1 00:00:30,198 --> 00:00:32,283 Hunnen og hannen har det ikke godt. 2 00:00:32,784 --> 00:00:34,327 Hannen fodrede mig engang. 3 00:00:35,953 --> 00:00:40,041 - Jeg håber, han fodrer mig igen. - Hunnen skræmte min onkel i sit hjem. 4 00:00:40,041 --> 00:00:42,668 Skræmte? Lavede han puha? 5 00:00:42,668 --> 00:00:45,254 Ja, han lavede puha. Hun sigtede på ham. 6 00:00:45,254 --> 00:00:47,340 Kan denne krigshandling bekræftes? 7 00:00:47,340 --> 00:00:49,217 Jeg kræver vidneudsagn. 8 00:01:01,562 --> 00:01:03,314 Det er bekræftet. 9 00:01:04,148 --> 00:01:05,441 Jeg er vred. 10 00:01:25,545 --> 00:01:26,379 Pis. 11 00:01:51,654 --> 00:01:54,073 - Bliv, hvor du er. - Amy. 12 00:01:54,073 --> 00:01:57,160 - Læg pistolen. - Rør dig ikke. 13 00:01:57,785 --> 00:01:59,537 Jeg ringer til politiet. 14 00:02:04,333 --> 00:02:06,127 Hvad fanden? Lad mig være! 15 00:02:09,881 --> 00:02:11,132 Danny! 16 00:02:25,646 --> 00:02:26,606 Pis. 17 00:02:27,857 --> 00:02:29,233 Danny! 18 00:03:21,494 --> 00:03:22,495 Pis. 19 00:03:28,960 --> 00:03:31,879 Fuck. Hvorfor fik du mig til det? 20 00:03:46,227 --> 00:03:47,687 Hjælp! 21 00:04:06,497 --> 00:04:08,040 Hjælp! 22 00:04:12,670 --> 00:04:13,587 Pis. 23 00:04:26,017 --> 00:04:28,019 PAUL, HVAD ER DER SKET? 24 00:04:28,019 --> 00:04:29,770 HALLO? SIG, AT DU ER USKADT 25 00:04:29,770 --> 00:04:31,439 ER DU OKAY? IKKE LEVERET 26 00:04:33,107 --> 00:04:34,108 Pis. 27 00:04:53,044 --> 00:04:54,003 Pis. 28 00:05:06,682 --> 00:05:08,601 VÆR SØD AT HJÆLPE MIG. 29 00:05:08,601 --> 00:05:11,937 DANNY KØRTE MIG AF VEJEN. JEG ER FARET VILD. 30 00:05:13,314 --> 00:05:14,857 IKKE LEVERET 31 00:05:14,857 --> 00:05:16,025 Pis og lort. 32 00:05:53,062 --> 00:05:54,271 Fandens også. 33 00:05:57,650 --> 00:05:58,609 Vand. 34 00:06:07,993 --> 00:06:10,996 Der kommer nogen. Gudskelov. Hallo? 35 00:06:15,793 --> 00:06:17,128 Danny! 36 00:06:17,128 --> 00:06:20,297 Fuck dig! Lad mig være! 37 00:06:20,297 --> 00:06:22,174 Du kan lade mig være! 38 00:06:22,174 --> 00:06:24,385 Du ødelagde mit liv! 39 00:06:24,385 --> 00:06:27,513 Ødelagde jeg dit liv? Hvad? 40 00:06:27,513 --> 00:06:31,308 Jeg ser måske aldrig June igen, din psykopat! 41 00:06:32,143 --> 00:06:35,187 Min bror er død på grund af dig! 42 00:06:35,855 --> 00:06:36,689 Hvad? 43 00:06:42,570 --> 00:06:43,612 Er Paul død? 44 00:06:44,822 --> 00:06:47,324 Det ved jeg ikke. Det tror jeg. Pis! 45 00:06:47,324 --> 00:06:48,742 Danny, hvad skete der? 46 00:06:49,285 --> 00:06:50,494 Strisserne skød ham. 47 00:06:51,620 --> 00:06:54,331 Han prøvede at klatre over muren, og de skød ham. 48 00:06:54,331 --> 00:06:56,667 Så du ham blive ført ind i en ambulance? 49 00:06:56,667 --> 00:06:59,837 - Hvor mange gange blev han skudt? - Det ved jeg ikke. 50 00:07:00,713 --> 00:07:03,549 - Jeg kunne ikke se det. - Så ved du det ikke. 51 00:07:03,549 --> 00:07:06,010 Måske slap han væk. 52 00:07:06,010 --> 00:07:07,845 Det er en mulighed, ikke? 53 00:07:07,845 --> 00:07:11,724 Jeg ved det ikke. Jeg er faret vild. Jeg vil bare se, om han er okay. 54 00:07:12,349 --> 00:07:15,269 Okay? Ved du, hvordan man kommer tilbage? 