1
00:00:30,198 --> 00:00:32,283
Hunnen og hannen har det ikke godt.
2
00:00:32,784 --> 00:00:34,327
Hannen fodrede mig engang.
3
00:00:35,953 --> 00:00:40,041
- Jeg håber, han fodrer mig igen.
- Hunnen skræmte min onkel i sit hjem.
4
00:00:40,041 --> 00:00:42,668
Skræmte? Lavede han puha?
5
00:00:42,668 --> 00:00:45,254
Ja, han lavede puha. Hun sigtede på ham.
6
00:00:45,254 --> 00:00:47,340
Kan denne krigshandling bekræftes?
7
00:00:47,340 --> 00:00:49,217
Jeg kræver vidneudsagn.
8
00:01:01,562 --> 00:01:03,314
Det er bekræftet.
9
00:01:04,148 --> 00:01:05,441
Jeg er vred.
10
00:01:25,545 --> 00:01:26,379
Pis.
11
00:01:51,654 --> 00:01:54,073
- Bliv, hvor du er.
- Amy.
12
00:01:54,073 --> 00:01:57,160
- Læg pistolen.
- Rør dig ikke.
13
00:01:57,785 --> 00:01:59,537
Jeg ringer til politiet.
14
00:02:04,333 --> 00:02:06,127
Hvad fanden? Lad mig være!
15
00:02:09,881 --> 00:02:11,132
Danny!
16
00:02:25,646 --> 00:02:26,606
Pis.
17
00:02:27,857 --> 00:02:29,233
Danny!
18
00:03:21,494 --> 00:03:22,495
Pis.
19
00:03:28,960 --> 00:03:31,879
Fuck. Hvorfor fik du mig til det?
20
00:03:46,227 --> 00:03:47,687
Hjælp!
21
00:04:06,497 --> 00:04:08,040
Hjælp!
22
00:04:12,670 --> 00:04:13,587
Pis.
23
00:04:26,017 --> 00:04:28,019
PAUL, HVAD ER DER SKET?
24
00:04:28,019 --> 00:04:29,770
HALLO?
SIG, AT DU ER USKADT
25
00:04:29,770 --> 00:04:31,439
ER DU OKAY?
IKKE LEVERET
26
00:04:33,107 --> 00:04:34,108
Pis.
27
00:04:53,044 --> 00:04:54,003
Pis.
28
00:05:06,682 --> 00:05:08,601
VÆR SØD AT HJÆLPE MIG.
29
00:05:08,601 --> 00:05:11,937
DANNY KØRTE MIG AF VEJEN.
JEG ER FARET VILD.
30
00:05:13,314 --> 00:05:14,857
IKKE LEVERET
31
00:05:14,857 --> 00:05:16,025
Pis og lort.
32
00:05:53,062 --> 00:05:54,271
Fandens også.
33
00:05:57,650 --> 00:05:58,609
Vand.
34
00:06:07,993 --> 00:06:10,996
Der kommer nogen. Gudskelov. Hallo?
35
00:06:15,793 --> 00:06:17,128
Danny!
36
00:06:17,128 --> 00:06:20,297
Fuck dig! Lad mig være!
37
00:06:20,297 --> 00:06:22,174
Du kan lade mig være!
38
00:06:22,174 --> 00:06:24,385
Du ødelagde mit liv!
39
00:06:24,385 --> 00:06:27,513
Ødelagde jeg dit liv? Hvad?
40
00:06:27,513 --> 00:06:31,308
Jeg ser måske aldrig June igen,
din psykopat!
41
00:06:32,143 --> 00:06:35,187
Min bror er død på grund af dig!
42
00:06:35,855 --> 00:06:36,689
Hvad?
43
00:06:42,570 --> 00:06:43,612
Er Paul død?
44
00:06:44,822 --> 00:06:47,324
Det ved jeg ikke. Det tror jeg. Pis!
45
00:06:47,324 --> 00:06:48,742
Danny, hvad skete der?
46
00:06:49,285 --> 00:06:50,494
Strisserne skød ham.
47
00:06:51,620 --> 00:06:54,331
Han prøvede at klatre over muren,
og de skød ham.
48
00:06:54,331 --> 00:06:56,667
Så du ham blive ført ind i en ambulance?
49
00:06:56,667 --> 00:06:59,837
- Hvor mange gange blev han skudt?
- Det ved jeg ikke.
50
00:07:00,713 --> 00:07:03,549
- Jeg kunne ikke se det.
- Så ved du det ikke.
51
00:07:03,549 --> 00:07:06,010
Måske slap han væk.
52
00:07:06,010 --> 00:07:07,845
Det er en mulighed, ikke?
