1
00:00:30,198 --> 00:00:32,283
Naaras ja uros voivat huonosti.
2
00:00:32,784 --> 00:00:34,035
Uros ruokki minua kerran.
3
00:00:35,953 --> 00:00:37,497
Toivottavasti hän ruokkii taas.
4
00:00:37,497 --> 00:00:40,041
Naaras pelästytti setäni kotonaan.
5
00:00:40,041 --> 00:00:42,668
Pelästytti? Kakkasiko hän?
6
00:00:42,668 --> 00:00:45,254
Kyllä. Naaras osoitti häntä aseella.
7
00:00:45,254 --> 00:00:47,340
Voiko sen sotatoimen vahvistaa?
8
00:00:47,340 --> 00:00:49,217
Pyydän todistajanlausuntoa.
9
00:01:01,562 --> 00:01:03,314
Se on vahvistettu.
10
00:01:04,148 --> 00:01:05,441
Olen järkyttynyt.
11
00:01:25,545 --> 00:01:26,379
Helvetti.
12
00:01:51,654 --> 00:01:53,156
Pysy siinä.
13
00:01:53,156 --> 00:01:55,783
Amy. Laske ase.
14
00:01:55,783 --> 00:01:57,160
Älä liiku.
15
00:01:57,785 --> 00:01:59,537
Soitan poliisille.
16
00:02:04,333 --> 00:02:06,127
Mitä helvettiä? Mene pois!
17
00:02:09,881 --> 00:02:11,132
Danny!
18
00:02:25,646 --> 00:02:26,606
Hitto.
19
00:02:27,857 --> 00:02:29,233
Danny!
20
00:03:21,494 --> 00:03:22,495
Hitto.
21
00:03:28,960 --> 00:03:31,879
Helvetti. Miksi pakotit minut
tekemään noin?
22
00:03:46,227 --> 00:03:47,687
Apua!
23
00:04:06,497 --> 00:04:08,040
Apua!
24
00:04:12,670 --> 00:04:13,587
Hitto.
25
00:04:26,017 --> 00:04:28,019
MITÄ TAPAHTUI? SOITA!
26
00:04:28,019 --> 00:04:29,770
HALOO? KERRO, ETTÄ OLET TURVASSA
27
00:04:29,770 --> 00:04:31,439
OLETKO KUNNOSSA? EI TOIMITETTU
28
00:04:33,107 --> 00:04:34,108
Helvetti.
29
00:04:53,044 --> 00:04:54,003
Helvetti.
30
00:05:06,682 --> 00:05:08,601
APUA.
31
00:05:08,601 --> 00:05:11,937
DANNY SUISTI MINUT TIELTÄ.
OLEN EKSYKSISSÄ.
32
00:05:13,314 --> 00:05:14,857
EI TOIMITETTU
33
00:05:14,857 --> 00:05:16,025
Hitto.
34
00:05:53,062 --> 00:05:54,271
Jumalauta.
35
00:05:57,650 --> 00:05:58,609
Vettä.
36
00:06:07,993 --> 00:06:09,954
Täällä on joku. Luojan kiitos.
37
00:06:09,954 --> 00:06:10,996
Huhuu?
38
00:06:15,793 --> 00:06:17,128
Danny!
39
00:06:17,128 --> 00:06:20,297
Haista paska! Jätä minut rauhaan!
40
00:06:20,297 --> 00:06:24,385
Jätä sinä minut rauhaan! Pilasit elämäni!
41
00:06:24,385 --> 00:06:27,513
Minäkö pilasin elämäsi? Mitä?
42
00:06:27,513 --> 00:06:31,308
En ehkä näe Junea enää koskaan,
senkin psykopaatti!
43
00:06:32,143 --> 00:06:35,187
Veljeni kuoli sinun takiasi!
44
00:06:35,855 --> 00:06:36,689
Mitä?
45
00:06:42,570 --> 00:06:43,779
Onko Paul kuollut?
46
00:06:44,822 --> 00:06:47,324
En tiedä. Luulen niin. Helvetti!
47
00:06:47,324 --> 00:06:48,742
Mitä tapahtui?
48
00:06:49,285 --> 00:06:50,703
Poliisit ampuivat hänet.
49
00:06:51,453 --> 00:06:54,331
Hän yritti kiivetä muurin yli,
ja hänet ammuttiin.
50
00:06:54,331 --> 00:06:56,667
Näitkö hänen menevän ambulanssiin?
51
00:06:56,667 --> 00:06:59,837
- Montako kertaa häntä ammuttiin?
- En tiedä.
52
00:07:00,713 --> 00:07:01,922
En nähnyt.
53
00:07:01,922 --> 00:07:03,549
Sitten et tiedä.
54
00:07:03,549 --> 00:07:06,010
Ehkä hän pääsi karkuun.
55
00:07:06,010 --> 00:07:07,845
Niin voi käydä.
56
00:07:07,845 --> 00:07:09,471
En tiedä. Olen eksynyt.