55 00:07:15,936 --> 00:07:20,399 Jeg skadede min ankel, da du skubbede mig ned ad bakken, 56 00:07:21,150 --> 00:07:26,572 så hjælp mig ud herfra, så viser jeg dig vejen. Jeg ringer ikke til politiet. 57 00:07:28,324 --> 00:07:29,492 Hvor er din pistol? 58 00:07:30,326 --> 00:07:32,453 Det ved jeg ikke. Den er væk. 59 00:07:33,162 --> 00:07:37,208 Hvordan ved jeg, at du ikke skjuler den? Fordi du er lystløgner. 60 00:07:37,208 --> 00:07:40,794 Fordi jeg ville skyde dig med den, din idiot. 61 00:07:43,088 --> 00:07:44,882 Hallo! Kom tilbage! 62 00:07:44,882 --> 00:07:48,511 - Nej. Brug pæne ord! - Du kaldte mig en løgner. 63 00:07:48,511 --> 00:07:52,139 Jeg hjælper dig kun, hvis du bruger pæne ord! 64 00:07:52,848 --> 00:07:54,808 Okay, okay, okay. 65 00:07:56,852 --> 00:07:59,396 Der er et hospital ved afkørslen. 66 00:07:59,396 --> 00:08:01,190 Han blev sikkert indlagt der. 67 00:08:01,190 --> 00:08:03,901 Du skal ikke tale om Paul. 68 00:08:03,901 --> 00:08:06,529 - Okay? - Jeg ville bare hjælpe. 69 00:08:07,363 --> 00:08:10,574 Hvis jeg skal bære dig, må du ikke tale. 70 00:08:11,325 --> 00:08:12,451 Fint nok. 71 00:08:19,375 --> 00:08:21,627 Der er ingen dækning. 72 00:08:22,419 --> 00:08:24,255 Hvad skal jeg gøre? 73 00:08:24,255 --> 00:08:28,175 - Hvis han tror, han kan tage hende... - Gider du godt holde kæft? 74 00:08:28,175 --> 00:08:30,302 Er det den rigtige vej? 75 00:08:30,302 --> 00:08:33,514 Ja, jeg ved, hvor jeg skal hen. Gå hen mod de træer. 76 00:08:33,514 --> 00:08:37,142 - Hvilke træer? De er alle træer. - Dem, jeg peger på, fjols. 77 00:08:37,142 --> 00:08:38,394 Åh gud. 78 00:08:44,483 --> 00:08:47,444 - Det føles, som om vi går i ring. - Det gør vi ikke. 79 00:08:47,444 --> 00:08:48,529 Okay. 80 00:08:50,489 --> 00:08:52,408 Har du noget at spise? 81 00:08:53,576 --> 00:08:55,327 Ja. Vent. 82 00:09:01,375 --> 00:09:03,043 - Tak. - Ja. 83 00:09:03,043 --> 00:09:04,169 - Tak... - Værsgo. 84 00:09:05,796 --> 00:09:08,424 - Du er sådan en nar. - Det er så godt. 85 00:09:09,300 --> 00:09:10,426 Hvorfor gjorde du det? 86 00:09:11,427 --> 00:09:13,429 - Du begyndte. - I himlens navn. 87 00:09:24,481 --> 00:09:25,649 Hvad laver du? 88 00:09:26,275 --> 00:09:27,484 Stop! Stop! Stop! 89 00:09:37,328 --> 00:09:40,080 - Det lærte din bror mig. - Fuck dig. 90 00:09:40,080 --> 00:09:43,375 Næste gang nogen dytter ad dig, så glem det. 91 00:09:43,375 --> 00:09:47,755 - Tænk dig om næste gang, før du dytter. - Hvorfor er du vred hele tiden? 92 00:09:47,755 --> 00:09:50,633 - Jeg kunne spørge dig om det samme. - Ja, ja. 93 00:09:51,258 --> 00:09:55,262 - Vi har brug for vand. - Mennesker kan klare sig dagevis uden. 94 00:09:55,262 --> 00:09:58,641 - Det er 100 procent ikke sandt. - Nå? Hvor længe så? 95 00:09:58,641 --> 00:10:00,893 Det ved jeg ikke. 19 timer? 96 00:10:00,893 --> 00:10:04,146 19? Jeg har sovet 19 timer uden vand, din idiot. 97 00:10:04,146 --> 00:10:07,858 - Hvem sover så længe? - Jeg havde en dårlig dag! 98 00:10:07,858 --> 00:10:09,818 - Du er et barn. - Du er et pattebarn. 99 00:10:10,361 --> 00:10:11,737 Du kan ikke engang gå. 100 00:10:11,737 --> 00:10:15,032 Og du røvrendte dig selv. Jeg kan ikke bære dig. 101 00:10:15,032 --> 00:10:16,325 Det er lige meget. 