1 00:00:13,765 --> 00:00:15,641 Если он увидит меня, то сбежит. 2 00:00:15,641 --> 00:00:18,936 - Подобраться к нему будет непросто. - Ты каждый день твердишь об этом. 3 00:00:18,936 --> 00:00:21,647 Что еще мне здесь делать? Мышцы качать? Это глупо. 4 00:00:21,647 --> 00:00:25,485 Остынь. У тебя семь лет, чтобы спланировать смерть кузена. 5 00:00:25,485 --> 00:00:27,862 Остыть? Придурок. Он должен был за меня поручиться. 6 00:00:27,862 --> 00:00:30,198 Я бы и дня не отсидел. Его бы оштрафовали. 7 00:00:30,198 --> 00:00:33,159 Эй, давай сменим тему. 8 00:00:33,159 --> 00:00:34,535 Какой твой любимый сезон? 9 00:00:34,535 --> 00:00:36,162 Мне нравится лето. Теперь ты. 10 00:00:36,162 --> 00:00:39,540 Мне нужно свалить отсюда, мужик! Филиппинцы меня убьют. 11 00:00:40,208 --> 00:00:41,334 Чёрт. 12 00:00:44,504 --> 00:00:46,547 Открываем четвертую камеру. 13 00:00:46,547 --> 00:00:47,715 Айзек. 14 00:00:49,217 --> 00:00:50,051 Ты свободен. 15 00:00:50,051 --> 00:00:51,093 Правда? Почему? 16 00:00:51,636 --> 00:00:52,553 Поступил звонок. 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,972 Какая-то женщина сказала, за рулем был твой кузен. 18 00:00:55,890 --> 00:00:57,225 Он убьет своего кузена. 19 00:00:57,225 --> 00:00:59,143 У него за спиной ореховые батончики. 20 00:01:00,103 --> 00:01:02,146 Ладно, отдавай батончики. 21 00:01:02,146 --> 00:01:03,981 Грызня 22 00:01:06,317 --> 00:01:10,154 Великий мастер 23 00:01:12,156 --> 00:01:13,991 Ясно. Это интересно. 24 00:01:15,660 --> 00:01:18,329 У тебя есть вопросы? 25 00:01:18,329 --> 00:01:19,288 Или... 26 00:01:19,288 --> 00:01:21,541 Ты приняла пару глупых решений. 27 00:01:21,541 --> 00:01:23,793 Прикрывала свою задницу ради сделки. 28 00:01:23,793 --> 00:01:24,710 Всё ясно. 29 00:01:24,710 --> 00:01:28,881 Джордан, мне очень жаль, что я скрыла всё это от тебя, 30 00:01:28,881 --> 00:01:30,883 но я призналась перед всеми: 31 00:01:30,883 --> 00:01:33,970 перед полицией, Наоми, Джорджем. 32 00:01:33,970 --> 00:01:36,514 Не стоит вдаваться в подробности. 33 00:01:37,515 --> 00:01:38,933 Что тебе нужно, Эми? 34 00:01:38,933 --> 00:01:43,229 Видишь ли, Джордж не собирался продавать «Тамаго». 35 00:01:44,605 --> 00:01:46,107 Это отличный стул. 36 00:01:48,192 --> 00:01:50,069 Я готова заплатить любую цену. 37 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Серьезно? 38 00:01:53,281 --> 00:01:55,116 Похоже, что мне нужны деньги? 39 00:01:55,658 --> 00:01:57,785 Ты хотела с медом, правда? 40 00:01:57,785 --> 00:01:59,537 Именно так я его и пью. 41 00:02:00,413 --> 00:02:01,873 Спасибо, Наоми. 42 00:02:01,873 --> 00:02:04,917 - Хотите поесть или...? - Ничего не надо. 43 00:02:08,004 --> 00:02:10,339 Ты не могла бы нас оставить? 44 00:02:11,048 --> 00:02:12,508 Ладно, да. 45 00:02:12,508 --> 00:02:15,553 - Нужно проверить почту. До скорого. - Спасибо. 46 00:02:18,306 --> 00:02:19,932 Она такая внимательная. 47 00:02:20,892 --> 00:02:23,227 У вас так заведено или...? 48 00:02:23,227 --> 00:02:25,980 Нет, Джордан, так не заведено. 49 00:02:30,151 --> 00:02:33,446 Джордж: Нужно срочно поговорить! Почему здесь Дэнни 50 00:02:33,446 --> 00:02:34,739 ДЖОРДЖ 51 00:02:35,364 --> 00:02:37,491 Извини... Я буквально на секунду. 52 00:02:37,491 --> 00:02:38,409 Конечно. 53 00:02:43,748 --> 00:02:44,957 Эми, ты слышишь? 54 00:02:44,957 --> 00:02:47,043 - Всё в порядке? - Он похитил Джун! 55 00:02:47,043 --> 00:02:48,836 Дэнни ее похитил! Я не могу ее найти! 56 00:02:48,836 --> 00:02:50,963 - Что? - Он вошел и вырубил меня. 57 00:02:50,963 --> 00:02:52,882 Когда я очнулся, ее не было. 58 00:02:52,882 --> 00:02:55,384 Этот ублюдок увез ее на своем пикапе! 59 00:02:55,384 --> 00:02:57,470 - Боже мой. - Здесь полиция. 60 00:02:57,470 --> 00:02:59,639 Поговори с ними. Мы должны ее найти. 61 00:03:05,019 --> 00:03:07,563 Один из моих биткойнов взлетел в цене. 62 00:03:07,563 --> 00:03:09,565 Хорошо, что ты сменил мои пароли. 63 00:03:09,565 --> 00:03:11,734 Идем, Джуни. 