1
00:00:13,765 --> 00:00:15,641
Если он увидит меня, то сбежит.
2
00:00:15,641 --> 00:00:18,936
- Подобраться к нему будет непросто.
- Ты каждый день твердишь об этом.
3
00:00:18,936 --> 00:00:21,647
Что еще мне здесь делать?
Мышцы качать? Это глупо.
4
00:00:21,647 --> 00:00:25,485
Остынь. У тебя семь лет,
чтобы спланировать смерть кузена.
5
00:00:25,485 --> 00:00:27,862
Остыть? Придурок.
Он должен был за меня поручиться.
6
00:00:27,862 --> 00:00:30,198
Я бы и дня не отсидел.
Его бы оштрафовали.
7
00:00:30,198 --> 00:00:33,159
Эй, давай сменим тему.
8
00:00:33,159 --> 00:00:34,535
Какой твой любимый сезон?
9
00:00:34,535 --> 00:00:36,162
Мне нравится лето. Теперь ты.
10
00:00:36,162 --> 00:00:39,540
Мне нужно свалить отсюда, мужик!
Филиппинцы меня убьют.
11
00:00:40,208 --> 00:00:41,334
Чёрт.
12
00:00:44,504 --> 00:00:46,547
Открываем четвертую камеру.
13
00:00:46,547 --> 00:00:47,715
Айзек.
14
00:00:49,217 --> 00:00:50,051
Ты свободен.
15
00:00:50,051 --> 00:00:51,093
Правда? Почему?
16
00:00:51,636 --> 00:00:52,553
Поступил звонок.
17
00:00:52,553 --> 00:00:54,972
Какая-то женщина сказала,
за рулем был твой кузен.
18
00:00:55,890 --> 00:00:57,225
Он убьет своего кузена.
19
00:00:57,225 --> 00:00:59,143
У него за спиной ореховые батончики.
20
00:01:00,103 --> 00:01:02,146
Ладно, отдавай батончики.
21
00:01:02,146 --> 00:01:03,981
Грызня
22
00:01:06,317 --> 00:01:10,154
Великий мастер
23
00:01:12,156 --> 00:01:13,991
Ясно. Это интересно.
24
00:01:15,660 --> 00:01:18,329
У тебя есть вопросы?
25
00:01:18,329 --> 00:01:19,288
Или...
26
00:01:19,288 --> 00:01:21,541
Ты приняла пару глупых решений.
27
00:01:21,541 --> 00:01:23,793
Прикрывала свою задницу ради сделки.
28
00:01:23,793 --> 00:01:24,710
Всё ясно.
29
00:01:24,710 --> 00:01:28,881
Джордан, мне очень жаль,
что я скрыла всё это от тебя,
30
00:01:28,881 --> 00:01:30,883
но я призналась перед всеми:
31
00:01:30,883 --> 00:01:33,970
перед полицией, Наоми, Джорджем.
32
00:01:33,970 --> 00:01:36,514
Не стоит вдаваться в подробности.
33
00:01:37,515 --> 00:01:38,933
Что тебе нужно, Эми?
34
00:01:38,933 --> 00:01:43,229
Видишь ли, Джордж
не собирался продавать «Тамаго».
35
00:01:44,605 --> 00:01:46,107
Это отличный стул.
36
00:01:48,192 --> 00:01:50,069
Я готова заплатить любую цену.
37
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
Серьезно?
38
00:01:53,281 --> 00:01:55,116
Похоже, что мне нужны деньги?
39
00:01:55,658 --> 00:01:57,785
Ты хотела с медом, правда?
40
00:01:57,785 --> 00:01:59,537
Именно так я его и пью.
41
00:02:00,413 --> 00:02:01,873
Спасибо, Наоми.
42
00:02:01,873 --> 00:02:04,917
- Хотите поесть или...?
- Ничего не надо.
43
00:02:08,004 --> 00:02:10,339
Ты не могла бы нас оставить?
44
00:02:11,048 --> 00:02:12,508
Ладно, да.
45
00:02:12,508 --> 00:02:15,553
- Нужно проверить почту. До скорого.
- Спасибо.
46
00:02:18,306 --> 00:02:19,932
Она такая внимательная.
47
00:02:20,892 --> 00:02:23,227
У вас так заведено или...?
48
00:02:23,227 --> 00:02:25,980
Нет, Джордан, так не заведено.
49
00:02:30,151 --> 00:02:33,446
Джордж: Нужно срочно поговорить!
Почему здесь Дэнни
50
00:02:33,446 --> 00:02:34,739
ДЖОРДЖ
51
00:02:35,364 --> 00:02:37,491
Извини... Я буквально на секунду.
52
00:02:37,491 --> 00:02:38,409
Конечно.
53
00:02:43,748 --> 00:02:44,957
Эми, ты слышишь?
54
00:02:44,957 --> 00:02:47,043
- Всё в порядке?
- Он похитил Джун!
55
00:02:47,043 --> 00:02:48,836
Дэнни ее похитил! Я не могу ее найти!
56
00:02:48,836 --> 00:02:50,963
- Что?
- Он вошел и вырубил меня.
57
00:02:50,963 --> 00:02:52,882
Когда я очнулся, ее не было.
58
00:02:52,882 --> 00:02:55,384
Этот ублюдок увез ее на своем пикапе!
59
00:02:55,384 --> 00:02:57,470
- Боже мой.
- Здесь полиция.
60
00:02:57,470 --> 00:02:59,639
Поговори с ними. Мы должны ее найти.
61
00:03:05,019 --> 00:03:07,563
Один из моих биткойнов взлетел в цене.
62
00:03:07,563 --> 00:03:09,565
Хорошо, что ты сменил мои пароли.
63
00:03:09,565 --> 00:03:11,734
Идем, Джуни.
64
00:03:11,734 --> 00:03:13,569
Просто посиди тут.