57
00:07:09,471 --> 00:07:11,599
Haluan nähdä, onko hän kunnossa.
58
00:07:12,349 --> 00:07:15,269
Tiedätkö, miten pääsen takaisin?
59
00:07:15,936 --> 00:07:20,399
Loukkasin nilkkani,
kun työnsit minut mäkeä alas.
60
00:07:21,150 --> 00:07:25,112
Auta minut pois täältä, niin näytän tien.
61
00:07:25,112 --> 00:07:26,572
En soita poliisille.
62
00:07:28,324 --> 00:07:29,408
Missä aseesi on?
63
00:07:30,326 --> 00:07:31,952
En tiedä. Kadotin sen.
64
00:07:33,162 --> 00:07:37,208
Mistä tiedän sen?
Olet patologinen valehtelija.
65
00:07:37,208 --> 00:07:40,794
Koska ampuisin sinua sillä, senkin ääliö.
66
00:07:43,088 --> 00:07:44,882
Hei! Tule takaisin.
67
00:07:44,882 --> 00:07:46,717
Ei. Käytä kilttejä sanoja!
68
00:07:46,717 --> 00:07:48,511
Haukuit minua valehtelijaksi.
69
00:07:48,511 --> 00:07:52,139
En auta sinua,
ellet käytä kilttejä sanoja!
70
00:07:52,848 --> 00:07:54,808
Hyvä on.
71
00:07:56,852 --> 00:07:59,396
Moottoritien liittymän lähellä
on sairaala.
72
00:07:59,396 --> 00:08:01,190
Hänet vietiin varmasti sinne.
73
00:08:01,190 --> 00:08:03,901
Sinä et saa puhua Paulista.
74
00:08:03,901 --> 00:08:06,529
- Onko selvä?
- Yritin vain auttaa.
75
00:08:07,363 --> 00:08:10,574
Jos kannan sinua, et saa puhua. Piste.
76
00:08:11,325 --> 00:08:12,451
Ihan sama.
77
00:08:19,375 --> 00:08:21,627
Täällä ei ole kenttää.
78
00:08:22,419 --> 00:08:24,255
Mitä minä teen?
79
00:08:24,255 --> 00:08:28,175
- Jos hän luulee voivansa viedä tytön...
- Voitko pitää turpasi kiinni?
80
00:08:28,175 --> 00:08:30,302
Onko tämä varmasti oikea suunta?
81
00:08:30,302 --> 00:08:33,514
Tiedän, minne olen menossa.
Mene noita puita kohti.
82
00:08:33,514 --> 00:08:37,142
- Mitä puita? Ne ovat kaikki puita.
- Niitä, joita osoitan, typerys.
83
00:08:37,142 --> 00:08:38,394
Voi luoja.
84
00:08:44,483 --> 00:08:47,444
- Tuntuu kuin kiertäisimme kehää.
- Emme kierrä.
85
00:08:47,444 --> 00:08:48,529
Selvä.
86
00:08:50,489 --> 00:08:52,408
Onko sinulla mitään syötävää?
87
00:08:53,576 --> 00:08:55,327
On. Odota.
88
00:09:01,375 --> 00:09:03,043
Kiitos.
89
00:09:03,043 --> 00:09:04,169
Ole hyvä.
90
00:09:05,796 --> 00:09:08,424
- Olet oikea mulkku.
- Tosi hyvää.
91
00:09:09,300 --> 00:09:10,426
Miksi teit noin?
92
00:09:11,427 --> 00:09:13,429
- Sinä aloitit.
- Luoja.
93
00:09:24,481 --> 00:09:25,649
Mitä sinä teet?
94
00:09:26,233 --> 00:09:27,484
Lopeta.
95
00:09:37,328 --> 00:09:39,163
Veljesi opetti tuon liikkeen.
96
00:09:39,163 --> 00:09:40,080
Haista paska.
97
00:09:40,080 --> 00:09:43,375
Ensi kerralla,
kun joku tööttää, anna olla.
98
00:09:43,375 --> 00:09:47,755
- Mieti ensi kerralla, ennen kuin tööttäät.
- Miksi olet aina vihainen?
99
00:09:47,755 --> 00:09:50,633
- Voisin kysyä sinulta samaa.
- Ihan sama.
100
00:09:51,175 --> 00:09:52,176
Tarvitsemme vettä.
101
00:09:52,176 --> 00:09:55,262
Ihmiset pärjäävät päiviä ilman vettä,
joten rauhoitu.
102
00:09:55,262 --> 00:09:57,306
Tuo ei ole totta.
103
00:09:57,306 --> 00:09:58,641
Eikö? Kauanko sitten?
104
00:09:58,641 --> 00:10:00,893
En tiedä. Yhdeksäntoista tuntia.
105
00:10:00,893 --> 00:10:04,146
19? Olen nukkunut 19 tuntia
ilman vettä, idiootti.
