1
00:00:30,198 --> 00:00:32,283
La femella i el mascle no estan bé.
2
00:00:32,784 --> 00:00:34,827
Ell em va donar de menjar un cop.
3
00:00:35,828 --> 00:00:37,497
Tant de bo ho torni a fer.
4
00:00:37,497 --> 00:00:40,041
Ella va espantar el meu tiet a casa seva.
5
00:00:40,041 --> 00:00:42,668
Espantar? Es va fer caca?
6
00:00:42,668 --> 00:00:45,254
Sí, es va cagar. L'apuntava amb una arma.
7
00:00:45,254 --> 00:00:49,217
- Es pot verificar aquest acte de guerra?
- Piulo per demanar testimonis.
8
00:01:01,562 --> 00:01:03,314
Confirmat.
9
00:01:04,148 --> 00:01:05,441
Quina ràbia.
10
00:01:25,545 --> 00:01:26,379
Hòstia.
11
00:01:51,779 --> 00:01:54,073
- No et moguis.
- Amy.
12
00:01:54,657 --> 00:01:57,160
- Abaixa la pistola.
- Quiet.
13
00:01:57,785 --> 00:01:59,537
Truco a la policia.
14
00:02:04,333 --> 00:02:06,127
Què hòsties? Marxeu!
15
00:02:09,881 --> 00:02:11,132
Danny!
16
00:02:25,646 --> 00:02:26,606
Merda.
17
00:02:28,065 --> 00:02:29,233
Danny!
18
00:03:21,494 --> 00:03:22,495
Merda.
19
00:03:28,960 --> 00:03:31,879
Merda. Per què m'has fet fer això?
20
00:03:46,227 --> 00:03:47,687
Auxili!
21
00:04:06,497 --> 00:04:08,040
Auxili!
22
00:04:12,670 --> 00:04:13,587
Hòstia.
23
00:04:26,017 --> 00:04:29,770
QUÈ HA PASSAT? TRUCA'M.
HOLA? DIGUES QUE ESTÀS BÉ.
24
00:04:29,770 --> 00:04:31,439
ESTÀS BÉ?
ERROR D'ENVIAMENT
25
00:04:33,107 --> 00:04:34,108
Merda.
26
00:04:53,044 --> 00:04:54,003
Merda.
27
00:05:06,682 --> 00:05:07,975
AJUDA, SI US PLAU.
28
00:05:07,975 --> 00:05:11,937
EN DANNY M'HA FET FORA
DE LA CARRETERA. NO SÉ ON SOC.
29
00:05:13,022 --> 00:05:14,857
ERROR D'ENVIAMENT
30
00:05:14,857 --> 00:05:16,025
Merda.
31
00:05:53,062 --> 00:05:54,271
Hòstia puta.
32
00:05:57,650 --> 00:05:58,609
Aigua.
33
00:06:07,993 --> 00:06:09,954
Hi ha algú, gràcies a Deu.
34
00:06:09,954 --> 00:06:10,996
Hola?
35
00:06:15,793 --> 00:06:17,128
Danny?
36
00:06:17,128 --> 00:06:19,130
Càgon tot!
37
00:06:19,130 --> 00:06:20,297
Deixa'm estar!
38
00:06:20,297 --> 00:06:22,174
Deixa'm estar tu!
39
00:06:22,174 --> 00:06:24,385
M'has arruïnat la vida!
40
00:06:24,385 --> 00:06:27,513
Que jo t'he arruïnat
la vida a tu? Què dius?
41
00:06:27,513 --> 00:06:31,308
Potser no torno a veure la June,
psicòpata de merda!
42
00:06:32,143 --> 00:06:35,187
El meu germà és mort per culpa teva!
43
00:06:35,855 --> 00:06:36,689
Què?
44
00:06:42,570 --> 00:06:43,612
En Paul és mort?
45
00:06:44,822 --> 00:06:47,324
No ho sé. Crec que sí. Hòstia!
46
00:06:47,324 --> 00:06:48,742
Danny, què ha passat?
47
00:06:49,285 --> 00:06:50,494
La policia.
48
00:06:51,620 --> 00:06:54,331
Va saltar el mur
i li van disparar, hòstia.
49
00:06:54,331 --> 00:06:56,667
I el vas veure en una ambulància?
50
00:06:56,667 --> 00:06:59,837
- Quants cops li van disparar?
- No ho sé, d'acord?
51
00:07:00,713 --> 00:07:03,549
- No vaig veure res.