65
00:03:13,569 --> 00:03:16,447
И подожди здесь со своим щенком, ладно?
66
00:03:16,447 --> 00:03:19,158
Нет времени объяснять. Надо собираться.
67
00:03:22,328 --> 00:03:23,496
Какого чёрта?
68
00:03:23,496 --> 00:03:24,664
Ты похитил ее ребенка?
69
00:03:24,664 --> 00:03:26,082
Это вышло случайно.
70
00:03:26,082 --> 00:03:28,084
Не знаю, она запрыгнула в пикап.
71
00:03:28,084 --> 00:03:29,794
Почему ты не высадил ее?
72
00:03:29,794 --> 00:03:31,587
Приехала полиция. Нужно было уезжать.
73
00:03:31,587 --> 00:03:32,880
Высади ее где-нибудь.
74
00:03:32,880 --> 00:03:35,466
Что если с ней что-нибудь случится?
Виноват буду я.
75
00:03:35,466 --> 00:03:38,761
- И ты привез ее сюда?
- Так вышло. Я ехал, и вот я здесь.
76
00:03:38,761 --> 00:03:39,845
Заткнись и звони Эми.
77
00:03:39,845 --> 00:03:42,223
Скажи, что ребенок
в порядке, пусть она ее заберет.
78
00:03:42,223 --> 00:03:44,016
- Что будешь делать?
- Не знаю.
79
00:03:44,016 --> 00:03:46,978
Я... уеду в Мексику
или куда-нибудь еще.
80
00:03:46,978 --> 00:03:49,689
Нет. Мы можем всё объяснить полиции.
81
00:03:49,689 --> 00:03:51,315
Я вырубил ее мужа.
82
00:03:51,315 --> 00:03:52,358
Я его вырубил.
83
00:03:52,358 --> 00:03:53,693
Меня арестуют за нападение.
84
00:03:53,693 --> 00:03:55,236
Что ты вообще там делал?
85
00:03:55,236 --> 00:03:58,322
У тебя есть вопросы?
Я подчищал за тобой.
86
00:03:58,322 --> 00:04:00,533
Зейн, видео закончилось.
87
00:04:00,533 --> 00:04:01,784
Кто такой Зейн?
88
00:04:01,784 --> 00:04:02,910
Чувак, я...
89
00:04:04,078 --> 00:04:06,414
Это Майкл и Бобби! Откройте!
90
00:04:11,419 --> 00:04:13,337
Почему так долго?
91
00:04:13,337 --> 00:04:15,047
Секунду. Боже.
92
00:04:15,047 --> 00:04:17,174
- Она в порядке?
- Думаю, да.
93
00:04:17,174 --> 00:04:18,509
- Привет, ребята.
- Чёрт!
94
00:04:18,509 --> 00:04:20,344
Хотел меня перехитрить?
95
00:04:20,344 --> 00:04:23,014
- Кусок дерьма! Перехитрить меня?
- Убирайся отсюда!
96
00:04:23,889 --> 00:04:27,935
Богом клянусь, если эти чертовы
деньги не в рисоварках...
97
00:04:27,935 --> 00:04:29,603
Ты их потратил, да?
98
00:04:29,603 --> 00:04:31,105
Айзек, я всё объясню!
99
00:04:31,105 --> 00:04:34,025
Мне нужны эти чертовы деньги!
Сегодня же!
100
00:04:34,025 --> 00:04:36,277
Филиппинцы кастрируют меня!
101
00:04:36,277 --> 00:04:38,237
О чём он говорит, Дэнни?
102
00:04:38,237 --> 00:04:40,698
Хватит. Не ссорьтесь.
103
00:04:41,824 --> 00:04:43,451
Чей это ребенок, чёрт побери?
104
00:04:45,453 --> 00:04:46,662
Новая подружка Пола...
105
00:04:46,662 --> 00:04:47,830
Это ее ребенок.
106
00:04:48,789 --> 00:04:50,458
Я не так долго отсутствовал.
107
00:04:50,458 --> 00:04:52,710
Я не ее отец.
108
00:04:52,710 --> 00:04:55,046
Приходится привыкать.
109
00:05:00,217 --> 00:05:02,345
{\an8}Похищен ребенок
Лос-Анджелес, Калифорния
110
00:05:02,345 --> 00:05:03,429
{\an8}АЗИАТКА, ДЕВОЧКА 5 ЛЕТ
111
00:05:05,890 --> 00:05:07,933
Надо отключить оповещения о похищениях.
112
00:05:10,728 --> 00:05:11,937
Остынь, он скоро поймет.
113
00:05:14,023 --> 00:05:15,232
Чёрт.
114
00:05:16,025 --> 00:05:17,234
Я детектив Доран.
115
00:05:17,234 --> 00:05:19,820
Вы сообщили о происшествии,
но хочу еще раз уточнить:
116
00:05:19,820 --> 00:05:23,908
именно Дэниел Чо - тот, с кем вы
повздорили на дороге, а не Айзек.
117
00:05:23,908 --> 00:05:25,576
- Да?
- Скажи насчет брата.
118
00:05:25,576 --> 00:05:27,370
- Может, они вместе.
- Джордж, прошу.
119
00:05:27,370 --> 00:05:28,537
Сохраняйте спокойствие.
120
00:05:28,537 --> 00:05:30,915
Да, у него есть младший брат, Пол.
121
00:05:30,915 --> 00:05:33,250
- Рост метр восемьдесят три...
- Метр восемьдесят.
122
00:05:33,250 --> 00:05:34,794
Скорее метр восемьдесят.
123
00:05:34,794 --> 00:05:37,380
- Джордж, прошу вас.
- Простите, дайте мне минуту.
124
00:05:41,675 --> 00:05:42,718
Алло.
125
00:05:42,718 --> 00:05:44,011
Эми Лау?
126
00:05:44,970 --> 00:05:46,263
Кто это?
