1
00:00:30,198 --> 00:00:32,283
La femme et l'homme vont mal.
2
00:00:32,784 --> 00:00:34,035
Il m'a nourri une fois.
3
00:00:35,953 --> 00:00:37,497
Pourvu qu'il le refasse.
4
00:00:37,497 --> 00:00:40,041
Elle fait peur à mon oncle chez elle.
5
00:00:40,041 --> 00:00:42,668
Fais peur ? Il a fait caca ?
6
00:00:42,668 --> 00:00:45,088
Oui. Elle l'a menacé avec une arme.
7
00:00:45,088 --> 00:00:47,340
Peut-on vérifier cet acte hostile ?
8
00:00:47,340 --> 00:00:49,217
Je vais croasser pour les témoins.
9
00:01:01,562 --> 00:01:03,314
C'est confirmé.
10
00:01:04,148 --> 00:01:05,441
Je suis en colère.
11
00:01:07,527 --> 00:01:13,449
{\an8}IMAGINER LA LUMIÈRE
12
00:01:25,545 --> 00:01:26,379
Ah putain !
13
00:01:51,654 --> 00:01:53,156
Reste où tu es !
14
00:01:54,157 --> 00:01:55,783
Pose le flingue.
15
00:01:55,783 --> 00:01:57,160
Ne bouge pas.
16
00:01:57,785 --> 00:01:59,537
J'appelle la police.
17
00:02:04,333 --> 00:02:06,127
Mais merde ! Foutez le camp !
18
00:02:25,646 --> 00:02:26,606
Merde.
19
00:03:21,494 --> 00:03:22,495
Fait chier.
20
00:03:28,960 --> 00:03:31,879
Putain. Pourquoi tu m'as fait faire ça ?
21
00:03:46,227 --> 00:03:47,687
À l'aide !
22
00:04:12,670 --> 00:04:13,587
Merde.
23
00:04:26,017 --> 00:04:28,019
Il se passe quoi ? Appelle !
24
00:04:28,019 --> 00:04:29,770
Hé ??
dis-moi que ça va
25
00:04:29,770 --> 00:04:31,439
Tu vas bien ??
Non distribué
26
00:04:33,107 --> 00:04:34,108
Merde.
27
00:05:06,682 --> 00:05:08,601
Aide-moi s'il te plaît.
28
00:05:08,601 --> 00:05:11,937
Danny m'a fait sortir de route.
Je suis perdue.
29
00:05:13,189 --> 00:05:14,857
Non distribué
30
00:05:14,857 --> 00:05:16,025
Merde.
31
00:05:53,062 --> 00:05:54,271
Oh, putain.
32
00:05:57,650 --> 00:05:58,609
De l'eau.
33
00:06:07,993 --> 00:06:09,954
Il y a quelqu'un. Dieu merci.
34
00:06:17,211 --> 00:06:19,130
Va te faire foutre !
35
00:06:19,130 --> 00:06:20,297
Fous-moi la paix !
36
00:06:20,297 --> 00:06:22,174
Toi, fous-moi la paix !
37
00:06:22,174 --> 00:06:24,385
Tu as foutu ma vie en l'air.
38
00:06:24,385 --> 00:06:27,513
J'ai foutu ta vie en l'air ? Quoi ?
39
00:06:27,513 --> 00:06:31,308
Si ça se trouve, je ne reverrai jamais
June, psychopathe !
40
00:06:32,143 --> 00:06:35,187
Mon frère est mort à cause de toi !
41
00:06:35,855 --> 00:06:36,689
Quoi ?
42
00:06:42,570 --> 00:06:43,612
Paul est mort ?
43
00:06:44,822 --> 00:06:46,323
Je ne sais pas. Je crois.
44
00:06:46,323 --> 00:06:47,324
Putain !
45
00:06:47,324 --> 00:06:48,742
Que s'est-il passé ?
46
00:06:49,285 --> 00:06:50,494
Les flics l'ont descendu.
47
00:06:51,620 --> 00:06:54,331
Il a voulu escalader le mur,
et ils ont tiré.
48
00:06:54,331 --> 00:06:56,667
Tu l'as vu partir dans une ambulance ?
49
00:06:56,667 --> 00:06:59,837
- Combien de balles ?
- Je ne sais pas.
50
00:07:00,713 --> 00:07:01,922
Je n'ai pas vu.
51
00:07:01,922 --> 00:07:03,549
Alors, tu ne sais pas.
52
00:07:03,549 --> 00:07:06,010
Il s'est peut-être enfui.
53
00:07:06,010 --> 00:07:07,845
C'est possible, non ?
54
00:07:07,845 --> 00:07:09,471
Je n'en sais rien. Je suis perdu.
55
00:07:09,471 --> 00:07:11,599
Je dois voir s'il va bien.