- Llavors no ho saps del cert.
52
00:07:03,549 --> 00:07:06,010
Potser se'n va sortir.
53
00:07:06,010 --> 00:07:09,472
- Podria ser, no?
- No ho sé. Estic fet un embolic.
54
00:07:09,472 --> 00:07:11,599
Només vull saber si està bé.
55
00:07:12,349 --> 00:07:15,269
D'acord? No... Saps com tornar-hi?
56
00:07:15,936 --> 00:07:20,399
Escolta, tinc el turmell fet pols
per la teva puta espenta d'ahir.
57
00:07:21,150 --> 00:07:25,112
Si m'ajudes a sortir d'aquí,
et diré on és la carretera.
58
00:07:25,112 --> 00:07:26,572
No trucaré a la policia.
59
00:07:28,324 --> 00:07:29,408
On és la pistola?
60
00:07:30,326 --> 00:07:31,952
No ho sé. L'he perdut.
61
00:07:33,162 --> 00:07:34,788
Com sé que no la tens amagada?
62
00:07:34,788 --> 00:07:37,208
Eh? Ets una mentidera patològica.
63
00:07:37,208 --> 00:07:40,794
Si la tingués,
ja t'hauria disparat, imbècil.
64
00:07:43,088 --> 00:07:44,882
Ei! No marxis!
65
00:07:44,882 --> 00:07:46,717
No. No m'insultis!
66
00:07:46,717 --> 00:07:48,511
Tu m'has dit "mentidera".
67
00:07:48,511 --> 00:07:52,139
No t'ajudaré si m'insultes.
68
00:07:52,848 --> 00:07:54,808
D'acord!
69
00:07:56,852 --> 00:08:01,190
Hi ha un hospital a l'autopista.
Segur que és allà.
70
00:08:01,190 --> 00:08:06,529
- No em parlis d'en Paul, d'acord?
- Només volia ajudar.
71
00:08:07,363 --> 00:08:10,574
Si vols que et porti, calla, i punt.
72
00:08:11,325 --> 00:08:12,451
Que sí.
73
00:08:19,375 --> 00:08:21,627
Ostres, no hi ha senyal enlloc.
74
00:08:22,419 --> 00:08:24,255
Què faré ara?
75
00:08:24,255 --> 00:08:28,175
- Si es pensa que pot...
- Pots callar la puta boca, si us plau?
76
00:08:28,175 --> 00:08:30,302
Aviam, segur que anem bé?
77
00:08:30,302 --> 00:08:33,514
Sí, sé on vaig. Ves cap a aquells arbres.
78
00:08:33,514 --> 00:08:37,142
- Quins arbres? N'hi ha per tot.
- Els que t'estic assenyalant, burro.
79
00:08:37,142 --> 00:08:38,394
Ai, Senyor.
80
00:08:44,483 --> 00:08:47,444
- Caminem fent cercles.
- Que no, tranquil.
81
00:08:47,444 --> 00:08:48,529
Tranquil?
82
00:08:50,864 --> 00:08:52,408
Tens res per menjar?
83
00:08:53,576 --> 00:08:55,327
Sí. Espera.
84
00:09:01,375 --> 00:09:03,043
- Gràcies.
- Res.
85
00:09:03,043 --> 00:09:04,169
- Té.
- Gràcies.
86
00:09:05,629 --> 00:09:08,424
- Ets un cabró.
- Ostres, que bo.
87
00:09:09,300 --> 00:09:10,426
Què fas?
88
00:09:11,427 --> 00:09:13,429
- Has començat tu.
- Ostres.
89
00:09:24,481 --> 00:09:25,649
Què fas?
90
00:09:26,275 --> 00:09:27,484
Para. Prou!
91
00:09:37,328 --> 00:09:40,080
- Això m'ho va ensenyar el teu germà.
- Ves a cagar.
92
00:09:40,080 --> 00:09:43,542
A la propera, quan algú faci sonar
el clàxon, deixa-ho estar.
93
00:09:43,542 --> 00:09:47,755
- A la propera, no el facis sonar.
- Per què estàs enutjat sempre?
94
00:09:47,755 --> 00:09:49,256
I tu, què?
95
00:09:49,256 --> 00:09:50,341
Au, va.
96
00:09:51,258 --> 00:09:52,176
Necessitem aigua.
97
00:09:52,176 --> 00:09:55,262
Podem sobreviure dies
sense aigua. Tranquil·la.
98
00:09:55,262 --> 00:09:57,306
Això és cent per cent mentida.
