1 00:00:30,198 --> 00:00:32,283 La femme et l'homme vont mal. 2 00:00:32,784 --> 00:00:34,035 Il m'a nourri une fois. 3 00:00:35,953 --> 00:00:37,497 Pourvu qu'il le refasse. 4 00:00:37,497 --> 00:00:40,041 Elle fait peur à mon oncle chez elle. 5 00:00:40,041 --> 00:00:42,668 Fais peur ? Il a fait caca ? 6 00:00:42,668 --> 00:00:45,088 Oui. Elle l'a menacé avec une arme. 7 00:00:45,088 --> 00:00:47,340 Peut-on vérifier cet acte hostile ? 8 00:00:47,340 --> 00:00:49,217 Je vais croasser pour les témoins. 9 00:01:01,562 --> 00:01:03,314 C'est confirmé. 10 00:01:04,148 --> 00:01:05,441 Je suis en colère. 11 00:01:07,527 --> 00:01:13,449 {\an8}IMAGINER LA LUMIÈRE 12 00:01:25,545 --> 00:01:26,379 Ah putain ! 13 00:01:51,654 --> 00:01:53,156 Reste où tu es ! 14 00:01:54,157 --> 00:01:55,783 Pose le flingue. 15 00:01:55,783 --> 00:01:57,160 Ne bouge pas. 16 00:01:57,785 --> 00:01:59,537 J'appelle la police. 17 00:02:04,333 --> 00:02:06,127 Mais merde ! Foutez le camp ! 18 00:02:25,646 --> 00:02:26,606 Merde. 19 00:03:21,494 --> 00:03:22,495 Fait chier. 20 00:03:28,960 --> 00:03:31,879 Putain. Pourquoi tu m'as fait faire ça ? 21 00:03:46,227 --> 00:03:47,687 À l'aide ! 22 00:04:12,670 --> 00:04:13,587 Merde. 23 00:04:26,017 --> 00:04:28,019 Il se passe quoi ? Appelle ! 24 00:04:28,019 --> 00:04:29,770 Hé ?? dis-moi que ça va 25 00:04:29,770 --> 00:04:31,439 Tu vas bien ?? Non distribué 26 00:04:33,107 --> 00:04:34,108 Merde. 27 00:05:06,682 --> 00:05:08,601 Aide-moi s'il te plaît. 28 00:05:08,601 --> 00:05:11,937 Danny m'a fait sortir de route. Je suis perdue. 29 00:05:13,189 --> 00:05:14,857 Non distribué 30 00:05:14,857 --> 00:05:16,025 Merde. 31 00:05:53,062 --> 00:05:54,271 Oh, putain. 32 00:05:57,650 --> 00:05:58,609 De l'eau. 33 00:06:07,993 --> 00:06:09,954 Il y a quelqu'un. Dieu merci. 34 00:06:17,211 --> 00:06:19,130 Va te faire foutre ! 35 00:06:19,130 --> 00:06:20,297 Fous-moi la paix ! 36 00:06:20,297 --> 00:06:22,174 Toi, fous-moi la paix ! 37 00:06:22,174 --> 00:06:24,385 Tu as foutu ma vie en l'air. 38 00:06:24,385 --> 00:06:27,513 J'ai foutu ta vie en l'air ? Quoi ? 39 00:06:27,513 --> 00:06:31,308 Si ça se trouve, je ne reverrai jamais June, psychopathe ! 40 00:06:32,143 --> 00:06:35,187 Mon frère est mort à cause de toi ! 41 00:06:35,855 --> 00:06:36,689 Quoi ? 42 00:06:42,570 --> 00:06:43,612 Paul est mort ? 43 00:06:44,822 --> 00:06:46,323 Je ne sais pas. Je crois. 44 00:06:46,323 --> 00:06:47,324 Putain ! 45 00:06:47,324 --> 00:06:48,742 Que s'est-il passé ? 46 00:06:49,285 --> 00:06:50,494 Les flics l'ont descendu. 47 00:06:51,620 --> 00:06:54,331 Il a voulu escalader le mur, et ils ont tiré. 48 00:06:54,331 --> 00:06:56,667 Tu l'as vu partir dans une ambulance ? 49 00:06:56,667 --> 00:06:59,837 - Combien de balles ? - Je ne sais pas. 50 00:07:00,713 --> 00:07:01,922 Je n'ai pas vu. 51 00:07:01,922 --> 00:07:03,549 Alors, tu ne sais pas. 52 00:07:03,549 --> 00:07:06,010 Il s'est peut-être enfui. 53 00:07:06,010 --> 00:07:07,845 C'est possible, non ? 54 00:07:07,845 --> 00:07:09,471 Je n'en sais rien. Je suis perdu. 55 00:07:09,471 --> 00:07:11,599 Je dois voir s'il va bien. 56 00:07:12,349 --> 00:07:15,269 D'accord ? Tu sais comment rentrer ? 57 00:07:15,936 --> 00:07:20,399 Je me suis tordu la cheville quand tu m'as poussée dans le vide. 58 00:07:21,150 --> 00:07:25,112 Aide-moi et je te montrerai où est la route. 