1 00:00:30,198 --> 00:00:32,283 Naaras ja uros voivat huonosti. 2 00:00:32,784 --> 00:00:34,035 Uros ruokki minua kerran. 3 00:00:35,953 --> 00:00:37,497 Toivottavasti hän ruokkii taas. 4 00:00:37,497 --> 00:00:40,041 Naaras pelästytti setäni kotonaan. 5 00:00:40,041 --> 00:00:42,668 Pelästytti? Kakkasiko hän? 6 00:00:42,668 --> 00:00:45,254 Kyllä. Naaras osoitti häntä aseella. 7 00:00:45,254 --> 00:00:47,340 Voiko sen sotatoimen vahvistaa? 8 00:00:47,340 --> 00:00:49,217 Pyydän todistajanlausuntoa. 9 00:01:01,562 --> 00:01:03,314 Se on vahvistettu. 10 00:01:04,148 --> 00:01:05,441 Olen järkyttynyt. 11 00:01:25,545 --> 00:01:26,379 Helvetti. 12 00:01:51,654 --> 00:01:53,156 Pysy siinä. 13 00:01:53,156 --> 00:01:55,783 Amy. Laske ase. 14 00:01:55,783 --> 00:01:57,160 Älä liiku. 15 00:01:57,785 --> 00:01:59,537 Soitan poliisille. 16 00:02:04,333 --> 00:02:06,127 Mitä helvettiä? Mene pois! 17 00:02:09,881 --> 00:02:11,132 Danny! 18 00:02:25,646 --> 00:02:26,606 Hitto. 19 00:02:27,857 --> 00:02:29,233 Danny! 20 00:03:21,494 --> 00:03:22,495 Hitto. 21 00:03:28,960 --> 00:03:31,879 Helvetti. Miksi pakotit minut tekemään noin? 22 00:03:46,227 --> 00:03:47,687 Apua! 23 00:04:06,497 --> 00:04:08,040 Apua! 24 00:04:12,670 --> 00:04:13,587 Hitto. 25 00:04:26,017 --> 00:04:28,019 MITÄ TAPAHTUI? SOITA! 26 00:04:28,019 --> 00:04:29,770 HALOO? KERRO, ETTÄ OLET TURVASSA 27 00:04:29,770 --> 00:04:31,439 OLETKO KUNNOSSA? EI TOIMITETTU 28 00:04:33,107 --> 00:04:34,108 Helvetti. 29 00:04:53,044 --> 00:04:54,003 Helvetti. 30 00:05:06,682 --> 00:05:08,601 APUA. 31 00:05:08,601 --> 00:05:11,937 DANNY SUISTI MINUT TIELTÄ. OLEN EKSYKSISSÄ. 32 00:05:13,314 --> 00:05:14,857 EI TOIMITETTU 33 00:05:14,857 --> 00:05:16,025 Hitto. 34 00:05:53,062 --> 00:05:54,271 Jumalauta. 35 00:05:57,650 --> 00:05:58,609 Vettä. 36 00:06:07,993 --> 00:06:09,954 Täällä on joku. Luojan kiitos. 37 00:06:09,954 --> 00:06:10,996 Huhuu? 38 00:06:15,793 --> 00:06:17,128 Danny! 39 00:06:17,128 --> 00:06:20,297 Haista paska! Jätä minut rauhaan! 40 00:06:20,297 --> 00:06:24,385 Jätä sinä minut rauhaan! Pilasit elämäni! 41 00:06:24,385 --> 00:06:27,513 Minäkö pilasin elämäsi? Mitä? 42 00:06:27,513 --> 00:06:31,308 En ehkä näe Junea enää koskaan, senkin psykopaatti! 43 00:06:32,143 --> 00:06:35,187 Veljeni kuoli sinun takiasi! 44 00:06:35,855 --> 00:06:36,689 Mitä? 45 00:06:42,570 --> 00:06:43,779 Onko Paul kuollut? 46 00:06:44,822 --> 00:06:47,324 En tiedä. Luulen niin. Helvetti! 47 00:06:47,324 --> 00:06:48,742 Mitä tapahtui? 48 00:06:49,285 --> 00:06:50,703 Poliisit ampuivat hänet. 49 00:06:51,453 --> 00:06:54,331 Hän yritti kiivetä muurin yli, ja hänet ammuttiin. 50 00:06:54,331 --> 00:06:56,667 Näitkö hänen menevän ambulanssiin? 51 00:06:56,667 --> 00:06:59,837 - Montako kertaa häntä ammuttiin? - En tiedä. 52 00:07:00,713 --> 00:07:01,922 En nähnyt. 53 00:07:01,922 --> 00:07:03,549 Sitten et tiedä. 54 00:07:03,549 --> 00:07:06,010 Ehkä hän pääsi karkuun. 55 00:07:06,010 --> 00:07:07,845 Niin voi käydä. 56 00:07:07,845 --> 00:07:09,471 En tiedä. Olen eksynyt. 57 00:07:09,471 --> 00:07:11,599 Haluan nähdä, onko hän kunnossa. 58 00:07:12,349 --> 00:07:15,269 Tiedätkö, miten pääsen takaisin? 