102 00:10:16,325 --> 00:10:18,827 Jeg skal bare holde ud natten over. 103 00:10:18,827 --> 00:10:21,288 - Nogen finder mig i morgen tidlig. - Ja. 104 00:10:21,288 --> 00:10:25,876 Tror du virkelig, nogen leder efter dig? George ved sikkert ikke, du er væk. 105 00:10:25,876 --> 00:10:29,421 Han ser ikke til dig efter alt det, du har udsat ham for. 106 00:10:32,341 --> 00:10:34,093 Du skyder mig ikke. 107 00:10:35,344 --> 00:10:37,680 Slap af! Jøsses! Du godeste. 108 00:10:37,680 --> 00:10:41,100 Du er bevis på, at vestlig terapi ikke virker på østens sind. 109 00:10:41,100 --> 00:10:42,851 Det siger du ikke. 110 00:10:42,851 --> 00:10:45,604 Find noget aloe vera og agave. 111 00:10:45,604 --> 00:10:48,399 Og hyldebær. Kom så. 112 00:10:49,566 --> 00:10:50,526 Fint. 113 00:10:51,110 --> 00:10:53,779 Og bliv, hvor jeg kan se dig, for jeg skyder. 114 00:10:53,779 --> 00:10:55,698 Jeg har intet at miste. 115 00:10:57,991 --> 00:10:59,410 Hvad fanden er hyldebær? 116 00:11:04,039 --> 00:11:05,541 Kan jeg spise dette? 117 00:11:05,541 --> 00:11:07,459 Nej, det er blomster. 118 00:11:08,252 --> 00:11:11,380 Gå mod stenen. Det saftige lort trives i skyggen. 119 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 Kan jeg spise dette? 120 00:11:14,883 --> 00:11:18,303 Hør nu bare efter, hvad jeg sagde. 121 00:11:24,435 --> 00:11:26,812 Kan andet friste? 122 00:11:26,812 --> 00:11:28,897 Te? Dessert? 123 00:11:29,982 --> 00:11:32,484 Fortsæt den opførsel, og du får ikke noget. 124 00:11:33,694 --> 00:11:35,571 Okay så. 125 00:11:39,241 --> 00:11:40,909 Ved du, hvad dit problem er? 126 00:11:41,618 --> 00:11:43,537 Du tænker kun på dig selv. 127 00:11:45,456 --> 00:11:48,041 Dit problem er, at du brokker dig. 128 00:11:50,961 --> 00:11:53,172 Lad os holde op med at tale, okay? 129 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 Her, tag nogle hyldebær. 130 00:11:59,303 --> 00:12:00,137 Kom nu. 131 00:12:03,515 --> 00:12:04,558 Ja, ja. 132 00:12:05,309 --> 00:12:07,227 Sikke noget rod. 133 00:12:07,769 --> 00:12:10,230 Man bliver født... 134 00:12:11,106 --> 00:12:12,441 ...man træffer valg... 135 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 ...og så pludselig... 136 00:12:16,361 --> 00:12:17,362 ...er man her. 137 00:12:19,031 --> 00:12:20,073 God opsummering. 138 00:12:22,910 --> 00:12:24,870 Er du sikker på, det er hyldebær? 139 00:12:28,749 --> 00:12:29,958 Åh gud. 140 00:12:31,460 --> 00:12:33,212 Hvad fanden har vi spist? 141 00:12:34,838 --> 00:12:36,089 Noget giftigt. 142 00:12:37,424 --> 00:12:41,512 - Er du ikke ekspert i planter? - Jeg googler bare ting og lader som om. 143 00:12:41,512 --> 00:12:44,640 Åh gud, jeg dør. Jeg dør. 144 00:12:55,400 --> 00:12:57,528 Jeg tror, den er helt gal. Dette... 145 00:12:58,028 --> 00:12:59,446 Dette er ikke normalt. 146 00:13:02,032 --> 00:13:03,367 Jeg henter hjælp. 147 00:13:04,660 --> 00:13:06,411 Nej, du kan ikke nå tilbage. 148 00:13:06,411 --> 00:13:09,248 - Jeg vil bare prøve. - Hey! 149 00:13:09,915 --> 00:13:11,542 Efterlad mig ikke her. 150 00:13:24,221 --> 00:13:25,681 Jeg kan ikke bevæge mig. 151 00:13:27,182 --> 00:13:28,475 Hvad sker der? 152 00:13:28,475 --> 00:13:30,227 - Hvad? - Hvad? 153 00:13:31,270 --> 00:13:34,982 - Hvad er gift overhovedet? - Jeg tror bare, det er kemikalier. 