59 00:07:25,112 --> 00:07:26,572 Je n'appellerai pas les flics. 60 00:07:28,324 --> 00:07:29,408 Où est ton flingue ? 61 00:07:30,326 --> 00:07:31,952 Je ne sais pas. Je l'ai perdu. 62 00:07:33,162 --> 00:07:34,788 Et si tu le cachais ? 63 00:07:34,788 --> 00:07:37,208 Tu es une mythomane. 64 00:07:37,208 --> 00:07:40,794 Si je l'avais, je l'utiliserais sur toi, abruti. 65 00:07:43,088 --> 00:07:44,882 Hé ! Reviens. 66 00:07:44,882 --> 00:07:46,717 Non. Parle gentiment ! 67 00:07:46,717 --> 00:07:48,511 Tu m'as traitée de menteuse. 68 00:07:48,511 --> 00:07:52,139 Je ne t'aiderai que si tu me parles gentiment. 69 00:07:52,848 --> 00:07:54,808 Bon, d'accord. 70 00:07:56,852 --> 00:07:59,396 Il y a un hôpital à la sortie de l'autoroute. 71 00:07:59,396 --> 00:08:01,190 Ils ont dû l'emmener là-bas. 72 00:08:01,190 --> 00:08:03,901 Tu n'as pas le droit de parler de Paul. 73 00:08:03,901 --> 00:08:06,529 - D'accord ? - J'essaie d'être serviable. 74 00:08:07,363 --> 00:08:10,574 Si je dois te porter, tu ne parles pas, point. 75 00:08:11,325 --> 00:08:12,451 Bref. 76 00:08:19,375 --> 00:08:21,627 Ça ne capte nulle part. 77 00:08:22,419 --> 00:08:24,255 Je vais faire quoi ? 78 00:08:24,255 --> 00:08:28,175 - S'il croit pouvoir me la prendre... - Tu vas fermer ta gueule ? 79 00:08:28,175 --> 00:08:30,302 Tu es sûr que c'est par là ? 80 00:08:30,302 --> 00:08:33,514 Oui, je sais où je vais. Va vers ces arbres. 81 00:08:33,514 --> 00:08:37,142 - Il n'y a que des arbres. - Ceux que je te montre, couillon. 82 00:08:44,483 --> 00:08:47,444 - J'ai l'impression de tourner en rond. - Mais non. 83 00:08:50,489 --> 00:08:52,408 Tu as un truc à manger ? 84 00:08:53,576 --> 00:08:55,327 Oui. Attends. 85 00:09:01,375 --> 00:09:03,043 - Merci. - Ouais. 86 00:09:03,043 --> 00:09:04,169 - Merci. - Voilà. 87 00:09:05,796 --> 00:09:08,424 - Tu es un vrai connard. - Trop bon. 88 00:09:09,300 --> 00:09:10,426 Pourquoi tu as fait ça ? 89 00:09:11,427 --> 00:09:13,429 - Tu as commencé. - Sérieux. 90 00:09:24,481 --> 00:09:25,649 Mais tu fais quoi ? 91 00:09:25,899 --> 00:09:27,484 Arrête. Stop ! 92 00:09:37,328 --> 00:09:39,163 C'est ton frère qui m'a appris ça. 93 00:09:39,163 --> 00:09:40,080 Je t'emmerde. 94 00:09:40,080 --> 00:09:43,375 La prochaine fois qu'on te klaxonne, lâche l'affaire. 95 00:09:43,375 --> 00:09:45,461 Et toi, réfléchis avant de klaxonner. 96 00:09:45,461 --> 00:09:47,755 - Hein ? - Pourquoi tu es à cran ? 97 00:09:47,755 --> 00:09:50,633 - Je pourrais te demander pareil. - Bref. 98 00:09:51,258 --> 00:09:52,176 On doit boire. 99 00:09:52,176 --> 00:09:55,262 On peut survivre des jours sans eau, du calme. 100 00:09:55,262 --> 00:09:57,306 C'est complètement faux. 101 00:09:57,306 --> 00:09:58,641 Combien de temps alors ? 102 00:09:58,641 --> 00:10:00,893 Je ne sais pas, 19 heures ? 103 00:10:00,893 --> 00:10:04,146 J'ai déjà dormi 19 heures sans boire, tête de nœud. 104 00:10:04,146 --> 00:10:06,315 Qui dort aussi longtemps ? 105 00:10:06,315 --> 00:10:07,858 J'avais passé une sale journée. 106 00:10:07,858 --> 00:10:09,818 - Tu es un enfant. - Et toi, un bébé. 107 00:10:10,361 --> 00:10:11,737 Tu ne peux même pas marcher. 108 00:10:11,737 --> 00:10:15,032 Et tu t'es niquée toute seule, je ne peux plus te porter. 