1 00:00:30,198 --> 00:00:32,283 La femella i el mascle no estan bé. 2 00:00:32,784 --> 00:00:34,827 Ell em va donar de menjar un cop. 3 00:00:35,828 --> 00:00:37,497 Tant de bo ho torni a fer. 4 00:00:37,497 --> 00:00:40,041 Ella va espantar el meu tiet a casa seva. 5 00:00:40,041 --> 00:00:42,668 Espantar? Es va fer caca? 6 00:00:42,668 --> 00:00:45,254 Sí, es va cagar. L'apuntava amb una arma. 7 00:00:45,254 --> 00:00:49,217 - Es pot verificar aquest acte de guerra? - Piulo per demanar testimonis. 8 00:01:01,562 --> 00:01:03,314 Confirmat. 9 00:01:04,148 --> 00:01:05,441 Quina ràbia. 10 00:01:25,545 --> 00:01:26,379 Hòstia. 11 00:01:51,779 --> 00:01:54,073 - No et moguis. - Amy. 12 00:01:54,657 --> 00:01:57,160 - Abaixa la pistola. - Quiet. 13 00:01:57,785 --> 00:01:59,537 Truco a la policia. 14 00:02:04,333 --> 00:02:06,127 Què hòsties? Marxeu! 15 00:02:09,881 --> 00:02:11,132 Danny! 16 00:02:25,646 --> 00:02:26,606 Merda. 17 00:02:28,065 --> 00:02:29,233 Danny! 18 00:03:21,494 --> 00:03:22,495 Merda. 19 00:03:28,960 --> 00:03:31,879 Merda. Per què m'has fet fer això? 20 00:03:46,227 --> 00:03:47,687 Auxili! 21 00:04:06,497 --> 00:04:08,040 Auxili! 22 00:04:12,670 --> 00:04:13,587 Hòstia. 23 00:04:26,017 --> 00:04:29,770 QUÈ HA PASSAT? TRUCA'M. HOLA? DIGUES QUE ESTÀS BÉ. 24 00:04:29,770 --> 00:04:31,439 ESTÀS BÉ? ERROR D'ENVIAMENT 25 00:04:33,107 --> 00:04:34,108 Merda. 26 00:04:53,044 --> 00:04:54,003 Merda. 27 00:05:06,682 --> 00:05:07,975 AJUDA, SI US PLAU. 28 00:05:07,975 --> 00:05:11,937 EN DANNY M'HA FET FORA DE LA CARRETERA. NO SÉ ON SOC. 29 00:05:13,022 --> 00:05:14,857 ERROR D'ENVIAMENT 30 00:05:14,857 --> 00:05:16,025 Merda. 31 00:05:53,062 --> 00:05:54,271 Hòstia puta. 32 00:05:57,650 --> 00:05:58,609 Aigua. 33 00:06:07,993 --> 00:06:09,954 Hi ha algú, gràcies a Deu. 34 00:06:09,954 --> 00:06:10,996 Hola? 35 00:06:15,793 --> 00:06:17,128 Danny? 36 00:06:17,128 --> 00:06:19,130 Càgon tot! 37 00:06:19,130 --> 00:06:20,297 Deixa'm estar! 38 00:06:20,297 --> 00:06:22,174 Deixa'm estar tu! 39 00:06:22,174 --> 00:06:24,385 M'has arruïnat la vida! 40 00:06:24,385 --> 00:06:27,513 Que jo t'he arruïnat la vida a tu? Què dius? 41 00:06:27,513 --> 00:06:31,308 Potser no torno a veure la June, psicòpata de merda! 42 00:06:32,143 --> 00:06:35,187 El meu germà és mort per culpa teva! 43 00:06:35,855 --> 00:06:36,689 Què? 44 00:06:42,570 --> 00:06:43,612 En Paul és mort? 45 00:06:44,822 --> 00:06:47,324 No ho sé. Crec que sí. Hòstia! 46 00:06:47,324 --> 00:06:48,742 Danny, què ha passat? 47 00:06:49,285 --> 00:06:50,494 La policia. 48 00:06:51,620 --> 00:06:54,331 Va saltar el mur i li van disparar, hòstia. 49 00:06:54,331 --> 00:06:56,667 I el vas veure en una ambulància? 50 00:06:56,667 --> 00:06:59,837 - Quants cops li van disparar? - No ho sé, d'acord? 51 00:07:00,713 --> 00:07:03,549 - No vaig veure res. - Llavors no ho saps del cert. 52 00:07:03,549 --> 00:07:06,010 Potser se'n va sortir. 53 00:07:06,010 --> 00:07:09,472 - Podria ser, no? - No ho sé. Estic fet un embolic. 