53
00:07:07,845 --> 00:07:11,724
Jeg ved det ikke. Jeg er faret vild.
Jeg vil bare se, om han er okay.
54
00:07:12,349 --> 00:07:15,269
Okay? Ved du, hvordan man kommer tilbage?
55
00:07:15,936 --> 00:07:20,399
Jeg skadede min ankel,
da du skubbede mig ned ad bakken,
56
00:07:21,150 --> 00:07:26,572
så hjælp mig ud herfra, så viser jeg
dig vejen. Jeg ringer ikke til politiet.
57
00:07:28,324 --> 00:07:29,492
Hvor er din pistol?
58
00:07:30,326 --> 00:07:32,453
Det ved jeg ikke. Den er væk.
59
00:07:33,162 --> 00:07:37,208
Hvordan ved jeg, at du ikke skjuler den?
Fordi du er lystløgner.
60
00:07:37,208 --> 00:07:40,794
Fordi jeg ville skyde dig med den,
din idiot.
61
00:07:43,088 --> 00:07:44,882
Hallo! Kom tilbage!
62
00:07:44,882 --> 00:07:48,511
- Nej. Brug pæne ord!
- Du kaldte mig en løgner.
63
00:07:48,511 --> 00:07:52,139
Jeg hjælper dig kun,
hvis du bruger pæne ord!
64
00:07:52,848 --> 00:07:54,808
Okay, okay, okay.
65
00:07:56,852 --> 00:07:59,396
Der er et hospital ved afkørslen.
66
00:07:59,396 --> 00:08:01,190
Han blev sikkert indlagt der.
67
00:08:01,190 --> 00:08:03,901
Du skal ikke tale om Paul.
68
00:08:03,901 --> 00:08:06,529
- Okay?
- Jeg ville bare hjælpe.
69
00:08:07,363 --> 00:08:10,574
Hvis jeg skal bære dig, må du ikke tale.
70
00:08:11,325 --> 00:08:12,451
Fint nok.
71
00:08:19,375 --> 00:08:21,627
Der er ingen dækning.
72
00:08:22,419 --> 00:08:24,255
Hvad skal jeg gøre?
73
00:08:24,255 --> 00:08:28,175
- Hvis han tror, han kan tage hende...
- Gider du godt holde kæft?
74
00:08:28,175 --> 00:08:30,302
Er det den rigtige vej?
75
00:08:30,302 --> 00:08:33,514
Ja, jeg ved, hvor jeg skal hen.
Gå hen mod de træer.
76
00:08:33,514 --> 00:08:37,142
- Hvilke træer? De er alle træer.
- Dem, jeg peger på, fjols.
77
00:08:37,142 --> 00:08:38,394
Åh gud.
78
00:08:44,483 --> 00:08:47,444
- Det føles, som om vi går i ring.
- Det gør vi ikke.
79
00:08:47,444 --> 00:08:48,529
Okay.
80
00:08:50,489 --> 00:08:52,408
Har du noget at spise?
81
00:08:53,576 --> 00:08:55,327
Ja. Vent.
82
00:09:01,375 --> 00:09:03,043
- Tak.
- Ja.
83
00:09:03,043 --> 00:09:04,169
- Tak...
- Værsgo.
84
00:09:05,796 --> 00:09:08,424
- Du er sådan en nar.
- Det er så godt.
85
00:09:09,300 --> 00:09:10,426
Hvorfor gjorde du det?
86
00:09:11,427 --> 00:09:13,429
- Du begyndte.
- I himlens navn.
87
00:09:24,481 --> 00:09:25,649
Hvad laver du?
88
00:09:26,275 --> 00:09:27,484
Stop! Stop! Stop!
89
00:09:37,328 --> 00:09:40,080
- Det lærte din bror mig.
- Fuck dig.
90
00:09:40,080 --> 00:09:43,375
Næste gang nogen dytter ad dig,
så glem det.
91
00:09:43,375 --> 00:09:47,755
- Tænk dig om næste gang, før du dytter.
- Hvorfor er du vred hele tiden?
92
00:09:47,755 --> 00:09:50,633
- Jeg kunne spørge dig om det samme.
- Ja, ja.
93
00:09:51,258 --> 00:09:55,262
- Vi har brug for vand.
- Mennesker kan klare sig dagevis uden.
94
00:09:55,262 --> 00:09:58,641
- Det er 100 procent ikke sandt.
- Nå? Hvor længe så?
95
00:09:58,641 --> 00:10:00,893
Det ved jeg ikke. 19 timer?
96
00:10:00,893 --> 00:10:04,146
19? Jeg har sovet 19 timer
uden vand, din idiot.
97
00:10:04,146 --> 00:10:07,858
- Hvem sover så længe?
- Jeg havde en dårlig dag!