154 00:13:34,982 --> 00:13:38,569 - Hvad er kemikalier? - Det ved jeg ikke, Danny. 155 00:13:40,070 --> 00:13:42,656 Hvorfor er asiater laktoseintolerante? 156 00:13:44,408 --> 00:13:45,450 Måske fordi... 157 00:13:47,703 --> 00:13:50,289 ...mælk ikke var en del af vores forfædres kost. 158 00:13:50,289 --> 00:13:53,208 Nej, det giver ingen mening, 159 00:13:53,208 --> 00:13:55,794 for alle koreanske retter er med oksekød. 160 00:13:55,794 --> 00:13:59,715 Hvis vi har køerne, hvorfor så ikke drikke mælken? Forstår du? 161 00:13:59,715 --> 00:14:02,342 Hold op med at stille spørgsmål. 162 00:14:03,010 --> 00:14:05,971 - Du lyder som June. - Mor, hvorfor arbejder du så meget? 163 00:14:05,971 --> 00:14:09,182 - Okay. Er du okay? - Mor, forlad mig ikke! 164 00:14:09,725 --> 00:14:11,810 Tiden giver ingen mening lige nu. 165 00:14:11,810 --> 00:14:14,563 George fortalte mig, hvordan tiden fungerer... 166 00:14:15,355 --> 00:14:19,026 Når man er barn, er det hele... småt. 167 00:14:20,110 --> 00:14:22,195 Der er en procentdel... 168 00:14:22,195 --> 00:14:24,031 Pis. Det er forkert. 169 00:14:25,449 --> 00:14:28,911 Der er... Pis! Pis, jeg gør alt forkert. 170 00:14:30,329 --> 00:14:31,413 Jeg må hjem. 171 00:14:31,413 --> 00:14:33,081 Den dag, du dyttede ad mig, 172 00:14:33,081 --> 00:14:37,419 ville jeg returnere Hibachi-griller, jeg havde købt for at begå selvmord. 173 00:14:40,380 --> 00:14:42,132 Jeg måtte ikke returnere dem. 174 00:14:43,884 --> 00:14:46,219 Det er, som om verden ville af med mig. 175 00:14:48,221 --> 00:14:50,015 Måske er det derfor, vi er syge... 176 00:14:58,732 --> 00:15:02,611 Jeg ødelagde det hele. De modtog ikke mine collegeansøgninger. 177 00:15:02,611 --> 00:15:06,281 - Hjælp Paul. - Danny, du er trods alt storebroren. 178 00:15:10,035 --> 00:15:11,662 Kan du høre stemmerne? 179 00:15:12,454 --> 00:15:16,041 - Nej, jeg kan ikke høre noget. - Det er fint. 180 00:15:17,125 --> 00:15:20,796 Danny, du skal kaste op. Sådan fik jeg det bedre. 181 00:15:20,796 --> 00:15:24,049 Engang overtissede jeg et badeværelse. 182 00:15:24,049 --> 00:15:26,134 Ja, det var mit. 183 00:15:26,134 --> 00:15:27,886 Det er rigtigt. 184 00:15:28,428 --> 00:15:30,889 Nej, jeg tænkte, da jeg var barn. 185 00:15:31,890 --> 00:15:34,685 Det var et uheld, men min far gennembankede mig. 186 00:15:34,685 --> 00:15:37,020 Nu skal du give traumet videre 187 00:15:37,020 --> 00:15:40,732 til en uskyldig fører af en hvid SUV. 188 00:15:44,069 --> 00:15:46,530 Ved du, vores krop optager næringsstoffer 189 00:15:47,114 --> 00:15:49,908 og pisser og skider alt det dårlige væk? 190 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 Ja, Danny, det ved jeg godt. 191 00:15:51,702 --> 00:15:54,204 Hvad hvis vi gør det med babyer? 192 00:15:54,746 --> 00:15:56,832 Men, du ved, som forældre, 193 00:15:56,832 --> 00:15:59,918 som om de pisser traumet ned. 194 00:15:59,918 --> 00:16:02,838 Gad vide, hvem der pissede først. Forstår du? 195 00:16:02,838 --> 00:16:05,924 - Hvad var vi før aber? - Svampe. 196 00:16:06,425 --> 00:16:09,011 Vi var ikke svampe før aber. 197 00:16:09,594 --> 00:16:11,263 Vi plejede at have haler. 