59 00:07:15,936 --> 00:07:20,399 Loukkasin nilkkani, kun työnsit minut mäkeä alas. 60 00:07:21,150 --> 00:07:25,112 Auta minut pois täältä, niin näytän tien. 61 00:07:25,112 --> 00:07:26,572 En soita poliisille. 62 00:07:28,324 --> 00:07:29,408 Missä aseesi on? 63 00:07:30,326 --> 00:07:31,952 En tiedä. Kadotin sen. 64 00:07:33,162 --> 00:07:37,208 Mistä tiedän sen? Olet patologinen valehtelija. 65 00:07:37,208 --> 00:07:40,794 Koska ampuisin sinua sillä, senkin ääliö. 66 00:07:43,088 --> 00:07:44,882 Hei! Tule takaisin. 67 00:07:44,882 --> 00:07:46,717 Ei. Käytä kilttejä sanoja! 68 00:07:46,717 --> 00:07:48,511 Haukuit minua valehtelijaksi. 69 00:07:48,511 --> 00:07:52,139 En auta sinua, ellet käytä kilttejä sanoja! 70 00:07:52,848 --> 00:07:54,808 Hyvä on. 71 00:07:56,852 --> 00:07:59,396 Moottoritien liittymän lähellä on sairaala. 72 00:07:59,396 --> 00:08:01,190 Hänet vietiin varmasti sinne. 73 00:08:01,190 --> 00:08:03,901 Sinä et saa puhua Paulista. 74 00:08:03,901 --> 00:08:06,529 - Onko selvä? - Yritin vain auttaa. 75 00:08:07,363 --> 00:08:10,574 Jos kannan sinua, et saa puhua. Piste. 76 00:08:11,325 --> 00:08:12,451 Ihan sama. 77 00:08:19,375 --> 00:08:21,627 Täällä ei ole kenttää. 78 00:08:22,419 --> 00:08:24,255 Mitä minä teen? 79 00:08:24,255 --> 00:08:28,175 - Jos hän luulee voivansa viedä tytön... - Voitko pitää turpasi kiinni? 80 00:08:28,175 --> 00:08:30,302 Onko tämä varmasti oikea suunta? 81 00:08:30,302 --> 00:08:33,514 Tiedän, minne olen menossa. Mene noita puita kohti. 82 00:08:33,514 --> 00:08:37,142 - Mitä puita? Ne ovat kaikki puita. - Niitä, joita osoitan, typerys. 83 00:08:37,142 --> 00:08:38,394 Voi luoja. 84 00:08:44,483 --> 00:08:47,444 - Tuntuu kuin kiertäisimme kehää. - Emme kierrä. 85 00:08:47,444 --> 00:08:48,529 Selvä. 86 00:08:50,489 --> 00:08:52,408 Onko sinulla mitään syötävää? 87 00:08:53,576 --> 00:08:55,327 On. Odota. 88 00:09:01,375 --> 00:09:03,043 Kiitos. 89 00:09:03,043 --> 00:09:04,169 Ole hyvä. 90 00:09:05,796 --> 00:09:08,424 - Olet oikea mulkku. - Tosi hyvää. 91 00:09:09,300 --> 00:09:10,426 Miksi teit noin? 92 00:09:11,427 --> 00:09:13,429 - Sinä aloitit. - Luoja. 93 00:09:24,481 --> 00:09:25,649 Mitä sinä teet? 94 00:09:26,233 --> 00:09:27,484 Lopeta. 95 00:09:37,328 --> 00:09:39,163 Veljesi opetti tuon liikkeen. 96 00:09:39,163 --> 00:09:40,080 Haista paska. 97 00:09:40,080 --> 00:09:43,375 Ensi kerralla, kun joku tööttää, anna olla. 98 00:09:43,375 --> 00:09:47,755 - Mieti ensi kerralla, ennen kuin tööttäät. - Miksi olet aina vihainen? 99 00:09:47,755 --> 00:09:50,633 - Voisin kysyä sinulta samaa. - Ihan sama. 100 00:09:51,175 --> 00:09:52,176 Tarvitsemme vettä. 101 00:09:52,176 --> 00:09:55,262 Ihmiset pärjäävät päiviä ilman vettä, joten rauhoitu. 102 00:09:55,262 --> 00:09:57,306 Tuo ei ole totta. 103 00:09:57,306 --> 00:09:58,641 Eikö? Kauanko sitten? 104 00:09:58,641 --> 00:10:00,893 En tiedä. Yhdeksäntoista tuntia. 105 00:10:00,893 --> 00:10:04,146 19? Olen nukkunut 19 tuntia ilman vettä, idiootti. 106 00:10:04,146 --> 00:10:06,315 Kuka nukkuu niin kauan? 107 00:10:06,315 --> 00:10:07,858 Minulla oli huono päivä! 108 00:10:07,858 --> 00:10:09,818 - Olet lapsi. - Olet vauva. 109 00:10:10,361 --> 00:10:11,737 Et pysty edes kävelemään. 