98
00:10:07,858 --> 00:10:09,818
- Du er et barn.
- Du er et pattebarn.
99
00:10:10,361 --> 00:10:11,737
Du kan ikke engang gå.
100
00:10:11,737 --> 00:10:15,032
Og du røvrendte dig selv.
Jeg kan ikke bære dig.
101
00:10:15,032 --> 00:10:16,325
Det er lige meget.
102
00:10:16,325 --> 00:10:18,827
Jeg skal bare holde ud natten over.
103
00:10:18,827 --> 00:10:21,288
- Nogen finder mig i morgen tidlig.
- Ja.
104
00:10:21,288 --> 00:10:25,876
Tror du virkelig, nogen leder efter dig?
George ved sikkert ikke, du er væk.
105
00:10:25,876 --> 00:10:29,421
Han ser ikke til dig efter alt det,
du har udsat ham for.
106
00:10:32,341 --> 00:10:34,093
Du skyder mig ikke.
107
00:10:35,344 --> 00:10:37,680
Slap af! Jøsses! Du godeste.
108
00:10:37,680 --> 00:10:41,100
Du er bevis på, at vestlig terapi ikke
virker på østens sind.
109
00:10:41,100 --> 00:10:42,851
Det siger du ikke.
110
00:10:42,851 --> 00:10:45,604
Find noget aloe vera og agave.
111
00:10:45,604 --> 00:10:48,399
Og hyldebær. Kom så.
112
00:10:49,566 --> 00:10:50,526
Fint.
113
00:10:51,110 --> 00:10:53,779
Og bliv, hvor jeg kan se dig,
for jeg skyder.
114
00:10:53,779 --> 00:10:55,698
Jeg har intet at miste.
115
00:10:57,991 --> 00:10:59,410
Hvad fanden er hyldebær?
116
00:11:04,039 --> 00:11:05,541
Kan jeg spise dette?
117
00:11:05,541 --> 00:11:07,459
Nej, det er blomster.
118
00:11:08,252 --> 00:11:11,380
Gå mod stenen.
Det saftige lort trives i skyggen.
119
00:11:13,590 --> 00:11:14,883
Kan jeg spise dette?
120
00:11:14,883 --> 00:11:18,303
Hør nu bare efter, hvad jeg sagde.
121
00:11:24,435 --> 00:11:26,812
Kan andet friste?
122
00:11:26,812 --> 00:11:28,897
Te? Dessert?
123
00:11:29,982 --> 00:11:32,484
Fortsæt den opførsel,
og du får ikke noget.
124
00:11:33,694 --> 00:11:35,571
Okay så.
125
00:11:39,241 --> 00:11:40,909
Ved du, hvad dit problem er?
126
00:11:41,618 --> 00:11:43,537
Du tænker kun på dig selv.
127
00:11:45,456 --> 00:11:48,041
Dit problem er, at du brokker dig.
128
00:11:50,961 --> 00:11:53,172
Lad os holde op med at tale, okay?
129
00:11:56,341 --> 00:11:58,552
Her, tag nogle hyldebær.
130
00:11:59,303 --> 00:12:00,137
Kom nu.
131
00:12:03,515 --> 00:12:04,558
Ja, ja.
132
00:12:05,309 --> 00:12:07,227
Sikke noget rod.
133
00:12:07,769 --> 00:12:10,230
Man bliver født...
134
00:12:11,106 --> 00:12:12,441
...man træffer valg...
135
00:12:13,942 --> 00:12:15,194
...og så pludselig...
136
00:12:16,361 --> 00:12:17,362
...er man her.
137
00:12:19,031 --> 00:12:20,073
God opsummering.
138
00:12:22,910 --> 00:12:24,870
Er du sikker på, det er hyldebær?
139
00:12:28,749 --> 00:12:29,958
Åh gud.
140
00:12:31,460 --> 00:12:33,212
Hvad fanden har vi spist?
141
00:12:34,838 --> 00:12:36,089
Noget giftigt.
142
00:12:37,424 --> 00:12:41,512
- Er du ikke ekspert i planter?
- Jeg googler bare ting og lader som om.
143
00:12:41,512 --> 00:12:44,640
Åh gud, jeg dør. Jeg dør.
144
00:12:55,400 --> 00:12:57,528
Jeg tror, den er helt gal. Dette...
145
00:12:58,028 --> 00:12:59,446
Dette er ikke normalt.
146
00:13:02,032 --> 00:13:03,367
Jeg henter hjælp.
147
00:13:04,660 --> 00:13:06,411
Nej, du kan ikke nå tilbage.
148
00:13:06,411 --> 00:13:09,248
- Jeg vil bare prøve.
- Hey!