64 00:03:11,734 --> 00:03:13,569 Просто посиди тут. 65 00:03:13,569 --> 00:03:16,447 И подожди здесь со своим щенком, ладно? 66 00:03:16,447 --> 00:03:19,158 Нет времени объяснять. Надо собираться. 67 00:03:22,328 --> 00:03:23,496 Какого чёрта? 68 00:03:23,496 --> 00:03:24,664 Ты похитил ее ребенка? 69 00:03:24,664 --> 00:03:26,082 Это вышло случайно. 70 00:03:26,082 --> 00:03:28,084 Не знаю, она запрыгнула в пикап. 71 00:03:28,084 --> 00:03:29,794 Почему ты не высадил ее? 72 00:03:29,794 --> 00:03:31,587 Приехала полиция. Нужно было уезжать. 73 00:03:31,587 --> 00:03:32,880 Высади ее где-нибудь. 74 00:03:32,880 --> 00:03:35,466 Что если с ней что-нибудь случится? Виноват буду я. 75 00:03:35,466 --> 00:03:38,761 - И ты привез ее сюда? - Так вышло. Я ехал, и вот я здесь. 76 00:03:38,761 --> 00:03:39,845 Заткнись и звони Эми. 77 00:03:39,845 --> 00:03:42,223 Скажи, что ребенок в порядке, пусть она ее заберет. 78 00:03:42,223 --> 00:03:44,016 - Что будешь делать? - Не знаю. 79 00:03:44,016 --> 00:03:46,978 Я... уеду в Мексику или куда-нибудь еще. 80 00:03:46,978 --> 00:03:49,689 Нет. Мы можем всё объяснить полиции. 81 00:03:49,689 --> 00:03:51,315 Я вырубил ее мужа. 82 00:03:51,315 --> 00:03:52,358 Я его вырубил. 83 00:03:52,358 --> 00:03:53,693 Меня арестуют за нападение. 84 00:03:53,693 --> 00:03:55,236 Что ты вообще там делал? 85 00:03:55,236 --> 00:03:58,322 У тебя есть вопросы? Я подчищал за тобой. 86 00:03:58,322 --> 00:04:00,533 Зейн, видео закончилось. 87 00:04:00,533 --> 00:04:01,784 Кто такой Зейн? 88 00:04:01,784 --> 00:04:02,910 Чувак, я... 89 00:04:04,078 --> 00:04:06,414 Это Майкл и Бобби! Откройте! 90 00:04:11,419 --> 00:04:13,337 Почему так долго? 91 00:04:13,337 --> 00:04:15,047 Секунду. Боже. 92 00:04:15,047 --> 00:04:17,174 - Она в порядке? - Думаю, да. 93 00:04:17,174 --> 00:04:18,509 - Привет, ребята. - Чёрт! 94 00:04:18,509 --> 00:04:20,344 Хотел меня перехитрить? 95 00:04:20,344 --> 00:04:23,014 - Кусок дерьма! Перехитрить меня? - Убирайся отсюда! 96 00:04:23,889 --> 00:04:27,935 Богом клянусь, если эти чертовы деньги не в рисоварках... 97 00:04:27,935 --> 00:04:29,603 Ты их потратил, да? 98 00:04:29,603 --> 00:04:31,105 Айзек, я всё объясню! 99 00:04:31,105 --> 00:04:34,025 Мне нужны эти чертовы деньги! Сегодня же! 100 00:04:34,025 --> 00:04:36,277 Филиппинцы кастрируют меня! 101 00:04:36,277 --> 00:04:38,237 О чём он говорит, Дэнни? 102 00:04:38,237 --> 00:04:40,698 Хватит. Не ссорьтесь. 103 00:04:41,824 --> 00:04:43,451 Чей это ребенок, чёрт побери? 104 00:04:45,453 --> 00:04:46,662 Новая подружка Пола... 105 00:04:46,662 --> 00:04:47,830 Это ее ребенок. 106 00:04:48,789 --> 00:04:50,458 Я не так долго отсутствовал. 107 00:04:50,458 --> 00:04:52,710 Я не ее отец. 108 00:04:52,710 --> 00:04:55,046 Приходится привыкать. 109 00:05:00,217 --> 00:05:02,345 {\an8}Похищен ребенок Лос-Анджелес, Калифорния 110 00:05:02,345 --> 00:05:03,429 {\an8}АЗИАТКА, ДЕВОЧКА 5 ЛЕТ 111 00:05:05,890 --> 00:05:07,933 Надо отключить оповещения о похищениях. 112 00:05:10,728 --> 00:05:11,937 Остынь, он скоро поймет. 113 00:05:14,023 --> 00:05:15,232 Чёрт. 114 00:05:16,025 --> 00:05:17,234 Я детектив Доран. 115 00:05:17,234 --> 00:05:19,820 Вы сообщили о происшествии, но хочу еще раз уточнить: 116 00:05:19,820 --> 00:05:23,908 именно Дэниел Чо - тот, с кем вы повздорили на дороге, а не Айзек. 117 00:05:23,908 --> 00:05:25,576 - Да? - Скажи насчет брата. 118 00:05:25,576 --> 00:05:27,370 - Может, они вместе. - Джордж, прошу. 119 00:05:27,370 --> 00:05:28,537 Сохраняйте спокойствие. 120 00:05:28,537 --> 00:05:30,915 Да, у него есть младший брат, Пол. 121 00:05:30,915 --> 00:05:33,250 - Рост метр восемьдесят три... - Метр восемьдесят. 122 00:05:33,250 --> 00:05:34,794 Скорее метр восемьдесят. 123 00:05:34,794 --> 00:05:37,380 - Джордж, прошу вас. - Простите, дайте мне минуту. 124 00:05:41,675 --> 00:05:42,718 Алло. 125 00:05:42,718 --> 00:05:44,011 Эми Лау? 126 00:05:44,970 --> 00:05:46,263 Кто это? 127 00:05:46,263 --> 00:05:48,724 Твоя дочь в безопасности. Можешь ее забрать. 