás da doninha 280 00:13:14,461 --> 00:13:17,548 O macaco pensou que era giro 281 00:13:17,548 --> 00:13:20,092 Pop! Disse a doninha 282 00:13:20,092 --> 00:13:21,927 Outra vez! 283 00:13:21,927 --> 00:13:23,554 Meu Deus! A sério? 284 00:13:23,554 --> 00:13:25,347 É o mínimo que podes fazer. 285 00:13:25,347 --> 00:13:26,932 Tem-se portado sempre bem. 286 00:13:26,932 --> 00:13:30,269 A fazer-me sentir culpado? Eu seria um bom pai. 287 00:13:30,269 --> 00:13:31,937 - Está bem. - Sim. 288 00:13:31,937 --> 00:13:33,397 - Mas é a última. - Sim. 289 00:13:33,397 --> 00:13:35,774 Fecha os olhos mais uma vez. 290 00:13:35,774 --> 00:13:38,735 Nada de espreitar. Está bem? Vamos cantar mais uma vez. 291 00:13:38,735 --> 00:13:40,696 A correr à volta da amoreira 292 00:13:40,696 --> 00:13:42,990 Ia o macaco atrás da doninha... 293 00:13:42,990 --> 00:13:45,409 Mantém os olhos fechados. 294 00:13:45,409 --> 00:13:48,078 Sabes que mais? Um verso novo. 295 00:13:48,078 --> 00:13:50,289 Uma moeda por um carrinho de linhas 296 00:13:50,289 --> 00:13:53,375 Uma moeda por uma agulha 297 00:13:53,375 --> 00:13:54,960 O dinheiro é mesmo assim 298 00:13:54,960 --> 00:13:56,378 Pop! Disse a doninha 299 00:13:56,378 --> 00:13:58,088 Preciso de mais tempo. Outra vez. 300 00:13:58,088 --> 00:14:00,549 Uma moeda por um carrinho de linhas 301 00:14:00,549 --> 00:14:02,551 Paul, aperta com mais força 302 00:14:02,551 --> 00:14:04,803 A canção não é assim. 303 00:14:04,803 --> 00:14:06,722 Pop! Disse a doninha 304 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 Muito bem. 305 00:14:08,807 --> 00:14:10,726 - Certo. - Pop! 306 00:14:10,726 --> 00:14:11,643 Sim! 307 00:14:11,643 --> 00:14:13,020 O Bobby está a dormir. 308 00:14:13,020 --> 00:14:15,480 Sim, está muito cansado. 309 00:14:15,480 --> 00:14:18,275 Porque não nos escondemos antes que ele acorde? 310 00:14:18,900 --> 00:14:21,528 Nunca me tinha divertido tanto! 311 00:14:22,195 --> 00:14:23,447 Muito bem. 312 00:14:23,447 --> 00:14:24,740 Dá-me a arma. 313 00:14:28,660 --> 00:14:29,494 Lindo menino. 314 00:14:29,494 --> 00:14:31,246 Estás zangado comigo? 315 00:14:33,206 --> 00:14:34,958 Ignoraste os meus erros. 316 00:14:36,877 --> 00:14:37,961 Anda, vamos. 317 00:14:43,967 --> 00:14:45,093 Isto deve dar. 318 00:14:45,636 --> 00:14:47,721 Obrigado pela colaboração. 319 00:14:48,513 --> 00:14:50,140 Não foi assim tão mau. 320 00:14:50,140 --> 00:14:52,017 Gostei de trabalhar convosco. 321 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 - São sirenes? - Mas que porra! 322 00:14:53,977 --> 00:14:55,395 Foda-se! 323 00:14:55,395 --> 00:14:58,315 - Prometeste que não chamavas a polícia! - Não chamei. 