54 00:07:09,472 --> 00:07:11,599 Només vull saber si està bé. 55 00:07:12,349 --> 00:07:15,269 D'acord? No... Saps com tornar-hi? 56 00:07:15,936 --> 00:07:20,399 Escolta, tinc el turmell fet pols per la teva puta espenta d'ahir. 57 00:07:21,150 --> 00:07:25,112 Si m'ajudes a sortir d'aquí, et diré on és la carretera. 58 00:07:25,112 --> 00:07:26,572 No trucaré a la policia. 59 00:07:28,324 --> 00:07:29,408 On és la pistola? 60 00:07:30,326 --> 00:07:31,952 No ho sé. L'he perdut. 61 00:07:33,162 --> 00:07:34,788 Com sé que no la tens amagada? 62 00:07:34,788 --> 00:07:37,208 Eh? Ets una mentidera patològica. 63 00:07:37,208 --> 00:07:40,794 Si la tingués, ja t'hauria disparat, imbècil. 64 00:07:43,088 --> 00:07:44,882 Ei! No marxis! 65 00:07:44,882 --> 00:07:46,717 No. No m'insultis! 66 00:07:46,717 --> 00:07:48,511 Tu m'has dit "mentidera". 67 00:07:48,511 --> 00:07:52,139 No t'ajudaré si m'insultes. 68 00:07:52,848 --> 00:07:54,808 D'acord! 69 00:07:56,852 --> 00:08:01,190 Hi ha un hospital a l'autopista. Segur que és allà. 70 00:08:01,190 --> 00:08:06,529 - No em parlis d'en Paul, d'acord? - Només volia ajudar. 71 00:08:07,363 --> 00:08:10,574 Si vols que et porti, calla, i punt. 72 00:08:11,325 --> 00:08:12,451 Que sí. 73 00:08:19,375 --> 00:08:21,627 Ostres, no hi ha senyal enlloc. 74 00:08:22,419 --> 00:08:24,255 Què faré ara? 75 00:08:24,255 --> 00:08:28,175 - Si es pensa que pot... - Pots callar la puta boca, si us plau? 76 00:08:28,175 --> 00:08:30,302 Aviam, segur que anem bé? 77 00:08:30,302 --> 00:08:33,514 Sí, sé on vaig. Ves cap a aquells arbres. 78 00:08:33,514 --> 00:08:37,142 - Quins arbres? N'hi ha per tot. - Els que t'estic assenyalant, burro. 79 00:08:37,142 --> 00:08:38,394 Ai, Senyor. 80 00:08:44,483 --> 00:08:47,444 - Caminem fent cercles. - Que no, tranquil. 81 00:08:47,444 --> 00:08:48,529 Tranquil? 82 00:08:50,864 --> 00:08:52,408 Tens res per menjar? 83 00:08:53,576 --> 00:08:55,327 Sí. Espera. 84 00:09:01,375 --> 00:09:03,043 - Gràcies. - Res. 85 00:09:03,043 --> 00:09:04,169 - Té. - Gràcies. 86 00:09:05,629 --> 00:09:08,424 - Ets un cabró. - Ostres, que bo. 87 00:09:09,300 --> 00:09:10,426 Què fas? 88 00:09:11,427 --> 00:09:13,429 - Has començat tu. - Ostres. 89 00:09:24,481 --> 00:09:25,649 Què fas? 90 00:09:26,275 --> 00:09:27,484 Para. Prou! 91 00:09:37,328 --> 00:09:40,080 - Això m'ho va ensenyar el teu germà. - Ves a cagar. 92 00:09:40,080 --> 00:09:43,542 A la propera, quan algú faci sonar el clàxon, deixa-ho estar. 93 00:09:43,542 --> 00:09:47,755 - A la propera, no el facis sonar. - Per què estàs enutjat sempre? 94 00:09:47,755 --> 00:09:49,256 I tu, què? 95 00:09:49,256 --> 00:09:50,341 Au, va. 96 00:09:51,258 --> 00:09:52,176 Necessitem aigua. 97 00:09:52,176 --> 00:09:55,262 Podem sobreviure dies sense aigua. Tranquil·la. 98 00:09:55,262 --> 00:09:57,306 Això és cent per cent mentida. 99 00:09:57,306 --> 00:09:59,975 - Ah, sí? Llavors quant? - No ho sé. 100 00:09:59,975 --> 00:10:01,644 - Dinou hores? - Dinou? 101 00:10:01,644 --> 00:10:04,146 Jo he dormit dinou hores i no he begut, idiota. 102 00:10:04,146 --> 00:10:06,315 Com pots dormir tant? 103 00:10:06,315 --> 00:10:07,858 Va ser un dia dolent! 