56
00:07:12,349 --> 00:07:15,269
D'accord ? Tu sais comment rentrer ?
57
00:07:15,936 --> 00:07:20,399
Je me suis tordu la cheville
quand tu m'as poussée dans le vide.
58
00:07:21,150 --> 00:07:25,112
Aide-moi et je te montrerai
où est la route.
59
00:07:25,112 --> 00:07:26,572
Je n'appellerai pas les flics.
60
00:07:28,324 --> 00:07:29,408
Où est ton flingue ?
61
00:07:30,326 --> 00:07:31,952
Je ne sais pas. Je l'ai perdu.
62
00:07:33,162 --> 00:07:34,788
Et si tu le cachais ?
63
00:07:34,788 --> 00:07:37,208
Tu es une mythomane.
64
00:07:37,208 --> 00:07:40,794
Si je l'avais,
je l'utiliserais sur toi, abruti.
65
00:07:43,088 --> 00:07:44,882
Hé ! Reviens.
66
00:07:44,882 --> 00:07:46,717
Non. Parle gentiment !
67
00:07:46,717 --> 00:07:48,511
Tu m'as traitée de menteuse.
68
00:07:48,511 --> 00:07:52,139
Je ne t'aiderai
que si tu me parles gentiment.
69
00:07:52,848 --> 00:07:54,808
Bon, d'accord.
70
00:07:56,852 --> 00:07:59,396
Il y a un hôpital à la sortie
de l'autoroute.
71
00:07:59,396 --> 00:08:01,190
Ils ont dû l'emmener là-bas.
72
00:08:01,190 --> 00:08:03,901
Tu n'as pas le droit de parler de Paul.
73
00:08:03,901 --> 00:08:06,529
- D'accord ?
- J'essaie d'être serviable.
74
00:08:07,363 --> 00:08:10,574
Si je dois te porter,
tu ne parles pas, point.
75
00:08:11,325 --> 00:08:12,451
Bref.
76
00:08:19,375 --> 00:08:21,627
Ça ne capte nulle part.
77
00:08:22,419 --> 00:08:24,255
Je vais faire quoi ?
78
00:08:24,255 --> 00:08:28,175
- S'il croit pouvoir me la prendre...
- Tu vas fermer ta gueule ?
79
00:08:28,175 --> 00:08:30,302
Tu es sûr que c'est par là ?
80
00:08:30,302 --> 00:08:33,514
Oui, je sais où je vais.
Va vers ces arbres.
81
00:08:33,514 --> 00:08:37,142
- Il n'y a que des arbres.
- Ceux que je te montre, couillon.
82
00:08:44,483 --> 00:08:47,444
- J'ai l'impression de tourner en rond.
- Mais non.
83
00:08:50,489 --> 00:08:52,408
Tu as un truc à manger ?
84
00:08:53,576 --> 00:08:55,327
Oui. Attends.
85
00:09:01,375 --> 00:09:03,043
- Merci.
- Ouais.
86
00:09:03,043 --> 00:09:04,169
- Merci.
- Voilà.
87
00:09:05,796 --> 00:09:08,424
- Tu es un vrai connard.
- Trop bon.
88
00:09:09,300 --> 00:09:10,426
Pourquoi tu as fait ça ?
89
00:09:11,427 --> 00:09:13,429
- Tu as commencé.
- Sérieux.
90
00:09:24,481 --> 00:09:25,649
Mais tu fais quoi ?
91
00:09:25,899 --> 00:09:27,484
Arrête. Stop !
92
00:09:37,328 --> 00:09:39,163
C'est ton frère qui m'a appris ça.
93
00:09:39,163 --> 00:09:40,080
Je t'emmerde.
94
00:09:40,080 --> 00:09:43,375
La prochaine fois
qu'on te klaxonne, lâche l'affaire.
95
00:09:43,375 --> 00:09:45,461
Et toi, réfléchis avant de klaxonner.
96
00:09:45,461 --> 00:09:47,755
- Hein ?
- Pourquoi tu es à cran ?
97
00:09:47,755 --> 00:09:50,633
- Je pourrais te demander pareil.
- Bref.
98
00:09:51,258 --> 00:09:52,176
On doit boire.
99
00:09:52,176 --> 00:09:55,262
On peut survivre
des jours sans eau, du calme.
100
00:09:55,262 --> 00:09:57,306
C'est complètement faux.
101
00:09:57,306 --> 00:09:58,641
Combien de temps alors ?
102
00:09:58,641 --> 00:10:00,893
Je ne sais pas, 19 heures ?
103
00:10:00,893 --> 00:10:04,146
J'ai déjà dormi 19 heures
sans boire, tête de nœud.
104
00:10:04,146 --> 00:10:06,315
Qui dort aussi longtemps ?