110 00:10:11,737 --> 00:10:15,032 Ja sinä mokasit. En voi edes kantaa sinua. 111 00:10:15,032 --> 00:10:16,325 Ei sillä ole väliä. 112 00:10:16,325 --> 00:10:18,827 Minun pitää vain kestää yön yli. 113 00:10:18,827 --> 00:10:21,288 - Joku löytää minut aamulla. - Aivan. 114 00:10:21,288 --> 00:10:23,749 Luuletko, että joku etsii sinua? 115 00:10:23,749 --> 00:10:25,876 George tuskin edes tietää, että olet kadonnut. 116 00:10:25,876 --> 00:10:29,421 Hän ei kysele kuulumisia kaiken sen jälkeen, mitä sai kestää. 117 00:10:32,341 --> 00:10:34,093 Et sinä ammu minua. 118 00:10:35,344 --> 00:10:37,680 Rauhoitu! Jessus! Voi luoja. 119 00:10:37,680 --> 00:10:41,100 Olet todiste siitä, ettei länsimainen terapia toimi itämaisiin mieliin. 120 00:10:41,100 --> 00:10:42,851 Älä hitossa. 121 00:10:42,851 --> 00:10:45,604 Etsi aloe veraa ja agaavea. 122 00:10:45,604 --> 00:10:47,398 Seljanmarjoja myös. 123 00:10:47,398 --> 00:10:48,399 Ala mennä. 124 00:10:49,566 --> 00:10:50,526 Hyvä on. 125 00:10:51,110 --> 00:10:53,779 Pysy näköpiirissäni, koska muuten ammun. 126 00:10:53,779 --> 00:10:55,698 Minulla ei ole mitään menetettävää. 127 00:10:57,991 --> 00:10:59,410 Mikä hitto seljanmarja on? 128 00:11:04,039 --> 00:11:05,541 Voinko syödä tämän? 129 00:11:05,541 --> 00:11:07,459 Et, ne ovat kukkia. 130 00:11:08,252 --> 00:11:11,380 Mene kalliota kohti. Mehukas kama kukoistaa varjossa. 131 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 Voinko syödä tämän? 132 00:11:14,883 --> 00:11:18,303 Kuuntele minua ja mieti, mitä sanoin. 133 00:11:24,435 --> 00:11:26,812 Saako olla muuta? 134 00:11:26,812 --> 00:11:28,897 Teetä? Jälkiruokaa? 135 00:11:29,982 --> 00:11:32,276 Jatka suunsoittoa, niin et saa mitään. 136 00:11:33,694 --> 00:11:35,571 Vau, selvä. 137 00:11:39,241 --> 00:11:40,617 Tiedätkö, mikä ongelmasi on? 138 00:11:41,618 --> 00:11:43,537 Ajattelet vain itseäsi. 139 00:11:45,372 --> 00:11:48,041 Ongelmasi on se, että valitat vain kaikista muista. 140 00:11:50,961 --> 00:11:53,172 Lakataan puhumasta. 141 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 Ota seljanmarjoja. 142 00:11:59,303 --> 00:12:00,137 Ota nyt. 143 00:12:03,515 --> 00:12:04,558 Ihan sama. 144 00:12:05,309 --> 00:12:07,227 Mikä sotku. 145 00:12:07,769 --> 00:12:10,230 Sitä syntyy, 146 00:12:11,106 --> 00:12:12,441 tekee valintoja, 147 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 ja yhtäkkiä - 148 00:12:16,361 --> 00:12:17,362 on täällä. 149 00:12:19,031 --> 00:12:20,073 Hyvä yhteenveto. 150 00:12:22,910 --> 00:12:24,786 Ovatko nämä seljanmarjoja? 151 00:12:28,749 --> 00:12:29,958 Voi luoja. 152 00:12:31,460 --> 00:12:33,212 Mitä me oikein söimme? 153 00:12:34,838 --> 00:12:36,089 Jotakin myrkyllistä. 154 00:12:37,466 --> 00:12:39,218 Etkö olekaan kasviasiantuntija? 155 00:12:39,218 --> 00:12:41,512 Googlaan juttuja ja teeskentelen olevani. 156 00:12:41,512 --> 00:12:44,640 Voi luoja, minä kuolen. Minä kuolen. 157 00:12:55,400 --> 00:12:59,446 Taidamme olla pulassa. Tämä ei ole normaalia. 158 00:13:02,032 --> 00:13:03,367 Menen hakemaan apua. 159 00:13:04,660 --> 00:13:06,411 Ei, et pääse takaisin. 160 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Haluan vain yrittää. 