149
00:13:09,915 --> 00:13:11,542
Efterlad mig ikke her.
150
00:13:24,221 --> 00:13:25,681
Jeg kan ikke bevæge mig.
151
00:13:27,182 --> 00:13:28,475
Hvad sker der?
152
00:13:28,475 --> 00:13:30,227
- Hvad?
- Hvad?
153
00:13:31,270 --> 00:13:34,982
- Hvad er gift overhovedet?
- Jeg tror bare, det er kemikalier.
154
00:13:34,982 --> 00:13:38,569
- Hvad er kemikalier?
- Det ved jeg ikke, Danny.
155
00:13:40,070 --> 00:13:42,656
Hvorfor er asiater laktoseintolerante?
156
00:13:44,408 --> 00:13:45,450
Måske fordi...
157
00:13:47,703 --> 00:13:50,289
...mælk ikke var en del
af vores forfædres kost.
158
00:13:50,289 --> 00:13:53,208
Nej, det giver ingen mening,
159
00:13:53,208 --> 00:13:55,794
for alle koreanske retter er med oksekød.
160
00:13:55,794 --> 00:13:59,715
Hvis vi har køerne,
hvorfor så ikke drikke mælken? Forstår du?
161
00:13:59,715 --> 00:14:02,342
Hold op med at stille spørgsmål.
162
00:14:03,010 --> 00:14:05,971
- Du lyder som June.
- Mor, hvorfor arbejder du så meget?
163
00:14:05,971 --> 00:14:09,182
- Okay. Er du okay?
- Mor, forlad mig ikke!
164
00:14:09,725 --> 00:14:11,810
Tiden giver ingen mening lige nu.
165
00:14:11,810 --> 00:14:14,563
George fortalte mig,
hvordan tiden fungerer...
166
00:14:15,355 --> 00:14:19,026
Når man er barn, er det hele... småt.
167
00:14:20,110 --> 00:14:22,195
Der er en procentdel...
168
00:14:22,195 --> 00:14:24,031
Pis. Det er forkert.
169
00:14:25,449 --> 00:14:28,911
Der er... Pis! Pis, jeg gør alt forkert.
170
00:14:30,329 --> 00:14:31,413
Jeg må hjem.
171
00:14:31,413 --> 00:14:33,081
Den dag, du dyttede ad mig,
172
00:14:33,081 --> 00:14:37,419
ville jeg returnere Hibachi-griller,
jeg havde købt for at begå selvmord.
173
00:14:40,380 --> 00:14:42,132
Jeg måtte ikke returnere dem.
174
00:14:43,884 --> 00:14:46,219
Det er, som om verden ville af med mig.
175
00:14:48,221 --> 00:14:50,015
Måske er det derfor, vi er syge...
176
00:14:58,732 --> 00:15:02,611
Jeg ødelagde det hele.
De modtog ikke mine collegeansøgninger.
177
00:15:02,611 --> 00:15:06,281
- Hjælp Paul.
- Danny, du er trods alt storebroren.
178
00:15:10,035 --> 00:15:11,662
Kan du høre stemmerne?
179
00:15:12,454 --> 00:15:16,041
- Nej, jeg kan ikke høre noget.
- Det er fint.
180
00:15:17,125 --> 00:15:20,796
Danny, du skal kaste op.
Sådan fik jeg det bedre.
181
00:15:20,796 --> 00:15:24,049
Engang overtissede jeg et badeværelse.
182
00:15:24,049 --> 00:15:26,134
Ja, det var mit.
183
00:15:26,134 --> 00:15:27,886
Det er rigtigt.
184
00:15:28,428 --> 00:15:30,889
Nej, jeg tænkte, da jeg var barn.
185
00:15:31,890 --> 00:15:34,685
Det var et uheld,
men min far gennembankede mig.
186
00:15:34,685 --> 00:15:37,020
Nu skal du give traumet videre
187
00:15:37,020 --> 00:15:40,732
til en uskyldig fører af en hvid SUV.
188
00:15:44,069 --> 00:15:46,530
Ved du, vores krop optager næringsstoffer
189
00:15:47,114 --> 00:15:49,908
og pisser og skider alt det dårlige væk?
190
00:15:49,908 --> 00:15:51,702
Ja, Danny, det ved jeg godt.
191
00:15:51,702 --> 00:15:54,204
Hvad hvis vi gør det med babyer?
192
00:15:54,746 --> 00:15:56,832
Men, du ved, som forældre,
193
00:15:56,832 --> 00:15:59,918
som om de pisser traumet ned.
194
00:15:59,918 --> 00:16:02,838
Gad vide, hvem der pissede først.
Forstår du?
195
00:16:02,838 --> 00:16:05,924
- Hvad var vi før aber?