109 00:10:15,032 --> 00:10:16,325 On s'en fout. 110 00:10:16,325 --> 00:10:18,827 J'ai juste besoin de tenir cette nuit. 111 00:10:18,827 --> 00:10:21,288 - On va me trouver demain. - C'est ça. 112 00:10:21,288 --> 00:10:23,749 Tu crois qu'on te cherche ? 113 00:10:23,749 --> 00:10:25,876 George ne sait même pas que tu as disparu. 114 00:10:25,876 --> 00:10:29,421 Il n'ira pas voir si tu vas bien après ce que tu lui as fait. 115 00:10:32,341 --> 00:10:34,093 Tu ne vas pas me tirer dessus. 116 00:10:35,344 --> 00:10:37,680 Tu vas te calmer, merde ! 117 00:10:37,680 --> 00:10:41,100 Tu prouves que la psy ne marche pas sur les esprits asiatiques. 118 00:10:41,100 --> 00:10:42,851 Sans blague. 119 00:10:42,851 --> 00:10:45,604 Va chercher de l'aloe vera et de l'agave. 120 00:10:45,604 --> 00:10:47,398 Et des baies de sureau. 121 00:10:47,398 --> 00:10:48,399 Allez. 122 00:10:49,566 --> 00:10:50,526 D'accord. 123 00:10:51,110 --> 00:10:53,779 Et reste là où je peux te voir ou je tire. 124 00:10:53,779 --> 00:10:55,698 Je n'ai plus rien à perdre. 125 00:10:57,991 --> 00:10:59,410 C'est quoi une baie de sureau ? 126 00:11:04,039 --> 00:11:05,541 Je peux manger ça ? 127 00:11:05,541 --> 00:11:07,459 Non, ce sont des fleurs. 128 00:11:08,252 --> 00:11:11,380 Vers le rocher. Il y a des trucs dans l'ombre. 129 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 Je peux manger ça ? 130 00:11:14,883 --> 00:11:18,303 Putain ! Écoute-moi et cherche ce que je t'ai dit. 131 00:11:24,435 --> 00:11:26,812 Tu veux autre chose ? 132 00:11:26,812 --> 00:11:28,897 Du thé ? Un dessert ? 133 00:11:29,982 --> 00:11:32,109 Continue comme ça et tu n'auras rien. 134 00:11:39,241 --> 00:11:40,617 Tu sais quel est ton souci ? 135 00:11:41,618 --> 00:11:43,537 Tu ne penses qu'à toi-même. 136 00:11:45,456 --> 00:11:48,041 Et le tien, c'est que tu te plains de tout le monde. 137 00:11:50,961 --> 00:11:53,172 Arrêtons de parler, d'accord ? 138 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 Tiens, mange des baies de sureau. 139 00:11:59,303 --> 00:12:00,137 Allez. 140 00:12:03,515 --> 00:12:04,558 D'accord. 141 00:12:05,309 --> 00:12:07,227 Quel bordel. 142 00:12:07,769 --> 00:12:10,230 Tu sais, tu viens au monde, 143 00:12:11,106 --> 00:12:12,441 tu fais des choix, 144 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 et soudain... 145 00:12:16,361 --> 00:12:17,362 tu es là. 146 00:12:19,031 --> 00:12:20,073 Super résumé. 147 00:12:22,910 --> 00:12:24,786 Ce sont des baies de sureau, tu es sûre ? 148 00:12:31,460 --> 00:12:33,212 Qu'est-ce qu'on a bouffé ? 149 00:12:34,838 --> 00:12:36,089 Un truc toxique. 150 00:12:37,466 --> 00:12:39,218 Tu étais censée t'y connaître. 151 00:12:39,218 --> 00:12:41,512 Je vais sur Google et je fais semblant. 152 00:12:41,512 --> 00:12:44,640 Mon Dieu, je vais mourir. 153 00:12:55,400 --> 00:12:57,319 On est dans la merde. 154 00:12:58,028 --> 00:12:59,446 Ce n'est pas normal. 155 00:13:02,032 --> 00:13:03,367 Je vais chercher de l'aide. 156 00:13:04,660 --> 00:13:06,411 Non, tu ne reviendras pas. 157 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Je veux juste essayer. 158 00:13:09,915 --> 00:13:11,542 Ne m'abandonne pas ici. 159 00:13:24,221 --> 00:13:25,430 Je ne peux pas bouger. 160 00:13:27,182 --> 00:13:28,475 Qu'est-ce qui se passe ? 161 00:13:28,475 --> 00:13:30,227 - Quoi ? - Quoi ? 