105
00:10:06,315 --> 00:10:07,858
J'avais passé une sale journée.
106
00:10:07,858 --> 00:10:09,818
- Tu es un enfant.
- Et toi, un bébé.
107
00:10:10,361 --> 00:10:11,737
Tu ne peux même pas marcher.
108
00:10:11,737 --> 00:10:15,032
Et tu t'es niquée toute seule,
je ne peux plus te porter.
109
00:10:15,032 --> 00:10:16,325
On s'en fout.
110
00:10:16,325 --> 00:10:18,827
J'ai juste besoin de tenir cette nuit.
111
00:10:18,827 --> 00:10:21,288
- On va me trouver demain.
- C'est ça.
112
00:10:21,288 --> 00:10:23,749
Tu crois qu'on te cherche ?
113
00:10:23,749 --> 00:10:25,876
George ne sait même pas que tu as disparu.
114
00:10:25,876 --> 00:10:29,421
Il n'ira pas voir si tu vas bien
après ce que tu lui as fait.
115
00:10:32,341 --> 00:10:34,093
Tu ne vas pas me tirer dessus.
116
00:10:35,344 --> 00:10:37,680
Tu vas te calmer, merde !
117
00:10:37,680 --> 00:10:41,100
Tu prouves que la psy ne marche pas
sur les esprits asiatiques.
118
00:10:41,100 --> 00:10:42,851
Sans blague.
119
00:10:42,851 --> 00:10:45,604
Va chercher de l'aloe vera et de l'agave.
120
00:10:45,604 --> 00:10:47,398
Et des baies de sureau.
121
00:10:47,398 --> 00:10:48,399
Allez.
122
00:10:49,566 --> 00:10:50,526
D'accord.
123
00:10:51,110 --> 00:10:53,779
Et reste là où je peux te voir ou je tire.
124
00:10:53,779 --> 00:10:55,698
Je n'ai plus rien à perdre.
125
00:10:57,991 --> 00:10:59,410
C'est quoi une baie de sureau ?
126
00:11:04,039 --> 00:11:05,541
Je peux manger ça ?
127
00:11:05,541 --> 00:11:07,459
Non, ce sont des fleurs.
128
00:11:08,252 --> 00:11:11,380
Vers le rocher.
Il y a des trucs dans l'ombre.
129
00:11:13,590 --> 00:11:14,883
Je peux manger ça ?
130
00:11:14,883 --> 00:11:18,303
Putain ! Écoute-moi
et cherche ce que je t'ai dit.
131
00:11:24,435 --> 00:11:26,812
Tu veux autre chose ?
132
00:11:26,812 --> 00:11:28,897
Du thé ? Un dessert ?
133
00:11:29,982 --> 00:11:32,109
Continue comme ça et tu n'auras rien.
134
00:11:39,241 --> 00:11:40,617
Tu sais quel est ton souci ?
135
00:11:41,618 --> 00:11:43,537
Tu ne penses qu'à toi-même.
136
00:11:45,456 --> 00:11:48,041
Et le tien,
c'est que tu te plains de tout le monde.
137
00:11:50,961 --> 00:11:53,172
Arrêtons de parler, d'accord ?
138
00:11:56,341 --> 00:11:58,552
Tiens, mange des baies de sureau.
139
00:11:59,303 --> 00:12:00,137
Allez.
140
00:12:03,515 --> 00:12:04,558
D'accord.
141
00:12:05,309 --> 00:12:07,227
Quel bordel.
142
00:12:07,769 --> 00:12:10,230
Tu sais, tu viens au monde,
143
00:12:11,106 --> 00:12:12,441
tu fais des choix,
144
00:12:13,942 --> 00:12:15,194
et soudain...
145
00:12:16,361 --> 00:12:17,362
tu es là.
146
00:12:19,031 --> 00:12:20,073
Super résumé.
147
00:12:22,910 --> 00:12:24,786
Ce sont des baies de sureau, tu es sûre ?
148
00:12:31,460 --> 00:12:33,212
Qu'est-ce qu'on a bouffé ?
149
00:12:34,838 --> 00:12:36,089
Un truc toxique.
150
00:12:37,466 --> 00:12:39,218
Tu étais censée t'y connaître.
151
00:12:39,218 --> 00:12:41,512
Je vais sur Google et je fais semblant.
152
00:12:41,512 --> 00:12:44,640
Mon Dieu, je vais mourir.
153
00:12:55,400 --> 00:12:57,319
On est dans la merde.
154
00:12:58,028 --> 00:12:59,446
Ce n'est pas normal.
155
00:13:02,032 --> 00:13:03,367
Je vais chercher de l'aide.
156
00:13:04,660 --> 00:13:06,411
Non, tu ne reviendras pas.
157
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
Je veux juste essayer.
158
00:13:09,915 --> 00:13:11,542
Ne m'abandonne pas ici.
