1 00:00:30,198 --> 00:00:32,283 A femia e o macho non están ben. 2 00:00:32,867 --> 00:00:34,118 O macho alimentoume. 3 00:00:35,912 --> 00:00:37,497 Oxalá o volva facer. 4 00:00:37,497 --> 00:00:40,041 A femia amedrentou o meu tío na súa casa. 5 00:00:40,041 --> 00:00:42,668 Amedrentouno? Fíxolle caca? 6 00:00:42,668 --> 00:00:45,254 Fixo, ela apuntouno cunha arma. 7 00:00:45,254 --> 00:00:47,340 Ese acto de guerra é verificable? 8 00:00:47,340 --> 00:00:49,217 Vou grallar por testemuños. 9 00:01:01,562 --> 00:01:03,314 Confirmado. 10 00:01:04,148 --> 00:01:05,441 Estou enfadado. 11 00:01:25,545 --> 00:01:26,379 Merda. 12 00:01:51,654 --> 00:01:53,156 Non te movas de aí. 13 00:01:53,156 --> 00:01:54,073 Amy. 14 00:01:54,073 --> 00:01:55,783 Pousa a arma. 15 00:01:55,783 --> 00:01:57,160 Non te movas. 16 00:01:57,785 --> 00:01:59,537 Vou chamar a policía. 17 00:02:04,333 --> 00:02:06,127 Arre demo! Fóra! 18 00:02:09,881 --> 00:02:11,132 Danny! 19 00:02:25,646 --> 00:02:26,606 Merda. 20 00:02:27,857 --> 00:02:29,233 Danny! 21 00:03:21,494 --> 00:03:22,495 Merda. 22 00:03:28,960 --> 00:03:31,879 Merda... Por que me obrigaches a facer iso? 23 00:03:46,227 --> 00:03:47,687 Socorro! 24 00:04:06,497 --> 00:04:08,040 Axuda! 25 00:04:12,670 --> 00:04:13,587 Merda. 26 00:04:27,643 --> 00:04:29,770 PAUL, ESTÁS BEN? 27 00:04:29,770 --> 00:04:31,439 NON ENVIADO 28 00:04:33,107 --> 00:04:34,108 Merda. 29 00:04:53,044 --> 00:04:54,003 Merda. 30 00:05:06,682 --> 00:05:08,601 ACÚDEME, POR FAVOR 31 00:05:08,601 --> 00:05:11,937 DANNY SACOUME DA ESTRADA, ESTOU PERDIDA 32 00:05:13,314 --> 00:05:14,857 NON ENVIADO 33 00:05:14,857 --> 00:05:16,025 Merda. 34 00:05:53,062 --> 00:05:54,271 Cago en todo. 35 00:05:57,650 --> 00:05:58,609 Auga. 36 00:06:07,993 --> 00:06:09,954 Hai alguén, menos mal. 37 00:06:09,954 --> 00:06:10,996 Ola? 38 00:06:15,793 --> 00:06:17,128 Danny! 39 00:06:17,128 --> 00:06:19,130 Ai, vai rañala! 40 00:06:19,130 --> 00:06:20,297 Déixame en paz! 41 00:06:20,297 --> 00:06:22,174 Déixame en paz ti a min! 42 00:06:22,174 --> 00:06:24,385 Arruináchesme a vida! 43 00:06:24,385 --> 00:06:27,513 Eu a ti? O que? 44 00:06:27,513 --> 00:06:31,308 Igual non volvo ver a June, psicópata! 45 00:06:32,143 --> 00:06:35,187 Meu irmán morreu pola túa culpa! 46 00:06:35,855 --> 00:06:36,689 Que? 47 00:06:42,570 --> 00:06:43,612 Paul está morto? 48 00:06:44,822 --> 00:06:46,323 Non sei, coido que si. 49 00:06:46,323 --> 00:06:47,324 Merda! 50 00:06:47,324 --> 00:06:48,742 Danny, que pasou? 51 00:06:49,285 --> 00:06:50,494 Disparáronlle. 52 00:06:51,620 --> 00:06:54,331 Tentou rubir polo muro e a policía disparoulle. 53 00:06:54,331 --> 00:06:56,667 Viches se o levaban nunha ambulancia? 54 00:06:56,667 --> 00:06:59,837 - Cantas veces lle dispararon? - Non sei, vale? 55 00:07:00,713 --> 00:07:01,922 Non vía nada. 56 00:07:01,922 --> 00:07:03,549 Pois entón, non o sabes. 