162 00:13:31,270 --> 00:13:33,146 Le poison, c'est quoi en fait ? 163 00:13:33,146 --> 00:13:34,982 C'est juste des produits chimiques. 164 00:13:34,982 --> 00:13:36,984 C'est quoi des produits chimiques ? 165 00:13:36,984 --> 00:13:38,569 Je ne sais pas, Danny. 166 00:13:40,070 --> 00:13:42,656 Pourquoi les Asiatiques sont intolérants au lactose ? 167 00:13:44,408 --> 00:13:45,450 Parce que... 168 00:13:47,703 --> 00:13:50,289 nos ancêtres ne consommaient pas de lait ? 169 00:13:50,289 --> 00:13:53,208 Non, ce n'est pas logique. 170 00:13:53,208 --> 00:13:55,794 Tous les plats coréens sont au bœuf. 171 00:13:55,794 --> 00:13:58,380 On avait des vaches, pourquoi ne pas boire le lait ? 172 00:13:58,380 --> 00:13:59,715 Tu sais ? 173 00:13:59,715 --> 00:14:02,342 Tu dois arrêter de me poser des questions. 174 00:14:03,010 --> 00:14:05,971 - On dirait June. - Maman, pourquoi tu travailles tant ? 175 00:14:05,971 --> 00:14:09,182 - Ça va ? - Maman, ne me laisse pas. 176 00:14:09,725 --> 00:14:11,810 Le temps n'a pas de sens. 177 00:14:11,810 --> 00:14:14,563 George m'a dit que le temps, c'est comme... 178 00:14:15,355 --> 00:14:19,026 Genre, quand tu es gamin, il est petit... 179 00:14:20,110 --> 00:14:22,195 C'est comme un pourcentage... 180 00:14:22,195 --> 00:14:24,031 Putain, ce n'est pas ça. 181 00:14:25,449 --> 00:14:27,117 Il y a... Putain ! 182 00:14:27,117 --> 00:14:28,911 Putain, je merde sur tout. 183 00:14:30,329 --> 00:14:31,413 Je dois rentrer. 184 00:14:31,413 --> 00:14:33,081 Le jour où tu m'as klaxonné, 185 00:14:33,081 --> 00:14:37,085 je voulais rendre les hibachis que j'avais achetés pour me suicider. 186 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 Ils n'en ont pas voulu. 187 00:14:43,884 --> 00:14:46,053 Comme si le monde voulait que je disparaisse. 188 00:14:48,221 --> 00:14:50,015 On est peut-être malade pour ça. 189 00:14:58,732 --> 00:14:59,900 J'ai tout merdé. 190 00:14:59,900 --> 00:15:02,611 Ils n'ont même pas reçu mon dossier d'inscription. 191 00:15:02,611 --> 00:15:04,279 Aide Paul. 192 00:15:04,279 --> 00:15:06,281 Danny, c'est toi l'aîné. 193 00:15:10,035 --> 00:15:11,662 Tu entends toutes ces voix ? 194 00:15:12,454 --> 00:15:14,539 Non, je n'entends rien. 195 00:15:14,539 --> 00:15:16,041 Tant mieux. 196 00:15:17,125 --> 00:15:19,211 Danny, tu dois vraiment vomir. 197 00:15:19,211 --> 00:15:20,796 Ça m'a fait du bien. 198 00:15:20,796 --> 00:15:24,049 Un jour, j'ai pissé partout dans la salle de bain de quelqu'un. 199 00:15:24,049 --> 00:15:26,134 Oui, c'était moi. 200 00:15:26,134 --> 00:15:27,886 Ah, c'est vrai. 201 00:15:28,428 --> 00:15:30,889 Non, quand j'étais gamin. 202 00:15:31,890 --> 00:15:34,685 C'était un accident, mais mon père m'a défoncé. 203 00:15:34,685 --> 00:15:37,020 Maintenant, tu dois un transmettre ce trauma 204 00:15:37,020 --> 00:15:40,732 à l'innocente conductrice d'un SUV blanc. 205 00:15:44,069 --> 00:15:46,446 Tu sais, nos corps absorbent les nutriments, 206 00:15:47,114 --> 00:15:49,908 et après ils pissent tout ce qui est mauvais ? 207 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 Oui, Danny, je sais. 208 00:15:51,702 --> 00:15:54,204 Et si on faisait ça aux bébés ? 209 00:15:54,746 --> 00:15:56,832 Mais tu sais, les parents, 210 00:15:56,832 --> 00:15:59,918 ils pissent leurs traumatismes. 