1
00:00:13,765 --> 00:00:15,641
Dacă mă vede, fuge.
2
00:00:15,641 --> 00:00:18,936
- Nu pot să mă duc la el.
- Mă toci cu asta zi de zi.
3
00:00:18,936 --> 00:00:21,647
Ce altceva să fac aici?
Să pun mușchi? E o prostie.
4
00:00:21,647 --> 00:00:25,485
Calmează-te. Ai șapte ani
să plănuiești moartea vărului tău.
5
00:00:25,485 --> 00:00:27,862
Să fiu calm?
Trebuia doar să garanteze pentru mine.
6
00:00:27,862 --> 00:00:30,198
N-aș fi fost închis nici o zi.
Ar fi fost amendat.
7
00:00:30,198 --> 00:00:33,159
Auzi, hai să vorbim despre altceva.
8
00:00:33,159 --> 00:00:34,535
Care e anotimpul preferat?
9
00:00:34,535 --> 00:00:36,162
Mie îmi place vara. Acum zi tu.
10
00:00:36,162 --> 00:00:39,540
Trebuie să ies naibii de-aici, omule!
Filipinezii o să mă omoare.
11
00:00:40,208 --> 00:00:41,334
Rahat!
12
00:00:44,504 --> 00:00:46,547
Deschideți celula patru.
13
00:00:46,547 --> 00:00:47,715
Isaac!
14
00:00:49,217 --> 00:00:50,051
Ești liber.
15
00:00:50,051 --> 00:00:51,093
Pe bune? De ce?
16
00:00:51,636 --> 00:00:52,553
A sunat cineva.
17
00:00:52,553 --> 00:00:54,972
O doamnă a zis
că la volan era vărul tău, nu tu.
18
00:00:55,890 --> 00:00:57,225
O să-și omoare vărul.
19
00:00:57,225 --> 00:00:59,143
Are biscuiți la spate.
20
00:01:00,103 --> 00:01:02,146
Bine, dă-mi biscuiții.
21
00:01:02,146 --> 00:01:03,981
RÂCĂ
22
00:01:06,317 --> 00:01:10,154
MARELE FABRICANT
23
00:01:12,156 --> 00:01:13,991
Am înțeles. E bine de știut.
24
00:01:15,660 --> 00:01:18,329
Deci ai întrebări?
25
00:01:18,329 --> 00:01:19,288
Sau...?
26
00:01:19,288 --> 00:01:21,541
Ai luat niște decizii proaste.
27
00:01:21,541 --> 00:01:23,793
Ți-ai acoperit spatele
ca să închei afacerea.
28
00:01:23,793 --> 00:01:24,710
E destul de clar.
29
00:01:24,710 --> 00:01:28,881
Da, din nou, Jordan, îmi pare tare rău
că ți-am ascuns toate astea,
30
00:01:28,881 --> 00:01:30,883
dar le-am spus tuturor adevărul:
31
00:01:30,883 --> 00:01:33,970
poliției, lui Naomi, lui George.
32
00:01:33,970 --> 00:01:36,514
Hai să nu mai insistăm cu asta, te rog.
33
00:01:37,515 --> 00:01:38,933
Ce-ți trebuie, Amy?
34
00:01:38,933 --> 00:01:43,229
Păi, vezi tu, George n-a vrut
să vândă scaunul Tamago.
35
00:01:44,605 --> 00:01:46,107
E un scaun destul de bun.
36
00:01:48,192 --> 00:01:50,069
Sunt dispusă să plătesc oricât vrei.
37
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
Pe bune?
38
00:01:53,281 --> 00:01:55,116
Ți se pare că am nevoie de bani?
39
00:01:55,658 --> 00:01:57,785
Voiai miere separat, nu, iubito?
40
00:01:57,785 --> 00:01:59,537
Așa îl beau mereu.
41
00:02:00,413 --> 00:02:01,873
Mulțumesc, Naomi.
42
00:02:01,873 --> 00:02:04,917
- Vreți să mâncați ceva sau...?
- Nu, mulțumim.
43
00:02:08,004 --> 00:02:10,339
Poți să ne lași puțin singure, te rog?
44
00:02:11,048 --> 00:02:12,508
Bine, da.
45
00:02:12,508 --> 00:02:15,553
- Am de trimis e-mailuri. Pe mai târziu.
- Mersi.
46
00:02:18,306 --> 00:02:19,932
E foarte grijulie.
47
00:02:20,892 --> 00:02:23,227
E o chestie culturală sau...?
48
00:02:23,227 --> 00:02:25,980
Nu, Jordan, nu e o chestie culturală.
49
00:02:30,151 --> 00:02:33,446
George: Trebuie să vorbim acum!
Ce caută Danny aici?
50
00:02:35,364 --> 00:02:37,491
Scuze, doar... Doar o secundă.
51
00:02:37,491 --> 00:02:38,409
Sigur.
52
00:02:43,748 --> 00:02:44,957
Amy, ești acolo?
53
00:02:44,957 --> 00:02:47,043
- E totul în regulă?
- A luat-o pe June!
54
00:02:47,043 --> 00:02:48,836
Danny a luat-o! N-o găsesc!
55
00:02:48,836 --> 00:02:50,963
- Stai, ce?
- A intrat și m-a lovit.
56
00:02:50,963 --> 00:02:52,882
Când m-am trezit, dispăruse.
57
00:02:52,882 --> 00:02:55,384
Nenorocitul ăla a luat-o cu camioneta!
58
00:02:55,384 --> 00:02:57,470
- Doamne!
- A venit poliția.
59
00:02:57,470 --> 00:02:59,639
Trebuie să vorbești cu ei.
Trebuie s-o găsim.
60
00:03:05,019 --> 00:03:07,563
O criptomonedă de-a mea crește, frate.
61
00:03:07,563 --> 00:03:09,565
Bine că mi-ai luat parolele.
62
00:03:09,565 --> 00:03:11,734
Bine, haide, Junie.
63
00:03:11,734 --> 00:03:13,569
O să stai chiar aici.