106
00:10:04,146 --> 00:10:06,315
Kuka nukkuu niin kauan?
107
00:10:06,315 --> 00:10:07,858
Minulla oli huono päivä!
108
00:10:07,858 --> 00:10:09,818
- Olet lapsi.
- Olet vauva.
109
00:10:10,361 --> 00:10:11,737
Et pysty edes kävelemään.
110
00:10:11,737 --> 00:10:15,032
Ja sinä mokasit. En voi edes kantaa sinua.
111
00:10:15,032 --> 00:10:16,325
Ei sillä ole väliä.
112
00:10:16,325 --> 00:10:18,827
Minun pitää vain kestää yön yli.
113
00:10:18,827 --> 00:10:21,288
- Joku löytää minut aamulla.
- Aivan.
114
00:10:21,288 --> 00:10:23,749
Luuletko, että joku etsii sinua?
115
00:10:23,749 --> 00:10:25,876
George tuskin edes tietää,
että olet kadonnut.
116
00:10:25,876 --> 00:10:29,421
Hän ei kysele kuulumisia
kaiken sen jälkeen, mitä sai kestää.
117
00:10:32,341 --> 00:10:34,093
Et sinä ammu minua.
118
00:10:35,344 --> 00:10:37,680
Rauhoitu! Jessus! Voi luoja.
119
00:10:37,680 --> 00:10:41,100
Olet todiste siitä, ettei länsimainen
terapia toimi itämaisiin mieliin.
120
00:10:41,100 --> 00:10:42,851
Älä hitossa.
121
00:10:42,851 --> 00:10:45,604
Etsi aloe veraa ja agaavea.
122
00:10:45,604 --> 00:10:47,398
Seljanmarjoja myös.
123
00:10:47,398 --> 00:10:48,399
Ala mennä.
124
00:10:49,566 --> 00:10:50,526
Hyvä on.
125
00:10:51,110 --> 00:10:53,779
Pysy näköpiirissäni, koska muuten ammun.
126
00:10:53,779 --> 00:10:55,698
Minulla ei ole mitään menetettävää.
127
00:10:57,991 --> 00:10:59,410
Mikä hitto seljanmarja on?
128
00:11:04,039 --> 00:11:05,541
Voinko syödä tämän?
129
00:11:05,541 --> 00:11:07,459
Et, ne ovat kukkia.
130
00:11:08,252 --> 00:11:11,380
Mene kalliota kohti.
Mehukas kama kukoistaa varjossa.
131
00:11:13,590 --> 00:11:14,883
Voinko syödä tämän?
132
00:11:14,883 --> 00:11:18,303
Kuuntele minua ja mieti, mitä sanoin.
133
00:11:24,435 --> 00:11:26,812
Saako olla muuta?
134
00:11:26,812 --> 00:11:28,897
Teetä? Jälkiruokaa?
135
00:11:29,982 --> 00:11:32,276
Jatka suunsoittoa, niin et saa mitään.
136
00:11:33,694 --> 00:11:35,571
Vau, selvä.
137
00:11:39,241 --> 00:11:40,617
Tiedätkö, mikä ongelmasi on?
138
00:11:41,618 --> 00:11:43,537
Ajattelet vain itseäsi.
139
00:11:45,372 --> 00:11:48,041
Ongelmasi on se,
että valitat vain kaikista muista.
140
00:11:50,961 --> 00:11:53,172
Lakataan puhumasta.
141
00:11:56,341 --> 00:11:58,552
Ota seljanmarjoja.
142
00:11:59,303 --> 00:12:00,137
Ota nyt.
143
00:12:03,515 --> 00:12:04,558
Ihan sama.
144
00:12:05,309 --> 00:12:07,227
Mikä sotku.
145
00:12:07,769 --> 00:12:10,230
Sitä syntyy,
146
00:12:11,106 --> 00:12:12,441
tekee valintoja,
147
00:12:13,942 --> 00:12:15,194
ja yhtäkkiä -
148
00:12:16,361 --> 00:12:17,362
on täällä.
149
00:12:19,031 --> 00:12:20,073
Hyvä yhteenveto.
150
00:12:22,910 --> 00:12:24,786
Ovatko nämä seljanmarjoja?
151
00:12:28,749 --> 00:12:29,958
Voi luoja.
152
00:12:31,460 --> 00:12:33,212
Mitä me oikein söimme?
153
00:12:34,838 --> 00:12:36,089
Jotakin myrkyllistä.
154
00:12:37,466 --> 00:12:39,218
Etkö olekaan kasviasiantuntija?
155
00:12:39,218 --> 00:12:41,512
Googlaan juttuja ja teeskentelen olevani.
156
00:12:41,512 --> 00:12:44,640
Voi luoja, minä kuolen. Minä kuolen.
157
00:12:55,400 --> 00:12:59,446
Taidamme olla pulassa.
Tämä ei ole normaalia.
158
00:13:02,032 --> 00:13:03,367
Menen hakemaan apua.