128 00:05:48,724 --> 00:05:49,809 Боже мой. 129 00:05:50,976 --> 00:05:51,894 Спасибо. 130 00:05:51,894 --> 00:05:54,772 Пятьсот тысяч наличными. Никакой полиции. Не говори мужу. 131 00:05:55,564 --> 00:05:56,398 Кто это? 132 00:05:56,398 --> 00:05:59,110 - Дэнни с вами? - Пятьсот тысяч наличными. 133 00:05:59,110 --> 00:06:02,446 Я даже не знаю, смогу ли снять так много. Пожалуйста. 134 00:06:02,446 --> 00:06:06,617 Я чёрт знает где, а банки сегодня еще закрыты. 135 00:06:06,617 --> 00:06:08,410 Заткнись. Я знаю, что ты богата. 136 00:06:08,410 --> 00:06:11,038 Достань деньги сегодня. Достань чертовы наличные сегодня. 137 00:06:11,038 --> 00:06:13,457 Никому не говори. Я позвоню и сообщу место. 138 00:06:13,457 --> 00:06:15,835 Нет. Пожалуйста. Не вешайте трубку. 139 00:06:15,835 --> 00:06:18,879 Я хочу отдать вам деньги, ясно? Правда. 140 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 Не пудри мне мозги. 141 00:06:20,214 --> 00:06:21,298 Я не шучу. Клянусь. 142 00:06:21,298 --> 00:06:24,593 Есть люди куда опаснее меня, которым немедленно нужны деньги. 143 00:06:24,593 --> 00:06:26,470 Я дома у миллиардерши... 144 00:06:26,470 --> 00:06:28,639 Рад за тебя, сучка. Хватит тянуть время. 145 00:06:28,639 --> 00:06:30,099 Хочешь отследить, где я? 146 00:06:31,642 --> 00:06:33,853 Джордана Форстер. Знаете ее? 147 00:06:33,853 --> 00:06:35,020 Да, она красотка. 148 00:06:35,688 --> 00:06:37,982 Да. У нее есть артефакты, 149 00:06:37,982 --> 00:06:39,942 например, подлинные короны, 150 00:06:39,942 --> 00:06:42,778 они стоят сотни тысяч долларов. 151 00:06:42,778 --> 00:06:46,115 Можете приехать и с легкостью забрать больше миллиона. 152 00:06:46,115 --> 00:06:47,700 Миллион? Чёрт. 153 00:06:49,869 --> 00:06:52,746 - Откуда мне знать, что это не ловушка? - У вас моя дочь! 154 00:06:52,746 --> 00:06:54,290 Зачем мне рисковать? 155 00:06:54,290 --> 00:06:57,710 Я даже не знаю, как снять 500 тысяч. 156 00:06:57,710 --> 00:07:00,921 Придется перевести деньги со счета на счет, может уйти несколько дней. 157 00:07:02,339 --> 00:07:04,258 Послушайте, запишите адрес. 158 00:07:05,301 --> 00:07:07,636 Улица Маунтин-Вью, 22. 159 00:07:08,470 --> 00:07:10,264 Моя машина стоит у дома. 160 00:07:11,307 --> 00:07:15,561 Пожалуйста, оставьте мою дочь в машине, ладно? 161 00:07:16,103 --> 00:07:19,148 Я позабочусь, чтобы никто не вызвал полицию. 162 00:07:19,148 --> 00:07:21,358 Вы войдете и выйдете, ладно? 163 00:07:23,652 --> 00:07:24,570 Алло? 164 00:07:24,570 --> 00:07:25,946 Я выезжаю. 165 00:07:25,946 --> 00:07:29,158 Клянусь, если скажешь кому-нибудь, я убью твою дочь. 166 00:07:29,158 --> 00:07:30,951 - Мистер, где мы? - Подожди! 167 00:07:39,001 --> 00:07:42,046 - Ты взял маски? - Конечно, взял. 168 00:07:42,046 --> 00:07:43,547 Маски - моя идея. 169 00:07:43,547 --> 00:07:45,841 Если бы не моя мама, не было бы никаких масок. 170 00:07:45,841 --> 00:07:46,967 Заткнись. 171 00:07:46,967 --> 00:07:49,553 Странно, что твоя мама так любит Дика Чейни. 172 00:07:50,971 --> 00:07:53,140 Ты украл его деньги ради дома для мамы с папой? 173 00:07:54,308 --> 00:07:56,644 - Да. - Как ты, Зейн? 174 00:07:57,186 --> 00:07:59,980 Сейчас мы поедем к твоей маме. Не волнуйся, ладно? 175 00:07:59,980 --> 00:08:02,274 Не буду. Это весело! 176 00:08:04,652 --> 00:08:07,863 Чувак, осторожнее! Она не пристегнута. 177 00:08:07,863 --> 00:08:11,450 - Как мило видеть тебя таким, Зейн. - Просто отпусти их. 178 00:08:11,450 --> 00:08:12,785 Ты зол на меня. Не на них. 179 00:08:12,785 --> 00:08:15,913 Пол, ты правда не знал, что старший брат оставил члена семьи гнить 180 00:08:15,913 --> 00:08:17,081 в тюрьме и ограбил его? 181 00:08:17,081 --> 00:08:18,791 Я сделал бы то же самое. 182 00:08:19,333 --> 00:08:21,669 Ого. Братья Чо. Как грубо. 183 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 - Ты пропустил поворот. - Только не пистолетом, Бобби. 184 00:08:24,713 --> 00:08:26,840 Думаешь, я не знаю, где поворот? 