64
00:03:13,569 --> 00:03:16,447
Și o să aștepți aici
cu cățelușul tău, bine?
65
00:03:16,447 --> 00:03:19,158
N-am timp de explicații.
Trebuie să-mi fac bagajul.
66
00:03:22,328 --> 00:03:23,496
Ce puii mei, băi?
67
00:03:23,496 --> 00:03:24,664
I-ai răpit copilul?
68
00:03:24,664 --> 00:03:26,082
A fost un accident.
69
00:03:26,082 --> 00:03:28,084
A sărit în camionetă, nu știu.
70
00:03:28,084 --> 00:03:29,794
De ce n-ai lăsat-o acolo?
71
00:03:29,794 --> 00:03:31,587
Era poliție. Nu puteam opri.
72
00:03:31,587 --> 00:03:32,880
Atunci du-o undeva.
73
00:03:32,880 --> 00:03:35,466
Dacă pățește ceva rău? Atunci e vina mea.
74
00:03:35,466 --> 00:03:38,761
- Și ai adus-o aici?
- Nu știu. Am condus și am ajuns aici.
75
00:03:38,761 --> 00:03:42,223
Taci și sun-o pe Amy, spune-i
că fata ei e bine și poate s-o ia.
76
00:03:42,223 --> 00:03:44,016
- Tu ce-o să faci?
- Nu știu.
77
00:03:44,016 --> 00:03:46,978
O să... mă duc cu mașina până în Mexic.
78
00:03:46,978 --> 00:03:49,689
Nu. Le putem explica totul polițiștilor.
79
00:03:49,689 --> 00:03:51,315
L-am lovit pe soțul ei.
80
00:03:51,315 --> 00:03:52,358
L-am lăsat lat.
81
00:03:52,358 --> 00:03:53,693
Mă vor acuza de agresiune.
82
00:03:53,693 --> 00:03:55,236
Ce naiba căutai acolo?
83
00:03:55,236 --> 00:03:58,322
Ai atâtea întrebări?
Făceam curat după tine.
84
00:03:58,322 --> 00:04:00,533
Zane, clipul e gata.
85
00:04:00,533 --> 00:04:01,784
Cine e Zane?
86
00:04:01,784 --> 00:04:02,910
Frate, eu...
87
00:04:04,078 --> 00:04:06,414
Suntem Michael și Bobby! Deschideți!
88
00:04:11,419 --> 00:04:13,337
De ce durează atât, băi?
89
00:04:13,337 --> 00:04:15,047
O secundă. Doamne!
90
00:04:15,047 --> 00:04:17,174
- Ai ascuns-o?
- Așa cred.
91
00:04:17,174 --> 00:04:18,509
- Salut, băieți!
- Rahat!
92
00:04:18,509 --> 00:04:20,344
Credeai că mă poți înfunda?
93
00:04:20,344 --> 00:04:23,014
- Rahat cu ochi! Pe mine?
- Plecați naibii de-aici!
94
00:04:23,889 --> 00:04:27,935
Jur pe Dumnezeu, dacă banii nu-s
în aparatele alea de gătit orez...
95
00:04:27,935 --> 00:04:29,603
I-ai cheltuit! I-ai cheltuit, nu?
96
00:04:29,603 --> 00:04:31,105
Isaac, pot să-ți explic!
97
00:04:31,105 --> 00:04:34,025
Am nevoie de banii ăia azi!
Am nevoie de ei azi!
98
00:04:34,025 --> 00:04:36,277
Filipinezii o să mă castreze naibii!
99
00:04:36,277 --> 00:04:38,237
Despre ce naiba vorbește, Danny?
100
00:04:38,237 --> 00:04:40,698
Opriți-vă! Nu vă mai certați!
101
00:04:41,824 --> 00:04:43,451
Al cui e copilul ăla?
102
00:04:45,453 --> 00:04:46,662
Al noii iubite a lui Paul.
103
00:04:46,662 --> 00:04:47,830
E copilul ei.
104
00:04:48,789 --> 00:04:50,458
N-am lipsit atât de mult.
105
00:04:50,458 --> 00:04:52,710
E al iubitului ei de dinainte.
106
00:04:52,710 --> 00:04:55,046
A trebuit să mă adaptez, clar.
107
00:05:00,217 --> 00:05:01,427
{\an8}ALERTĂ DE RĂPIRE COPIL
108
00:05:01,427 --> 00:05:03,429
{\an8}FETIȚĂ ASIATICĂ, CINCI ANI
109
00:05:05,890 --> 00:05:07,933
Trebuie să opresc alertele astea.
110
00:05:10,728 --> 00:05:11,937
Calmează-te, se prinde el.
111
00:05:14,023 --> 00:05:15,232
Rahat!
112
00:05:16,025 --> 00:05:17,234
Sunt detectivul Doran.
113
00:05:17,234 --> 00:05:19,820
Știu că ai raportat mai devreme,
dar, ca să fie clar,
114
00:05:19,820 --> 00:05:23,908
Daniel Cho e cel cu care ai avut
o altercație în trafic, nu Isaac.
115
00:05:23,908 --> 00:05:25,576
- Da?
- Zi-le despre fratele lui.
116
00:05:25,576 --> 00:05:27,370
- Poate e cu el.
- George, te rog.
117
00:05:27,370 --> 00:05:28,537
Să ne păstrăm calmul.
118
00:05:28,537 --> 00:05:31,165
Da, are un frate mai mic, Paul.
119
00:05:31,165 --> 00:05:33,250
- Are cam 1,83 m și...
- 1,80 m.
120
00:05:33,250 --> 00:05:34,794
Mai degrabă 1,80 m.
121
00:05:34,794 --> 00:05:37,380
- George, te rog!
- Scuză-mă o secundă.
122
00:05:41,675 --> 00:05:42,718
Alo?
123
00:05:42,718 --> 00:05:44,011
Amy Lau?
124
00:05:44,970 --> 00:05:46,263
Cine e la telefon?