211 00:15:59,918 --> 00:16:02,838 Je me demande qui a pissé en premier. Tu sais ? 212 00:16:02,838 --> 00:16:05,924 - On était quoi avant les singes ? - Des éponges. 213 00:16:06,425 --> 00:16:09,011 On n'était pas des éponges. 214 00:16:09,594 --> 00:16:11,263 On avait une queue. 215 00:16:11,263 --> 00:16:13,974 Des fois, je sens ma queue là où elle était... 216 00:16:17,477 --> 00:16:19,438 Mon Dieu, il y a quelqu'un. 217 00:16:21,565 --> 00:16:22,816 Merci. 218 00:16:24,484 --> 00:16:25,902 Merci infiniment. 219 00:16:27,738 --> 00:16:28,613 Pour quoi ? 220 00:16:31,450 --> 00:16:32,617 Quoi ? 221 00:16:36,830 --> 00:16:38,040 Ça m'a fait du bien. 222 00:16:39,249 --> 00:16:42,127 C'est joli comme des Skittles. 223 00:16:42,878 --> 00:16:45,005 J'ai trop envie de Burger King. 224 00:16:45,756 --> 00:16:49,593 Tous ceux qui sont nés dans les années 80 se sont fait niquer. 225 00:16:49,593 --> 00:16:53,555 Fast-food, bonbons, tabagisme passif. 226 00:16:56,099 --> 00:16:57,642 Quand on y pense. 227 00:16:58,393 --> 00:17:01,772 On a atteint la puberté avec l'arrivée d'Internet. 228 00:17:02,397 --> 00:17:05,275 Et quand on est partis de chez nous, Ethernet est arrivé. 229 00:17:06,068 --> 00:17:06,943 Oui. 230 00:17:07,652 --> 00:17:09,738 Tout ce porno, ce territoire inexploré. 231 00:17:09,738 --> 00:17:11,782 C'était le Far West. 232 00:17:11,782 --> 00:17:14,826 Pas besoin de chercher, je prenais ce qu'il y avait. 233 00:17:14,826 --> 00:17:18,288 Tu sais quoi ? On était des rats de laboratoire. 234 00:17:18,288 --> 00:17:19,456 On s'est servi de nous. 235 00:17:20,165 --> 00:17:21,416 C'est dégueulasse. 236 00:17:21,416 --> 00:17:23,460 Je peux être d'accord avec ça. 237 00:17:24,169 --> 00:17:25,545 Et si... 238 00:17:27,631 --> 00:17:33,470 Et si notre génération avait reproduit dans la vraie vie 239 00:17:33,470 --> 00:17:35,472 le porno qu'elle regardait, 240 00:17:35,472 --> 00:17:38,433 et que la vraie vie était devenue le porno ? 241 00:17:38,433 --> 00:17:41,728 Genre, un pont digital-analogique. 242 00:17:45,357 --> 00:17:46,399 Oui, genre... 243 00:17:48,110 --> 00:17:50,654 C'est pour ça qu'étrangler, c'est normal maintenant. 244 00:17:51,279 --> 00:17:52,197 C'est normal ? 245 00:17:52,864 --> 00:17:56,535 Oui, tous les jeunes le font. 246 00:17:58,161 --> 00:18:00,497 Ils ne savent même pas que c'était rare avant. 247 00:18:00,497 --> 00:18:01,414 Quoi ? 248 00:18:04,334 --> 00:18:06,169 Mon frère était comme ça ? 249 00:18:06,169 --> 00:18:09,005 Oui, très bourrin, mais de la meilleure façon. 250 00:18:09,005 --> 00:18:11,675 En fait, ne... Arrête. 251 00:18:11,675 --> 00:18:14,594 Désolé d'avoir demandé, je ne veux pas les détails. 252 00:18:16,012 --> 00:18:16,972 Pardon. 253 00:18:22,018 --> 00:18:24,271 Je ne savais même pas que Paul avait une copine. 254 00:18:27,649 --> 00:18:29,192 J'aurais dû lui parler davantage. 255 00:18:30,902 --> 00:18:32,154 De trucs sérieux. 256 00:18:33,321 --> 00:18:35,115 Il aurait apprécié. 257 00:18:37,909 --> 00:18:40,078 Je crois qu'il voulait qu'on le voie. 258 00:18:40,912 --> 00:18:44,124 Comme nous tous, non ? 