104 00:10:07,858 --> 00:10:09,818 - Ets un nen. - Tu, un bebè. 105 00:10:10,361 --> 00:10:11,737 No pots ni caminar. 106 00:10:11,737 --> 00:10:15,032 I ara l'has cagat del tot. No et puc portar. 107 00:10:15,032 --> 00:10:16,325 És igual. 108 00:10:16,325 --> 00:10:18,827 Només he de deixar que passi la nit. 109 00:10:19,328 --> 00:10:23,749 - Demà em trobaran. - Ja. De debò creus que t'estan buscant? 110 00:10:23,749 --> 00:10:25,959 En George no deu saber ni que has desaparegut. 111 00:10:25,959 --> 00:10:29,421 No es preocuparà per tu després del que li has fet passar. 112 00:10:32,341 --> 00:10:34,093 Au, va, no dispararàs. 113 00:10:35,344 --> 00:10:37,680 Tranquil·la, hòstia! 114 00:10:37,680 --> 00:10:41,100 Ets la prova que la teràpia occidental no funciona amb ments orientals. 115 00:10:41,100 --> 00:10:42,851 No fotis? 116 00:10:42,851 --> 00:10:45,604 Busca àloe vera i agave. 117 00:10:46,188 --> 00:10:48,399 I baies de saüc. Vinga. 118 00:10:49,566 --> 00:10:50,526 Vaig. 119 00:10:51,110 --> 00:10:55,698 I queda't on et pugui veure. O et dispararé. No tinc res a perdre. 120 00:10:57,991 --> 00:10:59,410 Què coi és una baia de saüc? 121 00:11:04,415 --> 00:11:07,459 - Això es pot menjar? - No, són flors. 122 00:11:08,252 --> 00:11:11,380 Busca a la pedra. Els fruits creixen a l'ombra. 123 00:11:13,674 --> 00:11:14,883 I això? 124 00:11:14,883 --> 00:11:18,303 Tu escolta'm i busca el que et dic! 125 00:11:24,435 --> 00:11:26,812 Necessita res més? 126 00:11:26,812 --> 00:11:28,897 Un te? Postres? 127 00:11:29,982 --> 00:11:32,109 Tu segueix així i no en tindràs. 128 00:11:33,694 --> 00:11:35,571 D'acord. Molt bé. 129 00:11:39,241 --> 00:11:40,617 Saps quin és el teu problema? 130 00:11:41,618 --> 00:11:43,537 Només penses en tu mateixa. 131 00:11:45,456 --> 00:11:48,041 Doncs el teu és que et queixes de tothom. 132 00:11:50,961 --> 00:11:53,172 Millor callem, d'acord? 133 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 Té, menja baies. 134 00:11:59,303 --> 00:12:00,137 Vinga. 135 00:12:03,515 --> 00:12:04,558 Va. 136 00:12:05,309 --> 00:12:07,227 Quin puto embolic. 137 00:12:07,770 --> 00:12:10,230 Mira, naixes, 138 00:12:11,106 --> 00:12:12,441 tries, 139 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 i de cop... 140 00:12:16,361 --> 00:12:17,362 ets aquí. 141 00:12:19,031 --> 00:12:20,073 Bon resum. 142 00:12:23,076 --> 00:12:24,787 Segur que són baies de saüc? 143 00:12:28,749 --> 00:12:29,958 Mare meva. 144 00:12:31,460 --> 00:12:33,212 Què collons hem menjat? 145 00:12:34,838 --> 00:12:36,089 Alguna cosa verinosa. 146 00:12:37,466 --> 00:12:39,218 No ets experta en plantes? 147 00:12:39,218 --> 00:12:41,512 Busco coses a Google i faig veure que ho soc. 148 00:12:41,512 --> 00:12:44,640 Ai, Senyor, em moro. 149 00:12:55,526 --> 00:12:57,319 Crec que estem fotuts. Això... 150 00:12:58,028 --> 00:12:59,446 Això no és normal. 151 00:13:02,032 --> 00:13:03,367 Buscaré ajuda. 152 00:13:04,660 --> 00:13:06,411 No, no podràs tornar aquí. 153 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Ho vull intentar. 