127
00:05:46,263 --> 00:05:48,724
Твоя дочь в безопасности.
Можешь ее забрать.
128
00:05:48,724 --> 00:05:49,809
Боже мой.
129
00:05:50,976 --> 00:05:51,894
Спасибо.
130
00:05:51,894 --> 00:05:54,772
Пятьсот тысяч наличными.
Никакой полиции. Не говори мужу.
131
00:05:55,564 --> 00:05:56,398
Кто это?
132
00:05:56,398 --> 00:05:59,110
- Дэнни с вами?
- Пятьсот тысяч наличными.
133
00:05:59,110 --> 00:06:02,446
Я даже не знаю,
смогу ли снять так много. Пожалуйста.
134
00:06:02,446 --> 00:06:06,617
Я чёрт знает где,
а банки сегодня еще закрыты.
135
00:06:06,617 --> 00:06:08,410
Заткнись. Я знаю, что ты богата.
136
00:06:08,410 --> 00:06:11,038
Достань деньги сегодня.
Достань чертовы наличные сегодня.
137
00:06:11,038 --> 00:06:13,457
Никому не говори.
Я позвоню и сообщу место.
138
00:06:13,457 --> 00:06:15,835
Нет. Пожалуйста. Не вешайте трубку.
139
00:06:15,835 --> 00:06:18,879
Я хочу отдать вам деньги, ясно? Правда.
140
00:06:18,879 --> 00:06:20,214
Не пудри мне мозги.
141
00:06:20,214 --> 00:06:21,298
Я не шучу. Клянусь.
142
00:06:21,298 --> 00:06:24,593
Есть люди куда опаснее меня,
которым немедленно нужны деньги.
143
00:06:24,593 --> 00:06:26,470
Я дома у миллиардерши...
144
00:06:26,470 --> 00:06:28,639
Рад за тебя, сучка.
Хватит тянуть время.
145
00:06:28,639 --> 00:06:30,099
Хочешь отследить, где я?
146
00:06:31,642 --> 00:06:33,853
Джордана Форстер. Знаете ее?
147
00:06:33,853 --> 00:06:35,020
Да, она красотка.
148
00:06:35,688 --> 00:06:37,982
Да. У нее есть артефакты,
149
00:06:37,982 --> 00:06:39,942
например, подлинные короны,
150
00:06:39,942 --> 00:06:42,778
они стоят сотни тысяч долларов.
151
00:06:42,778 --> 00:06:46,115
Можете приехать
и с легкостью забрать больше миллиона.
152
00:06:46,115 --> 00:06:47,700
Миллион? Чёрт.
153
00:06:49,869 --> 00:06:52,746
- Откуда мне знать, что это не ловушка?
- У вас моя дочь!
154
00:06:52,746 --> 00:06:54,290
Зачем мне рисковать?
155
00:06:54,290 --> 00:06:57,710
Я даже не знаю, как снять 500 тысяч.
156
00:06:57,710 --> 00:07:00,921
Придется перевести деньги со счета
на счет, может уйти несколько дней.
157
00:07:02,339 --> 00:07:04,258
Послушайте, запишите адрес.
158
00:07:05,301 --> 00:07:07,636
Улица Маунтин-Вью, 22.
159
00:07:08,470 --> 00:07:10,264
Моя машина стоит у дома.
160
00:07:11,307 --> 00:07:15,561
Пожалуйста, оставьте
мою дочь в машине, ладно?
161
00:07:16,103 --> 00:07:19,148
Я позабочусь,
чтобы никто не вызвал полицию.
162
00:07:19,148 --> 00:07:21,358
Вы войдете и выйдете, ладно?
163
00:07:23,652 --> 00:07:24,570
Алло?
164
00:07:24,570 --> 00:07:25,946
Я выезжаю.
165
00:07:25,946 --> 00:07:29,158
Клянусь, если скажешь
кому-нибудь, я убью твою дочь.
166
00:07:29,158 --> 00:07:30,951
- Мистер, где мы?
- Подожди!
167
00:07:39,001 --> 00:07:42,046
- Ты взял маски?
- Конечно, взял.
168
00:07:42,046 --> 00:07:43,547
Маски - моя идея.
169
00:07:43,547 --> 00:07:45,841
Если бы не моя мама,
не было бы никаких масок.
170
00:07:45,841 --> 00:07:46,967
Заткнись.
171
00:07:46,967 --> 00:07:49,553
Странно,
что твоя мама так любит Дика Чейни.
172
00:07:50,971 --> 00:07:53,140
Ты украл его деньги
ради дома для мамы с папой?
173
00:07:54,308 --> 00:07:56,644
- Да.
- Как ты, Зейн?
174
00:07:57,186 --> 00:07:59,980
Сейчас мы поедем к твоей маме.
Не волнуйся, ладно?
175
00:07:59,980 --> 00:08:02,274
Не буду. Это весело!
176
00:08:04,652 --> 00:08:07,863
Чувак, осторожнее! Она не пристегнута.
177
00:08:07,863 --> 00:08:11,450
- Как мило видеть тебя таким, Зейн.
- Просто отпусти их.
178
00:08:11,450 --> 00:08:12,785
Ты зол на меня. Не на них.
179
00:08:12,785 --> 00:08:15,913
Пол, ты правда не знал, что
старший брат оставил члена семьи гнить
180
00:08:15,913 --> 00:08:17,081
в тюрьме и ограбил его?
181
00:08:17,081 --> 00:08:18,791
Я сделал бы то же самое.
182
00:08:19,333 --> 00:08:21,669
Ого. Братья Чо. Как грубо.
183
00:08:21,669 --> 00:08:24,713
- Ты пропустил поворот.
- Только не пистолетом, Бобби.
184
00:08:24,713 --> 00:08:26,840
Думаешь, я не знаю, где поворот?
185
00:08:26,840 --> 00:08:30,177
Ребенок - наш единственный козырь.