198 00:16:11,263 --> 00:16:13,974 Jeg kan mærke, hvor min hale plejede at være. 199 00:16:17,477 --> 00:16:19,438 Åh gud, der kommer nogen. 200 00:16:21,565 --> 00:16:22,816 Tak. 201 00:16:24,484 --> 00:16:25,902 Mange tak. 202 00:16:27,738 --> 00:16:28,613 For hvad? 203 00:16:31,450 --> 00:16:32,617 Hvad? 204 00:16:36,830 --> 00:16:38,040 Jeg tror, det hjalp. 205 00:16:39,249 --> 00:16:42,127 Se, det er farvestrålende som Skittles. 206 00:16:42,878 --> 00:16:45,172 Jeg kunne godt spise Burger King lige nu. 207 00:16:45,756 --> 00:16:49,593 Alle, der er født i 80'erne, blev røvrendt. 208 00:16:49,593 --> 00:16:53,555 Fastfood, slik, passiv rygning. 209 00:16:56,099 --> 00:16:57,642 Tænk over det. 210 00:16:58,393 --> 00:17:01,772 Vi kom i puberteten, da de opfandt internettet. 211 00:17:02,397 --> 00:17:05,400 Og da vi flyttede hjemmefra, blev ethernet udbredt. 212 00:17:06,068 --> 00:17:06,943 Ja. 213 00:17:07,652 --> 00:17:09,738 Al den porno. Ukendt territorium. 214 00:17:09,738 --> 00:17:11,782 Ja, det var som det vilde vesten. 215 00:17:11,782 --> 00:17:14,826 Jeg behøvede ikke søge. Jeg tog bare, hvad der var. 216 00:17:14,826 --> 00:17:18,288 Vi var forsøgskaniner, ikke sandt? 217 00:17:18,288 --> 00:17:19,456 Vi blev udnyttet. 218 00:17:20,499 --> 00:17:23,460 - Det er sygt. - Det er jeg enig i. 219 00:17:24,169 --> 00:17:25,545 Hvad hvis... 220 00:17:27,631 --> 00:17:33,470 Hvad hvis vores generation begyndte at reproducere porno, 221 00:17:33,470 --> 00:17:35,472 som de så i det virkelige liv? 222 00:17:35,472 --> 00:17:38,433 Og så blev det virkelige liv til porno. 223 00:17:38,433 --> 00:17:41,728 Som en digital-analog bro. 224 00:17:45,357 --> 00:17:46,399 Ja, som... 225 00:17:48,110 --> 00:17:50,737 Vi er grunden til, at kvælning er mainstream. 226 00:17:51,279 --> 00:17:52,197 Er det? 227 00:17:52,864 --> 00:17:56,535 Ja, alle de unge gør det. 228 00:17:58,161 --> 00:18:01,790 De ved ikke engang, at det plejede at være mindre almindeligt. 229 00:18:04,334 --> 00:18:06,169 Var min bror sådan? 230 00:18:06,169 --> 00:18:09,005 Ja, meget rå, men på den bedst mulige måde. 231 00:18:09,005 --> 00:18:11,675 Okay, aldrig... Stop. 232 00:18:11,675 --> 00:18:14,594 Undskyld, jeg spurgte. Jeg vil ikke vide mere. 233 00:18:16,012 --> 00:18:16,972 Undskyld. 234 00:18:22,018 --> 00:18:24,771 Jeg ved ikke, om Paul havde en rigtig kæreste. 235 00:18:27,649 --> 00:18:29,609 Jeg burde have talt mere med ham. 236 00:18:30,902 --> 00:18:32,154 Om noget seriøst. 237 00:18:33,321 --> 00:18:35,157 Det ville han have kunnet lide. 238 00:18:37,909 --> 00:18:40,203 Jeg tror bare, han ville føle sig set. 239 00:18:40,912 --> 00:18:44,124 Det vil vi alle, ikke sandt? 240 00:18:46,877 --> 00:18:49,921 Jeg vil ikke have, at nogen ser, hvem jeg virkelig er. 241 00:18:55,051 --> 00:18:58,013 Engang var jeg så træt af Georges vaser, 242 00:18:58,972 --> 00:19:02,475 at jeg smadrede en med vilje og gav June skylden. 