159
00:13:04,660 --> 00:13:06,411
Ei, et pääse takaisin.
160
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
Haluan vain yrittää.
161
00:13:08,163 --> 00:13:09,248
Hei!
162
00:13:09,915 --> 00:13:11,542
Älä jätä minua tänne.
163
00:13:24,221 --> 00:13:25,430
En voi liikkua.
164
00:13:27,182 --> 00:13:28,475
Mitä tapahtuu?
165
00:13:28,475 --> 00:13:30,227
- Mitä?
- Mitä?
166
00:13:31,270 --> 00:13:33,146
Mitä myrkky edes on?
167
00:13:33,146 --> 00:13:34,982
Ne ovat vain kemikaaleja.
168
00:13:34,982 --> 00:13:36,984
Mitä kemikaalit ovat?
169
00:13:36,984 --> 00:13:38,569
En tiedä, Danny.
170
00:13:40,070 --> 00:13:42,656
Miksi aasialaisilla on
laktoosi-intoleranssi?
171
00:13:44,408 --> 00:13:45,450
Ehkä koska -
172
00:13:47,703 --> 00:13:50,289
maito ei kuulunut
esi-isiemme ruokavalioon.
173
00:13:50,289 --> 00:13:53,208
Siinä ei ole järkeä.
174
00:13:53,208 --> 00:13:55,794
Kaikissa korealaisissa
ruoissa on naudanlihaa.
175
00:13:55,794 --> 00:13:58,380
Jos meillä on lehmiä,
miksi emme joisi maitoa?
176
00:13:58,380 --> 00:13:59,715
- Hei...
- Tiedätkö?
177
00:13:59,715 --> 00:14:02,342
Sinun pitää lopettaa kyseleminen.
178
00:14:03,010 --> 00:14:05,971
- Kuulostat Junelta.
- Äiti, miksi teet niin paljon töitä?
179
00:14:05,971 --> 00:14:09,182
- Hyvä on. Oletko kunnossa?
- Äiti, älä jätä minua!
180
00:14:09,725 --> 00:14:11,810
Aika ei käy järkeen.
181
00:14:11,810 --> 00:14:14,563
George sanoi, että aika on kuin...
182
00:14:15,355 --> 00:14:19,026
Lapsena kaikki on pientä.
183
00:14:20,110 --> 00:14:22,195
On tietty prosentti...
184
00:14:22,195 --> 00:14:24,031
Helvetti. Sotken koko jutun.
185
00:14:25,449 --> 00:14:27,117
On... Helvetti!
186
00:14:27,117 --> 00:14:28,911
Pilaan kaiken.
187
00:14:30,329 --> 00:14:31,413
Pitää mennä kotiin.
188
00:14:31,413 --> 00:14:33,081
Kun tööttäsit minulle,
189
00:14:33,081 --> 00:14:37,085
yritin palauttaa hibachi-grillit,
jotka ostin tappaakseni itseni.
190
00:14:40,380 --> 00:14:42,007
En saanut palauttaa niitä.
191
00:14:43,884 --> 00:14:46,053
Maailma halusi minusta eroon.
192
00:14:48,221 --> 00:14:50,015
Ehkä olemme siksi sairaita...
193
00:14:58,732 --> 00:14:59,900
Pilasin kaiken.
194
00:14:59,900 --> 00:15:02,611
He eivät saaneet edes
college-hakemuksiani.
195
00:15:02,611 --> 00:15:04,279
Auta Paulia.
196
00:15:04,279 --> 00:15:06,281
Olet hänen isoveljensä.
197
00:15:10,035 --> 00:15:11,662
Kuuletko nuo äänet?
198
00:15:12,454 --> 00:15:14,539
En kuule mitään.
199
00:15:14,539 --> 00:15:16,041
Sepä mukavaa.
200
00:15:17,125 --> 00:15:19,211
Danny, sinun pitää oksentaa.
201
00:15:19,211 --> 00:15:20,796
Se helpotti oloani.
202
00:15:20,796 --> 00:15:24,049
Pissasin kerran jonkun vessan lattialle.
203
00:15:24,049 --> 00:15:26,134
Minun vessaani.
204
00:15:26,134 --> 00:15:27,886
Aivan.
205
00:15:28,428 --> 00:15:30,889
Ei, vaan silloin, kun olin lapsi.
206
00:15:31,890 --> 00:15:34,685
Se oli vahinko, mutta isäni löi minua.
207
00:15:34,685 --> 00:15:37,020
Trauma pitää siirtää -
208
00:15:37,020 --> 00:15:40,732
viattomalle valkoisen
katumaasturin kuskille.
209
00:15:44,069 --> 00:15:46,446
Kehomme imee ravinteita,
210
00:15:47,114 --> 00:15:49,908
ja kusee ja paskantaa kaiken pahan ulos.
211
00:15:49,908 --> 00:15:51,702
Olen tietoinen siitä.