154 00:13:08,163 --> 00:13:09,248 Ei! 155 00:13:09,915 --> 00:13:11,542 No em deixis aquí. 156 00:13:24,221 --> 00:13:25,430 No em puc moure. 157 00:13:27,182 --> 00:13:28,475 Què passa? 158 00:13:28,475 --> 00:13:30,227 - Què? - Què? 159 00:13:31,270 --> 00:13:33,146 Què és el verí? 160 00:13:33,146 --> 00:13:34,982 Substàncies químiques. 161 00:13:34,982 --> 00:13:38,569 - Què són les substàncies químiques? - No ho sé, Danny. 162 00:13:40,070 --> 00:13:42,656 Com és que tots els asiàtics som intolerants a la lactosa? 163 00:13:44,408 --> 00:13:45,450 Potser és perquè... 164 00:13:47,703 --> 00:13:50,289 els nostres avantpassats no prenien llet. 165 00:13:50,289 --> 00:13:53,208 No, això no té sentit. 166 00:13:53,208 --> 00:13:55,794 A tots els plats coreans hi ha vedella. 167 00:13:55,794 --> 00:13:58,380 Si tenien vaques, per què no prendre llet? 168 00:13:58,380 --> 00:13:59,882 - Ei... - No? 169 00:13:59,882 --> 00:14:02,342 Has de parar de fer preguntes, d'acord? 170 00:14:03,135 --> 00:14:05,971 - Sembles la June. - Mama, per què treballes tant? 171 00:14:05,971 --> 00:14:09,182 - Estàs bé? - Mama, no marxis! 172 00:14:09,725 --> 00:14:14,563 - No tinc clar el temps ara mateix. - En George em va parlar del temps. 173 00:14:15,355 --> 00:14:19,026 Quan ets petit, tot és poca cosa. 174 00:14:19,610 --> 00:14:22,195 Hi ha un percentatge... 175 00:14:22,195 --> 00:14:24,031 Merda, no ho estic dient bé. 176 00:14:25,449 --> 00:14:27,117 Hi ha... Merda! 177 00:14:27,117 --> 00:14:28,911 No faig res bé, collons. 178 00:14:30,329 --> 00:14:31,413 He d'anar a casa. 179 00:14:31,413 --> 00:14:33,081 El dia de la baralla 180 00:14:33,081 --> 00:14:37,085 jo volia tornar unes graelles hibachi que havia comprat per suïcidar-me. 181 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 No em van deixar. 182 00:14:43,884 --> 00:14:46,094 Va ser com si el món em volgués mort. 183 00:14:48,221 --> 00:14:50,015 Potser per això no estem bé. 184 00:14:58,732 --> 00:15:02,611 Tio, l'he cagat. No els han arribat les sol·licituds. 185 00:15:02,611 --> 00:15:06,281 - Ajuda en Paul. - Danny, ets el germà gran. 186 00:15:10,035 --> 00:15:11,662 Sents les veus? 187 00:15:12,454 --> 00:15:14,539 No, no sento res. 188 00:15:14,539 --> 00:15:16,041 Que bé. 189 00:15:17,084 --> 00:15:20,253 Danny, has de vomitar. A mi m'ha anat bé. 190 00:15:20,879 --> 00:15:23,715 Un cop li vaig pixar el lavabo a una persona. 191 00:15:24,216 --> 00:15:26,134 Sí, a mi. 192 00:15:26,134 --> 00:15:27,886 Ai, sí. 193 00:15:28,428 --> 00:15:30,889 No, deia quan era petit. 194 00:15:31,890 --> 00:15:34,685 Va ser sense voler, però el meu pare em fa fotre una pallissa. 195 00:15:34,685 --> 00:15:37,020 I havies d'alliberar-te del trauma 196 00:15:37,020 --> 00:15:40,732 fotent la conductora innocent d'un SUV blanc. 197 00:15:44,069 --> 00:15:46,571 ¿Saps que el nostre cos absorbeix nutrients 198 00:15:47,114 --> 00:15:49,908 i després pixa i caga el que no val per res? 199 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 Sí, Danny, ho sé. 200 00:15:51,702 --> 00:15:54,204 I si estem fent això amb la canalla? 201 00:15:54,746 --> 00:15:59,918 I si els pares pixen i caguen els traumes? 