324 00:14:58,315 --> 00:14:59,733 - Chamaste-os? - Não! 325 00:14:59,733 --> 00:15:02,194 - A minha filha? - Ela conhece-os. 326 00:15:02,194 --> 00:15:04,488 - Contaste ao teu marido? - O que se passa? 327 00:15:04,488 --> 00:15:07,074 - Ela está no meu carro? - Ias trocar-me por ela? 328 00:15:07,074 --> 00:15:08,617 O Bobby que traga o carro. 329 00:15:08,617 --> 00:15:10,202 Estou a ligar, não atende. 330 00:15:10,202 --> 00:15:13,497 Quem ligou à merda da polícia? Quem foi? 331 00:15:13,497 --> 00:15:15,374 Puta de merda! Foda-se! 332 00:15:15,374 --> 00:15:16,875 O que vamos fazer? 333 00:15:16,875 --> 00:15:20,295 Aquele Hummer é antigo, fazemos uma ligação direta. 334 00:15:20,837 --> 00:15:22,005 Está bem. 335 00:15:22,005 --> 00:15:22,923 Certo. 336 00:15:24,633 --> 00:15:27,135 Junie, vamos trancar a porta 337 00:15:27,135 --> 00:15:30,138 e prometo que a tua mãe vem em breve, pode ser? 338 00:15:30,138 --> 00:15:33,225 Talvez possas ir lá a casa para cantarmos mais. 339 00:15:33,225 --> 00:15:35,394 Sim, talvez. 340 00:15:35,394 --> 00:15:36,395 Eu gostava. 341 00:15:37,104 --> 00:15:38,522 Ficas bem aqui sozinha? 342 00:15:38,522 --> 00:15:40,774 Não estou sozinha, tolo. 343 00:15:40,774 --> 00:15:41,942 Tenho o Luca. 344 00:15:42,693 --> 00:15:44,736 - Temos de ir. - Certo. 345 00:15:44,736 --> 00:15:47,114 Muito bem. Cuidado com o pé, está bem? 346 00:15:48,782 --> 00:15:49,616 Merda! 347 00:15:52,077 --> 00:15:54,413 Depressa, vamos pela outra estrada. 348 00:15:54,413 --> 00:15:55,956 Vamos ver o Hummer. 349 00:15:57,416 --> 00:15:59,626 Espero que os ricos sejam estúpidos. 350 00:16:03,046 --> 00:16:04,047 Exato. 351 00:16:05,382 --> 00:16:07,092 Queres que faça a ligação direta? 352 00:16:07,676 --> 00:16:09,261 Se tivermos muita sorte... 353 00:16:11,847 --> 00:16:13,306 - O que foi? - Meu. 354 00:16:13,974 --> 00:16:15,517 Onde raio está o Bobby? 355 00:16:17,269 --> 00:16:20,689 Foda-se! Tenho de pensar. Tem de haver uma saída. 356 00:16:20,689 --> 00:16:23,900 - Sabes o que é um zugzwang? - Mas que raio é isso? 357 00:16:23,900 --> 00:16:27,320 No xadrez, é quando tens de jogar, 358 00:16:27,320 --> 00:16:30,198 mas todas as jogadas são más. 359 00:16:30,198 --> 00:16:32,868 Porque andam com ela? Sabem que são asiáticas, certo? 360 00:16:32,868 --> 00:16:34,036 Olha o que encontrei. 361 00:16:36,288 --> 00:16:38,665 - Danny, a June está bem? - Está. 362 00:16:38,665 --> 00:16:39,583 A carrinha? 363 00:16:39,583 --> 00:16:42,294 Onde a deixámos. O Bobby não atende. 364 00:16:44,588 --> 00:16:46,840 Se não sair daqui com isto, morro! 365 00:16:46,840 --> 00:16:49,843 - Mais vale morreres também! - Olha! 366 00:16:49,843 --> 00:16:53,346 Porque não ligo ao meu marido? Ele fala com a polícia. 