212
00:15:51,702 --> 00:15:54,204
Mitä jos teemme niin vauvoille?
213
00:15:54,746 --> 00:15:59,918
Mutta kuten vanhemmat,
he vain siirtävät traumansa.
214
00:15:59,918 --> 00:16:02,838
Kukahan sen aloitti? Tiedätkö?
215
00:16:02,838 --> 00:16:05,924
- Mitä olimme ennen apinoita?
- Sieniä.
216
00:16:06,425 --> 00:16:09,011
Emme olleet sieniä ennen apinoita.
217
00:16:09,594 --> 00:16:11,263
Meillä oli häntä.
218
00:16:11,263 --> 00:16:13,974
Joskus tunnen yhä,
missä häntäni oli ennen.
219
00:16:17,477 --> 00:16:19,438
Voi luoja, joku tulee.
220
00:16:21,565 --> 00:16:22,816
Kiitos.
221
00:16:24,484 --> 00:16:25,902
Paljon kiitoksia.
222
00:16:27,738 --> 00:16:28,613
Mistä?
223
00:16:31,450 --> 00:16:32,617
Mitä?
224
00:16:36,830 --> 00:16:38,040
Se taisi auttaa.
225
00:16:39,249 --> 00:16:42,127
Katso, nättiä kuin Skittles.
226
00:16:42,878 --> 00:16:45,005
Nyt maistuisi Burger King.
227
00:16:45,756 --> 00:16:49,593
Kaikki 80-luvulla
syntyneet joutuivat kuseen.
228
00:16:49,593 --> 00:16:53,555
Pikaruokaa, karkkia,
passiivista tupakointia.
229
00:16:56,099 --> 00:16:57,642
Mieti nyt.
230
00:16:58,393 --> 00:17:01,772
Tulimme murrosikään,
kun Internet keksittiin.
231
00:17:02,397 --> 00:17:05,275
Kun muutimme kotoa,
ethernetistä tuli juttu.
232
00:17:06,068 --> 00:17:06,943
Aivan.
233
00:17:07,652 --> 00:17:09,738
Kaikki se porno. Kartoittamatonta aluetta.
234
00:17:09,738 --> 00:17:11,782
Se oli kuin villi länsi.
235
00:17:11,782 --> 00:17:14,826
Ei tarvinnut edes etsiä.
Otin, mitä oli saatavilla.
236
00:17:14,826 --> 00:17:19,456
Me olimme koekaniineja.
Meitä käytettiin hyväksi.
237
00:17:20,499 --> 00:17:23,460
- Se on perseestä.
- Olen kai samaa mieltä.
238
00:17:24,169 --> 00:17:25,545
Entä jos...
239
00:17:27,631 --> 00:17:33,470
Entä jos sukupolvemme
alkoi kopioida pornoa,
240
00:17:33,470 --> 00:17:35,472
jonka he näkivät tosielämässä?
241
00:17:35,472 --> 00:17:38,433
Sitten tosielämästä tuli pornoa.
242
00:17:38,433 --> 00:17:41,728
Digitaalinen analoginen silta.
243
00:17:45,357 --> 00:17:46,399
Aivan.
244
00:17:48,110 --> 00:17:51,196
Meidän takiamme
kuristaminen on nyt tavallista.
245
00:17:51,196 --> 00:17:52,197
Onko?
246
00:17:52,864 --> 00:17:56,535
Kaikki nuoret tekevät sitä.
247
00:17:58,161 --> 00:18:00,497
He eivät edes tiedä,
ettei se ollut ennen yleistä.
248
00:18:00,497 --> 00:18:01,414
Mitä?
249
00:18:04,334 --> 00:18:06,169
Sitäkö veljeni teki?
250
00:18:06,169 --> 00:18:09,005
Hän oli kovaotteinen,
mutta parhaalla mahdollisella tavalla.
251
00:18:09,005 --> 00:18:11,675
Oikeastaan älä koskaan... Lopeta.
252
00:18:11,675 --> 00:18:14,594
Anteeksi, että kysyin.
En halua tietää yksityiskohtia.
253
00:18:16,012 --> 00:18:16,972
Anteeksi.
254
00:18:22,018 --> 00:18:24,604
En edes tiedä,
oliko Paulilla oikeaa tyttöystävää.
255
00:18:27,649 --> 00:18:29,359
Olisi pitänyt puhua enemmän.
256
00:18:30,902 --> 00:18:32,154
Oikeista asioista.
257
00:18:33,321 --> 00:18:35,115
Hän olisi pitänyt siitä.
258
00:18:37,909 --> 00:18:40,078
Hän halusi tuntea itsensä nähdyksi.
259
00:18:40,912 --> 00:18:44,124
Niinhän me kaikki.
260
00:18:46,877 --> 00:18:49,546
En halua kenenkään näkevän,
kuka oikeasti olen.