57 00:07:03,549 --> 00:07:06,010 Igual escapou. 58 00:07:06,010 --> 00:07:07,845 É unha posibilidade, non? 59 00:07:07,845 --> 00:07:09,472 Non sei, estou perdido. 60 00:07:09,472 --> 00:07:11,599 Só quero saber se está ben. 61 00:07:12,349 --> 00:07:15,269 Entendes? Só quero... Sabes como volver? 62 00:07:15,936 --> 00:07:20,399 Mira, manqueime no noelo cando me empurraches monte abaixo. 63 00:07:21,150 --> 00:07:25,112 Se me axudas a saír de aquí, amósoche onde está a estrada. 64 00:07:25,112 --> 00:07:26,572 Non chamo a policía. 65 00:07:28,324 --> 00:07:29,408 Onde tes a arma? 66 00:07:30,326 --> 00:07:31,952 Eu que sei, perdina. 67 00:07:33,162 --> 00:07:34,788 Non a terás agochada? 68 00:07:34,788 --> 00:07:37,208 Porque es unha mentireira compulsiva. 69 00:07:37,208 --> 00:07:40,794 Se a tivese, estaría a dispararche, panoco. 70 00:07:43,088 --> 00:07:44,882 Ei! Volve aquí! 71 00:07:44,882 --> 00:07:46,717 Non, fálame ben. 72 00:07:46,717 --> 00:07:48,511 Chamáchesme mentireira. 73 00:07:48,511 --> 00:07:52,139 Até que non me fales ben, non che axudo. 74 00:07:52,848 --> 00:07:54,808 Está ben, de acordo. 75 00:07:56,852 --> 00:07:59,396 Hai un hospital onda a saída da autoestrada. 76 00:07:59,396 --> 00:08:01,190 Seguro que o levaron alá. 77 00:08:01,190 --> 00:08:03,901 Mira, non podes falar de Paul. 78 00:08:03,901 --> 00:08:06,529 - Oíches? - Só quería axudar. 79 00:08:07,363 --> 00:08:10,574 Se teño que cargar contigo, tes que ir calada e punto. 80 00:08:11,325 --> 00:08:12,451 O que ti digas. 81 00:08:19,375 --> 00:08:21,627 Arre demo, non hai cobertura. 82 00:08:22,419 --> 00:08:24,255 Que vou facer? 83 00:08:24,255 --> 00:08:28,175 - Se pensa que a pode levar... - Podes calar a puta boca? 84 00:08:28,175 --> 00:08:30,302 Si? Seguro que imos ben? 85 00:08:30,302 --> 00:08:33,514 Imos, ho, seiche onde vou. Vai cara ás árbores. 86 00:08:33,514 --> 00:08:37,142 - Cales? Hai unha chea. - As que sinalo, paspán. 87 00:08:37,142 --> 00:08:38,394 Mi madriña. 88 00:08:44,483 --> 00:08:47,444 - Camiñamos en círculos. - Pois non tal, vale? 89 00:08:47,444 --> 00:08:48,529 Vale. 90 00:08:50,489 --> 00:08:52,408 Tes algo de comer? 91 00:08:53,576 --> 00:08:55,327 Teño, agarda. 92 00:09:01,375 --> 00:09:03,043 - Ai, grazas. - Xa. 93 00:09:03,043 --> 00:09:04,169 - Grazas... - Toma. 94 00:09:05,796 --> 00:09:08,424 - Serás cretino. - Que bos están. 95 00:09:09,300 --> 00:09:10,426 A que viña iso? 96 00:09:11,427 --> 00:09:13,429 - Comezaches ti. - Ai, Señor. 97 00:09:24,481 --> 00:09:25,649 Que fas? 98 00:09:26,233 --> 00:09:27,484 Basta, para. 99 00:09:37,328 --> 00:09:39,163 Teu irmán aprendeume esa chave. 100 00:09:39,163 --> 00:09:40,080 Vai cagar. 101 00:09:40,080 --> 00:09:43,375 A próxima vez que che piten, igual déixao pasar. 102 00:09:43,375 --> 00:09:46,420 Igual pénsao ben antes de pitares, que che parece? 