99
00:09:57,306 --> 00:09:59,975
- Ah, sí? Llavors quant?
- No ho sé.
100
00:09:59,975 --> 00:10:01,644
- Dinou hores?
- Dinou?
101
00:10:01,644 --> 00:10:04,146
Jo he dormit dinou hores
i no he begut, idiota.
102
00:10:04,146 --> 00:10:06,315
Com pots dormir tant?
103
00:10:06,315 --> 00:10:07,858
Va ser un dia dolent!
104
00:10:07,858 --> 00:10:09,818
- Ets un nen.
- Tu, un bebè.
105
00:10:10,361 --> 00:10:11,737
No pots ni caminar.
106
00:10:11,737 --> 00:10:15,032
I ara l'has cagat del tot.
No et puc portar.
107
00:10:15,032 --> 00:10:16,325
És igual.
108
00:10:16,325 --> 00:10:18,827
Només he de deixar que passi la nit.
109
00:10:19,328 --> 00:10:23,749
- Demà em trobaran.
- Ja. De debò creus que t'estan buscant?
110
00:10:23,749 --> 00:10:25,959
En George no deu saber
ni que has desaparegut.
111
00:10:25,959 --> 00:10:29,421
No es preocuparà per tu
després del que li has fet passar.
112
00:10:32,341 --> 00:10:34,093
Au, va, no dispararàs.
113
00:10:35,344 --> 00:10:37,680
Tranquil·la, hòstia!
114
00:10:37,680 --> 00:10:41,100
Ets la prova que la teràpia occidental
no funciona amb ments orientals.
115
00:10:41,100 --> 00:10:42,851
No fotis?
116
00:10:42,851 --> 00:10:45,604
Busca àloe vera i agave.
117
00:10:46,188 --> 00:10:48,399
I baies de saüc. Vinga.
118
00:10:49,566 --> 00:10:50,526
Vaig.
119
00:10:51,110 --> 00:10:55,698
I queda't on et pugui veure.
O et dispararé. No tinc res a perdre.
120
00:10:57,991 --> 00:10:59,410
Què coi és una baia de saüc?
121
00:11:04,415 --> 00:11:07,459
- Això es pot menjar?
- No, són flors.
122
00:11:08,252 --> 00:11:11,380
Busca a la pedra.
Els fruits creixen a l'ombra.
123
00:11:13,674 --> 00:11:14,883
I això?
124
00:11:14,883 --> 00:11:18,303
Tu escolta'm i busca el que et dic!
125
00:11:24,435 --> 00:11:26,812
Necessita res més?
126
00:11:26,812 --> 00:11:28,897
Un te? Postres?
127
00:11:29,982 --> 00:11:32,109
Tu segueix així i no en tindràs.
128
00:11:33,694 --> 00:11:35,571
D'acord. Molt bé.
129
00:11:39,241 --> 00:11:40,617
Saps quin és el teu problema?
130
00:11:41,618 --> 00:11:43,537
Només penses en tu mateixa.
131
00:11:45,456 --> 00:11:48,041
Doncs el teu és que et queixes de tothom.
132
00:11:50,961 --> 00:11:53,172
Millor callem, d'acord?
133
00:11:56,341 --> 00:11:58,552
Té, menja baies.
134
00:11:59,303 --> 00:12:00,137
Vinga.
135
00:12:03,515 --> 00:12:04,558
Va.
136
00:12:05,309 --> 00:12:07,227
Quin puto embolic.
137
00:12:07,770 --> 00:12:10,230
Mira, naixes,
138
00:12:11,106 --> 00:12:12,441
tries,
139
00:12:13,942 --> 00:12:15,194
i de cop...
140
00:12:16,361 --> 00:12:17,362
ets aquí.
141
00:12:19,031 --> 00:12:20,073
Bon resum.
142
00:12:23,076 --> 00:12:24,787
Segur que són baies de saüc?
143
00:12:28,749 --> 00:12:29,958
Mare meva.
144
00:12:31,460 --> 00:12:33,212
Què collons hem menjat?
145
00:12:34,838 --> 00:12:36,089
Alguna cosa verinosa.
146
00:12:37,466 --> 00:12:39,218
No ets experta en plantes?
147
00:12:39,218 --> 00:12:41,512
Busco coses a Google
i faig veure que ho soc.
148
00:12:41,512 --> 00:12:44,640
Ai, Senyor, em moro.
149
00:12:55,526 --> 00:12:57,319
Crec que estem fotuts. Això...