185 00:08:26,840 --> 00:08:30,177 Ребенок - наш единственный козырь. Я не посажу ее в машину. 186 00:08:30,177 --> 00:08:31,387 Тупой придурок. 187 00:08:32,555 --> 00:08:35,182 Спасибо, ребята. Держите меня в курсе. 188 00:08:35,182 --> 00:08:38,227 Конечно. Мы сообщим, если что-то узнаем. 189 00:08:46,026 --> 00:08:47,278 Эй, ты в порядке? 190 00:08:47,278 --> 00:08:49,071 Полиция еще там? 191 00:08:49,071 --> 00:08:50,656 Уже ушли. Я их позову. 192 00:08:50,656 --> 00:08:52,116 Нет, Джордж, не надо. 193 00:08:52,116 --> 00:08:54,827 Срочно приезжай к Джордан. 194 00:08:54,827 --> 00:08:57,037 Что происходит, Эми? 195 00:08:57,037 --> 00:08:58,581 Джуни в безопасности. 196 00:08:58,581 --> 00:08:59,957 Слава Богу. 197 00:09:00,708 --> 00:09:03,544 Кто-то звонил, но это был не Дэнни. 198 00:09:04,086 --> 00:09:06,297 Они требуют 500 тысяч наличными сегодня. 199 00:09:06,297 --> 00:09:07,756 Я позову полицейских. 200 00:09:07,756 --> 00:09:10,801 Нет, Джордж, они ясно сказали, никакой полиции. 201 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 Конечно, сказали. 202 00:09:11,802 --> 00:09:13,429 Джордж, ты не слушаешь. 203 00:09:14,013 --> 00:09:15,556 Они сказали, что убьют ее. 204 00:09:16,348 --> 00:09:17,850 Боже мой. 205 00:09:17,850 --> 00:09:20,019 Прошу, приезжай к дому Джордан. 206 00:09:20,019 --> 00:09:22,062 Они посадят Джуни в мою машину, 207 00:09:22,605 --> 00:09:24,648 ты должен ее забрать. 208 00:09:24,648 --> 00:09:26,692 Никому не говори, ладно? 209 00:09:27,359 --> 00:09:28,902 Мне велели не говорить тебе. 210 00:09:28,902 --> 00:09:32,156 Знаю, я исчерпала всё доверие между нами, 211 00:09:32,156 --> 00:09:33,866 но я хочу верить, 212 00:09:33,866 --> 00:09:38,412 что мы сможем найти общий язык ради Джун. 213 00:09:41,498 --> 00:09:43,083 Да. Хорошо. 214 00:09:43,083 --> 00:09:44,627 Ты поступила правильно. 215 00:09:44,627 --> 00:09:47,921 Давай сделаем так, как нам велят, и вернем ее в целости и сохранности. 216 00:09:49,006 --> 00:09:49,882 Спасибо. 217 00:09:50,716 --> 00:09:51,675 Я люблю тебя. 218 00:09:55,012 --> 00:09:56,055 Я тоже тебя люблю. 219 00:10:02,728 --> 00:10:05,522 Вот моя маленькая коллекция. 220 00:10:05,522 --> 00:10:07,024 Покажу тебе мои любимые вещицы. 221 00:10:07,733 --> 00:10:08,567 Вот. 222 00:10:13,072 --> 00:10:15,991 Это из королевства Чимор. 223 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 У меня были серьги, 224 00:10:19,828 --> 00:10:23,248 но мне пришлось вернуть их правительству Перу, неважно. 225 00:10:23,248 --> 00:10:25,709 Да, а я собирала «Бини-бейбиз». 226 00:10:27,378 --> 00:10:28,754 Не знаю, что это. 227 00:10:30,089 --> 00:10:31,298 А еще эта. 228 00:10:31,298 --> 00:10:32,216 Это... 229 00:10:35,302 --> 00:10:38,013 Ты точно хочешь всё осмотреть? 230 00:10:38,013 --> 00:10:40,516 - Ты будто витаешь в облаках. - Извини... 231 00:10:42,768 --> 00:10:44,603 Я просто думаю о Джордже. 232 00:10:45,229 --> 00:10:46,063 Да. 233 00:10:48,524 --> 00:10:49,400 Понимаю. 234 00:10:50,609 --> 00:10:53,487 Правда. Развод - это тяжело. 235 00:10:55,155 --> 00:10:56,115 Но... 236 00:10:58,242 --> 00:10:59,785 Всё проходит, Эми. 237 00:11:01,286 --> 00:11:03,997 Люди, вещи, опыт. 238 00:11:05,582 --> 00:11:07,084 Нужно всегда... 239 00:11:07,793 --> 00:11:10,254 ...брать то, что можешь. Верно? 240 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 Именно это делает жизнь прекрасной. 241 00:11:14,216 --> 00:11:15,968 Всегда что-нибудь найдется. 242 00:11:20,013 --> 00:11:22,182 Джордан, ты так проницательна. 243 00:11:23,976 --> 00:11:25,144 Можно мне примерить? 244 00:11:25,727 --> 00:11:27,646 Да. Конечно. 245 00:11:27,646 --> 00:11:28,772 Которую? 246 00:11:29,398 --> 00:11:30,941 Может, Мардж Симпсон. 247 00:11:31,608 --> 00:11:32,443 Отлично. 248 00:11:34,069 --> 00:11:36,363 Одна из моих любимых. 249 00:11:41,368 --> 00:11:42,661 Уже поздно. 250 00:11:44,329 --> 00:11:46,081 На дорогах темнеет, Эми. 251 00:11:46,081 --> 00:11:47,666 Тебе пора ехать. 