367 00:16:54,139 --> 00:16:59,144 Vou dizer-lhe que o Danny e o Paul nos têm como reféns, a todos nós. 368 00:16:59,144 --> 00:17:00,103 Está bem? 369 00:17:00,896 --> 00:17:03,023 É uma boa ideia. 370 00:17:03,982 --> 00:17:06,610 Olha, Zugzug. Aquelas portas fecham por dentro? 371 00:17:06,610 --> 00:17:09,029 - Não faço ideia. - Sim, fecham. 372 00:17:09,029 --> 00:17:12,240 - Então, vamos. Mexam-se! - Vá. Vai, cabrão! 373 00:17:12,240 --> 00:17:14,201 - Depressa! Mexam-se! - Vá, vão! 374 00:17:14,826 --> 00:17:17,621 Que os polícias não me testem. Não volto para a prisão. 375 00:17:18,413 --> 00:17:19,664 Isaac. 376 00:17:19,664 --> 00:17:22,209 - O que estás a fazer? - A culpa é tua. 377 00:17:22,209 --> 00:17:23,585 - Naomi! - Merda. 378 00:17:23,585 --> 00:17:25,837 - A porta sul está fechada! - Apanha-as! 379 00:17:25,837 --> 00:17:26,755 Merda. 380 00:17:28,006 --> 00:17:29,633 Estou atrás de ti! 381 00:17:33,720 --> 00:17:34,554 Anda cá! 382 00:17:40,852 --> 00:17:42,187 Aonde vão? 383 00:17:42,187 --> 00:17:43,522 Parto-te as pernas! 384 00:17:43,522 --> 00:17:46,650 Naomi, ainda não! 385 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 - Anda cá! - Naomi! 386 00:17:56,618 --> 00:17:57,869 Obstrução. 387 00:17:57,869 --> 00:17:59,788 - Merda! - Obstrução. 388 00:18:01,498 --> 00:18:02,624 Obstrução. 389 00:18:08,004 --> 00:18:09,756 Sala segura. 390 00:18:18,431 --> 00:18:19,391 Mas que merda? 391 00:18:20,475 --> 00:18:22,602 Isaac, o que se passa? 392 00:18:24,604 --> 00:18:26,314 Que raio de casa é esta? 393 00:18:26,314 --> 00:18:27,274 Foda-se! 394 00:18:29,901 --> 00:18:31,361 Liga ao teu marido. 395 00:18:32,028 --> 00:18:33,572 Liga-lhe já! Depressa! 396 00:18:34,447 --> 00:18:35,282 - George! - Amy! 397 00:18:35,282 --> 00:18:36,867 A June está lá fora no carro. 398 00:18:36,867 --> 00:18:37,951 - No carro? - Sim. 399 00:18:37,951 --> 00:18:41,830 Está lá fora no carro. O Danny e o Paul mantêm-nos reféns. 400 00:18:43,081 --> 00:18:44,040 George. 401 00:18:44,749 --> 00:18:46,042 George? Estou? 402 00:18:48,044 --> 00:18:51,548 Agentes no local. Saiam com as mãos no ar. 403 00:18:51,548 --> 00:18:53,049 Porra! Liga para o 112. 404 00:18:53,049 --> 00:18:55,051 Levanta-te! Liga para o 112! 405 00:18:55,051 --> 00:18:57,220 - Liga para o 112! - Por favor. 406 00:18:58,346 --> 00:18:59,681 112, qual é a sua emergência? 407 00:18:59,681 --> 00:19:01,975 Estou em Mountain View Trail, 22. 408 00:19:01,975 --> 00:19:05,437 Tenho uma mulher refém e vou matá-la! 409 00:19:05,437 --> 00:19:06,688 Vou dar-lhe um tiro! 410 00:19:06,688 --> 00:19:09,691 Ouviu? Estou a falar a sério! 411 00:19:13,945 --> 00:19:15,071 Mas que merda? 412 00:19:15,071 --> 00:19:16,698 Temos de sair daqui. 413 00:19:18,283 --> 00:19:21,786 Se me ajudares, consigo chegar lá acima. 