150
00:12:58,028 --> 00:12:59,446
Això no és normal.
151
00:13:02,032 --> 00:13:03,367
Buscaré ajuda.
152
00:13:04,660 --> 00:13:06,411
No, no podràs tornar aquí.
153
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
Ho vull intentar.
154
00:13:08,163 --> 00:13:09,248
Ei!
155
00:13:09,915 --> 00:13:11,542
No em deixis aquí.
156
00:13:24,221 --> 00:13:25,430
No em puc moure.
157
00:13:27,182 --> 00:13:28,475
Què passa?
158
00:13:28,475 --> 00:13:30,227
- Què?
- Què?
159
00:13:31,270 --> 00:13:33,146
Què és el verí?
160
00:13:33,146 --> 00:13:34,982
Substàncies químiques.
161
00:13:34,982 --> 00:13:38,569
- Què són les substàncies químiques?
- No ho sé, Danny.
162
00:13:40,070 --> 00:13:42,656
Com és que tots els asiàtics
som intolerants a la lactosa?
163
00:13:44,408 --> 00:13:45,450
Potser és perquè...
164
00:13:47,703 --> 00:13:50,289
els nostres avantpassats no prenien llet.
165
00:13:50,289 --> 00:13:53,208
No, això no té sentit.
166
00:13:53,208 --> 00:13:55,794
A tots els plats coreans hi ha vedella.
167
00:13:55,794 --> 00:13:58,380
Si tenien vaques, per què no prendre llet?
168
00:13:58,380 --> 00:13:59,882
- Ei...
- No?
169
00:13:59,882 --> 00:14:02,342
Has de parar de fer preguntes, d'acord?
170
00:14:03,135 --> 00:14:05,971
- Sembles la June.
- Mama, per què treballes tant?
171
00:14:05,971 --> 00:14:09,182
- Estàs bé?
- Mama, no marxis!
172
00:14:09,725 --> 00:14:14,563
- No tinc clar el temps ara mateix.
- En George em va parlar del temps.
173
00:14:15,355 --> 00:14:19,026
Quan ets petit, tot és poca cosa.
174
00:14:19,610 --> 00:14:22,195
Hi ha un percentatge...
175
00:14:22,195 --> 00:14:24,031
Merda, no ho estic dient bé.
176
00:14:25,449 --> 00:14:27,117
Hi ha... Merda!
177
00:14:27,117 --> 00:14:28,911
No faig res bé, collons.
178
00:14:30,329 --> 00:14:31,413
He d'anar a casa.
179
00:14:31,413 --> 00:14:33,081
El dia de la baralla
180
00:14:33,081 --> 00:14:37,085
jo volia tornar unes graelles hibachi
que havia comprat per suïcidar-me.
181
00:14:40,380 --> 00:14:42,007
No em van deixar.
182
00:14:43,884 --> 00:14:46,094
Va ser com si el món em volgués mort.
183
00:14:48,221 --> 00:14:50,015
Potser per això no estem bé.
184
00:14:58,732 --> 00:15:02,611
Tio, l'he cagat.
No els han arribat les sol·licituds.
185
00:15:02,611 --> 00:15:06,281
- Ajuda en Paul.
- Danny, ets el germà gran.
186
00:15:10,035 --> 00:15:11,662
Sents les veus?
187
00:15:12,454 --> 00:15:14,539
No, no sento res.
188
00:15:14,539 --> 00:15:16,041
Que bé.
189
00:15:17,084 --> 00:15:20,253
Danny, has de vomitar. A mi m'ha anat bé.
190
00:15:20,879 --> 00:15:23,715
Un cop li vaig pixar
el lavabo a una persona.
191
00:15:24,216 --> 00:15:26,134
Sí, a mi.
192
00:15:26,134 --> 00:15:27,886
Ai, sí.
193
00:15:28,428 --> 00:15:30,889
No, deia quan era petit.
194
00:15:31,890 --> 00:15:34,685
Va ser sense voler,
però el meu pare em fa fotre una pallissa.
195
00:15:34,685 --> 00:15:37,020
I havies d'alliberar-te del trauma
196
00:15:37,020 --> 00:15:40,732
fotent la conductora innocent
d'un SUV blanc.
197
00:15:44,069 --> 00:15:46,571
¿Saps que el nostre cos
absorbeix nutrients
198
00:15:47,114 --> 00:15:49,908
i després pixa i caga
el que no val per res?
199
00:15:49,908 --> 00:15:51,702
Sí, Danny, ho sé.