125
00:05:46,263 --> 00:05:48,724
Fiica ta e în siguranță. Poate fi luată.
126
00:05:48,724 --> 00:05:49,809
Doamne!
127
00:05:50,976 --> 00:05:51,894
Mulțumesc.
128
00:05:51,894 --> 00:05:54,772
500.000 de dolari, bani gheață.
Fără poliție. Fără soț.
129
00:05:55,564 --> 00:05:56,398
Cine ești?
130
00:05:56,398 --> 00:05:59,110
- Danny e acolo?
- 500.000 de dolari, bani gheață!
131
00:05:59,110 --> 00:06:02,446
Nici nu știu dacă pot scoate atât. Te rog!
132
00:06:02,446 --> 00:06:06,617
Sunt în mijlocul pustietății
și băncile nici nu sunt deschise azi.
133
00:06:06,617 --> 00:06:08,410
Taci naibii! Știu că ești bogată.
134
00:06:08,410 --> 00:06:11,038
Să aduci banii azi. Fă rost de bani azi!
135
00:06:11,038 --> 00:06:13,457
Nu spune nimănui.
Te sun să-ți spun unde să-i aduci.
136
00:06:13,457 --> 00:06:15,835
Nu. Te rog. Nu închide.
137
00:06:15,835 --> 00:06:18,879
Vreau să-ți dau banii, bine? Chiar vreau.
138
00:06:18,879 --> 00:06:20,214
Nu te juca cu mine!
139
00:06:20,214 --> 00:06:21,298
Nu mă joc. Jur.
140
00:06:21,298 --> 00:06:24,593
Sunt oameni mai periculoși decât mine
care vor banii imediat.
141
00:06:24,593 --> 00:06:26,470
Sunt acasă la o miliardară...
142
00:06:26,470 --> 00:06:28,639
Bravo ție, javră! Nu mai trage de timp.
143
00:06:28,639 --> 00:06:30,099
Îmi localizezi poziția?
144
00:06:31,642 --> 00:06:33,853
Jordana Forster. Ai auzit de ea?
145
00:06:33,853 --> 00:06:35,020
Da, e bună rău.
146
00:06:35,688 --> 00:06:37,982
Da. Păi, are niște artefacte,
147
00:06:37,982 --> 00:06:39,942
niște coroane autentice,
148
00:06:39,942 --> 00:06:42,778
care valorează sute de mii de dolari.
149
00:06:42,778 --> 00:06:46,115
Dacă ai veni aici,
ai putea face ușor peste un milion.
150
00:06:46,115 --> 00:06:47,700
Un milion? Rahat!
151
00:06:49,869 --> 00:06:52,746
- De unde știu că nu e o capcană?
- Pentru că o ai pe fiica mea!
152
00:06:52,746 --> 00:06:54,290
De ce aș risca?
153
00:06:54,290 --> 00:06:57,710
Nici nu știu cum aș putea retrage 500.000.
154
00:06:57,710 --> 00:07:00,921
Aș muta banii dintr-un cont în altul
și asta ar dura zile întregi.
155
00:07:02,339 --> 00:07:04,258
Ascultă, notează adresa asta.
156
00:07:05,301 --> 00:07:07,636
Mountain View Trail nr. 22.
157
00:07:08,470 --> 00:07:10,264
Mașina mea e parcată în față.
158
00:07:11,307 --> 00:07:15,561
Te rog, lasă-mi fiica
în scaunul ei din mașină, bine?
159
00:07:16,103 --> 00:07:19,148
O să mă asigur că nimeni,
absolut nimeni, nu sună la poliție.
160
00:07:19,148 --> 00:07:21,358
Intri și ieși repede, bine?
161
00:07:23,652 --> 00:07:24,570
Alo?
162
00:07:24,570 --> 00:07:25,946
Vin acum spre tine.
163
00:07:25,946 --> 00:07:29,158
Jur că, dacă spui cuiva,
îți omor fiica, futu-i.
164
00:07:29,158 --> 00:07:30,951
- Domnule, unde suntem?
- Stai!
165
00:07:39,001 --> 00:07:42,046
- Ai luat măștile?
- Normal că le-am luat.
166
00:07:42,046 --> 00:07:43,547
Măștile au fost ideea mea.
167
00:07:43,547 --> 00:07:45,841
Nici n-am avea măști,
dacă nu ne ajuta mama.
168
00:07:45,841 --> 00:07:46,967
Mai taci!
169
00:07:46,967 --> 00:07:49,553
E ciudat cât de mult
îl iubește mama ta pe Dick Cheney.
170
00:07:50,971 --> 00:07:53,140
I-ai furat banii pentru casa alor noștri?
171
00:07:54,308 --> 00:07:56,644
- Da.
- Te simți bine, Zane?
172
00:07:57,186 --> 00:07:59,980
Mergem s-o vedem pe mami.
Nu-ți face griji, bine?
173
00:07:59,980 --> 00:08:02,274
Nu-mi fac. E distractiv!
174
00:08:04,652 --> 00:08:07,863
Ai grijă, omule! Nu are centura pusă.
175
00:08:07,863 --> 00:08:11,450
- Ce drăguț să-ți văd latura asta, Zane!
- Dă-le drumul.
176
00:08:11,450 --> 00:08:12,785
Pe mine ești furios.
177
00:08:12,785 --> 00:08:15,913
Paul, nu știai că frate-tău își lasă vărul
să putrezească la pârnaie
178
00:08:15,913 --> 00:08:17,081
și-l jefuiește?
179
00:08:17,081 --> 00:08:18,791
Și eu aș fi făcut la fel.
180
00:08:19,333 --> 00:08:21,669
Au! Frații Cho. Ce răutăcios ești!
181
00:08:21,669 --> 00:08:24,713
- Ai ratat virajul.
- Nu cu arma, Bobby.
182
00:08:24,713 --> 00:08:26,840
Crezi că nu știu unde e virajul?
183
00:08:26,840 --> 00:08:30,177
Puștoaica e singurul nostru atu.
Încă n-o urc în mașină.