159
00:13:24,221 --> 00:13:25,430
Je ne peux pas bouger.
160
00:13:27,182 --> 00:13:28,475
Qu'est-ce qui se passe ?
161
00:13:28,475 --> 00:13:30,227
- Quoi ?
- Quoi ?
162
00:13:31,270 --> 00:13:33,146
Le poison, c'est quoi en fait ?
163
00:13:33,146 --> 00:13:34,982
C'est juste des produits chimiques.
164
00:13:34,982 --> 00:13:36,984
C'est quoi des produits chimiques ?
165
00:13:36,984 --> 00:13:38,569
Je ne sais pas, Danny.
166
00:13:40,070 --> 00:13:42,656
Pourquoi les Asiatiques
sont intolérants au lactose ?
167
00:13:44,408 --> 00:13:45,450
Parce que...
168
00:13:47,703 --> 00:13:50,289
nos ancêtres ne consommaient pas de lait ?
169
00:13:50,289 --> 00:13:53,208
Non, ce n'est pas logique.
170
00:13:53,208 --> 00:13:55,794
Tous les plats coréens sont au bœuf.
171
00:13:55,794 --> 00:13:58,380
On avait des vaches,
pourquoi ne pas boire le lait ?
172
00:13:58,380 --> 00:13:59,715
Tu sais ?
173
00:13:59,715 --> 00:14:02,342
Tu dois arrêter de me poser des questions.
174
00:14:03,010 --> 00:14:05,971
- On dirait June.
- Maman, pourquoi tu travailles tant ?
175
00:14:05,971 --> 00:14:09,182
- Ça va ?
- Maman, ne me laisse pas.
176
00:14:09,725 --> 00:14:11,810
Le temps n'a pas de sens.
177
00:14:11,810 --> 00:14:14,563
George m'a dit que le temps,
c'est comme...
178
00:14:15,355 --> 00:14:19,026
Genre, quand tu es gamin, il est petit...
179
00:14:20,110 --> 00:14:22,195
C'est comme un pourcentage...
180
00:14:22,195 --> 00:14:24,031
Putain, ce n'est pas ça.
181
00:14:25,449 --> 00:14:27,117
Il y a... Putain !
182
00:14:27,117 --> 00:14:28,911
Putain, je merde sur tout.
183
00:14:30,329 --> 00:14:31,413
Je dois rentrer.
184
00:14:31,413 --> 00:14:33,081
Le jour où tu m'as klaxonné,
185
00:14:33,081 --> 00:14:37,085
je voulais rendre les hibachis
que j'avais achetés pour me suicider.
186
00:14:40,380 --> 00:14:42,007
Ils n'en ont pas voulu.
187
00:14:43,884 --> 00:14:46,053
Comme si le monde voulait
que je disparaisse.
188
00:14:48,221 --> 00:14:50,015
On est peut-être malade pour ça.
189
00:14:58,732 --> 00:14:59,900
J'ai tout merdé.
190
00:14:59,900 --> 00:15:02,611
Ils n'ont même pas reçu
mon dossier d'inscription.
191
00:15:02,611 --> 00:15:04,279
Aide Paul.
192
00:15:04,279 --> 00:15:06,281
Danny, c'est toi l'aîné.
193
00:15:10,035 --> 00:15:11,662
Tu entends toutes ces voix ?
194
00:15:12,454 --> 00:15:14,539
Non, je n'entends rien.
195
00:15:14,539 --> 00:15:16,041
Tant mieux.
196
00:15:17,125 --> 00:15:19,211
Danny, tu dois vraiment vomir.
197
00:15:19,211 --> 00:15:20,796
Ça m'a fait du bien.
198
00:15:20,796 --> 00:15:24,049
Un jour, j'ai pissé partout
dans la salle de bain de quelqu'un.
199
00:15:24,049 --> 00:15:26,134
Oui, c'était moi.
200
00:15:26,134 --> 00:15:27,886
Ah, c'est vrai.
201
00:15:28,428 --> 00:15:30,889
Non, quand j'étais gamin.
202
00:15:31,890 --> 00:15:34,685
C'était un accident,
mais mon père m'a défoncé.
203
00:15:34,685 --> 00:15:37,020
Maintenant, tu dois
un transmettre ce trauma
204
00:15:37,020 --> 00:15:40,732
à l'innocente conductrice d'un SUV blanc.
205
00:15:44,069 --> 00:15:46,446
Tu sais, nos corps absorbent
les nutriments,
206
00:15:47,114 --> 00:15:49,908
et après ils pissent
tout ce qui est mauvais ?
207
00:15:49,908 --> 00:15:51,702
Oui, Danny, je sais.
208
00:15:51,702 --> 00:15:54,204
Et si on faisait ça aux bébés ?