161 00:13:08,163 --> 00:13:09,248 Hei! 162 00:13:09,915 --> 00:13:11,542 Älä jätä minua tänne. 163 00:13:24,221 --> 00:13:25,430 En voi liikkua. 164 00:13:27,182 --> 00:13:28,475 Mitä tapahtuu? 165 00:13:28,475 --> 00:13:30,227 - Mitä? - Mitä? 166 00:13:31,270 --> 00:13:33,146 Mitä myrkky edes on? 167 00:13:33,146 --> 00:13:34,982 Ne ovat vain kemikaaleja. 168 00:13:34,982 --> 00:13:36,984 Mitä kemikaalit ovat? 169 00:13:36,984 --> 00:13:38,569 En tiedä, Danny. 170 00:13:40,070 --> 00:13:42,656 Miksi aasialaisilla on laktoosi-intoleranssi? 171 00:13:44,408 --> 00:13:45,450 Ehkä koska - 172 00:13:47,703 --> 00:13:50,289 maito ei kuulunut esi-isiemme ruokavalioon. 173 00:13:50,289 --> 00:13:53,208 Siinä ei ole järkeä. 174 00:13:53,208 --> 00:13:55,794 Kaikissa korealaisissa ruoissa on naudanlihaa. 175 00:13:55,794 --> 00:13:58,380 Jos meillä on lehmiä, miksi emme joisi maitoa? 176 00:13:58,380 --> 00:13:59,715 - Hei... - Tiedätkö? 177 00:13:59,715 --> 00:14:02,342 Sinun pitää lopettaa kyseleminen. 178 00:14:03,010 --> 00:14:05,971 - Kuulostat Junelta. - Äiti, miksi teet niin paljon töitä? 179 00:14:05,971 --> 00:14:09,182 - Hyvä on. Oletko kunnossa? - Äiti, älä jätä minua! 180 00:14:09,725 --> 00:14:11,810 Aika ei käy järkeen. 181 00:14:11,810 --> 00:14:14,563 George sanoi, että aika on kuin... 182 00:14:15,355 --> 00:14:19,026 Lapsena kaikki on pientä. 183 00:14:20,110 --> 00:14:22,195 On tietty prosentti... 184 00:14:22,195 --> 00:14:24,031 Helvetti. Sotken koko jutun. 185 00:14:25,449 --> 00:14:27,117 On... Helvetti! 186 00:14:27,117 --> 00:14:28,911 Pilaan kaiken. 187 00:14:30,329 --> 00:14:31,413 Pitää mennä kotiin. 188 00:14:31,413 --> 00:14:33,081 Kun tööttäsit minulle, 189 00:14:33,081 --> 00:14:37,085 yritin palauttaa hibachi-grillit, jotka ostin tappaakseni itseni. 190 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 En saanut palauttaa niitä. 191 00:14:43,884 --> 00:14:46,053 Maailma halusi minusta eroon. 192 00:14:48,221 --> 00:14:50,015 Ehkä olemme siksi sairaita... 193 00:14:58,732 --> 00:14:59,900 Pilasin kaiken. 194 00:14:59,900 --> 00:15:02,611 He eivät saaneet edes college-hakemuksiani. 195 00:15:02,611 --> 00:15:04,279 Auta Paulia. 196 00:15:04,279 --> 00:15:06,281 Olet hänen isoveljensä. 197 00:15:10,035 --> 00:15:11,662 Kuuletko nuo äänet? 198 00:15:12,454 --> 00:15:14,539 En kuule mitään. 199 00:15:14,539 --> 00:15:16,041 Sepä mukavaa. 200 00:15:17,125 --> 00:15:19,211 Danny, sinun pitää oksentaa. 201 00:15:19,211 --> 00:15:20,796 Se helpotti oloani. 202 00:15:20,796 --> 00:15:24,049 Pissasin kerran jonkun vessan lattialle. 203 00:15:24,049 --> 00:15:26,134 Minun vessaani. 204 00:15:26,134 --> 00:15:27,886 Aivan. 205 00:15:28,428 --> 00:15:30,889 Ei, vaan silloin, kun olin lapsi. 206 00:15:31,890 --> 00:15:34,685 Se oli vahinko, mutta isäni löi minua. 207 00:15:34,685 --> 00:15:37,020 Trauma pitää siirtää - 208 00:15:37,020 --> 00:15:40,732 viattomalle valkoisen katumaasturin kuskille. 209 00:15:44,069 --> 00:15:46,446 Kehomme imee ravinteita, 210 00:15:47,114 --> 00:15:49,908 ja kusee ja paskantaa kaiken pahan ulos. 211 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 Olen tietoinen siitä. 212 00:15:51,702 --> 00:15:54,204 Mitä jos teemme niin vauvoille? 