202 00:15:59,918 --> 00:16:02,838 Qui deu haver fet el primer pipí? 203 00:16:02,838 --> 00:16:05,924 - Què érem abans de ser micos? - Esponges. 204 00:16:06,425 --> 00:16:09,011 No érem esponges abans de ser micos. 205 00:16:09,594 --> 00:16:11,263 Abans teníem cua. 206 00:16:11,263 --> 00:16:13,974 De vegades em noto la cua. 207 00:16:17,477 --> 00:16:19,438 Ostres, ve algú. 208 00:16:21,565 --> 00:16:22,816 Gràcies. 209 00:16:24,484 --> 00:16:25,902 Moltes gràcies. 210 00:16:27,863 --> 00:16:28,739 Per què? 211 00:16:31,450 --> 00:16:32,617 Què? 212 00:16:36,830 --> 00:16:38,165 Crec que m'ha anat bé. 213 00:16:39,249 --> 00:16:42,127 Mira, Skittles. 214 00:16:42,878 --> 00:16:45,005 Ara mateix em fotria un Burger King. 215 00:16:45,756 --> 00:16:49,593 Els nascuts als 80 som uns desgraciats. 216 00:16:49,593 --> 00:16:53,555 Menjar ràpid, llaminadures, hem estat fumadors passius... 217 00:16:56,099 --> 00:16:57,642 Pensa-hi. 218 00:16:58,393 --> 00:17:01,772 Vam arribar a la pubertat quan es va inventar internet. 219 00:17:02,397 --> 00:17:05,275 I quan vam marxar de casa va arribar l'ethernet. 220 00:17:06,193 --> 00:17:07,069 Sí. 221 00:17:07,819 --> 00:17:12,074 - Tot aquell porno... Territori inexplorat. - Sí, era una puta selva. 222 00:17:12,074 --> 00:17:14,826 No havia ni de buscar. Veia el que hi havia. 223 00:17:14,826 --> 00:17:19,456 Vam ser els conillets d'Índies. Ens van utilitzar. 224 00:17:20,499 --> 00:17:23,460 - Quina bogeria. - Hi estic d'acord. 225 00:17:24,169 --> 00:17:25,545 Escolta, i si...? 226 00:17:27,631 --> 00:17:33,470 ¿I si la nostra generació ha copiat el porno 227 00:17:33,470 --> 00:17:35,472 que veia en la vida real 228 00:17:35,472 --> 00:17:38,433 i ara la vida real ha esdevingut aquell porno? 229 00:17:38,433 --> 00:17:41,728 Com un pont analògic digital. 230 00:17:45,357 --> 00:17:46,399 Sí, i... 231 00:17:48,110 --> 00:17:50,654 I ara està de moda estrènyer. 232 00:17:51,279 --> 00:17:52,197 De debò? 233 00:17:53,448 --> 00:17:56,535 Sí, la gent jove ho fa. 234 00:17:58,161 --> 00:18:01,414 - No saben que abans això no es feia. - Què? 235 00:18:04,334 --> 00:18:06,169 El meu germà feia coses així? 236 00:18:06,169 --> 00:18:09,005 Sí, es portava malament, però en el bon... 237 00:18:09,005 --> 00:18:11,675 Mira, no... Para, d'acord? 238 00:18:11,675 --> 00:18:14,594 No t'ho hauria d'haver preguntat. No vull saber-ne els detalls. 239 00:18:16,012 --> 00:18:16,972 Perdona. 240 00:18:22,018 --> 00:18:24,271 No sé ni si en Paul ha tingut parella. 241 00:18:27,649 --> 00:18:29,276 Hauríem d'haver parlat més. 242 00:18:30,902 --> 00:18:32,154 D'allò important. 243 00:18:33,822 --> 00:18:35,115 Li hauria agradat. 244 00:18:37,909 --> 00:18:40,078 Només volia que algú estigués pendent d'ell. 245 00:18:40,912 --> 00:18:44,124 Bé, com tots, oi? 246 00:18:46,877 --> 00:18:49,421 Jo no vull que facin això i vegin com soc. 247 00:18:55,177 --> 00:18:58,013 Un cop estava tan farta dels gerros d'en George 248 00:18:58,972 --> 00:19:02,475 que en vaig trencar un i vaig dir que havia estat la June. 249 00:19:02,475 --> 00:19:05,478 - No t'agraden els gerros d'en George? - Els odio. 250 00:19:08,023 --> 00:19:13,612 És que no... No li ho podia dir. No li podia dir un munt de coses. 