- Svampe.
196
00:16:06,425 --> 00:16:09,011
Vi var ikke svampe før aber.
197
00:16:09,594 --> 00:16:11,263
Vi plejede at have haler.
198
00:16:11,263 --> 00:16:13,974
Jeg kan mærke,
hvor min hale plejede at være.
199
00:16:17,477 --> 00:16:19,438
Åh gud, der kommer nogen.
200
00:16:21,565 --> 00:16:22,816
Tak.
201
00:16:24,484 --> 00:16:25,902
Mange tak.
202
00:16:27,738 --> 00:16:28,613
For hvad?
203
00:16:31,450 --> 00:16:32,617
Hvad?
204
00:16:36,830 --> 00:16:38,040
Jeg tror, det hjalp.
205
00:16:39,249 --> 00:16:42,127
Se, det er farvestrålende som Skittles.
206
00:16:42,878 --> 00:16:45,172
Jeg kunne godt spise Burger King lige nu.
207
00:16:45,756 --> 00:16:49,593
Alle, der er født i 80'erne,
blev røvrendt.
208
00:16:49,593 --> 00:16:53,555
Fastfood, slik, passiv rygning.
209
00:16:56,099 --> 00:16:57,642
Tænk over det.
210
00:16:58,393 --> 00:17:01,772
Vi kom i puberteten,
da de opfandt internettet.
211
00:17:02,397 --> 00:17:05,400
Og da vi flyttede hjemmefra,
blev ethernet udbredt.
212
00:17:06,068 --> 00:17:06,943
Ja.
213
00:17:07,652 --> 00:17:09,738
Al den porno. Ukendt territorium.
214
00:17:09,738 --> 00:17:11,782
Ja, det var som det vilde vesten.
215
00:17:11,782 --> 00:17:14,826
Jeg behøvede ikke søge.
Jeg tog bare, hvad der var.
216
00:17:14,826 --> 00:17:18,288
Vi var forsøgskaniner, ikke sandt?
217
00:17:18,288 --> 00:17:19,456
Vi blev udnyttet.
218
00:17:20,499 --> 00:17:23,460
- Det er sygt.
- Det er jeg enig i.
219
00:17:24,169 --> 00:17:25,545
Hvad hvis...
220
00:17:27,631 --> 00:17:33,470
Hvad hvis vores generation begyndte
at reproducere porno,
221
00:17:33,470 --> 00:17:35,472
som de så i det virkelige liv?
222
00:17:35,472 --> 00:17:38,433
Og så blev det virkelige liv til porno.
223
00:17:38,433 --> 00:17:41,728
Som en digital-analog bro.
224
00:17:45,357 --> 00:17:46,399
Ja, som...
225
00:17:48,110 --> 00:17:50,737
Vi er grunden til,
at kvælning er mainstream.
226
00:17:51,279 --> 00:17:52,197
Er det?
227
00:17:52,864 --> 00:17:56,535
Ja, alle de unge gør det.
228
00:17:58,161 --> 00:18:01,790
De ved ikke engang,
at det plejede at være mindre almindeligt.
229
00:18:04,334 --> 00:18:06,169
Var min bror sådan?
230
00:18:06,169 --> 00:18:09,005
Ja, meget rå,
men på den bedst mulige måde.
231
00:18:09,005 --> 00:18:11,675
Okay, aldrig... Stop.
232
00:18:11,675 --> 00:18:14,594
Undskyld, jeg spurgte.
Jeg vil ikke vide mere.
233
00:18:16,012 --> 00:18:16,972
Undskyld.
234
00:18:22,018 --> 00:18:24,771
Jeg ved ikke,
om Paul havde en rigtig kæreste.
235
00:18:27,649 --> 00:18:29,609
Jeg burde have talt mere med ham.
236
00:18:30,902 --> 00:18:32,154
Om noget seriøst.
237
00:18:33,321 --> 00:18:35,157
Det ville han have kunnet lide.
238
00:18:37,909 --> 00:18:40,203
Jeg tror bare, han ville føle sig set.
239
00:18:40,912 --> 00:18:44,124
Det vil vi alle, ikke sandt?
240
00:18:46,877 --> 00:18:49,921
Jeg vil ikke have, at nogen ser,
hvem jeg virkelig er.
241
00:18:55,051 --> 00:18:58,013
Engang var jeg så træt af Georges vaser,
242
00:18:58,972 --> 00:19:02,475
at jeg smadrede en med vilje
og gav June skylden.
243
00:19:02,475 --> 00:19:05,645
- Kan du ikke lide Georges vaser?
- Nej, jeg hader dem.
244
00:19:08,315 --> 00:19:11,109
Jeg kunne bare ikke sige det.