259 00:18:46,877 --> 00:18:49,421 Je ne veux pas qu'on me voie telle que je suis. 260 00:18:55,051 --> 00:18:58,013 Une fois, j'en avais tellement marre des vases de George 261 00:18:58,972 --> 00:19:02,475 que j'en ai cassé un exprès et j'ai dit que c'était June. 262 00:19:02,475 --> 00:19:05,395 - Tu n'aimes pas ses vases ? - Non, je les hais. 263 00:19:08,315 --> 00:19:11,109 Je ne pouvais pas lui dire. 264 00:19:11,109 --> 00:19:13,612 Comme beaucoup d'autres choses. 265 00:19:13,612 --> 00:19:14,905 Pourquoi ? 266 00:19:14,905 --> 00:19:18,992 Quand on ne se sent chez soi nulle part, on se renferme. 267 00:19:24,706 --> 00:19:27,000 George et June, c'est chez toi, non ? 268 00:19:31,087 --> 00:19:32,088 Je ne sais pas. 269 00:19:35,634 --> 00:19:37,802 Je croyais que June était la solution. 270 00:19:37,802 --> 00:19:40,889 Quand elle était bébé, je la regardais et je sentais 271 00:19:41,514 --> 00:19:44,059 que quoi je fasse ou pas ce jour-là, 272 00:19:44,684 --> 00:19:46,478 son amour ne changerait jamais. 273 00:19:47,312 --> 00:19:49,940 Je cours après ce sentiment depuis. 274 00:19:52,400 --> 00:19:53,818 Mais elle grandit. 275 00:19:55,445 --> 00:19:58,323 Et son amour devient très conditionnel. 276 00:19:58,323 --> 00:20:02,494 Genre, si tu me donnes un gâteau, je te ferai un câlin. 277 00:20:03,995 --> 00:20:05,330 Paul était comme ça. 278 00:20:05,830 --> 00:20:06,748 Il l'est toujours. 279 00:20:06,748 --> 00:20:07,999 Exactement. 280 00:20:08,833 --> 00:20:11,336 J'ai réalisé que quand elle était bébé, 281 00:20:12,254 --> 00:20:14,631 son amour n'était pas inconditionnel. 282 00:20:16,258 --> 00:20:19,886 On croit les bébés innocents et mignons, mais c'est faux. 283 00:20:19,886 --> 00:20:21,638 Non, ils crient et pleurent 284 00:20:21,638 --> 00:20:23,932 parce qu'ils n'ont pas ce qu'ils veulent. 285 00:20:25,392 --> 00:20:27,852 Ce sont les pires d'entre nous. 286 00:20:27,852 --> 00:20:30,563 Ils n'ont juste pas les mots ou le pouvoir d'agir. 287 00:20:31,231 --> 00:20:35,026 Un bébé mobile et assez fort, c'est un tueur en série. 288 00:20:38,071 --> 00:20:39,489 Et pourtant, dire que... 289 00:20:40,782 --> 00:20:43,868 j'attendais que cet enfant me complète, 290 00:20:45,870 --> 00:20:49,582 alors que George et le travail ne le pouvaient pas. 291 00:20:56,631 --> 00:20:58,842 Pourquoi c'est si dur d'être heureux ? 292 00:21:05,598 --> 00:21:07,559 Merde, ça va ? 293 00:21:08,184 --> 00:21:09,394 J'ai mangé des Skittles ? 294 00:21:12,564 --> 00:21:16,109 Ça ne va pas, c'est violent. 295 00:21:16,109 --> 00:21:18,320 On dirait que tu es dans ma tête. 296 00:21:19,070 --> 00:21:20,780 C'est toi qui parles ou moi ? 297 00:21:20,780 --> 00:21:22,115 Je ne sais pas. 298 00:21:23,074 --> 00:21:24,993 Je parlais d'une nuit 299 00:21:25,577 --> 00:21:27,245 où j'étais debout super tard, 300 00:21:27,245 --> 00:21:30,457 et ma mère m'avait gâtée avec du maemae. 301 00:21:31,291 --> 00:21:33,835 J'avais 12 ou 13 ans. 302 00:21:33,835 --> 00:21:36,755 Je me suis levé pour aller vers le lit de mon frère. 303 00:21:37,589 --> 00:21:39,674 Il devait faire un rêve génial 304 00:21:39,674 --> 00:21:41,593 parce qu'il souriait grave. 305 00:21:42,927 --> 00:21:45,180 Ça m'a mise hors de moi. 306 00:21:46,139 --> 00:21:49,684 J'ai pris un porte-mine et j'allais lui enfoncer dans l'œil. 307 00:21:51,561 --> 00:21:55,231 Je ne l'ai pas fait parce que quand j'ai levé les yeux, 308 00:21:56,274 --> 00:21:59,527 un client du motel me regardait dehors par la fenêtre. 