184
00:08:30,177 --> 00:08:31,387
Idiotul naibii!
185
00:08:32,555 --> 00:08:35,182
Mulțumesc, băieți.
Vă rog să mă țineți la curent.
186
00:08:35,182 --> 00:08:38,227
S-a făcut. Vă anunțăm dacă aflăm ceva.
187
00:08:46,026 --> 00:08:47,278
Hei, ești teafără?
188
00:08:47,278 --> 00:08:49,071
Polițiștii sunt încă acolo?
189
00:08:49,071 --> 00:08:50,656
Tocmai au plecat. Îi chem.
190
00:08:50,656 --> 00:08:52,116
Nu, George, nu face asta!
191
00:08:52,116 --> 00:08:54,827
Vreau să vii acasă la Jordan chiar acum.
192
00:08:54,827 --> 00:08:57,037
Ce se întâmplă, Amy?
193
00:08:57,037 --> 00:08:58,581
Junie e în siguranță.
194
00:08:58,581 --> 00:08:59,957
Slavă Domnului!
195
00:09:00,708 --> 00:09:03,544
M-a sunat cineva și nu era Danny.
196
00:09:04,086 --> 00:09:06,297
Vrea 500.000, bani gheață, azi.
197
00:09:06,297 --> 00:09:07,756
Lasă-mă să sun la poliție.
198
00:09:07,756 --> 00:09:10,801
Nu, George, a spus clar
să nu implicăm poliția.
199
00:09:10,801 --> 00:09:11,802
Normal!
200
00:09:11,802 --> 00:09:13,429
George, nu mă asculți.
201
00:09:14,013 --> 00:09:15,556
A zis că o omoară.
202
00:09:16,348 --> 00:09:17,850
Dumnezeule!
203
00:09:17,850 --> 00:09:20,019
Te rog, vino acasă la Jordan.
204
00:09:20,019 --> 00:09:22,062
O s-o urce pe Junie în mașina mea
205
00:09:22,605 --> 00:09:24,648
și vreau să vii aici s-o iei.
206
00:09:24,648 --> 00:09:26,692
Să nu spui nimănui, bine?
207
00:09:27,359 --> 00:09:28,902
Mi-a zis să nu-ți spun.
208
00:09:28,902 --> 00:09:32,156
Știu că nu mai există
strop de încredere între noi,
209
00:09:32,156 --> 00:09:33,866
dar trag speranța
210
00:09:33,866 --> 00:09:38,412
că putem fi pe aceeași lungime de undă
pentru June.
211
00:09:41,498 --> 00:09:43,083
Da. Bine.
212
00:09:43,083 --> 00:09:44,627
Ai făcut ce trebuia.
213
00:09:44,627 --> 00:09:47,921
Să facem exact ce spun ei
și s-o aducem înapoi teafără.
214
00:09:49,006 --> 00:09:49,882
Mulțumesc.
215
00:09:50,716 --> 00:09:51,675
Te iubesc.
216
00:09:55,012 --> 00:09:56,055
Și eu te iubesc.
217
00:10:02,728 --> 00:10:05,522
Iar asta e micuța mea colecție.
218
00:10:05,522 --> 00:10:07,024
Să-ți arăt preferata mea.
219
00:10:07,733 --> 00:10:08,567
Asta.
220
00:10:13,072 --> 00:10:15,991
Asta e din regatul Chimú.
221
00:10:18,535 --> 00:10:19,828
Aveam și cerceii,
222
00:10:19,828 --> 00:10:23,248
dar a trebuit să-i înapoiez
guvernului peruan. Mă rog.
223
00:10:23,248 --> 00:10:25,709
Da, eu colecționam Beanie Babies.
224
00:10:27,378 --> 00:10:28,754
Nu știu ce-s alea.
225
00:10:30,089 --> 00:10:31,298
Și asta.
226
00:10:31,298 --> 00:10:32,216
Această...
227
00:10:35,302 --> 00:10:38,013
Auzi, sigur vrei să-ți fac tot turul?
228
00:10:38,013 --> 00:10:40,516
- Pari cu mintea aiurea.
- Scuze. Eu...
229
00:10:42,768 --> 00:10:44,603
Doar mă gândesc la George.
230
00:10:45,229 --> 00:10:46,063
Da.
231
00:10:48,524 --> 00:10:49,400
Înțeleg.
232
00:10:50,609 --> 00:10:53,487
Chiar te înțeleg. Divorțul e greu.
233
00:10:55,155 --> 00:10:56,115
Dar...
234
00:10:58,242 --> 00:10:59,785
Totul trece, Amy.
235
00:11:01,286 --> 00:11:03,997
Oamenii, lucrurile, experiențele.
236
00:11:05,582 --> 00:11:07,084
Trebuie doar să tot...
237
00:11:07,793 --> 00:11:10,254
înșfaci ce poți. Nu-i așa?
238
00:11:11,255 --> 00:11:13,549
Asta face ca viața să fie minunată.
239
00:11:14,216 --> 00:11:15,968
Mereu există câte ceva.
240
00:11:20,013 --> 00:11:22,182
Jordan, ești foarte perspicace.
241
00:11:23,976 --> 00:11:25,144
Pot să probez una?
242
00:11:25,727 --> 00:11:27,646
Da. Bineînțeles.
243
00:11:27,646 --> 00:11:28,772
Pe care?
244
00:11:29,398 --> 00:11:30,941
Pe aia ca părul lui Marge Simpson.
245
00:11:31,608 --> 00:11:32,443
Grozav.
246
00:11:34,069 --> 00:11:36,363
E una dintre preferatele mele.
247
00:11:41,368 --> 00:11:42,661
Se face târziu.
248
00:11:44,329 --> 00:11:46,081
E întuneric pe șosea pe aici, Amy.
249
00:11:46,081 --> 00:11:47,666
Ar fi bine să pornești la drum.
250
00:11:47,666 --> 00:11:49,418
Da, ai dreptate.
251
00:11:49,418 --> 00:11:50,836
Mulțumesc, Naomi.