209
00:15:54,746 --> 00:15:56,832
Mais tu sais, les parents,
210
00:15:56,832 --> 00:15:59,918
ils pissent leurs traumatismes.
211
00:15:59,918 --> 00:16:02,838
Je me demande qui a pissé en premier.
Tu sais ?
212
00:16:02,838 --> 00:16:05,924
- On était quoi avant les singes ?
- Des éponges.
213
00:16:06,425 --> 00:16:09,011
On n'était pas des éponges.
214
00:16:09,594 --> 00:16:11,263
On avait une queue.
215
00:16:11,263 --> 00:16:13,974
Des fois, je sens ma queue
là où elle était...
216
00:16:17,477 --> 00:16:19,438
Mon Dieu, il y a quelqu'un.
217
00:16:21,565 --> 00:16:22,816
Merci.
218
00:16:24,484 --> 00:16:25,902
Merci infiniment.
219
00:16:27,738 --> 00:16:28,613
Pour quoi ?
220
00:16:31,450 --> 00:16:32,617
Quoi ?
221
00:16:36,830 --> 00:16:38,040
Ça m'a fait du bien.
222
00:16:39,249 --> 00:16:42,127
C'est joli comme des Skittles.
223
00:16:42,878 --> 00:16:45,005
J'ai trop envie de Burger King.
224
00:16:45,756 --> 00:16:49,593
Tous ceux qui sont nés
dans les années 80 se sont fait niquer.
225
00:16:49,593 --> 00:16:53,555
Fast-food, bonbons, tabagisme passif.
226
00:16:56,099 --> 00:16:57,642
Quand on y pense.
227
00:16:58,393 --> 00:17:01,772
On a atteint la puberté
avec l'arrivée d'Internet.
228
00:17:02,397 --> 00:17:05,275
Et quand on est partis de chez nous,
Ethernet est arrivé.
229
00:17:06,068 --> 00:17:06,943
Oui.
230
00:17:07,652 --> 00:17:09,738
Tout ce porno, ce territoire inexploré.
231
00:17:09,738 --> 00:17:11,782
C'était le Far West.
232
00:17:11,782 --> 00:17:14,826
Pas besoin de chercher,
je prenais ce qu'il y avait.
233
00:17:14,826 --> 00:17:18,288
Tu sais quoi ?
On était des rats de laboratoire.
234
00:17:18,288 --> 00:17:19,456
On s'est servi de nous.
235
00:17:20,165 --> 00:17:21,416
C'est dégueulasse.
236
00:17:21,416 --> 00:17:23,460
Je peux être d'accord avec ça.
237
00:17:24,169 --> 00:17:25,545
Et si...
238
00:17:27,631 --> 00:17:33,470
Et si notre génération avait reproduit
dans la vraie vie
239
00:17:33,470 --> 00:17:35,472
le porno qu'elle regardait,
240
00:17:35,472 --> 00:17:38,433
et que la vraie vie était devenue
le porno ?
241
00:17:38,433 --> 00:17:41,728
Genre, un pont digital-analogique.
242
00:17:45,357 --> 00:17:46,399
Oui, genre...
243
00:17:48,110 --> 00:17:50,654
C'est pour ça qu'étrangler,
c'est normal maintenant.
244
00:17:51,279 --> 00:17:52,197
C'est normal ?
245
00:17:52,864 --> 00:17:56,535
Oui, tous les jeunes le font.
246
00:17:58,161 --> 00:18:00,497
Ils ne savent même pas
que c'était rare avant.
247
00:18:00,497 --> 00:18:01,414
Quoi ?
248
00:18:04,334 --> 00:18:06,169
Mon frère était comme ça ?
249
00:18:06,169 --> 00:18:09,005
Oui, très bourrin,
mais de la meilleure façon.
250
00:18:09,005 --> 00:18:11,675
En fait, ne... Arrête.
251
00:18:11,675 --> 00:18:14,594
Désolé d'avoir demandé,
je ne veux pas les détails.
252
00:18:16,012 --> 00:18:16,972
Pardon.
253
00:18:22,018 --> 00:18:24,271
Je ne savais même pas
que Paul avait une copine.
254
00:18:27,649 --> 00:18:29,192
J'aurais dû lui parler davantage.
255
00:18:30,902 --> 00:18:32,154
De trucs sérieux.
256
00:18:33,321 --> 00:18:35,115
Il aurait apprécié.
257
00:18:37,909 --> 00:18:40,078
Je crois qu'il voulait qu'on le voie.
258
00:18:40,912 --> 00:18:44,124
Comme nous tous, non ?
259
00:18:46,877 --> 00:18:49,421
Je ne veux pas qu'on me voie
telle que je suis.