414 00:19:22,454 --> 00:19:24,206 O quê? Não, é muito alto. 415 00:19:24,206 --> 00:19:26,124 Não temos mais opções. Depressa. 416 00:19:26,124 --> 00:19:27,250 Eu consigo. 417 00:19:28,460 --> 00:19:30,337 Ajoelha-te e ajuda-me. 418 00:19:30,337 --> 00:19:31,588 Aqui. 419 00:19:32,130 --> 00:19:33,215 - Está bem. - Sim. 420 00:19:33,215 --> 00:19:34,966 - Vou subir. - Está bem. 421 00:19:34,966 --> 00:19:36,301 Põe-te... Sim. 422 00:19:36,301 --> 00:19:37,552 Põe... a perna para cima. 423 00:19:37,552 --> 00:19:40,722 - Certo. Eu empurro. - Certo. Para cima. Sim. 424 00:19:40,722 --> 00:19:41,640 Está bem. 425 00:19:42,182 --> 00:19:43,475 Merda! 426 00:19:44,559 --> 00:19:45,477 Caraças! 427 00:19:46,519 --> 00:19:47,729 - Merda! - Eu disse-te. 428 00:19:47,729 --> 00:19:48,939 - Merda! - Meu Deus! 429 00:19:48,939 --> 00:19:50,523 - Certo. - É a tua vez. 430 00:19:51,274 --> 00:19:52,859 - Porra! - Não faz mal. 431 00:19:54,694 --> 00:19:56,029 Está quase. 432 00:19:57,113 --> 00:19:57,948 Vamos. 433 00:20:04,663 --> 00:20:05,497 Foda-se! 434 00:20:05,497 --> 00:20:08,291 Sua vaca estúpida! Achas que me importo? 435 00:20:08,291 --> 00:20:10,752 Eu mato-a. Retirem, já! 436 00:20:10,752 --> 00:20:13,255 - Isaac. - Tem de se acalmar. 437 00:20:13,255 --> 00:20:15,173 - Não tens de fazer isto. - Cala-te! 438 00:20:15,173 --> 00:20:18,301 - Não me conheces! - Não pareces má pessoa. 439 00:20:18,301 --> 00:20:20,887 Não. Deve ser culpa do Danny. 440 00:20:20,887 --> 00:20:23,890 - Tenho a certeza. - Senhor, fale comigo ou a polícia entra. 441 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 - Deixa-me ir. Por favor. - Estou? 442 00:20:25,934 --> 00:20:30,272 Por favor. Viste a minha filha. Viste o meu marido. 443 00:20:30,272 --> 00:20:33,483 Sei que não queres que fiquem sem mim. 444 00:20:36,152 --> 00:20:37,821 Não devia ser assim. 445 00:20:37,821 --> 00:20:39,239 Se me libertares agora, 446 00:20:40,031 --> 00:20:42,867 tens hipótese de sair em... 447 00:20:43,743 --> 00:20:45,161 Uns cinco anos? Talvez? 448 00:20:45,787 --> 00:20:47,539 Podes começar do zero. 449 00:20:47,539 --> 00:20:48,623 Podes. 450 00:20:49,332 --> 00:20:50,750 Isaac! 451 00:20:50,750 --> 00:20:52,294 Eles vão entrar! 452 00:20:52,294 --> 00:20:53,795 Deitem-se no chão. 453 00:20:53,795 --> 00:20:55,630 - Vá! - Depressa! 454 00:20:55,630 --> 00:20:57,048 Foda-se! 455 00:20:59,551 --> 00:21:01,261 Tomem lá, porcos de merda! 456 00:21:16,151 --> 00:21:16,985 Vamos. 457 00:21:20,488 --> 00:21:21,323 Paul. 458 00:21:21,990 --> 00:21:22,866 Vai. 459 00:21:22,866 --> 00:21:25,410 - Não te vou deixar. Anda. - Tens de ir. 460 00:21:25,410 --> 00:21:27,579 Não me vou embora. Anda! 461 00:21:36,838 --> 00:21:38,381 Eu queimei a casa. 462 00:21:39,257 --> 00:21:40,175 O quê? 463 00:21:41,551 --> 00:21:42,969 Da mãe e do pai. 464 00:21:42,969 --> 00:21:44,763 Montei os cabos errados. 