252
00:11:52,296 --> 00:11:55,090
Dar probabil că traficul e cam aglomerat...
253
00:11:55,090 --> 00:11:56,216
Exact.
254
00:11:56,216 --> 00:11:59,261
Așa că rămâi.
Rămâi peste noapte, dacă vrei.
255
00:12:04,057 --> 00:12:07,060
Azi chiar ai parte de turul complet, Amy.
256
00:12:07,811 --> 00:12:09,396
Și camera asta e frumoasă.
257
00:12:09,396 --> 00:12:10,772
E nemaipomenit.
258
00:12:24,077 --> 00:12:25,829
Ciudat. Nu e nimeni la ușă...
259
00:12:25,829 --> 00:12:27,372
- Mâinile sus!
- Mișcă!
260
00:12:27,372 --> 00:12:31,376
În cealaltă cameră! Să mergem! Acum!
261
00:12:31,376 --> 00:12:33,003
Duceți-vă acolo! Hai!
262
00:12:33,003 --> 00:12:34,796
- Mișcă!
- Doamne!
263
00:12:34,796 --> 00:12:38,091
Să ne păstrăm calmul
și să facem exact ce ne spun ei.
264
00:12:38,091 --> 00:12:39,510
Dați-mi telefoanele!
265
00:12:39,510 --> 00:12:41,136
Unde mi-e telefonul?
266
00:12:41,136 --> 00:12:43,597
Băgați aici tot ce depășește 10.000 $!
267
00:12:43,597 --> 00:12:44,973
Asta înseamnă tot.
268
00:12:44,973 --> 00:12:46,308
Ne mai trebuie genți.
269
00:12:46,308 --> 00:12:48,769
Fratele meu v-a pus să faceți asta?
270
00:12:48,769 --> 00:12:50,354
- Jordan!
- Ce?
271
00:12:50,354 --> 00:12:53,899
Dacă e așa de supărat din cauza lui Naomi,
poate s-o ia înapoi.
272
00:12:53,899 --> 00:12:55,734
Magazinele tale îmi dau migrene!
273
00:12:55,734 --> 00:12:57,152
Pot să mai aduc genți.
274
00:12:58,153 --> 00:12:59,071
Sunt Goyard.
275
00:13:00,030 --> 00:13:04,868
- Nu știu ce-i asta, dar sună mișto.
- Bine. Da. Vrem gențile alea. Mișcați!
276
00:13:04,868 --> 00:13:06,036
Mișcați!
277
00:13:06,036 --> 00:13:07,871
Camera de refugiu, colțul de sud-vest.
278
00:13:07,871 --> 00:13:10,207
- Jordan, nu!
- Voi două, gura!
279
00:13:10,207 --> 00:13:12,376
De jur împrejurul dudului
280
00:13:12,376 --> 00:13:14,461
Maimuța fugărea nevăstuica
281
00:13:14,461 --> 00:13:17,548
Maimuța credea că se distrează
282
00:13:17,548 --> 00:13:20,092
Poc! Așa face nevăstuica
283
00:13:20,092 --> 00:13:21,927
Din nou! Încă o dată!
284
00:13:21,927 --> 00:13:23,554
Doamne! Vorbește serios?
285
00:13:23,554 --> 00:13:25,347
Măcar atât poți face.
286
00:13:25,347 --> 00:13:26,932
A fost cuminte tot timpul.
287
00:13:26,932 --> 00:13:30,269
Mă face să mă simt vinovat.
Pun pariu că aș fi un tată bun.
288
00:13:30,269 --> 00:13:31,937
- Bine.
- Da.
289
00:13:31,937 --> 00:13:33,397
- Dar e ultima dată.
- Bine.
290
00:13:33,397 --> 00:13:35,774
Să mai închidem o dată ochii!
291
00:13:35,774 --> 00:13:38,735
Nu trage cu ochiul. Bine?
Mai cântăm o dată.
292
00:13:38,735 --> 00:13:40,696
De jur împrejurul dudului
293
00:13:40,696 --> 00:13:42,990
Maimuța fugărea nevăstuica...
294
00:13:42,990 --> 00:13:45,409
Ține ochii închiși!
295
00:13:45,409 --> 00:13:48,078
Ia ghici! O să cântăm un vers nou.
296
00:13:48,078 --> 00:13:50,289
Un bănuț pentru un ghem de ață
297
00:13:50,289 --> 00:13:53,375
Un bănuț pentru un ac
298
00:13:53,375 --> 00:13:54,960
Așa se fac banii
299
00:13:54,960 --> 00:13:56,378
Poc! Așa face nevăstuica
300
00:13:56,378 --> 00:13:58,088
Mai am nevoie de timp. Cântă iar.
301
00:13:58,088 --> 00:14:00,549
Un bănuț pentru un ghem de ață
302
00:14:00,549 --> 00:14:02,551
Paul, strânge mai tare
303
00:14:02,551 --> 00:14:04,803
Nu e așa cântecul, prostuțule.
304
00:14:04,803 --> 00:14:06,722
Poc! Așa face nevăstuica
305
00:14:06,722 --> 00:14:07,723
Bine.
306
00:14:08,807 --> 00:14:10,726
- Bine.
- Poc!
307
00:14:10,726 --> 00:14:11,643
Da.
308
00:14:11,643 --> 00:14:13,020
Bobby trage un pui de somn.
309
00:14:13,020 --> 00:14:15,480
Da, Bobby e foarte obosit.
310
00:14:15,480 --> 00:14:18,275
Hai să ne ascundem
înainte să se trezească.
311
00:14:18,900 --> 00:14:21,528
Azi m-am distrat cel mai bine!
312
00:14:22,195 --> 00:14:23,447
Bine.
313
00:14:23,447 --> 00:14:24,740
Dă-mi arma!
314
00:14:28,660 --> 00:14:29,494
Bravo!
315
00:14:29,494 --> 00:14:31,246
Nu ești supărat pe mine?