213 00:15:54,746 --> 00:15:59,918 Mutta kuten vanhemmat, he vain siirtävät traumansa. 214 00:15:59,918 --> 00:16:02,838 Kukahan sen aloitti? Tiedätkö? 215 00:16:02,838 --> 00:16:05,924 - Mitä olimme ennen apinoita? - Sieniä. 216 00:16:06,425 --> 00:16:09,011 Emme olleet sieniä ennen apinoita. 217 00:16:09,594 --> 00:16:11,263 Meillä oli häntä. 218 00:16:11,263 --> 00:16:13,974 Joskus tunnen yhä, missä häntäni oli ennen. 219 00:16:17,477 --> 00:16:19,438 Voi luoja, joku tulee. 220 00:16:21,565 --> 00:16:22,816 Kiitos. 221 00:16:24,484 --> 00:16:25,902 Paljon kiitoksia. 222 00:16:27,738 --> 00:16:28,613 Mistä? 223 00:16:31,450 --> 00:16:32,617 Mitä? 224 00:16:36,830 --> 00:16:38,040 Se taisi auttaa. 225 00:16:39,249 --> 00:16:42,127 Katso, nättiä kuin Skittles. 226 00:16:42,878 --> 00:16:45,005 Nyt maistuisi Burger King. 227 00:16:45,756 --> 00:16:49,593 Kaikki 80-luvulla syntyneet joutuivat kuseen. 228 00:16:49,593 --> 00:16:53,555 Pikaruokaa, karkkia, passiivista tupakointia. 229 00:16:56,099 --> 00:16:57,642 Mieti nyt. 230 00:16:58,393 --> 00:17:01,772 Tulimme murrosikään, kun Internet keksittiin. 231 00:17:02,397 --> 00:17:05,275 Kun muutimme kotoa, ethernetistä tuli juttu. 232 00:17:06,068 --> 00:17:06,943 Aivan. 233 00:17:07,652 --> 00:17:09,738 Kaikki se porno. Kartoittamatonta aluetta. 234 00:17:09,738 --> 00:17:11,782 Se oli kuin villi länsi. 235 00:17:11,782 --> 00:17:14,826 Ei tarvinnut edes etsiä. Otin, mitä oli saatavilla. 236 00:17:14,826 --> 00:17:19,456 Me olimme koekaniineja. Meitä käytettiin hyväksi. 237 00:17:20,499 --> 00:17:23,460 - Se on perseestä. - Olen kai samaa mieltä. 238 00:17:24,169 --> 00:17:25,545 Entä jos... 239 00:17:27,631 --> 00:17:33,470 Entä jos sukupolvemme alkoi kopioida pornoa, 240 00:17:33,470 --> 00:17:35,472 jonka he näkivät tosielämässä? 241 00:17:35,472 --> 00:17:38,433 Sitten tosielämästä tuli pornoa. 242 00:17:38,433 --> 00:17:41,728 Digitaalinen analoginen silta. 243 00:17:45,357 --> 00:17:46,399 Aivan. 244 00:17:48,110 --> 00:17:51,196 Meidän takiamme kuristaminen on nyt tavallista. 245 00:17:51,196 --> 00:17:52,197 Onko? 246 00:17:52,864 --> 00:17:56,535 Kaikki nuoret tekevät sitä. 247 00:17:58,161 --> 00:18:00,497 He eivät edes tiedä, ettei se ollut ennen yleistä. 248 00:18:00,497 --> 00:18:01,414 Mitä? 249 00:18:04,334 --> 00:18:06,169 Sitäkö veljeni teki? 250 00:18:06,169 --> 00:18:09,005 Hän oli kovaotteinen, mutta parhaalla mahdollisella tavalla. 251 00:18:09,005 --> 00:18:11,675 Oikeastaan älä koskaan... Lopeta. 252 00:18:11,675 --> 00:18:14,594 Anteeksi, että kysyin. En halua tietää yksityiskohtia. 253 00:18:16,012 --> 00:18:16,972 Anteeksi. 254 00:18:22,018 --> 00:18:24,604 En edes tiedä, oliko Paulilla oikeaa tyttöystävää. 255 00:18:27,649 --> 00:18:29,359 Olisi pitänyt puhua enemmän. 256 00:18:30,902 --> 00:18:32,154 Oikeista asioista. 257 00:18:33,321 --> 00:18:35,115 Hän olisi pitänyt siitä. 258 00:18:37,909 --> 00:18:40,078 Hän halusi tuntea itsensä nähdyksi. 259 00:18:40,912 --> 00:18:44,124 Niinhän me kaikki. 260 00:18:46,877 --> 00:18:49,546 En halua kenenkään näkevän, kuka oikeasti olen. 261 00:18:55,051 --> 00:18:58,013 Kerran olin niin kyllästynyt Georgen maljakoihin, 262 00:18:58,972 --> 00:19:02,475 että rikoin yhden tahallani ja syytin Junea. 