200
00:15:51,702 --> 00:15:54,204
I si estem fent això amb la canalla?
201
00:15:54,746 --> 00:15:59,918
I si els pares pixen i caguen els traumes?
202
00:15:59,918 --> 00:16:02,838
Qui deu haver fet el primer pipí?
203
00:16:02,838 --> 00:16:05,924
- Què érem abans de ser micos?
- Esponges.
204
00:16:06,425 --> 00:16:09,011
No érem esponges abans de ser micos.
205
00:16:09,594 --> 00:16:11,263
Abans teníem cua.
206
00:16:11,263 --> 00:16:13,974
De vegades em noto la cua.
207
00:16:17,477 --> 00:16:19,438
Ostres, ve algú.
208
00:16:21,565 --> 00:16:22,816
Gràcies.
209
00:16:24,484 --> 00:16:25,902
Moltes gràcies.
210
00:16:27,863 --> 00:16:28,739
Per què?
211
00:16:31,450 --> 00:16:32,617
Què?
212
00:16:36,830 --> 00:16:38,165
Crec que m'ha anat bé.
213
00:16:39,249 --> 00:16:42,127
Mira, Skittles.
214
00:16:42,878 --> 00:16:45,005
Ara mateix em fotria un Burger King.
215
00:16:45,756 --> 00:16:49,593
Els nascuts als 80 som uns desgraciats.
216
00:16:49,593 --> 00:16:53,555
Menjar ràpid, llaminadures,
hem estat fumadors passius...
217
00:16:56,099 --> 00:16:57,642
Pensa-hi.
218
00:16:58,393 --> 00:17:01,772
Vam arribar a la pubertat
quan es va inventar internet.
219
00:17:02,397 --> 00:17:05,275
I quan vam marxar de casa
va arribar l'ethernet.
220
00:17:06,193 --> 00:17:07,069
Sí.
221
00:17:07,819 --> 00:17:12,074
- Tot aquell porno... Territori inexplorat.
- Sí, era una puta selva.
222
00:17:12,074 --> 00:17:14,826
No havia ni de buscar.
Veia el que hi havia.
223
00:17:14,826 --> 00:17:19,456
Vam ser els conillets d'Índies.
Ens van utilitzar.
224
00:17:20,499 --> 00:17:23,460
- Quina bogeria.
- Hi estic d'acord.
225
00:17:24,169 --> 00:17:25,545
Escolta, i si...?
226
00:17:27,631 --> 00:17:33,470
¿I si la nostra generació
ha copiat el porno
227
00:17:33,470 --> 00:17:35,472
que veia en la vida real
228
00:17:35,472 --> 00:17:38,433
i ara la vida real
ha esdevingut aquell porno?
229
00:17:38,433 --> 00:17:41,728
Com un pont analògic digital.
230
00:17:45,357 --> 00:17:46,399
Sí, i...
231
00:17:48,110 --> 00:17:50,654
I ara està de moda estrènyer.
232
00:17:51,279 --> 00:17:52,197
De debò?
233
00:17:53,448 --> 00:17:56,535
Sí, la gent jove ho fa.
234
00:17:58,161 --> 00:18:01,414
- No saben que abans això no es feia.
- Què?
235
00:18:04,334 --> 00:18:06,169
El meu germà feia coses així?
236
00:18:06,169 --> 00:18:09,005
Sí, es portava malament, però en el bon...
237
00:18:09,005 --> 00:18:11,675
Mira, no... Para, d'acord?
238
00:18:11,675 --> 00:18:14,594
No t'ho hauria d'haver preguntat.
No vull saber-ne els detalls.
239
00:18:16,012 --> 00:18:16,972
Perdona.
240
00:18:22,018 --> 00:18:24,271
No sé ni si en Paul ha tingut parella.
241
00:18:27,649 --> 00:18:29,276
Hauríem d'haver parlat més.
242
00:18:30,902 --> 00:18:32,154
D'allò important.
243
00:18:33,822 --> 00:18:35,115
Li hauria agradat.
244
00:18:37,909 --> 00:18:40,078
Només volia que algú
estigués pendent d'ell.
245
00:18:40,912 --> 00:18:44,124
Bé, com tots, oi?
246
00:18:46,877 --> 00:18:49,421
Jo no vull que facin això i vegin com soc.
247
00:18:55,177 --> 00:18:58,013
Un cop estava tan farta
dels gerros d'en George
248
00:18:58,972 --> 00:19:02,475
que en vaig trencar un
i vaig dir que havia estat la June.