316
00:14:33,206 --> 00:14:34,958
Tu vezi dincolo de greșelile mele.
317
00:14:36,877 --> 00:14:37,961
Haide, să mergem.
318
00:14:43,967 --> 00:14:45,093
Cred că e de ajuns.
319
00:14:45,636 --> 00:14:47,721
Mulțumim pentru cooperare, doamnelor.
320
00:14:48,513 --> 00:14:50,140
Vedeți? N-a fost așa rău.
321
00:14:50,140 --> 00:14:52,017
Mi-a făcut plăcere.
322
00:14:52,017 --> 00:14:53,977
- Stai, se aud sirene?
- Ce mă-sa?
323
00:14:53,977 --> 00:14:55,395
Futu-i! Băga-mi-aș!
324
00:14:55,395 --> 00:14:58,315
- Ai promis că nu chemi gaborii!
- Nu i-am chemat, jur.
325
00:14:58,315 --> 00:14:59,733
- I-ai chemat?
- Nu!
326
00:14:59,733 --> 00:15:02,194
- Unde e fiica mea?
- Îi cunoaște.
327
00:15:02,194 --> 00:15:04,488
- I-ai spus soțului tău?
- Amy, ce se întâmplă?
328
00:15:04,488 --> 00:15:07,074
- Fiica mea e în mașină?
- Vrei să mă lași pentru ea?
329
00:15:07,074 --> 00:15:08,617
Zi-i lui Bobby să aducă mașina.
330
00:15:08,617 --> 00:15:10,202
Îl sun, dar nu răspunde.
331
00:15:10,202 --> 00:15:13,497
Cine a chemat poliția?
Cine a chemat gaborii?
332
00:15:13,497 --> 00:15:15,374
Javra dracului! Futu-i!
333
00:15:15,374 --> 00:15:16,875
Ce facem, frate?
334
00:15:16,875 --> 00:15:20,295
Hummerul e un model mai vechi,
probabil îl putem porni.
335
00:15:20,837 --> 00:15:22,005
În regulă.
336
00:15:22,005 --> 00:15:22,923
Bine.
337
00:15:24,633 --> 00:15:27,135
În regulă, Junie. Am să încui ușile
338
00:15:27,135 --> 00:15:30,138
și îți promit
că mama ta va veni în curând, bine?
339
00:15:30,138 --> 00:15:33,225
Poate mai vii pe la mine și mai cântăm.
340
00:15:33,225 --> 00:15:35,394
Da, poate.
341
00:15:35,394 --> 00:15:36,395
Mi-ar plăcea.
342
00:15:37,104 --> 00:15:38,522
O să fii în regulă singură?
343
00:15:38,522 --> 00:15:40,774
Nu sunt singură, prostuțule.
344
00:15:40,774 --> 00:15:41,942
Îl am pe Luca.
345
00:15:42,693 --> 00:15:44,736
- Băi! Trebuie să plecăm.
- Bine.
346
00:15:44,736 --> 00:15:47,114
În regulă. Ai grijă la picior, bine?
347
00:15:48,782 --> 00:15:49,616
Rahat!
348
00:15:52,077 --> 00:15:54,413
Să ne grăbim.
O putem lua pe celălalt drum.
349
00:15:54,413 --> 00:15:55,956
Să verificăm Hummerul.
350
00:15:57,416 --> 00:15:59,626
Doamne, sper că bogații sunt proști.
351
00:16:03,046 --> 00:16:04,047
Ne-am scos!
352
00:16:05,382 --> 00:16:07,092
Vrei să intru să leg firele?
353
00:16:07,676 --> 00:16:09,261
Dacă avem noroc cu carul...
354
00:16:11,847 --> 00:16:13,306
- Ce?
- Frate!
355
00:16:13,974 --> 00:16:15,517
Unde morții mă-sii e Bobby?
356
00:16:17,269 --> 00:16:20,689
Trebuie să mă gândesc.
Trebuie să existe o cale de scăpare.
357
00:16:20,689 --> 00:16:23,900
- Ai auzit de zugzwang?
- Ce dracu’ tot îndrugi acolo?
358
00:16:23,900 --> 00:16:27,320
E o situație din șah
când ești obligat să muți o piesă,
359
00:16:27,320 --> 00:16:30,198
dar fiecare mutare e o pierdere.
360
00:16:30,198 --> 00:16:32,868
De ce umblați cu ea?
Știți că sunteți asiatice, nu?
361
00:16:32,868 --> 00:16:34,036
Uite ce am găsit afară!
362
00:16:36,288 --> 00:16:38,665
- Danny, June e bine?
- E teafără.
363
00:16:38,665 --> 00:16:39,583
Unde e duba?
364
00:16:39,583 --> 00:16:42,294
Probabil unde am lăsat-o.
Bobby nu răspunde!
365
00:16:44,588 --> 00:16:46,840
Dacă nu plec de-aici cu marfa, sunt mort!
366
00:16:46,840 --> 00:16:49,843
- Așa că poți să fii mort și tu.
- Hei!
367
00:16:49,843 --> 00:16:53,346
Ce-ar fi să-mi sun soțul? Bine?
Să vorbească el cu poliția.
368
00:16:54,139 --> 00:16:59,144
O să-i spun
că Danny și Paul ne țin ostatici pe toți.
369
00:16:59,144 --> 00:17:00,103
Bine?
370
00:17:00,896 --> 00:17:03,023
E o idee bună.
371
00:17:03,982 --> 00:17:06,610
Hei, Zugzug!
Ușile se închid din partea asta?
372
00:17:06,610 --> 00:17:09,029
- Habar n-am.
- Da, se închid.
373
00:17:09,029 --> 00:17:12,240
- Atunci să mergem. Mișcă!
- Hai! Du-te, nenorocitule!
374
00:17:12,240 --> 00:17:14,201
- Du-te naibii! Mișcă!
- Bine, du-te!
375
00:17:14,826 --> 00:17:17,621
Sper că gaborii nu mă pun la încercare.
Nu mă întorc la zdup.