309 00:22:00,070 --> 00:22:01,488 C'est moi qui ai fait ça. 310 00:22:02,989 --> 00:22:03,823 Attends. 311 00:22:05,700 --> 00:22:06,993 Qui suis-je ? 312 00:22:06,993 --> 00:22:09,829 Tu es Amy. 313 00:22:09,829 --> 00:22:11,373 Je suis Danny. Allez. 314 00:22:11,373 --> 00:22:13,666 Ah oui, je suis Amy. 315 00:22:15,502 --> 00:22:19,631 Attends, tu t'es branlé sur la photo de mon cul ? 316 00:22:20,799 --> 00:22:21,800 Pardon. 317 00:22:22,425 --> 00:22:23,927 C'est bon, Danny. 318 00:22:27,972 --> 00:22:30,308 J'ai fait des trucs honteux aussi. 319 00:22:31,226 --> 00:22:33,603 Au fait, c'est quoi ton tatouage ? 320 00:22:33,603 --> 00:22:35,188 C'est le nombre 22. 321 00:22:35,772 --> 00:22:37,440 Oui, mais pourquoi 22. 322 00:22:37,982 --> 00:22:41,236 Tu savais que Joseph Heller avait intitulé son livre Catch-18 323 00:22:41,236 --> 00:22:45,615 et que son éditeur l'avait changé arbitrairement en Catch-22 ? 324 00:22:50,787 --> 00:22:55,875 Depuis le début, c'est ça être en vie pour moi. 325 00:22:56,918 --> 00:22:59,045 Pas de forme sans espace. 326 00:23:00,672 --> 00:23:02,841 Pas de lumière sans l'obscurité. 327 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 On est coincés. 328 00:23:05,677 --> 00:23:09,806 Oui, et quand tu essaies de t'accrocher à quelque chose... 329 00:23:13,601 --> 00:23:15,103 ça te glisse entre les doigts. 330 00:23:18,064 --> 00:23:21,484 Je n'ai jamais pu décrire ce sentiment en moi, mais... 331 00:23:23,194 --> 00:23:24,571 je crois que c'est ça. 332 00:23:26,614 --> 00:23:27,991 Catch-22. 333 00:23:28,950 --> 00:23:30,243 N'est-ce pas ? 334 00:23:30,243 --> 00:23:31,703 C'est comme un vide. 335 00:23:32,495 --> 00:23:38,334 Mais pas vraiment. C'est un vide mais solide. 336 00:23:38,334 --> 00:23:41,379 Oui, c'est ça, Daniel. 337 00:23:41,963 --> 00:23:43,506 Vide mais solide. 338 00:23:45,341 --> 00:23:47,093 Juste sous la surface. 339 00:23:49,095 --> 00:23:51,181 Tu crois que d'autres ressentent ça ? 340 00:23:54,184 --> 00:23:55,685 Pas George. 341 00:23:57,645 --> 00:23:59,314 June, jamais, j'espère. 342 00:24:01,024 --> 00:24:01,941 Je ne sais pas. 343 00:24:03,067 --> 00:24:04,527 On est peut-être pas normaux. 344 00:24:05,820 --> 00:24:07,405 On est peut-être trop tarés. 345 00:24:08,907 --> 00:24:14,495 Ou les gens normaux sont juste des tarés complètement à l'ouest. 346 00:24:17,332 --> 00:24:22,128 Quoi qu'il en soit, c'est pour ça que je ne crois pas en Dieu. 347 00:24:23,338 --> 00:24:24,464 Comment ça ? 348 00:24:26,841 --> 00:24:29,052 Pourquoi ce serait comme ça ? 349 00:24:32,472 --> 00:24:36,017 Si Dieu est tout, 350 00:24:37,602 --> 00:24:38,603 alors on est Dieu. 351 00:24:39,729 --> 00:24:41,731 Dieu est donc comme nous. 352 00:24:42,774 --> 00:24:45,693 C'est peut-être pour ça que tout est comme ça. 353 00:24:45,693 --> 00:24:48,947 Dieu ne veut pas se sentir seul dans le néant. 354 00:24:51,282 --> 00:24:54,202 Je n'avais jamais parlé comme ça à quelqu'un. 355 00:24:55,161 --> 00:24:56,287 Moi non plus. 356 00:25:00,792 --> 00:25:02,543 On est en train de mourir, je crois. 357 00:25:04,587 --> 00:25:05,964 Moi aussi. 358 00:25:12,845 --> 00:25:14,097 Je vois ta vie. 359 00:25:17,267 --> 00:25:18,434 Ma pauvre. 360 00:25:22,897 --> 00:25:25,441 Tu voulais juste ne pas être seule. 361 00:25:26,651 --> 00:25:28,361 Tu n'as pas à avoir honte. 