Я не посажу ее в машину.
186
00:08:30,177 --> 00:08:31,387
Тупой придурок.
187
00:08:32,555 --> 00:08:35,182
Спасибо, ребята. Держите меня в курсе.
188
00:08:35,182 --> 00:08:38,227
Конечно. Мы сообщим,
если что-то узнаем.
189
00:08:46,026 --> 00:08:47,278
Эй, ты в порядке?
190
00:08:47,278 --> 00:08:49,071
Полиция еще там?
191
00:08:49,071 --> 00:08:50,656
Уже ушли. Я их позову.
192
00:08:50,656 --> 00:08:52,116
Нет, Джордж, не надо.
193
00:08:52,116 --> 00:08:54,827
Срочно приезжай к Джордан.
194
00:08:54,827 --> 00:08:57,037
Что происходит, Эми?
195
00:08:57,037 --> 00:08:58,581
Джуни в безопасности.
196
00:08:58,581 --> 00:08:59,957
Слава Богу.
197
00:09:00,708 --> 00:09:03,544
Кто-то звонил, но это был не Дэнни.
198
00:09:04,086 --> 00:09:06,297
Они требуют 500 тысяч наличными сегодня.
199
00:09:06,297 --> 00:09:07,756
Я позову полицейских.
200
00:09:07,756 --> 00:09:10,801
Нет, Джордж,
они ясно сказали, никакой полиции.
201
00:09:10,801 --> 00:09:11,802
Конечно, сказали.
202
00:09:11,802 --> 00:09:13,429
Джордж, ты не слушаешь.
203
00:09:14,013 --> 00:09:15,556
Они сказали, что убьют ее.
204
00:09:16,348 --> 00:09:17,850
Боже мой.
205
00:09:17,850 --> 00:09:20,019
Прошу, приезжай к дому Джордан.
206
00:09:20,019 --> 00:09:22,062
Они посадят Джуни в мою машину,
207
00:09:22,605 --> 00:09:24,648
ты должен ее забрать.
208
00:09:24,648 --> 00:09:26,692
Никому не говори, ладно?
209
00:09:27,359 --> 00:09:28,902
Мне велели не говорить тебе.
210
00:09:28,902 --> 00:09:32,156
Знаю, я исчерпала всё доверие
между нами,
211
00:09:32,156 --> 00:09:33,866
но я хочу верить,
212
00:09:33,866 --> 00:09:38,412
что мы сможем найти
общий язык ради Джун.
213
00:09:41,498 --> 00:09:43,083
Да. Хорошо.
214
00:09:43,083 --> 00:09:44,627
Ты поступила правильно.
215
00:09:44,627 --> 00:09:47,921
Давай сделаем так, как нам велят,
и вернем ее в целости и сохранности.
216
00:09:49,006 --> 00:09:49,882
Спасибо.
217
00:09:50,716 --> 00:09:51,675
Я люблю тебя.
218
00:09:55,012 --> 00:09:56,055
Я тоже тебя люблю.
219
00:10:02,728 --> 00:10:05,522
Вот моя маленькая коллекция.
220
00:10:05,522 --> 00:10:07,024
Покажу тебе мои любимые вещицы.
221
00:10:07,733 --> 00:10:08,567
Вот.
222
00:10:13,072 --> 00:10:15,991
Это из королевства Чимор.
223
00:10:18,535 --> 00:10:19,828
У меня были серьги,
224
00:10:19,828 --> 00:10:23,248
но мне пришлось
вернуть их правительству Перу, неважно.
225
00:10:23,248 --> 00:10:25,709
Да, а я собирала «Бини-бейбиз».
226
00:10:27,378 --> 00:10:28,754
Не знаю, что это.
227
00:10:30,089 --> 00:10:31,298
А еще эта.
228
00:10:31,298 --> 00:10:32,216
Это...
229
00:10:35,302 --> 00:10:38,013
Ты точно хочешь всё осмотреть?
230
00:10:38,013 --> 00:10:40,516
- Ты будто витаешь в облаках.
- Извини...
231
00:10:42,768 --> 00:10:44,603
Я просто думаю о Джордже.
232
00:10:45,229 --> 00:10:46,063
Да.
233
00:10:48,524 --> 00:10:49,400
Понимаю.
234
00:10:50,609 --> 00:10:53,487
Правда. Развод - это тяжело.
235
00:10:55,155 --> 00:10:56,115
Но...
236
00:10:58,242 --> 00:10:59,785
Всё проходит, Эми.
237
00:11:01,286 --> 00:11:03,997
Люди, вещи, опыт.
238
00:11:05,582 --> 00:11:07,084
Нужно всегда...
239
00:11:07,793 --> 00:11:10,254
...брать то, что можешь. Верно?
240
00:11:11,255 --> 00:11:13,549
Именно это делает жизнь прекрасной.
241
00:11:14,216 --> 00:11:15,968
Всегда что-нибудь найдется.
242
00:11:20,013 --> 00:11:22,182
Джордан, ты так проницательна.
243
00:11:23,976 --> 00:11:25,144
Можно мне примерить?
244
00:11:25,727 --> 00:11:27,646
Да. Конечно.
245
00:11:27,646 --> 00:11:28,772
Которую?
246
00:11:29,398 --> 00:11:30,941
Может, Мардж Симпсон.
247
00:11:31,608 --> 00:11:32,443
Отлично.
248
00:11:34,069 --> 00:11:36,363
Одна из моих любимых.
249
00:11:41,368 --> 00:11:42,661
Уже поздно.
250
00:11:44,329 --> 00:11:46,081
На дорогах темнеет, Эми.
251
00:11:46,081 --> 00:11:47,666
Тебе пора ехать.
252
00:11:47,666 --> 00:11:49,418
Точно, да.
253
00:11:49,418 --> 00:11:50,836
Спасибо, Наоми.