263 00:19:02,475 --> 00:19:05,395 - Etkö pidä Georgen maljakoista? - Vihaan niitä. 264 00:19:08,315 --> 00:19:11,109 En vain voinut kertoa hänelle. 265 00:19:11,109 --> 00:19:13,612 En voinut kertoa moniakaan asioita. 266 00:19:13,612 --> 00:19:14,905 Mikset? 267 00:19:14,905 --> 00:19:18,992 Kun mikään paikka ei tunnu kodilta, sitä vetäytyy itseensä. 268 00:19:24,706 --> 00:19:27,125 George ja June tuntuvat kodilta, vai mitä? 269 00:19:31,087 --> 00:19:32,088 En tiedä. 270 00:19:35,634 --> 00:19:37,802 Pidin ennen Junea ratkaisuna. 271 00:19:37,802 --> 00:19:40,889 Kun hän oli vauva, katsoin häntä ja minusta tuntui, 272 00:19:41,514 --> 00:19:46,478 että teinpä sinä päivänä mitä tahansa, hänen rakkautensa ei horjunut. 273 00:19:47,312 --> 00:19:49,940 Olen jahdannut sitä tunnetta hänen kanssaan siitä lähtien. 274 00:19:52,400 --> 00:19:53,818 Mutta hän vanhenee. 275 00:19:55,445 --> 00:19:58,323 Hänen rakkautensa tulee ehdolliseksi. 276 00:19:58,323 --> 00:20:02,494 Jos annat minulle tuon keksin, minä halaan sinua. 277 00:20:03,995 --> 00:20:06,748 Paul on sellainen. On yhä. 278 00:20:06,748 --> 00:20:07,999 Aivan. 279 00:20:08,833 --> 00:20:11,336 Tajusin, että kun hän oli vauva, 280 00:20:12,254 --> 00:20:14,714 hän ei koskaan rakastanut minua ehdoitta. 281 00:20:16,258 --> 00:20:19,886 Vauvoja pidetään viattomina ja söpöinä, mutta ne eivät ole sitä. 282 00:20:19,886 --> 00:20:23,932 Ne huutavat ja itkevät, koska eivät saa haluamaansa heti. 283 00:20:25,392 --> 00:20:27,852 Ne ovat meistä julmimpia. 284 00:20:27,852 --> 00:20:31,147 Niiltä vain puuttuu sanat tai valta tehdä asialle mitään. 285 00:20:31,147 --> 00:20:35,026 Vauva, jolla on liikkuvuutta ja voimaa, on vain sarjamurhaaja. 286 00:20:38,071 --> 00:20:39,489 Ja silti mieti, 287 00:20:40,782 --> 00:20:44,119 että odotin, että sen pienen lapsen tekevän minusta kokonaisen. 288 00:20:45,870 --> 00:20:49,582 Kun George ja työ eivät pystyneet siihen. 289 00:20:56,631 --> 00:20:58,842 Miksi meidän on niin vaikea olla onnellisia? 290 00:21:05,598 --> 00:21:07,559 Oletko kunnossa? 291 00:21:08,184 --> 00:21:09,394 Söinkö Skittlesejä? 292 00:21:12,564 --> 00:21:16,109 Jokin on vialla. Se iskee voimakkaasti. 293 00:21:16,109 --> 00:21:18,320 Tuntuu kuin olisit pääni sisällä. 294 00:21:19,070 --> 00:21:20,780 Puhutko sinä vai minä? 295 00:21:20,780 --> 00:21:22,115 En ole varma. 296 00:21:23,074 --> 00:21:25,493 Taisin puhua tästä yhtenä iltana. 297 00:21:25,493 --> 00:21:27,245 Valvoin myöhään yöllä. 298 00:21:27,245 --> 00:21:30,457 Äiti sai minut innostumaan Kmartin maemaesta. 299 00:21:31,291 --> 00:21:33,835 Taisin olla 12- tai 13-vuotias. 300 00:21:33,835 --> 00:21:36,755 Nousin sängystä ja kävelin veljeni luo. 301 00:21:37,589 --> 00:21:41,593 Hän näki varmaan hyvää unta, koska hän hymyili. 302 00:21:42,927 --> 00:21:45,180 Se suututti minua. 303 00:21:46,431 --> 00:21:49,684 Tartuin lyijykynään ja aioin puukottaa Paulia silmään. 304 00:21:51,561 --> 00:21:55,231 En tehnyt sitä, koska kun katsoin ylöspäin, 305 00:21:56,274 --> 00:21:59,527 motellivieras tuijotti minua ikkunasta. 306 00:22:00,070 --> 00:22:01,488 Luulin tehneeni sen. 307 00:22:02,989 --> 00:22:03,823 Hetkinen. 