103 00:09:46,420 --> 00:09:49,256 - Sempre estás enfadado, por que? - E ti? 104 00:09:49,256 --> 00:09:50,633 O que ti digas. 105 00:09:51,258 --> 00:09:52,176 Cómpre auga. 106 00:09:52,176 --> 00:09:55,262 Os humanos podemos pasar días sen ela, tranquila. 107 00:09:55,262 --> 00:09:57,306 Iso é cen por cento mentira. 108 00:09:57,306 --> 00:09:58,641 Ai, si? Canto, entón? 109 00:09:58,641 --> 00:10:00,893 Eu que sei, 19 horas? 110 00:10:00,893 --> 00:10:04,146 O que? Eu pasei 19 horas a durmir sen auga, parva. 111 00:10:04,146 --> 00:10:06,315 Quen dorme tanto? 112 00:10:06,315 --> 00:10:07,858 Tiña un mal día! 113 00:10:07,858 --> 00:10:09,818 - Es un neno. - E ti un bebé. 114 00:10:10,361 --> 00:10:11,737 Nin camiñar podes. 115 00:10:11,737 --> 00:10:15,032 E ti fodícheste, por certo. Agora non te podo levar. 116 00:10:15,032 --> 00:10:16,325 Non importa. 117 00:10:16,325 --> 00:10:18,827 Só teño que superar a noite. 118 00:10:18,827 --> 00:10:21,288 - Alguén me atopará pola mañá. - Claro. 119 00:10:21,288 --> 00:10:23,749 Pensas que andan a buscarte? 120 00:10:23,749 --> 00:10:25,876 George nin sabe que te perdiches. 121 00:10:25,876 --> 00:10:29,421 Non te vai buscar despois de todo o que lle fixeches. 122 00:10:32,341 --> 00:10:34,093 Veña, non me vas disparar. 123 00:10:35,344 --> 00:10:36,970 Acouga! Xesús bendito! 124 00:10:37,554 --> 00:10:41,100 A terapia occidental non funciona cos orientais, es a proba. 125 00:10:41,100 --> 00:10:42,851 Non me digas. 126 00:10:42,851 --> 00:10:45,604 Vai buscar áloe e agave. 127 00:10:45,604 --> 00:10:47,398 E bagas de sabugueiro. 128 00:10:47,398 --> 00:10:48,399 Veña. 129 00:10:49,566 --> 00:10:50,526 Moi ben. 130 00:10:51,110 --> 00:10:53,779 E queda onde te poida ver ou disparo. 131 00:10:53,779 --> 00:10:55,698 Non teño nada que perder. 132 00:10:57,991 --> 00:10:59,410 Que cona son esas bagas? 133 00:11:04,039 --> 00:11:05,541 Podo comer isto? 134 00:11:05,541 --> 00:11:07,459 Non, son flores. 135 00:11:08,252 --> 00:11:11,380 Cara á roca, ás cousas zumarentas gústalles a sombra. 136 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 Podo comer isto? 137 00:11:14,883 --> 00:11:18,303 Mi madriña, atende e busca o que che dixen. 138 00:11:24,435 --> 00:11:26,812 Quere algo máis a señorita? 139 00:11:26,812 --> 00:11:28,897 Té? Un pastel? 140 00:11:29,982 --> 00:11:32,109 Ti sigue así que quedas sen nada. 141 00:11:33,694 --> 00:11:35,571 Contra, moi ben. 142 00:11:39,241 --> 00:11:40,617 Sabes o teu problema? 143 00:11:41,618 --> 00:11:43,537 Só pensas en ti. 144 00:11:45,456 --> 00:11:48,041 E o teu é que criticas a todo o mundo. 145 00:11:51,044 --> 00:11:53,255 Mellor que non falemos, si? 146 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 Toma, bagas de sabugueiro. 147 00:11:59,303 --> 00:12:00,137 Veña. 148 00:12:03,515 --> 00:12:04,558 O que ti digas. 149 00:12:05,309 --> 00:12:07,227 Que desfeita de merda. 