252 00:11:47,666 --> 00:11:49,418 Точно, да. 253 00:11:49,418 --> 00:11:50,836 Спасибо, Наоми. 254 00:11:52,296 --> 00:11:55,090 Наверное, сейчас ужасные пробки... 255 00:11:55,090 --> 00:11:56,216 Вот именно. 256 00:11:56,216 --> 00:11:59,261 Оставайся. Переночуй здесь, если хочешь. 257 00:12:04,057 --> 00:12:07,060 Сегодня тебя ждет полноценная экскурсия, Эми. 258 00:12:07,811 --> 00:12:09,396 Здесь тоже очень милая комната. 259 00:12:09,396 --> 00:12:10,772 Потрясающе. 260 00:12:24,077 --> 00:12:25,829 Странно. Никого нет... 261 00:12:25,829 --> 00:12:27,372 - Руки вверх! - Живо! 262 00:12:27,372 --> 00:12:31,376 В другую комнату! Идем! Быстро! 263 00:12:31,376 --> 00:12:33,003 Идите туда! Живее! 264 00:12:33,003 --> 00:12:34,796 - Двигайтесь! - Боже мой! 265 00:12:34,796 --> 00:12:38,091 Давайте просто успокоимся и будем их слушаться. 266 00:12:38,091 --> 00:12:39,510 Дайте свои чертовы телефоны. 267 00:12:39,510 --> 00:12:41,136 Где мой чертов телефон? 268 00:12:41,136 --> 00:12:43,597 Всё, что стоит больше десяти тысяч, идет в эти сумки. 269 00:12:43,597 --> 00:12:44,973 Это означает всё. 270 00:12:44,973 --> 00:12:46,308 Понадобится больше сумок. 271 00:12:46,308 --> 00:12:48,769 Это мой брат вас надоумил? 272 00:12:48,769 --> 00:12:50,354 - Джордан. - Что? 273 00:12:50,354 --> 00:12:53,899 Если он так расстроен из-за Наоми, пусть забирает ее обратно. 274 00:12:53,899 --> 00:12:55,734 От твоих магазинов у меня мигрень! 275 00:12:55,734 --> 00:12:57,152 Я принесу больше сумок. 276 00:12:58,153 --> 00:12:59,071 Они от «Гояр». 277 00:13:00,030 --> 00:13:04,868 - Не знаю, что это, но звучит круто. - Ладно. Да. Нам нужны эти сумки. Живо! 278 00:13:04,868 --> 00:13:06,036 Пошевеливайтесь! 279 00:13:06,036 --> 00:13:07,871 Тайная комната, юго-западный угол. 280 00:13:07,871 --> 00:13:10,207 - Джордан, нет. - Вы двое, заткнитесь! 281 00:13:10,207 --> 00:13:12,376 Вокруг тутового куста 282 00:13:12,376 --> 00:13:14,461 Обезьянка гналась за хорьком 283 00:13:14,461 --> 00:13:17,548 Обезьянка решила, что это весело 284 00:13:17,548 --> 00:13:20,092 Бум! И нет хорька 285 00:13:20,092 --> 00:13:21,927 Еще! 286 00:13:21,927 --> 00:13:23,554 Боже мой. Она это серьезно? 287 00:13:23,554 --> 00:13:25,347 Это меньшее, что ты можешь сделать. 288 00:13:25,347 --> 00:13:26,932 Она хорошо себя вела. 289 00:13:26,932 --> 00:13:30,269 Мужик, я почувствовал себя виноватым. Уверен, я буду хорошим отцом. 290 00:13:30,269 --> 00:13:31,937 - Ладно. - Да. 291 00:13:31,937 --> 00:13:33,397 - В последний раз. - Ладно. 292 00:13:33,397 --> 00:13:35,774 Давай еще раз закроем тебе глаза. 293 00:13:35,774 --> 00:13:38,735 Не подглядывай. Хорошо? Мы споем еще раз. 294 00:13:38,735 --> 00:13:40,696 Вокруг тутового куста 295 00:13:40,696 --> 00:13:42,990 Обезьянка гналась за хорьком 296 00:13:42,990 --> 00:13:45,409 Эй, не открывай глаза. 297 00:13:45,409 --> 00:13:48,078 Знаешь что? Мы споем новый куплет. 298 00:13:48,078 --> 00:13:50,289 Монетку за катушку ниток 299 00:13:50,289 --> 00:13:53,375 Монетку за иголку 300 00:13:53,375 --> 00:13:54,960 Так и закончились все деньги 301 00:13:54,960 --> 00:13:56,378 Бум! И нет хорька 302 00:13:56,378 --> 00:13:58,088 Мне нужно больше времени. Еще раз. 303 00:13:58,088 --> 00:14:00,549 Монетку за катушку ниток 304 00:14:00,549 --> 00:14:02,551 Пол, сжимай сильнее 305 00:14:02,551 --> 00:14:04,803 Это не та песня, глупыш. 306 00:14:04,803 --> 00:14:06,722 Бум! И нет хорька 307 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 Ладно. 308 00:14:08,807 --> 00:14:10,726 - Хорошо. - Бум! 309 00:14:10,726 --> 00:14:11,643 Да. 310 00:14:11,643 --> 00:14:13,020 Бобби спит. 311 00:14:13,020 --> 00:14:15,480 Да, просто Бобби очень устал. 312 00:14:15,480 --> 00:14:18,275 Может, спрячемся, пока он не проснулся? 313 00:14:18,900 --> 00:14:21,528 Мне никогда не было так весело, как сегодня! 314 00:14:22,195 --> 00:14:23,447 Хорошо. 315 00:14:23,447 --> 00:14:24,740 Дай мне пистолет. 