245
00:19:11,109 --> 00:19:13,612
Der var meget,
jeg ikke kunne fortælle ham.
246
00:19:13,612 --> 00:19:14,905
Hvorfor ikke?
247
00:19:14,905 --> 00:19:18,992
Når intet føles som hjemme,
trækker man sig ind i sig selv.
248
00:19:24,706 --> 00:19:27,000
George og June føles som hjemme, ikke?
249
00:19:31,087 --> 00:19:32,088
Jeg ved det ikke.
250
00:19:35,634 --> 00:19:37,802
Jeg troede, June var svaret.
251
00:19:37,802 --> 00:19:40,889
Da hun var lille, følte jeg bare,
252
00:19:41,514 --> 00:19:44,559
at uanset hvad jeg gjorde
eller ikke gjorde den dag,
253
00:19:44,684 --> 00:19:46,728
ville hendes kærlighed aldrig vakle.
254
00:19:47,312 --> 00:19:50,273
Og jeg har jagtet den følelse
med hende lige siden.
255
00:19:52,400 --> 00:19:53,818
Men hun bliver ældre.
256
00:19:55,445 --> 00:19:58,323
Hendes kærlighed bliver meget betinget.
257
00:19:58,323 --> 00:20:02,494
Hvis du giver mig den småkage,
får du et kram.
258
00:20:03,995 --> 00:20:05,330
Sådan er Paul.
259
00:20:05,830 --> 00:20:07,999
- Det er han stadig.
- Præcis.
260
00:20:08,833 --> 00:20:11,336
Jeg indså, da hun var baby,
261
00:20:12,254 --> 00:20:14,631
elskede hun mig aldrig betingelsesløst.
262
00:20:16,258 --> 00:20:19,886
Folk tror, at babyer er så uskyldige
og søde, men nej.
263
00:20:19,886 --> 00:20:21,638
Nej, de skriger og græder,
264
00:20:21,638 --> 00:20:23,932
fordi de ikke fik det, de ville have.
265
00:20:25,392 --> 00:20:27,852
De er de mest ubarmhjertige af os.
266
00:20:27,852 --> 00:20:31,147
De mangler ord eller magt
til at gøre noget ved det.
267
00:20:31,147 --> 00:20:35,026
En baby med mobilitet
og styrke er en seriemorder.
268
00:20:38,071 --> 00:20:39,489
Men tanken om...
269
00:20:40,782 --> 00:20:44,327
...at jeg forventede,
at dette lille barn ville gøre mig hel.
270
00:20:45,870 --> 00:20:49,582
Når George ikke kunne,
og arbejdet ikke kunne.
271
00:20:56,631 --> 00:20:59,342
Hvorfor er det så svært
for os at være lykkelige?
272
00:21:05,598 --> 00:21:07,559
For satan, er du okay?
273
00:21:08,184 --> 00:21:09,561
Har jeg spist Skittles?
274
00:21:12,564 --> 00:21:16,109
Der er noget galt.
Det kommer stærkt tilbage.
275
00:21:16,109 --> 00:21:18,320
Jeg føler, du er inde i mit hoved.
276
00:21:19,070 --> 00:21:22,198
- Er det dig eller mig, der taler?
- Jeg er ikke sikker.
277
00:21:23,074 --> 00:21:24,993
Jeg tror, jeg talte om en aften,
278
00:21:25,577 --> 00:21:27,245
hvor jeg var sent oppe,
279
00:21:27,245 --> 00:21:30,582
og min mor fik mig godt i gang
med den der Kmart maemae.
280
00:21:31,291 --> 00:21:33,835
Jeg tror, jeg var 12 eller 13 dengang.
281
00:21:33,835 --> 00:21:36,755
Jeg stod op og gik over til min bror.
282
00:21:37,589 --> 00:21:41,676
Han må have haft en skidegod drøm,
for han smilede og sådan noget pis.
283
00:21:42,927 --> 00:21:45,180
Det gjorde mig så pissesur.
284
00:21:46,431 --> 00:21:49,684
Jeg tog en stiftblyant
og skulle til at stikke Paul i øjet.
285
00:21:51,561 --> 00:21:55,231
Det gjorde jeg ikke,
for da jeg kiggede op...
286
00:21:56,274 --> 00:21:59,986
...var der en motelgæst,
der stirrede på mig uden for vinduet.
287
00:21:59,986 --> 00:22:01,696
Det troede jeg, jeg gjorde.
288
00:22:02,989 --> 00:22:03,823
Vent.
289
00:22:05,700 --> 00:22:06,993
Hvem er jeg?
290
00:22:06,993 --> 00:22:09,829
Hallo, du er Amy.