150 00:12:07,770 --> 00:12:10,230 Sabes? Primeiro naces, 151 00:12:11,106 --> 00:12:12,441 logo tomas decisións, 152 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 e de socate... 153 00:12:16,361 --> 00:12:17,362 estás aquí. 154 00:12:19,031 --> 00:12:20,073 Bo resumo. 155 00:12:22,910 --> 00:12:24,787 Seguro que son de sabugueiro? 156 00:12:28,749 --> 00:12:29,958 Mimá. 157 00:12:31,460 --> 00:12:33,212 Que carallo comemos? 158 00:12:34,838 --> 00:12:36,089 Algo velenoso. 159 00:12:37,466 --> 00:12:39,218 Non eras experta en plantas? 160 00:12:39,218 --> 00:12:41,512 Busco en Google e vou de experta. 161 00:12:41,512 --> 00:12:44,640 Ai, Deus, desta non saio, vou morrer. 162 00:12:55,400 --> 00:12:57,319 Dáme que estamos en apuros. 163 00:12:58,028 --> 00:12:59,446 Isto non é normal. 164 00:13:02,032 --> 00:13:03,367 Vou buscar axuda. 165 00:13:04,660 --> 00:13:06,411 Non, non saberás volver. 166 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Quero probar. 167 00:13:08,163 --> 00:13:09,248 Ei! 168 00:13:09,915 --> 00:13:11,542 Non me deixes aquí. 169 00:13:24,221 --> 00:13:25,430 Non me podo mover. 170 00:13:27,182 --> 00:13:28,475 Que está pasando? 171 00:13:28,475 --> 00:13:30,227 - Que? - Que? 172 00:13:31,270 --> 00:13:33,146 Que é o veleno? 173 00:13:33,146 --> 00:13:34,982 Substancias químicas, supoño. 174 00:13:34,982 --> 00:13:36,984 Que son substancias químicas? 175 00:13:36,984 --> 00:13:38,569 Non sei, Danny. 176 00:13:40,070 --> 00:13:42,656 Por que os asiáticos non toleran a lactosa? 177 00:13:44,408 --> 00:13:45,450 Se cadra, porque... 178 00:13:47,703 --> 00:13:50,289 os nosos devanceiros non tomaban leite. 179 00:13:50,289 --> 00:13:53,208 Iso non ten sentido, 180 00:13:53,208 --> 00:13:55,711 moitos pratos coreanos levan tenreira. 181 00:13:55,711 --> 00:13:58,380 Se hai vacas, por que non beber o leite? 182 00:13:58,380 --> 00:13:59,715 - Ei... - Non sabes? 183 00:13:59,715 --> 00:14:02,342 ...deixa de preguntarme cousas, si? 184 00:14:03,176 --> 00:14:04,094 Pareces June. 185 00:14:04,094 --> 00:14:05,971 Mami, por que traballas tanto? 186 00:14:05,971 --> 00:14:07,014 Estás ben? 187 00:14:07,014 --> 00:14:09,182 Mami, non me deixes soa. 188 00:14:09,725 --> 00:14:11,810 O tempo agora non me ten sentido. 189 00:14:11,810 --> 00:14:14,563 George contoume que o tempo é... 190 00:14:15,355 --> 00:14:19,026 De neno, todo é... pequeniño. 191 00:14:20,110 --> 00:14:22,195 Hai unha porcentaxe... 192 00:14:22,195 --> 00:14:24,031 Merda, estouno contando mal. 193 00:14:25,449 --> 00:14:27,117 Hai... Merda! 194 00:14:27,117 --> 00:14:28,911 Merda, fago todo mal! 195 00:14:30,329 --> 00:14:31,413 Teño de ir á casa. 196 00:14:31,413 --> 00:14:33,081 O día que me pitaches, 197 00:14:33,081 --> 00:14:37,085 ía devolver unhas grellas hibachi que mercara para suicidarme. 198 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 Non me deixaron devolvelas. 