362 00:25:29,779 --> 00:25:30,863 C'est bon. 363 00:25:33,992 --> 00:25:35,159 Je vois tout. 364 00:25:35,159 --> 00:25:37,287 Tu n'as pas à te cacher. Ça va. 365 00:25:47,130 --> 00:25:49,173 Il n'y a plus rien après ça. 366 00:25:51,718 --> 00:25:53,845 On aurait dû faire ça plus souvent. 367 00:25:56,681 --> 00:25:57,932 Quel gâchis. 368 00:26:01,394 --> 00:26:03,021 On l'a fait une fois au moins. 369 00:26:08,192 --> 00:26:09,402 Ça fait du bien. 370 00:26:50,818 --> 00:26:52,236 Danny, réveille-toi. 371 00:27:02,914 --> 00:27:04,040 On est encore là ? 372 00:27:18,096 --> 00:27:20,473 J'entends des voitures. 373 00:27:21,182 --> 00:27:22,642 On doit presque y être. 374 00:27:23,810 --> 00:27:25,728 C'est marrant qu'on se précipite 375 00:27:25,728 --> 00:27:28,106 vers la merde qui nous attend. 376 00:27:29,065 --> 00:27:30,608 Eh bien... 377 00:27:30,608 --> 00:27:32,610 Il faut l'affronter, non ? Merde. 378 00:27:32,610 --> 00:27:35,113 Oui, mais on pourrait ralentir, non ? 379 00:27:36,906 --> 00:27:39,450 Oui. D'accord. 380 00:27:42,453 --> 00:27:43,496 Tu sais quoi ? 381 00:27:43,496 --> 00:27:46,374 On l'oublie, mais Los Angeles, c'est beau quand même. 382 00:27:47,458 --> 00:27:49,836 On s'habitue, on croit que ça va de soi. 383 00:27:50,503 --> 00:27:51,462 Merde. 384 00:27:51,838 --> 00:27:53,589 Il y a des maisons là-bas. 385 00:27:54,841 --> 00:27:56,259 Regarde. Elles sont là. 386 00:27:56,259 --> 00:27:57,677 C'est si paisible vu d'ici. 387 00:27:57,677 --> 00:28:00,263 - Tu as reçu les mails ? - Tu es aux infos. 388 00:28:00,263 --> 00:28:01,347 Tu vas décrocher? 389 00:28:01,347 --> 00:28:02,723 - Appelle - Appelle maman 390 00:28:02,723 --> 00:28:03,766 Je capte. 391 00:28:03,766 --> 00:28:06,269 - Mon avocat te cherche - Alerte Localiser 392 00:28:09,522 --> 00:28:10,773 Je te bloque ! 393 00:28:10,773 --> 00:28:12,150 Merci, mon Dieu. 394 00:28:13,401 --> 00:28:14,485 Paul est vivant. 395 00:28:14,485 --> 00:28:16,904 C'est incroyable. 396 00:28:17,822 --> 00:28:19,824 Merde, je ne capte plus. 397 00:28:19,824 --> 00:28:21,701 Merde. Pareil. 398 00:28:27,748 --> 00:28:30,460 Ces maisons paraissaient moins loin de là-haut. 399 00:28:30,460 --> 00:28:31,377 Oh, putain. 400 00:28:31,377 --> 00:28:32,587 On y est presque. 401 00:28:32,587 --> 00:28:33,880 Dieu merci. 402 00:28:36,632 --> 00:28:38,718 On peut tout expliquer. 403 00:28:38,718 --> 00:28:41,053 Un bon avocat t'évitera la prison. 404 00:28:41,053 --> 00:28:43,181 Danny, si tu as besoin d'aide 405 00:28:43,181 --> 00:28:45,725 - financière ou... - Non, ça ira. 406 00:28:46,309 --> 00:28:48,352 Tout s'arrangera comme il se doit. 407 00:28:48,352 --> 00:28:49,520 Tu es sûr ? 408 00:28:49,979 --> 00:28:52,356 Non, mais... 409 00:28:53,941 --> 00:28:56,235 - Je dois faire une pause. - Oui. 410 00:28:58,029 --> 00:28:59,572 - Ça va ? - Oui. 411 00:28:59,572 --> 00:29:01,407 - Attention. - Merci. 412 00:29:03,659 --> 00:29:06,579 - Amy ! Tu vas bien ? - George ? 413 00:29:07,705 --> 00:29:09,707 Ne la touche pas ! 414 00:29:47,870 --> 00:29:49,497 Quoi ? 415 00:30:06,764 --> 00:30:09,392 Je veux juste savoir si je dois te rejoindre. 416 00:30:10,685 --> 00:30:11,936 Tout disparaît. 417 00:30:13,980 --> 00:30:15,147 Rien ne dure. 418 00:32:23,275 --> 00:32:24,443 Sous-titres : Nadège Traoré-Dulot