260
00:18:55,051 --> 00:18:58,013
Une fois, j'en avais tellement marre
des vases de George
261
00:18:58,972 --> 00:19:02,475
que j'en ai cassé un exprès
et j'ai dit que c'était June.
262
00:19:02,475 --> 00:19:05,395
- Tu n'aimes pas ses vases ?
- Non, je les hais.
263
00:19:08,315 --> 00:19:11,109
Je ne pouvais pas lui dire.
264
00:19:11,109 --> 00:19:13,612
Comme beaucoup d'autres choses.
265
00:19:13,612 --> 00:19:14,905
Pourquoi ?
266
00:19:14,905 --> 00:19:18,992
Quand on ne se sent
chez soi nulle part, on se renferme.
267
00:19:24,706 --> 00:19:27,000
George et June, c'est chez toi, non ?
268
00:19:31,087 --> 00:19:32,088
Je ne sais pas.
269
00:19:35,634 --> 00:19:37,802
Je croyais que June était la solution.
270
00:19:37,802 --> 00:19:40,889
Quand elle était bébé,
je la regardais et je sentais
271
00:19:41,514 --> 00:19:44,059
que quoi je fasse ou pas ce jour-là,
272
00:19:44,684 --> 00:19:46,478
son amour ne changerait jamais.
273
00:19:47,312 --> 00:19:49,940
Je cours après ce sentiment depuis.
274
00:19:52,400 --> 00:19:53,818
Mais elle grandit.
275
00:19:55,445 --> 00:19:58,323
Et son amour devient très conditionnel.
276
00:19:58,323 --> 00:20:02,494
Genre, si tu me donnes un gâteau,
je te ferai un câlin.
277
00:20:03,995 --> 00:20:05,330
Paul était comme ça.
278
00:20:05,830 --> 00:20:06,748
Il l'est toujours.
279
00:20:06,748 --> 00:20:07,999
Exactement.
280
00:20:08,833 --> 00:20:11,336
J'ai réalisé que quand elle était bébé,
281
00:20:12,254 --> 00:20:14,631
son amour n'était pas inconditionnel.
282
00:20:16,258 --> 00:20:19,886
On croit les bébés innocents et mignons,
mais c'est faux.
283
00:20:19,886 --> 00:20:21,638
Non, ils crient et pleurent
284
00:20:21,638 --> 00:20:23,932
parce qu'ils n'ont pas ce qu'ils veulent.
285
00:20:25,392 --> 00:20:27,852
Ce sont les pires d'entre nous.
286
00:20:27,852 --> 00:20:30,563
Ils n'ont juste pas les mots
ou le pouvoir d'agir.
287
00:20:31,231 --> 00:20:35,026
Un bébé mobile et assez fort,
c'est un tueur en série.
288
00:20:38,071 --> 00:20:39,489
Et pourtant, dire que...
289
00:20:40,782 --> 00:20:43,868
j'attendais que cet enfant me complète,
290
00:20:45,870 --> 00:20:49,582
alors que George
et le travail ne le pouvaient pas.
291
00:20:56,631 --> 00:20:58,842
Pourquoi c'est si dur d'être heureux ?
292
00:21:05,598 --> 00:21:07,559
Merde, ça va ?
293
00:21:08,184 --> 00:21:09,394
J'ai mangé des Skittles ?
294
00:21:12,564 --> 00:21:16,109
Ça ne va pas, c'est violent.
295
00:21:16,109 --> 00:21:18,320
On dirait que tu es dans ma tête.
296
00:21:19,070 --> 00:21:20,780
C'est toi qui parles ou moi ?
297
00:21:20,780 --> 00:21:22,115
Je ne sais pas.
298
00:21:23,074 --> 00:21:24,993
Je parlais d'une nuit
299
00:21:25,577 --> 00:21:27,245
où j'étais debout super tard,
300
00:21:27,245 --> 00:21:30,457
et ma mère m'avait gâtée avec du maemae.
301
00:21:31,291 --> 00:21:33,835
J'avais 12 ou 13 ans.
302
00:21:33,835 --> 00:21:36,755
Je me suis levé
pour aller vers le lit de mon frère.
303
00:21:37,589 --> 00:21:39,674
Il devait faire un rêve génial
304
00:21:39,674 --> 00:21:41,593
parce qu'il souriait grave.
305
00:21:42,927 --> 00:21:45,180
Ça m'a mise hors de moi.
306
00:21:46,139 --> 00:21:49,684
J'ai pris un porte-mine
et j'allais lui enfoncer dans l'œil.
307
00:21:51,561 --> 00:21:55,231
Je ne l'ai pas fait
parce que quand j'ai levé les yeux,
308
00:21:56,274 --> 00:21:59,527
un client du motel me regardait
dehors par la fenêtre.
309
00:22:00,070 --> 00:22:01,488
C'est moi qui ai fait ça.