249
00:19:02,475 --> 00:19:05,478
- No t'agraden els gerros d'en George?
- Els odio.
250
00:19:08,023 --> 00:19:13,612
És que no... No li ho podia dir.
No li podia dir un munt de coses.
251
00:19:13,612 --> 00:19:14,905
Per què no?
252
00:19:14,905 --> 00:19:18,992
Crec que quan no sents enlloc
com casa teva, et retreus.
253
00:19:24,706 --> 00:19:27,209
Però en George i la June
són casa teva, no?
254
00:19:31,087 --> 00:19:32,088
No ho sé.
255
00:19:35,634 --> 00:19:37,802
Pensava que la June era la solució.
256
00:19:37,802 --> 00:19:40,889
Quan era bebè, la mirava i sentia
257
00:19:41,514 --> 00:19:44,059
que fes el que fes,
258
00:19:44,684 --> 00:19:46,478
m'estimaria sempre.
259
00:19:47,312 --> 00:19:49,940
I m'aferro a aquest sentiment
des de llavors.
260
00:19:52,525 --> 00:19:53,818
Però es fa gran.
261
00:19:55,445 --> 00:19:58,323
I el seu amor és molt condicional.
262
00:19:58,323 --> 00:20:02,494
Sí, no? Dona'm la galeta
i et faré una abraçada.
263
00:20:03,995 --> 00:20:05,330
En Paul era així.
264
00:20:05,914 --> 00:20:07,999
- Encara ho és.
- Exacte.
265
00:20:08,833 --> 00:20:11,336
M'he adonat que fins i tot de bebè
266
00:20:12,254 --> 00:20:14,631
el seu amor no era incondicional.
267
00:20:16,258 --> 00:20:19,886
La gent creu que els bebès
són macos i innocents, però no.
268
00:20:19,886 --> 00:20:23,932
No, criden i ploren
si no se'ls dona el que volen.
269
00:20:25,475 --> 00:20:30,563
Són els pitjors de tots.
Però no poden fer res per solucionar-ho.
270
00:20:31,231 --> 00:20:35,026
Un bebè amb mobilitat i força
seria un assassí en sèrie.
271
00:20:38,071 --> 00:20:39,489
I pensar
272
00:20:40,991 --> 00:20:43,868
que esperava que la nena em completés
273
00:20:45,870 --> 00:20:49,582
perquè no ho havia aconseguit
ni amb en George ni amb la feina.
274
00:20:56,756 --> 00:20:58,967
Per què ens costa tant ser feliços?
275
00:21:05,598 --> 00:21:07,559
Ostres, estàs bé?
276
00:21:08,184 --> 00:21:09,394
He menjat Skittles?
277
00:21:12,564 --> 00:21:16,109
Està passant alguna cosa.
Em torno a trobar malament.
278
00:21:16,109 --> 00:21:18,320
És com si estiguessis a dins meu.
279
00:21:19,070 --> 00:21:20,780
Qui parla? Jo o tu?
280
00:21:20,780 --> 00:21:22,115
No ho sé.
281
00:21:23,074 --> 00:21:24,993
Crec que et contava que una nit,
282
00:21:25,577 --> 00:21:27,245
una nit que era molt tard,
283
00:21:27,245 --> 00:21:30,457
el dia de l'esbroncada
de ma mare al supermercat,
284
00:21:31,291 --> 00:21:33,960
deuria tenir dotze o tretze anys,
285
00:21:33,960 --> 00:21:36,755
vaig anar a l'habitació del meu germà.
286
00:21:37,589 --> 00:21:41,593
Deuria estar tenint un somni genial
perquè estava somrient i tot.
287
00:21:42,927 --> 00:21:45,180
Em vaig emprenyar moltíssim.
288
00:21:46,431 --> 00:21:49,684
Vaig agafar un portamines
i anava a clavar-l'hi a l'ull.
289
00:21:51,561 --> 00:21:55,231
No ho vaig fer perquè vaig aixecar el cap
290
00:21:56,274 --> 00:21:59,569
i hi havia un hoste del motel
mirant-me per la finestra.
291
00:22:00,070 --> 00:22:01,488
Això era jo.
292
00:22:02,989 --> 00:22:03,823
Un moment.
293
00:22:05,700 --> 00:22:06,993
Qui soc?
294
00:22:06,993 --> 00:22:11,373
Tia, ets l'Amy i jo, en Danny. Au, va.