243 00:19:02,475 --> 00:19:05,645 - Kan du ikke lide Georges vaser? - Nej, jeg hader dem. 244 00:19:08,315 --> 00:19:11,109 Jeg kunne bare ikke sige det. 245 00:19:11,109 --> 00:19:13,612 Der var meget, jeg ikke kunne fortælle ham. 246 00:19:13,612 --> 00:19:14,905 Hvorfor ikke? 247 00:19:14,905 --> 00:19:18,992 Når intet føles som hjemme, trækker man sig ind i sig selv. 248 00:19:24,706 --> 00:19:27,000 George og June føles som hjemme, ikke? 249 00:19:31,087 --> 00:19:32,088 Jeg ved det ikke. 250 00:19:35,634 --> 00:19:37,802 Jeg troede, June var svaret. 251 00:19:37,802 --> 00:19:40,889 Da hun var lille, følte jeg bare, 252 00:19:41,514 --> 00:19:44,559 at uanset hvad jeg gjorde eller ikke gjorde den dag, 253 00:19:44,684 --> 00:19:46,728 ville hendes kærlighed aldrig vakle. 254 00:19:47,312 --> 00:19:50,273 Og jeg har jagtet den følelse med hende lige siden. 255 00:19:52,400 --> 00:19:53,818 Men hun bliver ældre. 256 00:19:55,445 --> 00:19:58,323 Hendes kærlighed bliver meget betinget. 257 00:19:58,323 --> 00:20:02,494 Hvis du giver mig den småkage, får du et kram. 258 00:20:03,995 --> 00:20:05,330 Sådan er Paul. 259 00:20:05,830 --> 00:20:07,999 - Det er han stadig. - Præcis. 260 00:20:08,833 --> 00:20:11,336 Jeg indså, da hun var baby, 261 00:20:12,254 --> 00:20:14,631 elskede hun mig aldrig betingelsesløst. 262 00:20:16,258 --> 00:20:19,886 Folk tror, at babyer er så uskyldige og søde, men nej. 263 00:20:19,886 --> 00:20:21,638 Nej, de skriger og græder, 264 00:20:21,638 --> 00:20:23,932 fordi de ikke fik det, de ville have. 265 00:20:25,392 --> 00:20:27,852 De er de mest ubarmhjertige af os. 266 00:20:27,852 --> 00:20:31,147 De mangler ord eller magt til at gøre noget ved det. 267 00:20:31,147 --> 00:20:35,026 En baby med mobilitet og styrke er en seriemorder. 268 00:20:38,071 --> 00:20:39,489 Men tanken om... 269 00:20:40,782 --> 00:20:44,327 ...at jeg forventede, at dette lille barn ville gøre mig hel. 270 00:20:45,870 --> 00:20:49,582 Når George ikke kunne, og arbejdet ikke kunne. 271 00:20:56,631 --> 00:20:59,342 Hvorfor er det så svært for os at være lykkelige? 272 00:21:05,598 --> 00:21:07,559 For satan, er du okay? 273 00:21:08,184 --> 00:21:09,561 Har jeg spist Skittles? 274 00:21:12,564 --> 00:21:16,109 Der er noget galt. Det kommer stærkt tilbage. 275 00:21:16,109 --> 00:21:18,320 Jeg føler, du er inde i mit hoved. 276 00:21:19,070 --> 00:21:22,198 - Er det dig eller mig, der taler? - Jeg er ikke sikker. 277 00:21:23,074 --> 00:21:24,993 Jeg tror, jeg talte om en aften, 278 00:21:25,577 --> 00:21:27,245 hvor jeg var sent oppe, 279 00:21:27,245 --> 00:21:30,582 og min mor fik mig godt i gang med den der Kmart maemae. 280 00:21:31,291 --> 00:21:33,835 Jeg tror, jeg var 12 eller 13 dengang. 281 00:21:33,835 --> 00:21:36,755 Jeg stod op og gik over til min bror. 282 00:21:37,589 --> 00:21:41,676 Han må have haft en skidegod drøm, for han smilede og sådan noget pis. 283 00:21:42,927 --> 00:21:45,180 Det gjorde mig så pissesur. 284 00:21:46,431 --> 00:21:49,684 Jeg tog en stiftblyant og skulle til at stikke Paul i øjet. 285 00:21:51,561 --> 00:21:55,231 Det gjorde jeg ikke, for da jeg kiggede op... 286 00:21:56,274 --> 00:21:59,986 ...var der en motelgæst, der stirrede på mig uden for vinduet. 287 00:21:59,986 --> 00:22:01,696 Det troede jeg, jeg gjorde. 