310
00:22:02,989 --> 00:22:03,823
Attends.
311
00:22:05,700 --> 00:22:06,993
Qui suis-je ?
312
00:22:06,993 --> 00:22:09,829
Tu es Amy.
313
00:22:09,829 --> 00:22:11,373
Je suis Danny. Allez.
314
00:22:11,373 --> 00:22:13,666
Ah oui, je suis Amy.
315
00:22:15,502 --> 00:22:19,631
Attends, tu t'es branlé
sur la photo de mon cul ?
316
00:22:20,799 --> 00:22:21,800
Pardon.
317
00:22:22,425 --> 00:22:23,927
C'est bon, Danny.
318
00:22:27,972 --> 00:22:30,308
J'ai fait des trucs honteux aussi.
319
00:22:31,226 --> 00:22:33,603
Au fait, c'est quoi ton tatouage ?
320
00:22:33,603 --> 00:22:35,188
C'est le nombre 22.
321
00:22:35,772 --> 00:22:37,440
Oui, mais pourquoi 22.
322
00:22:37,982 --> 00:22:41,236
Tu savais que Joseph Heller avait intitulé
son livre Catch-18
323
00:22:41,236 --> 00:22:45,615
et que son éditeur l'avait changé
arbitrairement en Catch-22 ?
324
00:22:50,787 --> 00:22:55,875
Depuis le début,
c'est ça être en vie pour moi.
325
00:22:56,918 --> 00:22:59,045
Pas de forme sans espace.
326
00:23:00,672 --> 00:23:02,841
Pas de lumière sans l'obscurité.
327
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
On est coincés.
328
00:23:05,677 --> 00:23:09,806
Oui, et quand tu essaies de t'accrocher
à quelque chose...
329
00:23:13,601 --> 00:23:15,103
ça te glisse entre les doigts.
330
00:23:18,064 --> 00:23:21,484
Je n'ai jamais pu décrire
ce sentiment en moi, mais...
331
00:23:23,194 --> 00:23:24,571
je crois que c'est ça.
332
00:23:26,614 --> 00:23:27,991
Catch-22.
333
00:23:28,950 --> 00:23:30,243
N'est-ce pas ?
334
00:23:30,243 --> 00:23:31,703
C'est comme un vide.
335
00:23:32,495 --> 00:23:38,334
Mais pas vraiment.
C'est un vide mais solide.
336
00:23:38,334 --> 00:23:41,379
Oui, c'est ça, Daniel.
337
00:23:41,963 --> 00:23:43,506
Vide mais solide.
338
00:23:45,341 --> 00:23:47,093
Juste sous la surface.
339
00:23:49,095 --> 00:23:51,181
Tu crois que d'autres ressentent ça ?
340
00:23:54,184 --> 00:23:55,685
Pas George.
341
00:23:57,645 --> 00:23:59,314
June, jamais, j'espère.
342
00:24:01,024 --> 00:24:01,941
Je ne sais pas.
343
00:24:03,067 --> 00:24:04,527
On est peut-être pas normaux.
344
00:24:05,820 --> 00:24:07,405
On est peut-être trop tarés.
345
00:24:08,907 --> 00:24:14,495
Ou les gens normaux sont juste
des tarés complètement à l'ouest.
346
00:24:17,332 --> 00:24:22,128
Quoi qu'il en soit,
c'est pour ça que je ne crois pas en Dieu.
347
00:24:23,338 --> 00:24:24,464
Comment ça ?
348
00:24:26,841 --> 00:24:29,052
Pourquoi ce serait comme ça ?
349
00:24:32,472 --> 00:24:36,017
Si Dieu est tout,
350
00:24:37,602 --> 00:24:38,603
alors on est Dieu.
351
00:24:39,729 --> 00:24:41,731
Dieu est donc comme nous.
352
00:24:42,774 --> 00:24:45,693
C'est peut-être pour ça
que tout est comme ça.
353
00:24:45,693 --> 00:24:48,947
Dieu ne veut pas se sentir seul
dans le néant.
354
00:24:51,282 --> 00:24:54,202
Je n'avais jamais parlé comme ça
à quelqu'un.
355
00:24:55,161 --> 00:24:56,287
Moi non plus.
356
00:25:00,792 --> 00:25:02,543
On est en train de mourir, je crois.
357
00:25:04,587 --> 00:25:05,964
Moi aussi.
358
00:25:12,845 --> 00:25:14,097
Je vois ta vie.
359
00:25:17,267 --> 00:25:18,434
Ma pauvre.
360
00:25:22,897 --> 00:25:25,441
Tu voulais juste ne pas être seule.
361
00:25:26,651 --> 00:25:28,361
Tu n'as pas à avoir honte.
362
00:25:29,779 --> 00:25:30,863
C'est bon.