261
00:18:55,051 --> 00:18:58,013
Kerran olin niin kyllästynyt
Georgen maljakoihin,
262
00:18:58,972 --> 00:19:02,475
että rikoin yhden tahallani
ja syytin Junea.
263
00:19:02,475 --> 00:19:05,395
- Etkö pidä Georgen maljakoista?
- Vihaan niitä.
264
00:19:08,315 --> 00:19:11,109
En vain voinut kertoa hänelle.
265
00:19:11,109 --> 00:19:13,612
En voinut kertoa moniakaan asioita.
266
00:19:13,612 --> 00:19:14,905
Mikset?
267
00:19:14,905 --> 00:19:18,992
Kun mikään paikka ei tunnu kodilta,
sitä vetäytyy itseensä.
268
00:19:24,706 --> 00:19:27,125
George ja June tuntuvat kodilta, vai mitä?
269
00:19:31,087 --> 00:19:32,088
En tiedä.
270
00:19:35,634 --> 00:19:37,802
Pidin ennen Junea ratkaisuna.
271
00:19:37,802 --> 00:19:40,889
Kun hän oli vauva,
katsoin häntä ja minusta tuntui,
272
00:19:41,514 --> 00:19:46,478
että teinpä sinä päivänä mitä tahansa,
hänen rakkautensa ei horjunut.
273
00:19:47,312 --> 00:19:49,940
Olen jahdannut sitä tunnetta
hänen kanssaan siitä lähtien.
274
00:19:52,400 --> 00:19:53,818
Mutta hän vanhenee.
275
00:19:55,445 --> 00:19:58,323
Hänen rakkautensa tulee ehdolliseksi.
276
00:19:58,323 --> 00:20:02,494
Jos annat minulle tuon keksin,
minä halaan sinua.
277
00:20:03,995 --> 00:20:06,748
Paul on sellainen. On yhä.
278
00:20:06,748 --> 00:20:07,999
Aivan.
279
00:20:08,833 --> 00:20:11,336
Tajusin, että kun hän oli vauva,
280
00:20:12,254 --> 00:20:14,714
hän ei koskaan rakastanut minua ehdoitta.
281
00:20:16,258 --> 00:20:19,886
Vauvoja pidetään viattomina ja söpöinä,
mutta ne eivät ole sitä.
282
00:20:19,886 --> 00:20:23,932
Ne huutavat ja itkevät,
koska eivät saa haluamaansa heti.
283
00:20:25,392 --> 00:20:27,852
Ne ovat meistä julmimpia.
284
00:20:27,852 --> 00:20:31,147
Niiltä vain puuttuu sanat
tai valta tehdä asialle mitään.
285
00:20:31,147 --> 00:20:35,026
Vauva, jolla on liikkuvuutta ja voimaa,
on vain sarjamurhaaja.
286
00:20:38,071 --> 00:20:39,489
Ja silti mieti,
287
00:20:40,782 --> 00:20:44,119
että odotin, että sen pienen lapsen
tekevän minusta kokonaisen.
288
00:20:45,870 --> 00:20:49,582
Kun George ja työ eivät pystyneet siihen.
289
00:20:56,631 --> 00:20:58,842
Miksi meidän on
niin vaikea olla onnellisia?
290
00:21:05,598 --> 00:21:07,559
Oletko kunnossa?
291
00:21:08,184 --> 00:21:09,394
Söinkö Skittlesejä?
292
00:21:12,564 --> 00:21:16,109
Jokin on vialla. Se iskee voimakkaasti.
293
00:21:16,109 --> 00:21:18,320
Tuntuu kuin olisit pääni sisällä.
294
00:21:19,070 --> 00:21:20,780
Puhutko sinä vai minä?
295
00:21:20,780 --> 00:21:22,115
En ole varma.
296
00:21:23,074 --> 00:21:25,493
Taisin puhua tästä yhtenä iltana.
297
00:21:25,493 --> 00:21:27,245
Valvoin myöhään yöllä.
298
00:21:27,245 --> 00:21:30,457
Äiti sai minut innostumaan
Kmartin maemaesta.
299
00:21:31,291 --> 00:21:33,835
Taisin olla 12- tai 13-vuotias.
300
00:21:33,835 --> 00:21:36,755
Nousin sängystä ja kävelin veljeni luo.
301
00:21:37,589 --> 00:21:41,593
Hän näki varmaan hyvää unta,
koska hän hymyili.
302
00:21:42,927 --> 00:21:45,180
Se suututti minua.
303
00:21:46,431 --> 00:21:49,684
Tartuin lyijykynään
ja aioin puukottaa Paulia silmään.
304
00:21:51,561 --> 00:21:55,231
En tehnyt sitä,
koska kun katsoin ylöspäin,
305
00:21:56,274 --> 00:21:59,527
motellivieras tuijotti minua ikkunasta.
306
00:22:00,070 --> 00:22:01,488
Luulin tehneeni sen.
307
00:22:02,989 --> 00:22:03,823
Hetkinen.
308
00:22:05,700 --> 00:22:06,993
Kuka minä olen?