254
00:11:52,296 --> 00:11:55,090
Наверное, сейчас ужасные пробки...
255
00:11:55,090 --> 00:11:56,216
Вот именно.
256
00:11:56,216 --> 00:11:59,261
Оставайся. Переночуй здесь,
если хочешь.
257
00:12:04,057 --> 00:12:07,060
Сегодня тебя ждет
полноценная экскурсия, Эми.
258
00:12:07,811 --> 00:12:09,396
Здесь тоже очень милая комната.
259
00:12:09,396 --> 00:12:10,772
Потрясающе.
260
00:12:24,077 --> 00:12:25,829
Странно. Никого нет...
261
00:12:25,829 --> 00:12:27,372
- Руки вверх!
- Живо!
262
00:12:27,372 --> 00:12:31,376
В другую комнату! Идем! Быстро!
263
00:12:31,376 --> 00:12:33,003
Идите туда! Живее!
264
00:12:33,003 --> 00:12:34,796
- Двигайтесь!
- Боже мой!
265
00:12:34,796 --> 00:12:38,091
Давайте просто успокоимся
и будем их слушаться.
266
00:12:38,091 --> 00:12:39,510
Дайте свои чертовы телефоны.
267
00:12:39,510 --> 00:12:41,136
Где мой чертов телефон?
268
00:12:41,136 --> 00:12:43,597
Всё, что стоит больше
десяти тысяч, идет в эти сумки.
269
00:12:43,597 --> 00:12:44,973
Это означает всё.
270
00:12:44,973 --> 00:12:46,308
Понадобится больше сумок.
271
00:12:46,308 --> 00:12:48,769
Это мой брат вас надоумил?
272
00:12:48,769 --> 00:12:50,354
- Джордан.
- Что?
273
00:12:50,354 --> 00:12:53,899
Если он так расстроен из-за Наоми,
пусть забирает ее обратно.
274
00:12:53,899 --> 00:12:55,734
От твоих магазинов у меня мигрень!
275
00:12:55,734 --> 00:12:57,152
Я принесу больше сумок.
276
00:12:58,153 --> 00:12:59,071
Они от «Гояр».
277
00:13:00,030 --> 00:13:04,868
- Не знаю, что это, но звучит круто.
- Ладно. Да. Нам нужны эти сумки. Живо!
278
00:13:04,868 --> 00:13:06,036
Пошевеливайтесь!
279
00:13:06,036 --> 00:13:07,871
Тайная комната, юго-западный угол.
280
00:13:07,871 --> 00:13:10,207
- Джордан, нет.
- Вы двое, заткнитесь!
281
00:13:10,207 --> 00:13:12,376
Вокруг тутового куста
282
00:13:12,376 --> 00:13:14,461
Обезьянка гналась за хорьком
283
00:13:14,461 --> 00:13:17,548
Обезьянка решила, что это весело
284
00:13:17,548 --> 00:13:20,092
Бум! И нет хорька
285
00:13:20,092 --> 00:13:21,927
Еще!
286
00:13:21,927 --> 00:13:23,554
Боже мой. Она это серьезно?
287
00:13:23,554 --> 00:13:25,347
Это меньшее, что ты можешь сделать.
288
00:13:25,347 --> 00:13:26,932
Она хорошо себя вела.
289
00:13:26,932 --> 00:13:30,269
Мужик, я почувствовал себя виноватым.
Уверен, я буду хорошим отцом.
290
00:13:30,269 --> 00:13:31,937
- Ладно.
- Да.
291
00:13:31,937 --> 00:13:33,397
- В последний раз.
- Ладно.
292
00:13:33,397 --> 00:13:35,774
Давай еще раз закроем тебе глаза.
293
00:13:35,774 --> 00:13:38,735
Не подглядывай. Хорошо?
Мы споем еще раз.
294
00:13:38,735 --> 00:13:40,696
Вокруг тутового куста
295
00:13:40,696 --> 00:13:42,990
Обезьянка гналась за хорьком
296
00:13:42,990 --> 00:13:45,409
Эй, не открывай глаза.
297
00:13:45,409 --> 00:13:48,078
Знаешь что? Мы споем новый куплет.
298
00:13:48,078 --> 00:13:50,289
Монетку за катушку ниток
299
00:13:50,289 --> 00:13:53,375
Монетку за иголку
300
00:13:53,375 --> 00:13:54,960
Так и закончились все деньги
301
00:13:54,960 --> 00:13:56,378
Бум! И нет хорька
302
00:13:56,378 --> 00:13:58,088
Мне нужно больше времени. Еще раз.
303
00:13:58,088 --> 00:14:00,549
Монетку за катушку ниток
304
00:14:00,549 --> 00:14:02,551
Пол, сжимай сильнее
305
00:14:02,551 --> 00:14:04,803
Это не та песня, глупыш.
306
00:14:04,803 --> 00:14:06,722
Бум! И нет хорька
307
00:14:06,722 --> 00:14:07,723
Ладно.
308
00:14:08,807 --> 00:14:10,726
- Хорошо.
- Бум!
309
00:14:10,726 --> 00:14:11,643
Да.
310
00:14:11,643 --> 00:14:13,020
Бобби спит.
311
00:14:13,020 --> 00:14:15,480
Да, просто Бобби очень устал.
312
00:14:15,480 --> 00:14:18,275
Может, спрячемся, пока он не проснулся?
313
00:14:18,900 --> 00:14:21,528
Мне никогда не было
так весело, как сегодня!
314
00:14:22,195 --> 00:14:23,447
Хорошо.
315
00:14:23,447 --> 00:14:24,740
Дай мне пистолет.
316
00:14:28,660 --> 00:14:29,494
Молодец.
317
00:14:29,494 --> 00:14:31,246
Эй, ты не злишься на меня?
318
00:14:33,206 --> 00:14:34,958
Ты же закрываешь глаза на мои ошибки.