363
00:25:33,992 --> 00:25:35,159
Je vois tout.
364
00:25:35,159 --> 00:25:37,287
Tu n'as pas à te cacher. Ça va.
365
00:25:47,130 --> 00:25:49,173
Il n'y a plus rien après ça.
366
00:25:51,718 --> 00:25:53,845
On aurait dû faire ça plus souvent.
367
00:25:56,681 --> 00:25:57,932
Quel gâchis.
368
00:26:01,394 --> 00:26:03,021
On l'a fait une fois au moins.
369
00:26:08,192 --> 00:26:09,402
Ça fait du bien.
370
00:26:50,818 --> 00:26:52,236
Danny, réveille-toi.
371
00:27:02,914 --> 00:27:04,040
On est encore là ?
372
00:27:18,096 --> 00:27:20,473
J'entends des voitures.
373
00:27:21,182 --> 00:27:22,642
On doit presque y être.
374
00:27:23,810 --> 00:27:25,728
C'est marrant qu'on se précipite
375
00:27:25,728 --> 00:27:28,106
vers la merde qui nous attend.
376
00:27:29,065 --> 00:27:30,608
Eh bien...
377
00:27:30,608 --> 00:27:32,610
Il faut l'affronter, non ? Merde.
378
00:27:32,610 --> 00:27:35,113
Oui, mais on pourrait ralentir, non ?
379
00:27:36,906 --> 00:27:39,450
Oui. D'accord.
380
00:27:42,453 --> 00:27:43,496
Tu sais quoi ?
381
00:27:43,496 --> 00:27:46,374
On l'oublie, mais Los Angeles,
c'est beau quand même.
382
00:27:47,458 --> 00:27:49,836
On s'habitue, on croit que ça va de soi.
383
00:27:50,503 --> 00:27:51,462
Merde.
384
00:27:51,838 --> 00:27:53,589
Il y a des maisons là-bas.
385
00:27:54,841 --> 00:27:56,259
Regarde. Elles sont là.
386
00:27:56,259 --> 00:27:57,677
C'est si paisible vu d'ici.
387
00:27:57,677 --> 00:28:00,263
- Tu as reçu les mails ?
- Tu es aux infos.
388
00:28:00,263 --> 00:28:01,347
Tu vas décrocher?
389
00:28:01,347 --> 00:28:02,723
- Appelle
- Appelle maman
390
00:28:02,723 --> 00:28:03,766
Je capte.
391
00:28:03,766 --> 00:28:06,269
- Mon avocat te cherche
- Alerte Localiser
392
00:28:09,522 --> 00:28:10,773
Je te bloque !
393
00:28:10,773 --> 00:28:12,150
Merci, mon Dieu.
394
00:28:13,401 --> 00:28:14,485
Paul est vivant.
395
00:28:14,485 --> 00:28:16,904
C'est incroyable.
396
00:28:17,822 --> 00:28:19,824
Merde, je ne capte plus.
397
00:28:19,824 --> 00:28:21,701
Merde. Pareil.
398
00:28:27,748 --> 00:28:30,460
Ces maisons paraissaient
moins loin de là-haut.
399
00:28:30,460 --> 00:28:31,377
Oh, putain.
400
00:28:31,377 --> 00:28:32,587
On y est presque.
401
00:28:32,587 --> 00:28:33,880
Dieu merci.
402
00:28:36,632 --> 00:28:38,718
On peut tout expliquer.
403
00:28:38,718 --> 00:28:41,053
Un bon avocat t'évitera la prison.
404
00:28:41,053 --> 00:28:43,181
Danny, si tu as besoin d'aide
405
00:28:43,181 --> 00:28:45,725
- financière ou...
- Non, ça ira.
406
00:28:46,309 --> 00:28:48,352
Tout s'arrangera comme il se doit.
407
00:28:48,352 --> 00:28:49,520
Tu es sûr ?
408
00:28:49,979 --> 00:28:52,356
Non, mais...
409
00:28:53,941 --> 00:28:56,235
- Je dois faire une pause.
- Oui.
410
00:28:58,029 --> 00:28:59,572
- Ça va ?
- Oui.
411
00:28:59,572 --> 00:29:01,407
- Attention.
- Merci.
412
00:29:03,659 --> 00:29:06,579
- Amy ! Tu vas bien ?
- George ?
413
00:29:07,705 --> 00:29:09,707
Ne la touche pas !
414
00:29:47,870 --> 00:29:49,497
Quoi ?
415
00:30:06,764 --> 00:30:09,392
Je veux juste savoir
si je dois te rejoindre.
416
00:30:10,685 --> 00:30:11,936
Tout disparaît.
417
00:30:13,980 --> 00:30:15,147
Rien ne dure.
418
00:32:23,275 --> 00:32:24,443
Sous-titres : Nadège Traoré-Dulot