199 00:14:43,884 --> 00:14:46,053 O mundo quería que marchase. 200 00:14:48,263 --> 00:14:50,015 Igual enfermamos por iso. 201 00:14:58,732 --> 00:15:02,611 Mimá, fodina, non recibiron as solicitudes de admisión. 202 00:15:02,611 --> 00:15:04,279 Axuda a Paul. 203 00:15:04,279 --> 00:15:06,281 Danny, es o irmán grande. 204 00:15:10,035 --> 00:15:11,662 Oes as voces? 205 00:15:12,454 --> 00:15:14,539 Non oio nada. 206 00:15:14,539 --> 00:15:16,041 Mellor. 207 00:15:17,125 --> 00:15:19,211 Danny, tes que vomitar. 208 00:15:19,211 --> 00:15:20,796 A min axudoume. 209 00:15:20,796 --> 00:15:24,049 Unha vez mexeille a alguén por todo o baño. 210 00:15:24,049 --> 00:15:26,134 Xa, a min. 211 00:15:26,134 --> 00:15:27,886 Ai, si, certo. 212 00:15:28,428 --> 00:15:30,889 Pero non, eu dicía de neno. 213 00:15:31,890 --> 00:15:34,685 Foi un accidente, meu pai quentoume o cu. 214 00:15:34,685 --> 00:15:37,020 E agora tes que lle pasar o trauma 215 00:15:37,020 --> 00:15:40,732 á inocente condutora dun SUV branco. 216 00:15:44,069 --> 00:15:46,446 Sabes que o corpo absorbe nutrientes 217 00:15:47,114 --> 00:15:49,908 e despois mexa e caga os refugallos? 218 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 Sei, Danny. 219 00:15:51,702 --> 00:15:54,204 E se é o que lles facemos aos bebés? 220 00:15:54,746 --> 00:15:56,832 Coma se os pais, non sabes, 221 00:15:56,832 --> 00:15:59,918 como se lles mexasen os traumas. 222 00:15:59,918 --> 00:16:02,838 Quen sería o primeiro en mexar? 223 00:16:02,838 --> 00:16:05,924 - Que eramos antes dos monos? - Esponxas. 224 00:16:06,425 --> 00:16:09,011 Non eramos tal. 225 00:16:09,594 --> 00:16:11,263 Tiñamos cola. 226 00:16:11,263 --> 00:16:13,974 Ás veces aínda sinto onde tiña eu a cola. 227 00:16:17,477 --> 00:16:19,438 Contra, vén alguén. 228 00:16:21,565 --> 00:16:22,816 Grazas. 229 00:16:24,484 --> 00:16:25,902 Moitas grazas. 230 00:16:27,738 --> 00:16:28,613 Por que? 231 00:16:31,450 --> 00:16:32,617 Que? 232 00:16:36,830 --> 00:16:38,040 Dáme que iso axudou. 233 00:16:39,249 --> 00:16:42,127 Ai, mira, é bonito coma os Skittles. 234 00:16:42,878 --> 00:16:45,005 Agora ben que ía ao Burger King. 235 00:16:45,756 --> 00:16:49,593 Sabes? Todos os nacidos nos oitenta quedaron fodidos, 236 00:16:49,593 --> 00:16:53,555 comida rápida, larpeiradas, fumadores pasivos... 237 00:16:56,099 --> 00:16:57,642 Pénsao un segundo. 238 00:16:58,393 --> 00:17:01,772 Chegamos á puberdade xusto cando inventaron Internet. 239 00:17:02,397 --> 00:17:05,358 E ao nos independizarmos, popularizouse o ethernet. 240 00:17:06,068 --> 00:17:06,943 Certo. 241 00:17:07,819 --> 00:17:11,782 - Todo ese porno, territorio inexplorado. - Xa, era o Salvaxe Oeste. 242 00:17:11,782 --> 00:17:14,826 Eu nin tiña que buscar, collía o que había á man. 243 00:17:14,826 --> 00:17:18,288 Eramos cobaias, sabes? 