376
00:17:18,413 --> 00:17:19,664
Isaac!
377
00:17:19,664 --> 00:17:22,209
- Ce faci?
- E numai vina ta.
378
00:17:22,209 --> 00:17:23,585
- Naomi!
- Rahat!
379
00:17:23,585 --> 00:17:25,837
- Ușa dinspre sud e închisă!
- Prinde-le!
380
00:17:25,837 --> 00:17:26,755
Rahat!
381
00:17:28,006 --> 00:17:29,633
Sunt chiar în spatele tău!
382
00:17:33,720 --> 00:17:34,554
Vino încoace!
383
00:17:40,852 --> 00:17:42,187
Unde vă duceți?
384
00:17:42,187 --> 00:17:43,522
Vă rup picioarele!
385
00:17:43,522 --> 00:17:46,650
Naomi! Naomi, nu încă!
386
00:17:47,609 --> 00:17:49,194
- Treceți încoace!
- Naomi!
387
00:17:56,618 --> 00:17:57,869
Obstrucție.
388
00:17:57,869 --> 00:17:59,788
- Rahat!
- Obstrucție.
389
00:18:01,498 --> 00:18:02,624
Obstrucție.
390
00:18:08,004 --> 00:18:09,756
Cameră asigurată.
391
00:18:18,431 --> 00:18:19,391
Ce morții mă-sii?
392
00:18:20,475 --> 00:18:22,602
Isaac, ce dracu’ se-ntâmplă?
393
00:18:24,604 --> 00:18:26,314
Ce fel de casă-i asta?
394
00:18:26,314 --> 00:18:27,274
Băga-mi-aș!
395
00:18:29,901 --> 00:18:31,361
Ține. Sună-ți soțul.
396
00:18:32,028 --> 00:18:33,572
Sună-l acum! Grăbește-te!
397
00:18:34,447 --> 00:18:35,282
- George!
- Amy!
398
00:18:35,282 --> 00:18:36,867
June e în mașina mea, afară.
399
00:18:36,867 --> 00:18:37,951
- În mașină?
- Da.
400
00:18:37,951 --> 00:18:41,830
E în mașina mea, afară,
iar Danny și Paul ne țin ostatici.
401
00:18:43,081 --> 00:18:44,040
George!
402
00:18:44,749 --> 00:18:46,042
George? Alo?
403
00:18:48,044 --> 00:18:51,548
Polițiștii sunt la fața locului.
Ieșiți cu mâinile sus!
404
00:18:51,548 --> 00:18:53,049
Futu-i! Sună la Urgențe!
405
00:18:53,049 --> 00:18:55,051
Ridică-te! Sună la Urgențe!
406
00:18:55,051 --> 00:18:57,220
- Ridică-te! Sună la Urgențe!
- Isaac, te rog!
407
00:18:58,346 --> 00:18:59,681
911. Ce urgență aveți?
408
00:18:59,681 --> 00:19:01,975
Sunt pe Mountain View Trail nr. 22.
409
00:19:01,975 --> 00:19:05,437
Am o femeie ostatică
și am s-o omor, futu-i!
410
00:19:05,437 --> 00:19:06,688
O împușc!
411
00:19:06,688 --> 00:19:09,691
Ai auzit? Vorbesc serios, futu-i!
412
00:19:13,945 --> 00:19:15,071
Ce mama dracului?
413
00:19:15,071 --> 00:19:16,698
Trebuie să ieșim de-aici.
414
00:19:18,283 --> 00:19:21,786
Hei, cred că, dacă mă ajuți,
pot să ajung acolo, sus.
415
00:19:22,454 --> 00:19:24,206
Ce? Nu, e prea sus.
416
00:19:24,206 --> 00:19:26,124
Nu avem de ales. Grăbește-te!
417
00:19:26,124 --> 00:19:27,250
Pot s-o fac.
418
00:19:28,460 --> 00:19:30,337
Îngenunchează și ridică-mă.
419
00:19:30,337 --> 00:19:31,588
Chiar aici.
420
00:19:32,130 --> 00:19:33,215
- Bine.
- Da.
421
00:19:33,215 --> 00:19:34,966
- O să mă cațăr.
- Bine.
422
00:19:34,966 --> 00:19:36,301
Urcă... Da.
423
00:19:36,301 --> 00:19:37,552
Ridică... piciorul.
424
00:19:37,552 --> 00:19:40,722
- Bine. Te împing în sus.
- Bine, ridică-te. Da.
425
00:19:40,722 --> 00:19:41,640
Bine.
426
00:19:42,182 --> 00:19:43,475
Rahat!
427
00:19:44,559 --> 00:19:45,477
Să-mi frec una!
428
00:19:46,519 --> 00:19:47,729
- Rahat!
- Ți-am zis.
429
00:19:47,729 --> 00:19:48,939
- Rahat!
- Doamne!
430
00:19:48,939 --> 00:19:50,523
- Bine.
- E rândul tău.
431
00:19:51,274 --> 00:19:52,859
- Futu-i!
- E în regulă.
432
00:19:54,694 --> 00:19:56,029
A fost cât pe-aci.
433
00:19:57,113 --> 00:19:57,948
Haide!
434
00:20:04,663 --> 00:20:05,497
Băga-mi-aș!
435
00:20:05,497 --> 00:20:08,291
Javră proastă! Crezi că-mi pasă?
436
00:20:08,291 --> 00:20:10,752
O omor, futu-i! Retrageți-vă, acum!
437
00:20:10,752 --> 00:20:13,255
- Isaac!
- Trebuie să te calmezi.
438
00:20:13,255 --> 00:20:15,173
- Nu trebuie să faci asta.
- Taci naibii!
439
00:20:15,173 --> 00:20:18,301
- Nu mă cunoști!
- Nu pari un tip rău.
440
00:20:18,301 --> 00:20:20,887
Nu pari. Sunt sigură că e vina lui Danny.
441
00:20:20,887 --> 00:20:23,890
- Sunt sigură.
- Dacă nu vorbești, va intra poliția.