465 00:21:44,763 --> 00:21:46,973 O quê? Anda lá. 466 00:21:46,973 --> 00:21:48,099 Não, a sério. 467 00:21:48,725 --> 00:21:50,101 A culpa é toda minha. 468 00:21:50,935 --> 00:21:52,020 Também é minha. 469 00:21:52,020 --> 00:21:54,439 - Podes saltar? Temos de ir. - Não. 470 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 Tenho-te empatado a vida toda. 471 00:21:57,525 --> 00:21:59,444 Não posso. Não podemos. 472 00:22:00,362 --> 00:22:01,404 Danny, anda. 473 00:22:03,948 --> 00:22:06,451 Deitei fora as tuas candidaturas à faculdade. 474 00:22:09,621 --> 00:22:10,705 O quê? 475 00:22:10,705 --> 00:22:14,042 No motel. Estavam na entrada e eu deitei-as no lixo. 476 00:22:16,711 --> 00:22:17,754 Desculpa. 477 00:22:22,926 --> 00:22:24,886 Só queria que fôssemos iguais. 478 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 Tens de ir. 479 00:22:33,061 --> 00:22:34,979 Tens de te afastar de mim. 480 00:22:36,981 --> 00:22:38,608 Tens de te afastar de mim. 481 00:22:57,168 --> 00:22:58,711 Tu aí! Parado! 482 00:22:58,711 --> 00:22:59,754 Merda. 483 00:23:01,881 --> 00:23:02,715 Paul? 484 00:23:05,927 --> 00:23:06,803 Paul! 485 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 Paul! 486 00:23:13,601 --> 00:23:14,686 Paul! 487 00:24:12,076 --> 00:24:14,287 Olá, fala o George. Deixe mensagem. 488 00:24:14,287 --> 00:24:16,247 Senhor? A minha família? 489 00:24:16,247 --> 00:24:17,582 A minha filha está bem? 490 00:24:17,582 --> 00:24:20,335 A sua filha está segura. Foi resgatada ilesa. 491 00:24:20,335 --> 00:24:21,753 Posso vê-la? 492 00:24:21,753 --> 00:24:23,755 - Onde está o George? - Não lhe disseram? 493 00:24:23,755 --> 00:24:26,633 - Desculpe. Já foram para casa. - O quê? 494 00:24:27,425 --> 00:24:29,761 O seu marido quis levá-la para casa. 495 00:24:29,761 --> 00:24:32,764 Deixe o médico examiná-la. 496 00:24:56,621 --> 00:25:00,875 POLÍCIA - NÃO PASSAR 497 00:25:40,164 --> 00:25:43,209 Ligaste para o Paul. Não sejas cota, manda mensagem. 498 00:26:05,898 --> 00:26:11,446 Atenção: Custódia de Emergência Concedida a George Nakai 499 00:26:31,466 --> 00:26:33,009 Cabrão! 500 00:26:40,350 --> 00:26:41,976 112. Qual é a sua emergência? 501 00:26:41,976 --> 00:26:44,562 Estou a seguir um dos que roubou a Jordana Forster. 502 00:26:44,562 --> 00:26:46,564 - Está a escapar. - Onde está? 503 00:26:46,564 --> 00:26:48,316 Não sei, no meio do nada. 504 00:26:48,316 --> 00:26:50,860 - Em que veículo vai ele? - Ele vai num... 505 00:26:52,445 --> 00:26:54,322 Estou? 506 00:28:56,861 --> 00:28:59,363 Legendas: DINA ALMEIDA