319
00:14:36,877 --> 00:14:37,961
Давай, пойдем.
320
00:14:43,967 --> 00:14:45,093
Должно сработать.
321
00:14:45,636 --> 00:14:47,721
Спасибо за сотрудничество, дамы.
322
00:14:48,513 --> 00:14:50,140
Видите, всё не так уж плохо.
323
00:14:50,140 --> 00:14:52,017
Приятно иметь с вами дело.
324
00:14:52,017 --> 00:14:53,977
- Это сирены?
- Какого черта?
325
00:14:53,977 --> 00:14:55,395
Черт. Черт!
326
00:14:55,395 --> 00:14:58,315
- Ты обещала, что не вызовешь полицию!
- Я не звонила, клянусь.
327
00:14:58,315 --> 00:14:59,733
- Это ты их вызвала?
- Нет!
328
00:14:59,733 --> 00:15:02,194
- Где моя дочь?
- Она их знает.
329
00:15:02,194 --> 00:15:04,488
- Ты сказала мужу?
- Что происходит?
330
00:15:04,488 --> 00:15:07,074
- Моя дочь в моей машине?
- Ты бросишь меня ради нее?
331
00:15:07,074 --> 00:15:08,617
Вели Бобби подогнать машину.
332
00:15:08,617 --> 00:15:10,202
Я звоню. Он не отвечает.
333
00:15:10,202 --> 00:15:13,497
Кто вызвал чертовых полицейских?
Кто вызвал полицию?
334
00:15:13,497 --> 00:15:15,374
Чертова стерва. Чёрт.
335
00:15:15,374 --> 00:15:16,875
Что будем делать?
336
00:15:16,875 --> 00:15:20,295
Это старая модель «Хаммера»,
мы можем его завести.
337
00:15:20,837 --> 00:15:22,005
Хорошо.
338
00:15:22,005 --> 00:15:22,923
Ладно.
339
00:15:24,633 --> 00:15:27,135
Итак, Джуни. Я запру двери
340
00:15:27,135 --> 00:15:30,138
и обещаю, что твоя мама
скоро придет, хорошо?
341
00:15:30,138 --> 00:15:33,225
Может, ты зайдешь к нам,
и мы будем петь песни.
342
00:15:33,225 --> 00:15:35,394
Да, может быть.
343
00:15:35,394 --> 00:15:36,395
Я был бы рад.
344
00:15:37,104 --> 00:15:38,522
Будешь хорошо себя вести одна?
345
00:15:38,522 --> 00:15:40,774
Я не одна, глупыш.
346
00:15:40,774 --> 00:15:41,942
Со мной Лука.
347
00:15:42,693 --> 00:15:44,736
- Эй. Нам пора.
- Ладно.
348
00:15:44,736 --> 00:15:47,114
Хорошо. Осторожно, я закрою дверь.
349
00:15:48,782 --> 00:15:49,616
Черт.
350
00:15:52,077 --> 00:15:54,413
Быстрее. Можем уехать по другой дороге.
351
00:15:54,413 --> 00:15:55,956
Давай проверим «Хаммер».
352
00:15:57,416 --> 00:15:59,626
Боже, надеюсь, богачи тупые.
353
00:16:03,046 --> 00:16:04,047
Есть.
354
00:16:05,382 --> 00:16:07,092
Мне сесть и завести машину?
355
00:16:07,676 --> 00:16:09,261
Если нам повезет...
356
00:16:11,847 --> 00:16:13,306
- Что?
- Чувак.
357
00:16:13,974 --> 00:16:15,517
Где Бобби, черт побери?
358
00:16:17,269 --> 00:16:20,689
Так, черт, мне нужно подумать.
Должен быть выход.
359
00:16:20,689 --> 00:16:23,900
- Знаешь, что такое «цугцванг»?
- Что ты несешь?
360
00:16:23,900 --> 00:16:27,320
Это когда в шахматах
ты должен сделать ход,
361
00:16:27,320 --> 00:16:30,198
но каждый ход - это поражение.
362
00:16:30,198 --> 00:16:32,868
Зачем вы с ней общаетесь?
Вы ведь знаете, что вы азиатки?
363
00:16:32,868 --> 00:16:34,036
Смотри, что я нашел.
364
00:16:36,288 --> 00:16:38,665
- Дэнни, Джун в порядке?
- Она в порядке.
365
00:16:38,665 --> 00:16:39,583
Где фургон?
366
00:16:39,583 --> 00:16:42,294
Там, где мы его оставили.
Бобби не отвечает!
367
00:16:44,588 --> 00:16:46,840
Если я не уйду с добычей, мне конец!
368
00:16:46,840 --> 00:16:49,843
- Значит, тебе тоже придет конец.
- Эй.
369
00:16:49,843 --> 00:16:53,346
Может, я позвоню мужу?
Пусть поговорит с полицейскими.
370
00:16:54,139 --> 00:16:59,144
Я скажу ему, что Дэнни и Пол
держат нас в заложниках, всех нас.
371
00:16:59,144 --> 00:17:00,103
Ладно?
372
00:17:00,896 --> 00:17:03,023
Это хорошая идея.
373
00:17:03,982 --> 00:17:06,610
Эй, «Цугцуг». Двери запираются отсюда?
374
00:17:06,610 --> 00:17:09,029
- Понятия не имею.
- Да, отсюда.
375
00:17:09,029 --> 00:17:12,240
- Тогда пошли. Быстрее!
- Идем. Вперед, ублюдок.
376
00:17:12,240 --> 00:17:14,201
- Давай! Шевелись!
- Ладно, иди.
377
00:17:14,826 --> 00:17:17,621
Им лучше не испытывать
мое терпение. Я не вернусь в тюрьму.
378
00:17:18,413 --> 00:17:19,664
Айзек.
379
00:17:19,664 --> 00:17:22,209
- Что ты делаешь?