309
00:22:06,993 --> 00:22:09,829
Olet Amy.
310
00:22:09,829 --> 00:22:11,373
Minä olen Danny.
311
00:22:11,373 --> 00:22:13,666
Aivan, olen Amy.
312
00:22:15,502 --> 00:22:19,631
Runkkasitko peppukuvalleni?
313
00:22:20,799 --> 00:22:21,800
Anteeksi.
314
00:22:22,425 --> 00:22:23,927
Ei se mitään, Danny.
315
00:22:27,972 --> 00:22:30,350
Minäkin olen tehnyt häpeällisiä asioita.
316
00:22:31,226 --> 00:22:33,603
Mikä tuo tatuointi muuten on?
317
00:22:33,603 --> 00:22:35,188
Se on numero 22.
318
00:22:35,772 --> 00:22:37,440
Mutta miksi 22?
319
00:22:37,982 --> 00:22:41,236
Tiesitkö, että Joseph Hellerin
kirjan nimi oli alun perin Catch-18,
320
00:22:41,236 --> 00:22:45,615
mutta kustantaja muutti sen Catch-22:ksi?
321
00:22:49,661 --> 00:22:50,703
En.
322
00:22:50,703 --> 00:22:55,875
Niin kauan kuin muistan
elämä on tuntunut siltä.
323
00:22:56,918 --> 00:22:59,045
Ilman tilaa ei ole muotoa.
324
00:23:00,672 --> 00:23:02,841
Valoa ei voi kokea ilman pimeää.
325
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
Olemme jumissa.
326
00:23:05,677 --> 00:23:09,806
Aina kun yrittää pitää kiinni jostakin,
327
00:23:13,601 --> 00:23:15,103
se katoaa.
328
00:23:18,064 --> 00:23:21,484
En ole koskaan pystynyt
kuvailemaan tätä tunnetta sisälläni,
329
00:23:23,194 --> 00:23:24,696
mutta luulen, että se on se.
330
00:23:26,614 --> 00:23:27,991
Pattitilanne.
331
00:23:28,950 --> 00:23:30,243
Eikö?
332
00:23:30,243 --> 00:23:31,703
Se on kuin tyhjiö.
333
00:23:32,495 --> 00:23:38,334
Mutta ei ole. Se on tyhjä, mutta kiinteä.
334
00:23:38,334 --> 00:23:41,379
Juuri niin, Daniel.
335
00:23:41,963 --> 00:23:43,506
Tyhjä, mutta kiinteä.
336
00:23:45,341 --> 00:23:47,093
Aivan pinnan alla.
337
00:23:49,095 --> 00:23:51,181
Luuletko, että muista tuntuu samalta?
338
00:23:54,184 --> 00:23:56,019
Tiedän, ettei Georgesta tunnu.
339
00:23:57,645 --> 00:23:59,606
Toivottavasti Junesta ei tunnu.
340
00:24:01,024 --> 00:24:04,527
En tiedä. Ehkä emme ole normaaleja.
341
00:24:05,820 --> 00:24:07,530
Ehkä olemme liian sekaisin.
342
00:24:08,907 --> 00:24:14,495
Tai ehkä normaalit ihmiset
ovat vain harhaisia ja sekaisin.
343
00:24:17,332 --> 00:24:22,128
Oli miten oli, siksi en usko Jumalaan.
344
00:24:23,338 --> 00:24:24,464
Mitä tarkoitat?
345
00:24:26,841 --> 00:24:29,052
Miksi Jumala tekisi tästä tällaista?
346
00:24:32,472 --> 00:24:36,017
Jos Jumala on kaikki,
347
00:24:37,602 --> 00:24:39,062
me olemme Jumala.
348
00:24:39,729 --> 00:24:42,106
Se tarkoittaa, että Jumala on kuin me.
349
00:24:42,774 --> 00:24:45,693
Ehkä siksi kaikki on niin kuin on.
350
00:24:45,693 --> 00:24:49,530
Jumala yrittää vain olla tuntematta
oloaan yksinäiseksi tyhjyydessä.
351
00:24:51,282 --> 00:24:54,202
En ole koskaan puhunut kenellekään näin.
352
00:24:55,161 --> 00:24:56,287
En minäkään.
353
00:25:00,792 --> 00:25:02,543
Taidamme kuolla.
354
00:25:04,587 --> 00:25:05,964
Niin minäkin luulen.
355
00:25:12,845 --> 00:25:14,097
Näen elämäsi.
356
00:25:17,267 --> 00:25:18,434
Voi sinua raukkaa.
357
00:25:22,897 --> 00:25:25,441
Et vain halunnut olla yksin.
358
00:25:26,651 --> 00:25:28,361
Sinun ei tarvitse hävetä.
359
00:25:29,779 --> 00:25:30,863
Kaikki on hyvin.
360
00:25:33,992 --> 00:25:37,287
Näen kaiken.