308 00:22:05,700 --> 00:22:06,993 Kuka minä olen? 309 00:22:06,993 --> 00:22:09,829 Olet Amy. 310 00:22:09,829 --> 00:22:11,373 Minä olen Danny. 311 00:22:11,373 --> 00:22:13,666 Aivan, olen Amy. 312 00:22:15,502 --> 00:22:19,631 Runkkasitko peppukuvalleni? 313 00:22:20,799 --> 00:22:21,800 Anteeksi. 314 00:22:22,425 --> 00:22:23,927 Ei se mitään, Danny. 315 00:22:27,972 --> 00:22:30,350 Minäkin olen tehnyt häpeällisiä asioita. 316 00:22:31,226 --> 00:22:33,603 Mikä tuo tatuointi muuten on? 317 00:22:33,603 --> 00:22:35,188 Se on numero 22. 318 00:22:35,772 --> 00:22:37,440 Mutta miksi 22? 319 00:22:37,982 --> 00:22:41,236 Tiesitkö, että Joseph Hellerin kirjan nimi oli alun perin Catch-18, 320 00:22:41,236 --> 00:22:45,615 mutta kustantaja muutti sen Catch-22:ksi? 321 00:22:49,661 --> 00:22:50,703 En. 322 00:22:50,703 --> 00:22:55,875 Niin kauan kuin muistan elämä on tuntunut siltä. 323 00:22:56,918 --> 00:22:59,045 Ilman tilaa ei ole muotoa. 324 00:23:00,672 --> 00:23:02,841 Valoa ei voi kokea ilman pimeää. 325 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 Olemme jumissa. 326 00:23:05,677 --> 00:23:09,806 Aina kun yrittää pitää kiinni jostakin, 327 00:23:13,601 --> 00:23:15,103 se katoaa. 328 00:23:18,064 --> 00:23:21,484 En ole koskaan pystynyt kuvailemaan tätä tunnetta sisälläni, 329 00:23:23,194 --> 00:23:24,696 mutta luulen, että se on se. 330 00:23:26,614 --> 00:23:27,991 Pattitilanne. 331 00:23:28,950 --> 00:23:30,243 Eikö? 332 00:23:30,243 --> 00:23:31,703 Se on kuin tyhjiö. 333 00:23:32,495 --> 00:23:38,334 Mutta ei ole. Se on tyhjä, mutta kiinteä. 334 00:23:38,334 --> 00:23:41,379 Juuri niin, Daniel. 335 00:23:41,963 --> 00:23:43,506 Tyhjä, mutta kiinteä. 336 00:23:45,341 --> 00:23:47,093 Aivan pinnan alla. 337 00:23:49,095 --> 00:23:51,181 Luuletko, että muista tuntuu samalta? 338 00:23:54,184 --> 00:23:56,019 Tiedän, ettei Georgesta tunnu. 339 00:23:57,645 --> 00:23:59,606 Toivottavasti Junesta ei tunnu. 340 00:24:01,024 --> 00:24:04,527 En tiedä. Ehkä emme ole normaaleja. 341 00:24:05,820 --> 00:24:07,530 Ehkä olemme liian sekaisin. 342 00:24:08,907 --> 00:24:14,495 Tai ehkä normaalit ihmiset ovat vain harhaisia ja sekaisin. 343 00:24:17,332 --> 00:24:22,128 Oli miten oli, siksi en usko Jumalaan. 344 00:24:23,338 --> 00:24:24,464 Mitä tarkoitat? 345 00:24:26,841 --> 00:24:29,052 Miksi Jumala tekisi tästä tällaista? 346 00:24:32,472 --> 00:24:36,017 Jos Jumala on kaikki, 347 00:24:37,602 --> 00:24:39,062 me olemme Jumala. 348 00:24:39,729 --> 00:24:42,106 Se tarkoittaa, että Jumala on kuin me. 349 00:24:42,774 --> 00:24:45,693 Ehkä siksi kaikki on niin kuin on. 350 00:24:45,693 --> 00:24:49,530 Jumala yrittää vain olla tuntematta oloaan yksinäiseksi tyhjyydessä. 351 00:24:51,282 --> 00:24:54,202 En ole koskaan puhunut kenellekään näin. 352 00:24:55,161 --> 00:24:56,287 En minäkään. 353 00:25:00,792 --> 00:25:02,543 Taidamme kuolla. 354 00:25:04,587 --> 00:25:05,964 Niin minäkin luulen. 355 00:25:12,845 --> 00:25:14,097 Näen elämäsi. 356 00:25:17,267 --> 00:25:18,434 Voi sinua raukkaa. 357 00:25:22,897 --> 00:25:25,441 Et vain halunnut olla yksin. 358 00:25:26,651 --> 00:25:28,361 Sinun ei tarvitse hävetä. 