316 00:14:28,660 --> 00:14:29,494 Молодец. 317 00:14:29,494 --> 00:14:31,246 Эй, ты не злишься на меня? 318 00:14:33,206 --> 00:14:34,958 Ты же закрываешь глаза на мои ошибки. 319 00:14:36,877 --> 00:14:37,961 Давай, пойдем. 320 00:14:43,967 --> 00:14:45,093 Должно сработать. 321 00:14:45,636 --> 00:14:47,721 Спасибо за сотрудничество, дамы. 322 00:14:48,513 --> 00:14:50,140 Видите, всё не так уж плохо. 323 00:14:50,140 --> 00:14:52,017 Приятно иметь с вами дело. 324 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 - Это сирены? - Какого черта? 325 00:14:53,977 --> 00:14:55,395 Черт. Черт! 326 00:14:55,395 --> 00:14:58,315 - Ты обещала, что не вызовешь полицию! - Я не звонила, клянусь. 327 00:14:58,315 --> 00:14:59,733 - Это ты их вызвала? - Нет! 328 00:14:59,733 --> 00:15:02,194 - Где моя дочь? - Она их знает. 329 00:15:02,194 --> 00:15:04,488 - Ты сказала мужу? - Что происходит? 330 00:15:04,488 --> 00:15:07,074 - Моя дочь в моей машине? - Ты бросишь меня ради нее? 331 00:15:07,074 --> 00:15:08,617 Вели Бобби подогнать машину. 332 00:15:08,617 --> 00:15:10,202 Я звоню. Он не отвечает. 333 00:15:10,202 --> 00:15:13,497 Кто вызвал чертовых полицейских? Кто вызвал полицию? 334 00:15:13,497 --> 00:15:15,374 Чертова стерва. Чёрт. 335 00:15:15,374 --> 00:15:16,875 Что будем делать? 336 00:15:16,875 --> 00:15:20,295 Это старая модель «Хаммера», мы можем его завести. 337 00:15:20,837 --> 00:15:22,005 Хорошо. 338 00:15:22,005 --> 00:15:22,923 Ладно. 339 00:15:24,633 --> 00:15:27,135 Итак, Джуни. Я запру двери 340 00:15:27,135 --> 00:15:30,138 и обещаю, что твоя мама скоро придет, хорошо? 341 00:15:30,138 --> 00:15:33,225 Может, ты зайдешь к нам, и мы будем петь песни. 342 00:15:33,225 --> 00:15:35,394 Да, может быть. 343 00:15:35,394 --> 00:15:36,395 Я был бы рад. 344 00:15:37,104 --> 00:15:38,522 Будешь хорошо себя вести одна? 345 00:15:38,522 --> 00:15:40,774 Я не одна, глупыш. 346 00:15:40,774 --> 00:15:41,942 Со мной Лука. 347 00:15:42,693 --> 00:15:44,736 - Эй. Нам пора. - Ладно. 348 00:15:44,736 --> 00:15:47,114 Хорошо. Осторожно, я закрою дверь. 349 00:15:48,782 --> 00:15:49,616 Черт. 350 00:15:52,077 --> 00:15:54,413 Быстрее. Можем уехать по другой дороге. 351 00:15:54,413 --> 00:15:55,956 Давай проверим «Хаммер». 352 00:15:57,416 --> 00:15:59,626 Боже, надеюсь, богачи тупые. 353 00:16:03,046 --> 00:16:04,047 Есть. 354 00:16:05,382 --> 00:16:07,092 Мне сесть и завести машину? 355 00:16:07,676 --> 00:16:09,261 Если нам повезет... 356 00:16:11,847 --> 00:16:13,306 - Что? - Чувак. 357 00:16:13,974 --> 00:16:15,517 Где Бобби, черт побери? 358 00:16:17,269 --> 00:16:20,689 Так, черт, мне нужно подумать. Должен быть выход. 359 00:16:20,689 --> 00:16:23,900 - Знаешь, что такое «цугцванг»? - Что ты несешь? 360 00:16:23,900 --> 00:16:27,320 Это когда в шахматах ты должен сделать ход, 361 00:16:27,320 --> 00:16:30,198 но каждый ход - это поражение. 362 00:16:30,198 --> 00:16:32,868 Зачем вы с ней общаетесь? Вы ведь знаете, что вы азиатки? 363 00:16:32,868 --> 00:16:34,036 Смотри, что я нашел. 364 00:16:36,288 --> 00:16:38,665 - Дэнни, Джун в порядке? - Она в порядке. 365 00:16:38,665 --> 00:16:39,583 Где фургон? 366 00:16:39,583 --> 00:16:42,294 Там, где мы его оставили. Бобби не отвечает! 367 00:16:44,588 --> 00:16:46,840 Если я не уйду с добычей, мне конец! 368 00:16:46,840 --> 00:16:49,843 - Значит, тебе тоже придет конец. - Эй. 369 00:16:49,843 --> 00:16:53,346 Может, я позвоню мужу? Пусть поговорит с полицейскими. 370 00:16:54,139 --> 00:16:59,144 Я скажу ему, что Дэнни и Пол держат нас в заложниках, всех нас. 371 00:16:59,144 --> 00:17:00,103 Ладно? 372 00:17:00,896 --> 00:17:03,023 Это хорошая идея. 373 00:17:03,982 --> 00:17:06,610 Эй, «Цугцуг». Двери запираются отсюда? 374 00:17:06,610 --> 00:17:09,029 - Понятия не имею. - Да, отсюда. 375 00:17:09,029 --> 00:17:12,240 - Тогда пошли. Быстрее! - Идем. Вперед, ублюдок. 376 00:17:12,240 --> 00:17:14,201 - Давай! Шевелись! - Ладно, иди. 377 00:17:14,826 --> 00:17:17,621 Им лучше не испытывать мое терпение. Я не вернусь в тюрьму. 