Sinun ei tarvitse piileskellä. Ei hätää.
361
00:25:47,130 --> 00:25:49,173
Tämän jälkeen ei ole mitään.
362
00:25:51,718 --> 00:25:53,845
Olisi pitänyt tehdä näin useammin.
363
00:25:56,681 --> 00:25:57,932
Mitä tuhlausta.
364
00:26:01,394 --> 00:26:03,021
Teimme sen sentään kerran.
365
00:26:05,606 --> 00:26:06,607
Niin.
366
00:26:08,192 --> 00:26:09,402
Tämä on mukavaa.
367
00:26:48,733 --> 00:26:49,817
Voi luoja.
368
00:26:50,818 --> 00:26:52,236
Danny, herää.
369
00:27:02,914 --> 00:27:04,999
- Olemmeko yhä täällä?
- Kyllä.
370
00:27:18,096 --> 00:27:22,642
Kuulen autojen ääniä.
Olemme varmasti lähellä.
371
00:27:23,810 --> 00:27:28,106
Hassua, että kiiruhdamme takaisin
siihen paskaan, joka meitä odottaa.
372
00:27:29,065 --> 00:27:32,610
Niin, no, meidän on
kohdattava se. Helvetti.
373
00:27:32,610 --> 00:27:35,113
Mutta voisimme hidastaa.
374
00:27:36,906 --> 00:27:39,450
Hyvä on.
375
00:27:42,453 --> 00:27:43,496
Tiedätkö mitä?
376
00:27:43,496 --> 00:27:46,374
Sitä unohtaa, että LA on aika kaunis.
377
00:27:46,374 --> 00:27:50,420
Niinpä. Siihen tottuu
ja sitä pitää itsestäänselvyytenä.
378
00:27:50,420 --> 00:27:53,589
Voi hitto. Tuolla on taloja.
379
00:27:54,841 --> 00:27:57,718
Katso. Tuolla. Täällä on niin rauhallista.
380
00:27:57,718 --> 00:28:00,096
- SAITKO JURISTINI SÄHKÖPOSTIN?
- OLET UUTISSSA
381
00:28:00,096 --> 00:28:01,347
ETKÖ VASTAA?
382
00:28:01,347 --> 00:28:02,723
- SOITA
- DANNY, SOITA ÄIDILLE
383
00:28:02,723 --> 00:28:03,766
Täällä on kenttää.
384
00:28:03,766 --> 00:28:06,269
JURISTINI YRITTÄÄ TAVOITTAA SINUA
385
00:28:09,522 --> 00:28:10,773
PAINU HELVETTIIN!
386
00:28:10,773 --> 00:28:12,150
Kiitos, Jumala.
387
00:28:13,401 --> 00:28:14,485
Paul on elossa.
388
00:28:14,485 --> 00:28:16,904
Voi luoja, se on mahtavaa.
389
00:28:17,822 --> 00:28:19,824
Hitto, kenttä katosi.
390
00:28:19,824 --> 00:28:21,701
Helvetti. Samoin.
391
00:28:27,748 --> 00:28:30,376
Talot näyttivät olevan lähempänä.
392
00:28:30,376 --> 00:28:32,587
Voi hitto. Taidamme olla lähellä.
393
00:28:32,587 --> 00:28:33,880
Luojan kiitos.
394
00:28:36,632 --> 00:28:38,718
Voimme varmasti selittää kaiken.
395
00:28:38,718 --> 00:28:41,053
Hyvä asianajaja
pitää sinut poissa vankilasta.
396
00:28:41,053 --> 00:28:45,725
- Jos tarvitset apua taloudellisesti tai...
- Ei, pärjään kyllä.
397
00:28:46,309 --> 00:28:48,352
Kaikki järjestyy kyllä.
398
00:28:48,352 --> 00:28:49,520
Oletko varma?
399
00:28:49,979 --> 00:28:52,356
En ole, mutta...
400
00:28:53,941 --> 00:28:56,235
- Tarvitsemme tauon.
- Joo.
401
00:28:56,235 --> 00:28:57,195
Okei.
402
00:28:58,029 --> 00:28:59,572
- Kaikki hyvin?
- Jep.
403
00:28:59,572 --> 00:29:01,407
Varovasti.
404
00:29:01,407 --> 00:29:02,867
- Joo.
- Hei!
405
00:29:03,659 --> 00:29:06,579
- Amy! Oletko kunnossa?
- George?
406
00:29:07,705 --> 00:29:09,290
Näpit irti hänestä!
407
00:29:47,870 --> 00:29:49,497
Mitä?
408
00:30:07,139 --> 00:30:09,392
Haluan vain tietää,
pitääkö minun päästä luoksesi.
409
00:30:10,685 --> 00:30:12,186
Kaikki haalistuu.
410
00:30:13,980 --> 00:30:15,147
Mikään ei kestä.
411
00:32:23,359 --> 00:32:24,151
Tekstitys: Anniina Mäkelä