442
00:20:23,890 --> 00:20:25,934
- Dă-mi drumul. Te rog.
- Alo?
443
00:20:25,934 --> 00:20:30,272
Te rog. Mi-ai văzut fiica.
Mi-ai văzut soțul.
444
00:20:30,272 --> 00:20:33,483
Și știu că nu vrei
să mă smulgi de lângă ei.
445
00:20:36,152 --> 00:20:37,821
Nu trebuia să fie așa.
446
00:20:37,821 --> 00:20:39,239
Dacă-mi dai drumul acum,
447
00:20:40,031 --> 00:20:42,867
există o șansă să ieși în vreo...
448
00:20:43,743 --> 00:20:45,161
cinci ani? Poate?
449
00:20:45,787 --> 00:20:47,539
Și o poți lua de la capăt.
450
00:20:47,539 --> 00:20:48,623
Chiar poți.
451
00:20:49,332 --> 00:20:50,750
Isaac!
452
00:20:50,750 --> 00:20:52,294
Intră poliția!
453
00:20:52,294 --> 00:20:53,795
La pământ!
454
00:20:53,795 --> 00:20:55,630
- Haideți!
- Mișcați!
455
00:20:55,630 --> 00:20:57,048
Futu-i!
456
00:20:59,551 --> 00:21:01,261
Luați de-aici, gabori nenorociți!
457
00:21:16,151 --> 00:21:16,985
Haide!
458
00:21:20,488 --> 00:21:21,323
Paul!
459
00:21:21,990 --> 00:21:22,866
Du-te!
460
00:21:22,866 --> 00:21:25,410
- Nu, nu te las. Hai!
- Trebuie să pleci.
461
00:21:25,410 --> 00:21:27,579
Nu plec, futu-i. Haide!
462
00:21:36,838 --> 00:21:38,381
Eu am ars casa.
463
00:21:39,257 --> 00:21:40,175
Ce?
464
00:21:41,551 --> 00:21:42,969
A mamei și a tatei.
465
00:21:42,969 --> 00:21:44,763
Am instalat firele greșite.
466
00:21:44,763 --> 00:21:46,973
Ce tot spui acolo? Hai odată!
467
00:21:46,973 --> 00:21:48,099
Nu, vorbesc serios.
468
00:21:48,725 --> 00:21:50,101
E numai vina mea.
469
00:21:50,935 --> 00:21:52,020
E și vina mea.
470
00:21:52,020 --> 00:21:54,439
- Poți să sari? Trebuie să plecăm.
- Nu.
471
00:21:54,439 --> 00:21:56,733
Te-am ținut pe loc toată viața.
472
00:21:57,525 --> 00:21:59,444
Nu pot. Nu putem.
473
00:22:00,362 --> 00:22:01,404
Danny, haide!
474
00:22:03,948 --> 00:22:06,451
Ți-am aruncat cererile
de înscriere la facultate.
475
00:22:09,621 --> 00:22:10,705
Poftim?
476
00:22:10,705 --> 00:22:14,042
La motel, le-am văzut în hol
și le-am aruncat la gunoi.
477
00:22:16,711 --> 00:22:17,754
Îmi pare rău.
478
00:22:22,926 --> 00:22:24,886
Voiam doar să fim la fel.
479
00:22:29,849 --> 00:22:30,892
Trebuie să pleci.
480
00:22:33,061 --> 00:22:34,979
Trebuie să pleci de lângă mine, omule.
481
00:22:36,981 --> 00:22:38,608
Trebuie să pleci de lângă mine.
482
00:22:57,168 --> 00:22:58,711
Hei! Tu! Nu mișca!
483
00:22:58,711 --> 00:22:59,754
Rahat!
484
00:23:01,881 --> 00:23:02,715
Paul?
485
00:23:05,927 --> 00:23:06,803
Paul!
486
00:23:09,097 --> 00:23:10,098
Paul!
487
00:23:13,601 --> 00:23:14,686
Paul!
488
00:24:12,076 --> 00:24:14,287
Bună, sunt George. Lăsați un mesaj.
489
00:24:14,287 --> 00:24:16,247
Domnule! Unde e familia mea?
490
00:24:16,247 --> 00:24:17,582
Fiica mea e teafără?
491
00:24:17,582 --> 00:24:20,335
Fiica dv. e în siguranță.
Am recuperat-o nevătămată.
492
00:24:20,335 --> 00:24:21,753
Pot s-o văd?
493
00:24:21,753 --> 00:24:23,755
- Unde e George?
- Nu v-au spus?
494
00:24:23,755 --> 00:24:26,633
- Îmi pare rău. Au plecat mai devreme.
- Ce?
495
00:24:27,425 --> 00:24:29,761
Soțul dv. a vrut s-o ducă pe fată acasă.
496
00:24:29,761 --> 00:24:32,764
Lăsați medicul
să vă verifice semnele vitale.
497
00:24:56,621 --> 00:25:00,875
POLIȚIA - NU TRECEȚI
498
00:25:40,164 --> 00:25:43,209
Ai sunat la Paul.
Nu fi bătrân, trimite-mi mesaj.
499
00:26:05,898 --> 00:26:11,446
ORDIN DE TUTELĂ LA URGENȚĂ
ACORDAT LUI GEORGE NAKAI
500
00:26:31,466 --> 00:26:33,009
Nenorocitul dracului!
501
00:26:40,350 --> 00:26:41,976
911. Ce urgență aveți?
502
00:26:41,976 --> 00:26:44,562
Urmăresc un tip
care a jefuit-o pe Jordana Forster.
503
00:26:44,562 --> 00:26:46,564
- Scapă.
- Unde vă aflați?
504
00:26:46,564 --> 00:26:48,316
Nu știu. În mijlocul pustietății.
505
00:26:48,316 --> 00:26:50,860
- Ce mașină conduce suspectul?
- Conduce...
506
00:26:52,445 --> 00:26:54,322
Alo?
507
00:28:56,861 --> 00:28:59,363
Subtitrarea: Lucia Elena Popovici