288 00:22:02,989 --> 00:22:03,823 Vent. 289 00:22:05,700 --> 00:22:06,993 Hvem er jeg? 290 00:22:06,993 --> 00:22:09,829 Hallo, du er Amy. 291 00:22:09,829 --> 00:22:11,373 Jeg er Danny. Kom nu. 292 00:22:11,373 --> 00:22:13,666 Nåh ja, jeg hedder Amy. 293 00:22:15,502 --> 00:22:19,631 Rev du den af til mit numsebillede? 294 00:22:20,799 --> 00:22:21,800 Undskyld. 295 00:22:22,425 --> 00:22:23,927 Det er okay, Danny. 296 00:22:27,972 --> 00:22:30,308 Jeg har også gjort skammelige ting. 297 00:22:31,226 --> 00:22:33,603 Hvad sker der for den tatovering? 298 00:22:33,603 --> 00:22:35,188 Det er tallet 22. 299 00:22:35,772 --> 00:22:37,440 Ja, men hvorfor 22? 300 00:22:37,982 --> 00:22:41,236 Vidste du, at Joseph Heller gav sin bog titlen Punkt 18, 301 00:22:41,236 --> 00:22:45,615 men hans redaktør ændrede den til Punkt 22? 302 00:22:49,661 --> 00:22:50,703 Nej. 303 00:22:50,703 --> 00:22:55,875 Så længe jeg kan huske, har det føltes sådan at være i live. 304 00:22:56,918 --> 00:22:59,045 Man kan ikke have form uden rum. 305 00:23:00,672 --> 00:23:02,841 Man kan ikke opleve lys uden mørke. 306 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 Vi er fanget. 307 00:23:05,677 --> 00:23:09,806 Ja, og hver gang du prøver at holde fast i noget... 308 00:23:13,601 --> 00:23:15,103 ...glider det væk. 309 00:23:18,064 --> 00:23:21,484 Jeg har aldrig kunnet beskrive følelsen indeni mig... 310 00:23:23,194 --> 00:23:24,863 ...men jeg tror, det er det. 311 00:23:26,614 --> 00:23:27,991 Punkt 22. 312 00:23:28,950 --> 00:23:31,703 - Ikke? - Det er som et tomrum. 313 00:23:32,495 --> 00:23:38,334 Men ikke. Det er tomt, men solidt. 314 00:23:38,334 --> 00:23:41,379 Ja, det er rigtigt, Daniel. 315 00:23:41,963 --> 00:23:43,506 Tomt, men solidt. 316 00:23:45,341 --> 00:23:47,093 Lige under overfladen. 317 00:23:49,095 --> 00:23:51,181 Tror du, andre har det sådan? 318 00:23:54,184 --> 00:23:55,768 George har det ikke sådan. 319 00:23:57,604 --> 00:23:59,814 Jeg håber aldrig, June har det sådan. 320 00:24:01,024 --> 00:24:02,108 Jeg ved det ikke. 321 00:24:03,067 --> 00:24:04,611 Måske er vi ikke normale. 322 00:24:05,820 --> 00:24:07,614 Måske er vi for syge i bærret. 323 00:24:08,907 --> 00:24:14,495 Eller måske er normale mennesker bare syge i bærret. 324 00:24:17,332 --> 00:24:22,128 Uanset hvad, er det derfor, jeg ikke tror på Gud. 325 00:24:23,338 --> 00:24:24,464 Hvad mener du? 326 00:24:26,841 --> 00:24:29,052 Hvorfor ville en gud gøre det sådan? 327 00:24:32,472 --> 00:24:36,017 Hvis Gud er alt... 328 00:24:37,602 --> 00:24:38,603 ...så er vi Gud. 329 00:24:39,729 --> 00:24:41,731 Det betyder, at Gud er som os. 330 00:24:42,774 --> 00:24:45,693 Måske er det derfor, alt er, som det er. 331 00:24:45,693 --> 00:24:48,947 Gud prøver bare ikke at føle sig alene i intetheden. 332 00:24:51,282 --> 00:24:54,202 Jeg har aldrig talt sådan med nogen før. 333 00:24:55,161 --> 00:24:56,287 Heller ikke jeg. 334 00:25:00,792 --> 00:25:02,543 Jeg tror, vi dør. 335 00:25:04,587 --> 00:25:05,964 Det tror jeg også. 336 00:25:12,845 --> 00:25:14,097 Jeg ser dit liv. 337 00:25:17,267 --> 00:25:18,434 Din stakkel. 338 00:25:22,897 --> 00:25:25,441 Du ville bare ikke være alene. 