295
00:22:11,373 --> 00:22:13,666
Ai, sí, soc l'Amy.
296
00:22:15,668 --> 00:22:19,631
Ei, te la vas pelar
amb la foto del meu cul?
297
00:22:20,799 --> 00:22:21,800
Perdona.
298
00:22:22,425 --> 00:22:23,927
No passa res, Danny.
299
00:22:27,972 --> 00:22:30,308
Jo també he fet coses vergonyoses.
300
00:22:31,351 --> 00:22:33,603
Per cert, i el tatuatge?
301
00:22:33,603 --> 00:22:35,188
És el nombre 22.
302
00:22:35,772 --> 00:22:37,440
Ja, però per què el 22?
303
00:22:37,982 --> 00:22:41,236
¿Sabies que en Joseph Heller
va titular la seva novel·la Catch-18,
304
00:22:41,236 --> 00:22:45,615
però que el seu editor va decidir
titular-la arbitràriament Catch-22?
305
00:22:49,661 --> 00:22:50,703
No.
306
00:22:50,703 --> 00:22:55,875
Doncs des que tinc memòria,
per mi viure ha estat això.
307
00:22:56,918 --> 00:22:59,045
No hi ha forma sense espai.
308
00:23:00,672 --> 00:23:02,841
No hi ha llum sense foscor.
309
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
Estem atrapats.
310
00:23:05,677 --> 00:23:09,806
Sí, i quan t'intentes aferrar a una cosa...
311
00:23:13,601 --> 00:23:15,103
s'esvaeix.
312
00:23:18,231 --> 00:23:21,484
No he pogut descriure mai el que em passa,
313
00:23:23,194 --> 00:23:24,571
però crec que és això.
314
00:23:26,614 --> 00:23:27,991
Catch-22.
315
00:23:28,950 --> 00:23:30,243
Oi que sí?
316
00:23:30,243 --> 00:23:31,703
És com un buit.
317
00:23:32,495 --> 00:23:38,334
Però no. Hi ha buidor, però també fermesa.
318
00:23:38,334 --> 00:23:41,379
Sí, així és, Daniel.
319
00:23:41,963 --> 00:23:43,673
Hi ha buidor, però també fermesa.
320
00:23:45,341 --> 00:23:47,093
Tot sota la superfície.
321
00:23:48,887 --> 00:23:51,181
Creus que la resta de la gent
també se sent així?
322
00:23:54,267 --> 00:23:55,768
Sé que en George no.
323
00:23:57,562 --> 00:23:59,606
Espero que la June no s'hi senti mai.
324
00:24:01,024 --> 00:24:01,941
No ho sé.
325
00:24:03,067 --> 00:24:04,527
Potser no som normals.
326
00:24:05,987 --> 00:24:07,572
Potser estem massa fotuts.
327
00:24:09,032 --> 00:24:14,787
O potser les persones normals
només són persones fotudes il·luses.
328
00:24:17,457 --> 00:24:22,128
Sigui el que sigui,
per això no crec en Déu.
329
00:24:23,338 --> 00:24:24,464
Què vols dir?
330
00:24:26,841 --> 00:24:29,052
Per què faria Déu això?
331
00:24:32,597 --> 00:24:36,017
Bé, si Déu ho és tot,
332
00:24:37,560 --> 00:24:38,645
nosaltres som Déu.
333
00:24:39,729 --> 00:24:41,731
I Déu és com nosaltres.
334
00:24:42,774 --> 00:24:45,693
Potser per això les coses són com són.
335
00:24:45,693 --> 00:24:48,947
Déu només està intentant
no sentir-se sol en el buit.
336
00:24:51,282 --> 00:24:54,202
És el primer cop que parlo així amb algú.
337
00:24:55,411 --> 00:24:56,538
Jo igual.
338
00:25:00,792 --> 00:25:02,544
Crec que ens morim.
339
00:25:04,587 --> 00:25:05,964
Jo també ho crec.
340
00:25:12,845 --> 00:25:14,097
Veig la teva vida.
341
00:25:17,392 --> 00:25:18,685
Pobre.
342
00:25:22,897 --> 00:25:25,441
L'únic que volies era no estar sol.
343
00:25:26,651 --> 00:25:28,361
No t'avergonyeixis.
344
00:25:29,779 --> 00:25:30,863
Ja ha passat.
345
00:25:33,992 --> 00:25:37,287
Ho veig tot.
No t'has d'amagar. No passa res.
346
00:25:42,792 --> 00:25:43,751
Ostres.