378 00:17:18,413 --> 00:17:19,664 Айзек. 379 00:17:19,664 --> 00:17:22,209 - Что ты делаешь? - Это твоя вина. 380 00:17:22,209 --> 00:17:23,585 - Наоми! - Чёрт. 381 00:17:23,585 --> 00:17:25,837 - Южная дверь закрыта! - Взять их! 382 00:17:25,837 --> 00:17:26,755 Чёрт. 383 00:17:28,006 --> 00:17:29,633 Я за тобой! 384 00:17:33,720 --> 00:17:34,554 Иди сюда! 385 00:17:40,852 --> 00:17:42,187 Ты куда? 386 00:17:42,187 --> 00:17:43,522 Я тебе ноги переломаю! 387 00:17:43,522 --> 00:17:46,650 Наоми! Наоми, не сейчас! 388 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 - Иди сюда! - Наоми! 389 00:17:56,618 --> 00:17:57,869 Препятствие. 390 00:17:57,869 --> 00:17:59,788 - Черт. - Препятствие. 391 00:18:01,498 --> 00:18:02,624 Препятствие. 392 00:18:08,004 --> 00:18:09,756 Комната заперта. 393 00:18:18,431 --> 00:18:19,391 Какого чёрта? 394 00:18:20,475 --> 00:18:22,602 Айзек, что происходит, черт побери? 395 00:18:24,604 --> 00:18:26,314 Что это за дом такой? 396 00:18:26,314 --> 00:18:27,274 Чёрт! 397 00:18:29,901 --> 00:18:31,361 Вот, позвони мужу. 398 00:18:32,028 --> 00:18:33,572 Звони сейчас же! Быстрее! 399 00:18:34,447 --> 00:18:35,282 - Джордж! - Эми! 400 00:18:35,282 --> 00:18:36,867 Джун в моей машине у дома. 401 00:18:36,867 --> 00:18:37,951 - В машине? - Да. 402 00:18:37,951 --> 00:18:41,830 В моей машине у дома, Дэнни и Пол держат нас в заложниках. 403 00:18:43,081 --> 00:18:44,040 Джордж. 404 00:18:44,749 --> 00:18:46,042 Джордж? Алло? 405 00:18:48,044 --> 00:18:51,548 Полиция на месте. Выходите с поднятыми руками. 406 00:18:51,548 --> 00:18:53,049 Черт. Звони 911. 407 00:18:53,049 --> 00:18:55,051 Вставай! Звони 911! 408 00:18:55,051 --> 00:18:57,220 - Вставай! Звони 911! - Айзек, пожалуйста. 409 00:18:58,346 --> 00:18:59,681 911. Что у вас случилось? 410 00:18:59,681 --> 00:19:01,975 Я по адресу улица Маунтин-Вью, 22. 411 00:19:01,975 --> 00:19:05,437 У меня заложница, и я убью ее, чёрт побери! 412 00:19:05,437 --> 00:19:06,688 Я застрелю ее! 413 00:19:06,688 --> 00:19:09,691 Вы слышали? Я серьезно, чёрт побери! 414 00:19:13,945 --> 00:19:15,071 Какого чёрта? 415 00:19:15,071 --> 00:19:16,698 Надо убираться отсюда. 416 00:19:18,283 --> 00:19:21,786 Так, думаю, если ты меня подсадишь, я смогу туда залезть. 417 00:19:22,454 --> 00:19:24,206 Что? Нет, тут слишком высоко. 418 00:19:24,206 --> 00:19:26,124 Других вариантов нет. Давай. 419 00:19:26,124 --> 00:19:27,250 Я смогу. 420 00:19:28,460 --> 00:19:30,337 Встань на коленo и подсади меня. 421 00:19:30,337 --> 00:19:31,588 Вот здесь. 422 00:19:32,130 --> 00:19:33,215 - Ладно. - Да. 423 00:19:33,215 --> 00:19:34,966 - Я залезу. - Хорошо. 424 00:19:34,966 --> 00:19:36,301 Давай... Да. 425 00:19:36,301 --> 00:19:37,552 Подними... ногу. 426 00:19:37,552 --> 00:19:40,722 - Ладно. Так, приподними. - Так, наверх. Да. 427 00:19:40,722 --> 00:19:41,640 Хорошо. 428 00:19:42,182 --> 00:19:43,475 Чёрт! 429 00:19:44,559 --> 00:19:45,477 Чёрт побери! 430 00:19:46,519 --> 00:19:47,729 - Чёрт! - Я же говорил. 431 00:19:47,729 --> 00:19:48,939 - Чёрт. - Боже мой. 432 00:19:48,939 --> 00:19:50,523 - Ладно. - Твоя очередь. 433 00:19:51,274 --> 00:19:52,859 - Черт. - Ничего. 434 00:19:54,694 --> 00:19:56,029 Почти получилось. 435 00:19:57,113 --> 00:19:57,948 Давай. 436 00:20:04,663 --> 00:20:05,497 Чёрт. 437 00:20:05,497 --> 00:20:08,291 Тупая стерва! Думаешь, мне не наплевать? 438 00:20:08,291 --> 00:20:10,752 Я убью ее. Убирайтесь сейчас же, черт побери! 439 00:20:10,752 --> 00:20:13,255 - Айзек. - Вы должны успокоиться. 440 00:20:13,255 --> 00:20:15,173 - Тебе не нужно этого делать. - Заткнись! 441 00:20:15,173 --> 00:20:18,301 - Ты меня не знаешь! - Ты не похож на злодея. 442 00:20:18,301 --> 00:20:20,887 Не похож. Уверена, это Дэнни виноват. 443 00:20:20,887 --> 00:20:23,890 - Не сомневаюсь. - Говорите со мной, или полиция войдет. 