339 00:25:26,651 --> 00:25:28,361 Du skal ikke skamme dig. 340 00:25:29,779 --> 00:25:30,863 Det er okay. 341 00:25:33,992 --> 00:25:37,328 Jeg ser det hele. Du behøver ikke gemme dig. Det er okay. 342 00:25:42,667 --> 00:25:43,626 Hold da op. 343 00:25:47,130 --> 00:25:49,173 Der er virkelig intet efter dette. 344 00:25:51,718 --> 00:25:53,845 Vi skulle have gjort dette oftere. 345 00:25:56,681 --> 00:25:57,932 Sikke et spild. 346 00:26:01,394 --> 00:26:03,521 Vi gjorde det i det mindste én gang. 347 00:26:05,606 --> 00:26:06,607 Ja. 348 00:26:08,192 --> 00:26:09,402 Dette er rart. 349 00:26:48,733 --> 00:26:49,817 Åh gud. 350 00:26:50,818 --> 00:26:52,236 Danny, vågn op. 351 00:27:02,914 --> 00:27:04,999 - Er vi her stadig? - Ja. 352 00:27:18,096 --> 00:27:20,473 Jeg kan høre biler. 353 00:27:21,182 --> 00:27:22,642 Vi må være tæt på. 354 00:27:23,810 --> 00:27:28,106 Det er sjovt, at vi skynder os tilbage til det lort, der venter på os. 355 00:27:29,065 --> 00:27:32,610 Ja, men... Vi må se det i øjnene, ikke? Pis. 356 00:27:32,610 --> 00:27:35,113 Ja, men vi kunne sætte farten ned, ikke? 357 00:27:36,906 --> 00:27:39,450 Ja. Okay, ja. 358 00:27:42,453 --> 00:27:46,374 Ved du hvad? Man glemmer det, men L.A. er ret smuk. 359 00:27:46,374 --> 00:27:49,836 Ja. Man vænner sig til det. Det er let at tage for givet. 360 00:27:50,503 --> 00:27:51,462 Hold da kæft. 361 00:27:51,838 --> 00:27:54,757 - Der er nogle huse derovre. - Hold da op. 362 00:27:54,757 --> 00:27:57,718 Se. Der er de. Det er så fredfyldt heroppefra. 363 00:27:57,718 --> 00:28:00,096 - FIK DU MIN ADVOKATS MAIL? - DU ER I NYHEDERNE 364 00:28:00,096 --> 00:28:01,347 SVARER DU IKKE? 365 00:28:01,347 --> 00:28:02,723 - RING TIL MIG - RING TIL MOR 366 00:28:02,723 --> 00:28:03,766 Jeg har dækning. 367 00:28:03,766 --> 00:28:06,269 - MIN ADVOKAT VIL TALE MED DIG - FIND MIN IPHONE 368 00:28:09,522 --> 00:28:10,773 PIS AF! JEG BLOKERER DIG! 369 00:28:10,773 --> 00:28:12,150 Tak, Gud. 370 00:28:13,401 --> 00:28:14,485 Paul er i live. 371 00:28:14,485 --> 00:28:16,904 Åh gud, det er fantastisk. 372 00:28:17,822 --> 00:28:19,824 Pis, forbindelsen røg. 373 00:28:19,824 --> 00:28:21,701 Fandens. Også mig. 374 00:28:27,748 --> 00:28:30,376 Husene så ud til at være tættere på. 375 00:28:30,376 --> 00:28:33,880 - Hold da kæft. Jeg tror, vi er tæt på. - Gudskelov. 376 00:28:36,632 --> 00:28:41,053 Vi kan sikkert forklare alt. En god advokat bør holde dig på fri fod. 377 00:28:41,053 --> 00:28:45,725 - Hvis du har brug for økonomisk hjælp... - Nej. Jeg klarer mig. 378 00:28:46,309 --> 00:28:49,520 - Alt skal nok gå, som det er meningen. - Er du sikker? 379 00:28:49,979 --> 00:28:52,356 Ikke rigtig, men... 380 00:28:53,941 --> 00:28:56,235 - Jeg har brug for en pause. - Ja. 381 00:28:56,235 --> 00:28:57,195 Okay. 382 00:28:58,029 --> 00:28:59,572 - Er du okay? - Ja. 383 00:28:59,572 --> 00:29:01,407 Forsigtig. Går det? 384 00:29:01,407 --> 00:29:02,867 - Ja. - Hey! 385 00:29:03,659 --> 00:29:06,579 - Amy! Er du okay? - George? 386 00:29:07,705 --> 00:29:09,248 Slip hende! 387 00:29:47,870 --> 00:29:49,497 Hvad? Hvad? 388 00:30:07,139 --> 00:30:09,559 Jeg vil vide, om jeg når til det samme sted. 389 00:30:10,685 --> 00:30:11,936 Alt falmer. 390 00:30:13,980 --> 00:30:15,147 Intet varer ved. 391 00:32:23,359 --> 00:32:24,151 Tekster af: Kasper Erik Nielsen