- Это твоя вина.
380
00:17:22,209 --> 00:17:23,585
- Наоми!
- Чёрт.
381
00:17:23,585 --> 00:17:25,837
- Южная дверь закрыта!
- Взять их!
382
00:17:25,837 --> 00:17:26,755
Чёрт.
383
00:17:28,006 --> 00:17:29,633
Я за тобой!
384
00:17:33,720 --> 00:17:34,554
Иди сюда!
385
00:17:40,852 --> 00:17:42,187
Ты куда?
386
00:17:42,187 --> 00:17:43,522
Я тебе ноги переломаю!
387
00:17:43,522 --> 00:17:46,650
Наоми! Наоми, не сейчас!
388
00:17:47,609 --> 00:17:49,194
- Иди сюда!
- Наоми!
389
00:17:56,618 --> 00:17:57,869
Препятствие.
390
00:17:57,869 --> 00:17:59,788
- Черт.
- Препятствие.
391
00:18:01,498 --> 00:18:02,624
Препятствие.
392
00:18:08,004 --> 00:18:09,756
Комната заперта.
393
00:18:18,431 --> 00:18:19,391
Какого чёрта?
394
00:18:20,475 --> 00:18:22,602
Айзек, что происходит, черт побери?
395
00:18:24,604 --> 00:18:26,314
Что это за дом такой?
396
00:18:26,314 --> 00:18:27,274
Чёрт!
397
00:18:29,901 --> 00:18:31,361
Вот, позвони мужу.
398
00:18:32,028 --> 00:18:33,572
Звони сейчас же! Быстрее!
399
00:18:34,447 --> 00:18:35,282
- Джордж!
- Эми!
400
00:18:35,282 --> 00:18:36,867
Джун в моей машине у дома.
401
00:18:36,867 --> 00:18:37,951
- В машине?
- Да.
402
00:18:37,951 --> 00:18:41,830
В моей машине у дома,
Дэнни и Пол держат нас в заложниках.
403
00:18:43,081 --> 00:18:44,040
Джордж.
404
00:18:44,749 --> 00:18:46,042
Джордж? Алло?
405
00:18:48,044 --> 00:18:51,548
Полиция на месте.
Выходите с поднятыми руками.
406
00:18:51,548 --> 00:18:53,049
Черт. Звони 911.
407
00:18:53,049 --> 00:18:55,051
Вставай! Звони 911!
408
00:18:55,051 --> 00:18:57,220
- Вставай! Звони 911!
- Айзек, пожалуйста.
409
00:18:58,346 --> 00:18:59,681
911. Что у вас случилось?
410
00:18:59,681 --> 00:19:01,975
Я по адресу улица Маунтин-Вью, 22.
411
00:19:01,975 --> 00:19:05,437
У меня заложница,
и я убью ее, чёрт побери!
412
00:19:05,437 --> 00:19:06,688
Я застрелю ее!
413
00:19:06,688 --> 00:19:09,691
Вы слышали? Я серьезно, чёрт побери!
414
00:19:13,945 --> 00:19:15,071
Какого чёрта?
415
00:19:15,071 --> 00:19:16,698
Надо убираться отсюда.
416
00:19:18,283 --> 00:19:21,786
Так, думаю, если ты меня подсадишь,
я смогу туда залезть.
417
00:19:22,454 --> 00:19:24,206
Что? Нет, тут слишком высоко.
418
00:19:24,206 --> 00:19:26,124
Других вариантов нет. Давай.
419
00:19:26,124 --> 00:19:27,250
Я смогу.
420
00:19:28,460 --> 00:19:30,337
Встань на коленo и подсади меня.
421
00:19:30,337 --> 00:19:31,588
Вот здесь.
422
00:19:32,130 --> 00:19:33,215
- Ладно.
- Да.
423
00:19:33,215 --> 00:19:34,966
- Я залезу.
- Хорошо.
424
00:19:34,966 --> 00:19:36,301
Давай... Да.
425
00:19:36,301 --> 00:19:37,552
Подними... ногу.
426
00:19:37,552 --> 00:19:40,722
- Ладно. Так, приподними.
- Так, наверх. Да.
427
00:19:40,722 --> 00:19:41,640
Хорошо.
428
00:19:42,182 --> 00:19:43,475
Чёрт!
429
00:19:44,559 --> 00:19:45,477
Чёрт побери!
430
00:19:46,519 --> 00:19:47,729
- Чёрт!
- Я же говорил.
431
00:19:47,729 --> 00:19:48,939
- Чёрт.
- Боже мой.
432
00:19:48,939 --> 00:19:50,523
- Ладно.
- Твоя очередь.
433
00:19:51,274 --> 00:19:52,859
- Черт.
- Ничего.
434
00:19:54,694 --> 00:19:56,029
Почти получилось.
435
00:19:57,113 --> 00:19:57,948
Давай.
436
00:20:04,663 --> 00:20:05,497
Чёрт.
437
00:20:05,497 --> 00:20:08,291
Тупая стерва!
Думаешь, мне не наплевать?
438
00:20:08,291 --> 00:20:10,752
Я убью ее. Убирайтесь
сейчас же, черт побери!
439
00:20:10,752 --> 00:20:13,255
- Айзек.
- Вы должны успокоиться.
440
00:20:13,255 --> 00:20:15,173
- Тебе не нужно этого делать.
- Заткнись!
441
00:20:15,173 --> 00:20:18,301
- Ты меня не знаешь!
- Ты не похож на злодея.
442
00:20:18,301 --> 00:20:20,887
Не похож. Уверена, это Дэнни виноват.
443
00:20:20,887 --> 00:20:23,890
- Не сомневаюсь.
- Говорите со мной, или полиция войдет.
444
00:20:23,890 --> 00:20:25,934
- Просто отпусти меня. Пожалуйста.
- Алло?