251 00:19:13,612 --> 00:19:14,905 Per què no? 252 00:19:14,905 --> 00:19:18,992 Crec que quan no sents enlloc com casa teva, et retreus. 253 00:19:24,706 --> 00:19:27,209 Però en George i la June són casa teva, no? 254 00:19:31,087 --> 00:19:32,088 No ho sé. 255 00:19:35,634 --> 00:19:37,802 Pensava que la June era la solució. 256 00:19:37,802 --> 00:19:40,889 Quan era bebè, la mirava i sentia 257 00:19:41,514 --> 00:19:44,059 que fes el que fes, 258 00:19:44,684 --> 00:19:46,478 m'estimaria sempre. 259 00:19:47,312 --> 00:19:49,940 I m'aferro a aquest sentiment des de llavors. 260 00:19:52,525 --> 00:19:53,818 Però es fa gran. 261 00:19:55,445 --> 00:19:58,323 I el seu amor és molt condicional. 262 00:19:58,323 --> 00:20:02,494 Sí, no? Dona'm la galeta i et faré una abraçada. 263 00:20:03,995 --> 00:20:05,330 En Paul era així. 264 00:20:05,914 --> 00:20:07,999 - Encara ho és. - Exacte. 265 00:20:08,833 --> 00:20:11,336 M'he adonat que fins i tot de bebè 266 00:20:12,254 --> 00:20:14,631 el seu amor no era incondicional. 267 00:20:16,258 --> 00:20:19,886 La gent creu que els bebès són macos i innocents, però no. 268 00:20:19,886 --> 00:20:23,932 No, criden i ploren si no se'ls dona el que volen. 269 00:20:25,475 --> 00:20:30,563 Són els pitjors de tots. Però no poden fer res per solucionar-ho. 270 00:20:31,231 --> 00:20:35,026 Un bebè amb mobilitat i força seria un assassí en sèrie. 271 00:20:38,071 --> 00:20:39,489 I pensar 272 00:20:40,991 --> 00:20:43,868 que esperava que la nena em completés 273 00:20:45,870 --> 00:20:49,582 perquè no ho havia aconseguit ni amb en George ni amb la feina. 274 00:20:56,756 --> 00:20:58,967 Per què ens costa tant ser feliços? 275 00:21:05,598 --> 00:21:07,559 Ostres, estàs bé? 276 00:21:08,184 --> 00:21:09,394 He menjat Skittles? 277 00:21:12,564 --> 00:21:16,109 Està passant alguna cosa. Em torno a trobar malament. 278 00:21:16,109 --> 00:21:18,320 És com si estiguessis a dins meu. 279 00:21:19,070 --> 00:21:20,780 Qui parla? Jo o tu? 280 00:21:20,780 --> 00:21:22,115 No ho sé. 281 00:21:23,074 --> 00:21:24,993 Crec que et contava que una nit, 282 00:21:25,577 --> 00:21:27,245 una nit que era molt tard, 283 00:21:27,245 --> 00:21:30,457 el dia de l'esbroncada de ma mare al supermercat, 284 00:21:31,291 --> 00:21:33,960 deuria tenir dotze o tretze anys, 285 00:21:33,960 --> 00:21:36,755 vaig anar a l'habitació del meu germà. 286 00:21:37,589 --> 00:21:41,593 Deuria estar tenint un somni genial perquè estava somrient i tot. 287 00:21:42,927 --> 00:21:45,180 Em vaig emprenyar moltíssim. 288 00:21:46,431 --> 00:21:49,684 Vaig agafar un portamines i anava a clavar-l'hi a l'ull. 289 00:21:51,561 --> 00:21:55,231 No ho vaig fer perquè vaig aixecar el cap 290 00:21:56,274 --> 00:21:59,569 i hi havia un hoste del motel mirant-me per la finestra. 291 00:22:00,070 --> 00:22:01,488 Això era jo. 292 00:22:02,989 --> 00:22:03,823 Un moment. 