347
00:25:47,130 --> 00:25:49,173
Després d'això no hi ha res.
348
00:25:51,718 --> 00:25:53,845
Hauríem d'haver fet això més sovint.
349
00:25:56,889 --> 00:25:58,141
Quina llàstima.
350
00:26:01,394 --> 00:26:03,021
Almenys ho hem fet un cop.
351
00:26:05,940 --> 00:26:06,941
Sí.
352
00:26:08,192 --> 00:26:09,402
Està molt bé.
353
00:26:48,733 --> 00:26:49,817
Ai, Senyor.
354
00:26:50,818 --> 00:26:52,236
Danny, desperta't.
355
00:27:03,039 --> 00:27:04,999
- Encara som aquí?
- Sí.
356
00:27:18,179 --> 00:27:20,473
Ei, sento cotxes.
357
00:27:21,182 --> 00:27:22,642
Ens estem acostant.
358
00:27:24,018 --> 00:27:28,106
És curiós que tinguem ganes de tornar
al merder que ens espera.
359
00:27:29,357 --> 00:27:35,279
- Ja, però ens hi hem d'enfrontar, oi?
- Sí, però podríem anar més a poc a poc.
360
00:27:36,906 --> 00:27:39,450
Sí. Molt bé, sí.
361
00:27:42,453 --> 00:27:46,499
Saps què? Se'ns oblida,
però Los Angeles és molt bonic.
362
00:27:46,499 --> 00:27:49,836
Sí. Ens acostumem
i no hi parem tanta atenció.
363
00:27:50,628 --> 00:27:53,256
Hòstia, hi ha cases, allà.
364
00:27:53,756 --> 00:27:57,468
Ostres. Mira, sí. Quina pau hi ha aquí.
365
00:27:57,468 --> 00:28:00,471
- HAS REBUT CORREU DELS ADVOCATS?
- SURTS A LES NOTÍCIES.
366
00:28:00,471 --> 00:28:02,724
- DANNY, TRUCA A CASA.
- ESTIC PREOCUPAT.
367
00:28:02,724 --> 00:28:03,766
Tinc senyal.
368
00:28:03,766 --> 00:28:06,269
ALERTA DE LOCALITZACIÓ DE DISPOSITIU
369
00:28:09,522 --> 00:28:10,690
VES A CAGAR! ET BLOQUEJO!
370
00:28:10,690 --> 00:28:12,150
Gràcies, Senyor.
371
00:28:13,401 --> 00:28:14,652
En Paul és viu.
372
00:28:14,652 --> 00:28:16,904
Ai, quina alegria.
373
00:28:17,905 --> 00:28:19,824
Merda, ja no tinc senyal.
374
00:28:20,408 --> 00:28:21,701
Hòstia, ni jo.
375
00:28:27,749 --> 00:28:30,376
Les cases semblaven més a prop des d'allà.
376
00:28:30,376 --> 00:28:32,587
Hòstia, crec que ja quasi hi som.
377
00:28:32,587 --> 00:28:33,880
Ai, que bé.
378
00:28:36,632 --> 00:28:41,137
Ho explicaré tot.
Amb un bon advocat no aniràs a la presó.
379
00:28:41,137 --> 00:28:45,725
- I si necessites qualsevol cosa, diners...
- No. Tranquil·la.
380
00:28:46,476 --> 00:28:49,896
- Tot anirà bé.
- Segur?
381
00:28:49,896 --> 00:28:52,482
Doncs no, però...
382
00:28:53,941 --> 00:28:56,444
- Espera, he de parar.
- Sí.
383
00:28:56,444 --> 00:28:57,445
Aviam.
384
00:28:58,237 --> 00:28:59,572
- Vas bé?
- Sí.
385
00:28:59,572 --> 00:29:01,949
- Vigila. Bé?
- Gràcies, sí.
386
00:29:01,949 --> 00:29:02,867
Ei!
387
00:29:04,160 --> 00:29:06,579
- Amy! Estàs bé?
- George?
388
00:29:07,705 --> 00:29:08,706
No la toquis!
389
00:29:48,079 --> 00:29:49,497
Què?
390
00:30:07,306 --> 00:30:09,392
Vull saber si podré acabar com tu.
391
00:30:10,768 --> 00:30:12,144
Tot s'esvaeix.
392
00:30:14,063 --> 00:30:15,231
Res no roman.
393
00:32:23,359 --> 00:32:25,695
Subtítols: Teresa Pitarch Porcar