445
00:20:25,934 --> 00:20:30,272
Пожалуйста. Ты видел мою дочь.
Ты видел моего мужа.
446
00:20:30,272 --> 00:20:33,483
И я знаю, ты не хочешь
разлучать меня с ними.
447
00:20:36,152 --> 00:20:37,821
Так не должно было быть.
448
00:20:37,821 --> 00:20:39,239
Если ты меня отпустишь,
449
00:20:40,031 --> 00:20:42,867
есть шанс, что ты выйдешь...
450
00:20:43,743 --> 00:20:45,161
...лет через пять? Да?
451
00:20:45,787 --> 00:20:47,539
И сможешь начать сначала.
452
00:20:47,539 --> 00:20:48,623
Ты сможешь.
453
00:20:49,332 --> 00:20:50,750
Айзек!
454
00:20:50,750 --> 00:20:52,294
Они идут сюда.
455
00:20:52,294 --> 00:20:53,795
Лечь на землю.
456
00:20:53,795 --> 00:20:55,630
- Иди.
- Вперед!
457
00:20:55,630 --> 00:20:57,048
Черт!
458
00:20:59,551 --> 00:21:01,261
Получайте, чертовы свиньи!
459
00:21:16,151 --> 00:21:16,985
Давай.
460
00:21:20,488 --> 00:21:21,323
Пол.
461
00:21:21,990 --> 00:21:22,866
Уходи.
462
00:21:22,866 --> 00:21:25,410
- Я не уйду. Давай.
- Ты должен уйти.
463
00:21:25,410 --> 00:21:27,579
Я не уйду, чёрт побери. Давай!
464
00:21:36,838 --> 00:21:38,381
Это я сжег дом.
465
00:21:39,257 --> 00:21:40,175
Что?
466
00:21:41,551 --> 00:21:42,969
Дом мамы и папы.
467
00:21:42,969 --> 00:21:44,763
Я установил не ту проводку.
468
00:21:44,763 --> 00:21:46,973
Эй, что? Перестань.
469
00:21:46,973 --> 00:21:48,099
Нет, я серьезно.
470
00:21:48,725 --> 00:21:50,101
Это всё моя вина.
471
00:21:50,935 --> 00:21:52,020
Я тоже виноват.
472
00:21:52,020 --> 00:21:54,439
- Можешь прыгнуть? Надо уходить.
- Нет.
473
00:21:54,439 --> 00:21:56,733
Всю твою жизнь я тянул тебя вниз.
474
00:21:57,525 --> 00:21:59,444
Не могу. Мы не можем.
475
00:22:00,362 --> 00:22:01,404
Дэнни, перестань.
476
00:22:03,948 --> 00:22:06,451
Я выбросил твои заявки
на поступление в колледж.
477
00:22:09,621 --> 00:22:10,705
Что?
478
00:22:10,705 --> 00:22:14,042
В мотеле, я увидел их
в вестибюле и выкинул в мусор.
479
00:22:16,711 --> 00:22:17,754
Прости.
480
00:22:22,926 --> 00:22:24,886
Я хотел, чтобы мы были на равных.
481
00:22:29,849 --> 00:22:30,892
Нужно уходить.
482
00:22:33,061 --> 00:22:34,979
Держись от меня подальше, мужик.
483
00:22:36,981 --> 00:22:38,608
Держись от меня подальше.
484
00:22:57,168 --> 00:22:58,711
Эй! Ты! Стоять!
485
00:22:58,711 --> 00:22:59,754
Чёрт.
486
00:23:01,881 --> 00:23:02,715
Пол?
487
00:23:05,927 --> 00:23:06,803
Пол!
488
00:23:09,097 --> 00:23:10,098
Пол!
489
00:23:13,601 --> 00:23:14,686
Пол!
490
00:24:12,076 --> 00:24:14,287
Привет, это Джордж. Оставьте сообщение.
491
00:24:14,287 --> 00:24:16,247
Сэр! Где моя семья?
492
00:24:16,247 --> 00:24:17,582
Моя дочь в порядке?
493
00:24:17,582 --> 00:24:20,335
Она в безопасности.
Мы нашли ее, она цела и невредима.
494
00:24:20,335 --> 00:24:21,753
Я могу ее увидеть?
495
00:24:21,753 --> 00:24:23,755
- Где Джордж?
- Вам не сказали?
496
00:24:23,755 --> 00:24:26,633
- Мне жаль. Они уже уехали.
- Что?
497
00:24:27,425 --> 00:24:29,761
Ваш муж хотел забрать вашу дочь домой.
498
00:24:29,761 --> 00:24:32,764
Мисс, позвольте врачу
проверить ваши показатели.
499
00:24:56,621 --> 00:25:00,875
ПОЛИЦЕЙСКОЕ ОГРАЖДЕНИЕ
НЕ ВХОДИТЬ
500
00:25:40,164 --> 00:25:43,209
Ты позвонил Полу.
Не будь старым, просто напиши.
501
00:26:05,898 --> 00:26:09,235
Внимание: Постановление
об опеке над ребенком
502
00:26:09,235 --> 00:26:11,446
Предоставляется Джорджу Накаи
503
00:26:31,466 --> 00:26:33,009
Сукин сын!
504
00:26:40,350 --> 00:26:41,976
911. Что у вас случилось?
505
00:26:41,976 --> 00:26:44,562
Я преследую одного из тех,
кто ограбил Джордану Форстер.
506
00:26:44,562 --> 00:26:46,564
- Он уходит.
- Где вы находитесь?
507
00:26:46,564 --> 00:26:48,316
Не знаю. У чёрта на куличках.
508
00:26:48,316 --> 00:26:50,860
- Какая машина у подозреваемого?
- Он...
509
00:26:52,445 --> 00:26:54,322
Алло?
510
00:28:56,861 --> 00:28:59,363
Перевод субтитров: Anna Paravyan