291
00:22:09,829 --> 00:22:11,373
Jeg er Danny. Kom nu.
292
00:22:11,373 --> 00:22:13,666
Nåh ja, jeg hedder Amy.
293
00:22:15,502 --> 00:22:19,631
Rev du den af til mit numsebillede?
294
00:22:20,799 --> 00:22:21,800
Undskyld.
295
00:22:22,425 --> 00:22:23,927
Det er okay, Danny.
296
00:22:27,972 --> 00:22:30,308
Jeg har også gjort skammelige ting.
297
00:22:31,226 --> 00:22:33,603
Hvad sker der for den tatovering?
298
00:22:33,603 --> 00:22:35,188
Det er tallet 22.
299
00:22:35,772 --> 00:22:37,440
Ja, men hvorfor 22?
300
00:22:37,982 --> 00:22:41,236
Vidste du, at Joseph Heller gav sin bog
titlen Punkt 18,
301
00:22:41,236 --> 00:22:45,615
men hans redaktør ændrede den
til Punkt 22?
302
00:22:49,661 --> 00:22:50,703
Nej.
303
00:22:50,703 --> 00:22:55,875
Så længe jeg kan huske,
har det føltes sådan at være i live.
304
00:22:56,918 --> 00:22:59,045
Man kan ikke have form uden rum.
305
00:23:00,672 --> 00:23:02,841
Man kan ikke opleve lys uden mørke.
306
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
Vi er fanget.
307
00:23:05,677 --> 00:23:09,806
Ja, og hver gang du prøver
at holde fast i noget...
308
00:23:13,601 --> 00:23:15,103
...glider det væk.
309
00:23:18,064 --> 00:23:21,484
Jeg har aldrig kunnet
beskrive følelsen indeni mig...
310
00:23:23,194 --> 00:23:24,863
...men jeg tror, det er det.
311
00:23:26,614 --> 00:23:27,991
Punkt 22.
312
00:23:28,950 --> 00:23:31,703
- Ikke?
- Det er som et tomrum.
313
00:23:32,495 --> 00:23:38,334
Men ikke. Det er tomt, men solidt.
314
00:23:38,334 --> 00:23:41,379
Ja, det er rigtigt, Daniel.
315
00:23:41,963 --> 00:23:43,506
Tomt, men solidt.
316
00:23:45,341 --> 00:23:47,093
Lige under overfladen.
317
00:23:49,095 --> 00:23:51,181
Tror du, andre har det sådan?
318
00:23:54,184 --> 00:23:55,768
George har det ikke sådan.
319
00:23:57,604 --> 00:23:59,814
Jeg håber aldrig, June har det sådan.
320
00:24:01,024 --> 00:24:02,108
Jeg ved det ikke.
321
00:24:03,067 --> 00:24:04,611
Måske er vi ikke normale.
322
00:24:05,820 --> 00:24:07,614
Måske er vi for syge i bærret.
323
00:24:08,907 --> 00:24:14,495
Eller måske er normale mennesker
bare syge i bærret.
324
00:24:17,332 --> 00:24:22,128
Uanset hvad, er det derfor,
jeg ikke tror på Gud.
325
00:24:23,338 --> 00:24:24,464
Hvad mener du?
326
00:24:26,841 --> 00:24:29,052
Hvorfor ville en gud gøre det sådan?
327
00:24:32,472 --> 00:24:36,017
Hvis Gud er alt...
328
00:24:37,602 --> 00:24:38,603
...så er vi Gud.
329
00:24:39,729 --> 00:24:41,731
Det betyder, at Gud er som os.
330
00:24:42,774 --> 00:24:45,693
Måske er det derfor, alt er, som det er.
331
00:24:45,693 --> 00:24:48,947
Gud prøver bare ikke
at føle sig alene i intetheden.
332
00:24:51,282 --> 00:24:54,202
Jeg har aldrig talt sådan med nogen før.
333
00:24:55,161 --> 00:24:56,287
Heller ikke jeg.
334
00:25:00,792 --> 00:25:02,543
Jeg tror, vi dør.
335
00:25:04,587 --> 00:25:05,964
Det tror jeg også.
336
00:25:12,845 --> 00:25:14,097
Jeg ser dit liv.
337
00:25:17,267 --> 00:25:18,434
Din stakkel.
338
00:25:22,897 --> 00:25:25,441
Du ville bare ikke være alene.
339
00:25:26,651 --> 00:25:28,361
Du skal ikke skamme dig.
340
00:25:29,779 --> 00:25:30,863
Det er okay.
341
00:25:33,992 --> 00:25:37,328
Jeg ser det hele.
Du behøver ikke gemme dig. Det er okay.
342
00:25:42,667 --> 00:25:43,626
Hold da op.