359 00:25:29,779 --> 00:25:30,863 Kaikki on hyvin. 360 00:25:33,992 --> 00:25:37,287 Näen kaiken. Sinun ei tarvitse piileskellä. Ei hätää. 361 00:25:47,130 --> 00:25:49,173 Tämän jälkeen ei ole mitään. 362 00:25:51,718 --> 00:25:53,845 Olisi pitänyt tehdä näin useammin. 363 00:25:56,681 --> 00:25:57,932 Mitä tuhlausta. 364 00:26:01,394 --> 00:26:03,021 Teimme sen sentään kerran. 365 00:26:05,606 --> 00:26:06,607 Niin. 366 00:26:08,192 --> 00:26:09,402 Tämä on mukavaa. 367 00:26:48,733 --> 00:26:49,817 Voi luoja. 368 00:26:50,818 --> 00:26:52,236 Danny, herää. 369 00:27:02,914 --> 00:27:04,999 - Olemmeko yhä täällä? - Kyllä. 370 00:27:18,096 --> 00:27:22,642 Kuulen autojen ääniä. Olemme varmasti lähellä. 371 00:27:23,810 --> 00:27:28,106 Hassua, että kiiruhdamme takaisin siihen paskaan, joka meitä odottaa. 372 00:27:29,065 --> 00:27:32,610 Niin, no, meidän on kohdattava se. Helvetti. 373 00:27:32,610 --> 00:27:35,113 Mutta voisimme hidastaa. 374 00:27:36,906 --> 00:27:39,450 Hyvä on. 375 00:27:42,453 --> 00:27:43,496 Tiedätkö mitä? 376 00:27:43,496 --> 00:27:46,374 Sitä unohtaa, että LA on aika kaunis. 377 00:27:46,374 --> 00:27:50,420 Niinpä. Siihen tottuu ja sitä pitää itsestäänselvyytenä. 378 00:27:50,420 --> 00:27:53,589 Voi hitto. Tuolla on taloja. 379 00:27:54,841 --> 00:27:57,718 Katso. Tuolla. Täällä on niin rauhallista. 380 00:27:57,718 --> 00:28:00,096 - SAITKO JURISTINI SÄHKÖPOSTIN? - OLET UUTISSSA 381 00:28:00,096 --> 00:28:01,347 ETKÖ VASTAA? 382 00:28:01,347 --> 00:28:02,723 - SOITA - DANNY, SOITA ÄIDILLE 383 00:28:02,723 --> 00:28:03,766 Täällä on kenttää. 384 00:28:03,766 --> 00:28:06,269 JURISTINI YRITTÄÄ TAVOITTAA SINUA 385 00:28:09,522 --> 00:28:10,773 PAINU HELVETTIIN! 386 00:28:10,773 --> 00:28:12,150 Kiitos, Jumala. 387 00:28:13,401 --> 00:28:14,485 Paul on elossa. 388 00:28:14,485 --> 00:28:16,904 Voi luoja, se on mahtavaa. 389 00:28:17,822 --> 00:28:19,824 Hitto, kenttä katosi. 390 00:28:19,824 --> 00:28:21,701 Helvetti. Samoin. 391 00:28:27,748 --> 00:28:30,376 Talot näyttivät olevan lähempänä. 392 00:28:30,376 --> 00:28:32,587 Voi hitto. Taidamme olla lähellä. 393 00:28:32,587 --> 00:28:33,880 Luojan kiitos. 394 00:28:36,632 --> 00:28:38,718 Voimme varmasti selittää kaiken. 395 00:28:38,718 --> 00:28:41,053 Hyvä asianajaja pitää sinut poissa vankilasta. 396 00:28:41,053 --> 00:28:45,725 - Jos tarvitset apua taloudellisesti tai... - Ei, pärjään kyllä. 397 00:28:46,309 --> 00:28:48,352 Kaikki järjestyy kyllä. 398 00:28:48,352 --> 00:28:49,520 Oletko varma? 399 00:28:49,979 --> 00:28:52,356 En ole, mutta... 400 00:28:53,941 --> 00:28:56,235 - Tarvitsemme tauon. - Joo. 401 00:28:56,235 --> 00:28:57,195 Okei. 402 00:28:58,029 --> 00:28:59,572 - Kaikki hyvin? - Jep. 403 00:28:59,572 --> 00:29:01,407 Varovasti. 404 00:29:01,407 --> 00:29:02,867 - Joo. - Hei! 405 00:29:03,659 --> 00:29:06,579 - Amy! Oletko kunnossa? - George? 406 00:29:07,705 --> 00:29:09,290 Näpit irti hänestä! 407 00:29:47,870 --> 00:29:49,497 Mitä? 408 00:30:07,139 --> 00:30:09,392 Haluan vain tietää, pitääkö minun päästä luoksesi. 409 00:30:10,685 --> 00:30:12,186 Kaikki haalistuu. 410 00:30:13,980 --> 00:30:15,147 Mikään ei kestä. 411 00:32:23,359 --> 00:32:24,151 Tekstitys: Anniina Mäkelä