293 00:22:05,700 --> 00:22:06,993 Qui soc? 294 00:22:06,993 --> 00:22:11,373 Tia, ets l'Amy i jo, en Danny. Au, va. 295 00:22:11,373 --> 00:22:13,666 Ai, sí, soc l'Amy. 296 00:22:15,668 --> 00:22:19,631 Ei, te la vas pelar amb la foto del meu cul? 297 00:22:20,799 --> 00:22:21,800 Perdona. 298 00:22:22,425 --> 00:22:23,927 No passa res, Danny. 299 00:22:27,972 --> 00:22:30,308 Jo també he fet coses vergonyoses. 300 00:22:31,351 --> 00:22:33,603 Per cert, i el tatuatge? 301 00:22:33,603 --> 00:22:35,188 És el nombre 22. 302 00:22:35,772 --> 00:22:37,440 Ja, però per què el 22? 303 00:22:37,982 --> 00:22:41,236 ¿Sabies que en Joseph Heller va titular la seva novel·la Catch-18, 304 00:22:41,236 --> 00:22:45,615 però que el seu editor va decidir titular-la arbitràriament Catch-22? 305 00:22:49,661 --> 00:22:50,703 No. 306 00:22:50,703 --> 00:22:55,875 Doncs des que tinc memòria, per mi viure ha estat això. 307 00:22:56,918 --> 00:22:59,045 No hi ha forma sense espai. 308 00:23:00,672 --> 00:23:02,841 No hi ha llum sense foscor. 309 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 Estem atrapats. 310 00:23:05,677 --> 00:23:09,806 Sí, i quan t'intentes aferrar a una cosa... 311 00:23:13,601 --> 00:23:15,103 s'esvaeix. 312 00:23:18,231 --> 00:23:21,484 No he pogut descriure mai el que em passa, 313 00:23:23,194 --> 00:23:24,571 però crec que és això. 314 00:23:26,614 --> 00:23:27,991 Catch-22. 315 00:23:28,950 --> 00:23:30,243 Oi que sí? 316 00:23:30,243 --> 00:23:31,703 És com un buit. 317 00:23:32,495 --> 00:23:38,334 Però no. Hi ha buidor, però també fermesa. 318 00:23:38,334 --> 00:23:41,379 Sí, així és, Daniel. 319 00:23:41,963 --> 00:23:43,673 Hi ha buidor, però també fermesa. 320 00:23:45,341 --> 00:23:47,093 Tot sota la superfície. 321 00:23:48,887 --> 00:23:51,181 Creus que la resta de la gent també se sent així? 322 00:23:54,267 --> 00:23:55,768 Sé que en George no. 323 00:23:57,562 --> 00:23:59,606 Espero que la June no s'hi senti mai. 324 00:24:01,024 --> 00:24:01,941 No ho sé. 325 00:24:03,067 --> 00:24:04,527 Potser no som normals. 326 00:24:05,987 --> 00:24:07,572 Potser estem massa fotuts. 327 00:24:09,032 --> 00:24:14,787 O potser les persones normals només són persones fotudes il·luses. 328 00:24:17,457 --> 00:24:22,128 Sigui el que sigui, per això no crec en Déu. 329 00:24:23,338 --> 00:24:24,464 Què vols dir? 330 00:24:26,841 --> 00:24:29,052 Per què faria Déu això? 331 00:24:32,597 --> 00:24:36,017 Bé, si Déu ho és tot, 332 00:24:37,560 --> 00:24:38,645 nosaltres som Déu. 333 00:24:39,729 --> 00:24:41,731 I Déu és com nosaltres. 334 00:24:42,774 --> 00:24:45,693 Potser per això les coses són com són. 335 00:24:45,693 --> 00:24:48,947 Déu només està intentant no sentir-se sol en el buit. 336 00:24:51,282 --> 00:24:54,202 És el primer cop que parlo així amb algú. 337 00:24:55,411 --> 00:24:56,538 Jo igual. 338 00:25:00,792 --> 00:25:02,544 Crec que ens morim. 339 00:25:04,587 --> 00:25:05,964 Jo també ho crec. 340 00:25:12,845 --> 00:25:14,097 Veig la teva vida. 341 00:25:17,392 --> 00:25:18,685 Pobre. 342 00:25:22,897 --> 00:25:25,441 L'únic que volies era no estar sol. 343 00:25:26,651 --> 00:25:28,361 No t'avergonyeixis. 