343
00:25:47,130 --> 00:25:49,173
Der er virkelig intet efter dette.
344
00:25:51,718 --> 00:25:53,845
Vi skulle have gjort dette oftere.
345
00:25:56,681 --> 00:25:57,932
Sikke et spild.
346
00:26:01,394 --> 00:26:03,521
Vi gjorde det i det mindste én gang.
347
00:26:05,606 --> 00:26:06,607
Ja.
348
00:26:08,192 --> 00:26:09,402
Dette er rart.
349
00:26:48,733 --> 00:26:49,817
Åh gud.
350
00:26:50,818 --> 00:26:52,236
Danny, vågn op.
351
00:27:02,914 --> 00:27:04,999
- Er vi her stadig?
- Ja.
352
00:27:18,096 --> 00:27:20,473
Jeg kan høre biler.
353
00:27:21,182 --> 00:27:22,642
Vi må være tæt på.
354
00:27:23,810 --> 00:27:28,106
Det er sjovt, at vi skynder os tilbage
til det lort, der venter på os.
355
00:27:29,065 --> 00:27:32,610
Ja, men...
Vi må se det i øjnene, ikke? Pis.
356
00:27:32,610 --> 00:27:35,113
Ja, men vi kunne sætte farten ned, ikke?
357
00:27:36,906 --> 00:27:39,450
Ja. Okay, ja.
358
00:27:42,453 --> 00:27:46,374
Ved du hvad?
Man glemmer det, men L.A. er ret smuk.
359
00:27:46,374 --> 00:27:49,836
Ja. Man vænner sig til det.
Det er let at tage for givet.
360
00:27:50,503 --> 00:27:51,462
Hold da kæft.
361
00:27:51,838 --> 00:27:54,757
- Der er nogle huse derovre.
- Hold da op.
362
00:27:54,757 --> 00:27:57,718
Se. Der er de.
Det er så fredfyldt heroppefra.
363
00:27:57,718 --> 00:28:00,096
- FIK DU MIN ADVOKATS MAIL?
- DU ER I NYHEDERNE
364
00:28:00,096 --> 00:28:01,347
SVARER DU IKKE?
365
00:28:01,347 --> 00:28:02,723
- RING TIL MIG
- RING TIL MOR
366
00:28:02,723 --> 00:28:03,766
Jeg har dækning.
367
00:28:03,766 --> 00:28:06,269
- MIN ADVOKAT VIL TALE MED DIG
- FIND MIN IPHONE
368
00:28:09,522 --> 00:28:10,773
PIS AF! JEG BLOKERER DIG!
369
00:28:10,773 --> 00:28:12,150
Tak, Gud.
370
00:28:13,401 --> 00:28:14,485
Paul er i live.
371
00:28:14,485 --> 00:28:16,904
Åh gud, det er fantastisk.
372
00:28:17,822 --> 00:28:19,824
Pis, forbindelsen røg.
373
00:28:19,824 --> 00:28:21,701
Fandens. Også mig.
374
00:28:27,748 --> 00:28:30,376
Husene så ud til at være tættere på.
375
00:28:30,376 --> 00:28:33,880
- Hold da kæft. Jeg tror, vi er tæt på.
- Gudskelov.
376
00:28:36,632 --> 00:28:41,053
Vi kan sikkert forklare alt.
En god advokat bør holde dig på fri fod.
377
00:28:41,053 --> 00:28:45,725
- Hvis du har brug for økonomisk hjælp...
- Nej. Jeg klarer mig.
378
00:28:46,309 --> 00:28:49,520
- Alt skal nok gå, som det er meningen.
- Er du sikker?
379
00:28:49,979 --> 00:28:52,356
Ikke rigtig, men...
380
00:28:53,941 --> 00:28:56,235
- Jeg har brug for en pause.
- Ja.
381
00:28:56,235 --> 00:28:57,195
Okay.
382
00:28:58,029 --> 00:28:59,572
- Er du okay?
- Ja.
383
00:28:59,572 --> 00:29:01,407
Forsigtig. Går det?
384
00:29:01,407 --> 00:29:02,867
- Ja.
- Hey!
385
00:29:03,659 --> 00:29:06,579
- Amy! Er du okay?
- George?
386
00:29:07,705 --> 00:29:09,248
Slip hende!
387
00:29:47,870 --> 00:29:49,497
Hvad? Hvad?
388
00:30:07,139 --> 00:30:09,559
Jeg vil vide,
om jeg når til det samme sted.
389
00:30:10,685 --> 00:30:11,936
Alt falmer.
390
00:30:13,980 --> 00:30:15,147
Intet varer ved.
391
00:32:23,359 --> 00:32:24,151
Tekster af: Kasper Erik Nielsen