444 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 - Просто отпусти меня. Пожалуйста. - Алло? 445 00:20:25,934 --> 00:20:30,272 Пожалуйста. Ты видел мою дочь. Ты видел моего мужа. 446 00:20:30,272 --> 00:20:33,483 И я знаю, ты не хочешь разлучать меня с ними. 447 00:20:36,152 --> 00:20:37,821 Так не должно было быть. 448 00:20:37,821 --> 00:20:39,239 Если ты меня отпустишь, 449 00:20:40,031 --> 00:20:42,867 есть шанс, что ты выйдешь... 450 00:20:43,743 --> 00:20:45,161 ...лет через пять? Да? 451 00:20:45,787 --> 00:20:47,539 И сможешь начать сначала. 452 00:20:47,539 --> 00:20:48,623 Ты сможешь. 453 00:20:49,332 --> 00:20:50,750 Айзек! 454 00:20:50,750 --> 00:20:52,294 Они идут сюда. 455 00:20:52,294 --> 00:20:53,795 Лечь на землю. 456 00:20:53,795 --> 00:20:55,630 - Иди. - Вперед! 457 00:20:55,630 --> 00:20:57,048 Черт! 458 00:20:59,551 --> 00:21:01,261 Получайте, чертовы свиньи! 459 00:21:16,151 --> 00:21:16,985 Давай. 460 00:21:20,488 --> 00:21:21,323 Пол. 461 00:21:21,990 --> 00:21:22,866 Уходи. 462 00:21:22,866 --> 00:21:25,410 - Я не уйду. Давай. - Ты должен уйти. 463 00:21:25,410 --> 00:21:27,579 Я не уйду, чёрт побери. Давай! 464 00:21:36,838 --> 00:21:38,381 Это я сжег дом. 465 00:21:39,257 --> 00:21:40,175 Что? 466 00:21:41,551 --> 00:21:42,969 Дом мамы и папы. 467 00:21:42,969 --> 00:21:44,763 Я установил не ту проводку. 468 00:21:44,763 --> 00:21:46,973 Эй, что? Перестань. 469 00:21:46,973 --> 00:21:48,099 Нет, я серьезно. 470 00:21:48,725 --> 00:21:50,101 Это всё моя вина. 471 00:21:50,935 --> 00:21:52,020 Я тоже виноват. 472 00:21:52,020 --> 00:21:54,439 - Можешь прыгнуть? Надо уходить. - Нет. 473 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 Всю твою жизнь я тянул тебя вниз. 474 00:21:57,525 --> 00:21:59,444 Не могу. Мы не можем. 475 00:22:00,362 --> 00:22:01,404 Дэнни, перестань. 476 00:22:03,948 --> 00:22:06,451 Я выбросил твои заявки на поступление в колледж. 477 00:22:09,621 --> 00:22:10,705 Что? 478 00:22:10,705 --> 00:22:14,042 В мотеле, я увидел их в вестибюле и выкинул в мусор. 479 00:22:16,711 --> 00:22:17,754 Прости. 480 00:22:22,926 --> 00:22:24,886 Я хотел, чтобы мы были на равных. 481 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 Нужно уходить. 482 00:22:33,061 --> 00:22:34,979 Держись от меня подальше, мужик. 483 00:22:36,981 --> 00:22:38,608 Держись от меня подальше. 484 00:22:57,168 --> 00:22:58,711 Эй! Ты! Стоять! 485 00:22:58,711 --> 00:22:59,754 Чёрт. 486 00:23:01,881 --> 00:23:02,715 Пол? 487 00:23:05,927 --> 00:23:06,803 Пол! 488 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 Пол! 489 00:23:13,601 --> 00:23:14,686 Пол! 490 00:24:12,076 --> 00:24:14,287 Привет, это Джордж. Оставьте сообщение. 491 00:24:14,287 --> 00:24:16,247 Сэр! Где моя семья? 492 00:24:16,247 --> 00:24:17,582 Моя дочь в порядке? 493 00:24:17,582 --> 00:24:20,335 Она в безопасности. Мы нашли ее, она цела и невредима. 494 00:24:20,335 --> 00:24:21,753 Я могу ее увидеть? 495 00:24:21,753 --> 00:24:23,755 - Где Джордж? - Вам не сказали? 496 00:24:23,755 --> 00:24:26,633 - Мне жаль. Они уже уехали. - Что? 497 00:24:27,425 --> 00:24:29,761 Ваш муж хотел забрать вашу дочь домой. 498 00:24:29,761 --> 00:24:32,764 Мисс, позвольте врачу проверить ваши показатели. 499 00:24:56,621 --> 00:25:00,875 ПОЛИЦЕЙСКОЕ ОГРАЖДЕНИЕ НЕ ВХОДИТЬ 500 00:25:40,164 --> 00:25:43,209 Ты позвонил Полу. Не будь старым, просто напиши. 501 00:26:05,898 --> 00:26:09,235 Внимание: Постановление об опеке над ребенком 502 00:26:09,235 --> 00:26:11,446 Предоставляется Джорджу Накаи 503 00:26:31,466 --> 00:26:33,009 Сукин сын! 504 00:26:40,350 --> 00:26:41,976 911. Что у вас случилось? 505 00:26:41,976 --> 00:26:44,562 Я преследую одного из тех, кто ограбил Джордану Форстер. 506 00:26:44,562 --> 00:26:46,564 - Он уходит. - Где вы находитесь? 507 00:26:46,564 --> 00:26:48,316 Не знаю. У чёрта на куличках. 508 00:26:48,316 --> 00:26:50,860 - Какая машина у подозреваемого? - Он... 509 00:26:52,445 --> 00:26:54,322 Алло? 510 00:28:56,861 --> 00:28:59,363 Перевод субтитров: Anna Paravyan