344 00:25:29,779 --> 00:25:30,863 Ja ha passat. 345 00:25:33,992 --> 00:25:37,287 Ho veig tot. No t'has d'amagar. No passa res. 346 00:25:42,792 --> 00:25:43,751 Ostres. 347 00:25:47,130 --> 00:25:49,173 Després d'això no hi ha res. 348 00:25:51,718 --> 00:25:53,845 Hauríem d'haver fet això més sovint. 349 00:25:56,889 --> 00:25:58,141 Quina llàstima. 350 00:26:01,394 --> 00:26:03,021 Almenys ho hem fet un cop. 351 00:26:05,940 --> 00:26:06,941 Sí. 352 00:26:08,192 --> 00:26:09,402 Està molt bé. 353 00:26:48,733 --> 00:26:49,817 Ai, Senyor. 354 00:26:50,818 --> 00:26:52,236 Danny, desperta't. 355 00:27:03,039 --> 00:27:04,999 - Encara som aquí? - Sí. 356 00:27:18,179 --> 00:27:20,473 Ei, sento cotxes. 357 00:27:21,182 --> 00:27:22,642 Ens estem acostant. 358 00:27:24,018 --> 00:27:28,106 És curiós que tinguem ganes de tornar al merder que ens espera. 359 00:27:29,357 --> 00:27:35,279 - Ja, però ens hi hem d'enfrontar, oi? - Sí, però podríem anar més a poc a poc. 360 00:27:36,906 --> 00:27:39,450 Sí. Molt bé, sí. 361 00:27:42,453 --> 00:27:46,499 Saps què? Se'ns oblida, però Los Angeles és molt bonic. 362 00:27:46,499 --> 00:27:49,836 Sí. Ens acostumem i no hi parem tanta atenció. 363 00:27:50,628 --> 00:27:53,256 Hòstia, hi ha cases, allà. 364 00:27:53,756 --> 00:27:57,468 Ostres. Mira, sí. Quina pau hi ha aquí. 365 00:27:57,468 --> 00:28:00,471 - HAS REBUT CORREU DELS ADVOCATS? - SURTS A LES NOTÍCIES. 366 00:28:00,471 --> 00:28:02,724 - DANNY, TRUCA A CASA. - ESTIC PREOCUPAT. 367 00:28:02,724 --> 00:28:03,766 Tinc senyal. 368 00:28:03,766 --> 00:28:06,269 ALERTA DE LOCALITZACIÓ DE DISPOSITIU 369 00:28:09,522 --> 00:28:10,690 VES A CAGAR! ET BLOQUEJO! 370 00:28:10,690 --> 00:28:12,150 Gràcies, Senyor. 371 00:28:13,401 --> 00:28:14,652 En Paul és viu. 372 00:28:14,652 --> 00:28:16,904 Ai, quina alegria. 373 00:28:17,905 --> 00:28:19,824 Merda, ja no tinc senyal. 374 00:28:20,408 --> 00:28:21,701 Hòstia, ni jo. 375 00:28:27,749 --> 00:28:30,376 Les cases semblaven més a prop des d'allà. 376 00:28:30,376 --> 00:28:32,587 Hòstia, crec que ja quasi hi som. 377 00:28:32,587 --> 00:28:33,880 Ai, que bé. 378 00:28:36,632 --> 00:28:41,137 Ho explicaré tot. Amb un bon advocat no aniràs a la presó. 379 00:28:41,137 --> 00:28:45,725 - I si necessites qualsevol cosa, diners... - No. Tranquil·la. 380 00:28:46,476 --> 00:28:49,896 - Tot anirà bé. - Segur? 381 00:28:49,896 --> 00:28:52,482 Doncs no, però... 382 00:28:53,941 --> 00:28:56,444 - Espera, he de parar. - Sí. 383 00:28:56,444 --> 00:28:57,445 Aviam. 384 00:28:58,237 --> 00:28:59,572 - Vas bé? - Sí. 385 00:28:59,572 --> 00:29:01,949 - Vigila. Bé? - Gràcies, sí. 386 00:29:01,949 --> 00:29:02,867 Ei! 387 00:29:04,160 --> 00:29:06,579 - Amy! Estàs bé? - George? 388 00:29:07,705 --> 00:29:08,706 No la toquis! 389 00:29:48,079 --> 00:29:49,497 Què? 390 00:30:07,306 --> 00:30:09,392 Vull saber si podré acabar com tu. 391 00:30:10,768 --> 00:30:12,144 Tot s'esvaeix. 392 00:30:14,063 --> 00:30:15,231 Res no roman. 393 00:32:23,359 --> 00:32:25,695 Subtítols: Teresa Pitarch Porcar