244 00:17:18,288 --> 00:17:19,456 Usáronnos. 245 00:17:20,499 --> 00:17:21,416 Unha movida. 246 00:17:21,416 --> 00:17:23,460 Niso estouche de acordo. 247 00:17:24,169 --> 00:17:25,545 Tía, e se... 248 00:17:27,631 --> 00:17:33,470 E se a nosa xeración comezou a copiar na vida real 249 00:17:33,470 --> 00:17:35,472 o porno que vía? 250 00:17:35,472 --> 00:17:38,433 E a vida real converteuse no porno. 251 00:17:38,433 --> 00:17:41,728 Tipo... unha ponte entre dixital e analóxico. 252 00:17:45,357 --> 00:17:46,399 Si, en plan... 253 00:17:48,110 --> 00:17:50,654 pola nosa culpa lévase apertar a gorxa. 254 00:17:51,279 --> 00:17:52,197 Lévase? 255 00:17:52,864 --> 00:17:56,535 A rapazada faino. 256 00:17:58,161 --> 00:18:00,497 Nin sequera saben que non era común. 257 00:18:00,497 --> 00:18:01,414 Que? 258 00:18:04,334 --> 00:18:06,169 Meu irmán era así? 259 00:18:06,169 --> 00:18:09,005 Era, moi rudo, mais do mellor xeito posible. 260 00:18:09,005 --> 00:18:11,675 De feito, non... Basta, si? 261 00:18:11,675 --> 00:18:14,594 Perdón por preguntar, non quero os detalles. 262 00:18:16,012 --> 00:18:16,972 Desculpa. 263 00:18:22,018 --> 00:18:24,271 Nin sequera sei se Paul tivo moza. 264 00:18:27,649 --> 00:18:29,192 Debín falar máis con el. 265 00:18:30,902 --> 00:18:32,154 Do importante. 266 00:18:33,321 --> 00:18:35,115 Iso gustaríalle fixo. 267 00:18:37,909 --> 00:18:40,078 Coido que só quería que o visen. 268 00:18:40,912 --> 00:18:44,124 Coma todos, non? 269 00:18:46,877 --> 00:18:49,421 Eu non quero que me vexan como son. 270 00:18:55,051 --> 00:18:58,013 Unha vez estaba tan farta dos vasos de George, 271 00:18:58,972 --> 00:19:02,475 que rompín un á mantenta e boteille a culpa a June. 272 00:19:02,475 --> 00:19:05,395 - Non che gustan os seus vasos? - Ódioos. 273 00:19:08,315 --> 00:19:11,109 É que... non llo podía dicir. 274 00:19:11,109 --> 00:19:13,612 Non lle podía dicir moitas cousas. 275 00:19:13,612 --> 00:19:14,905 E logo? 276 00:19:14,905 --> 00:19:18,992 Se non te sentes na casa en ningures, péchaste en ti mesmo. 277 00:19:24,706 --> 00:19:27,000 Pero George e June son casa, ou? 278 00:19:31,087 --> 00:19:32,088 Non sei. 279 00:19:35,634 --> 00:19:37,802 Pensaba que June era a resposta. 280 00:19:37,802 --> 00:19:40,889 Cando aínda era bebé, ollaba para ela e sentía que... 281 00:19:41,514 --> 00:19:44,059 daba igual o que fixese ou non ese día, 282 00:19:44,684 --> 00:19:46,478 o seu amor non cambiaría. 283 00:19:47,312 --> 00:19:49,940 E desde entón, persigo esa sensación con ela. 284 00:19:52,400 --> 00:19:53,818 Pero está a medrar. 285 00:19:55,445 --> 00:19:58,323 E o seu amor faise moi condicional. 286 00:19:58,323 --> 00:20:02,494 Xa, tipo, se me dás a galleta, douche unha aperta. 287 00:20:03,995 --> 00:20:05,330 Paul é así. 288 00:20:05,830 --> 00:20:06,748 Aínda. 289 00:20:06,748 --> 00:20:07,999 Exacto. 290 00:20:08,833 --> 00:20:11,336 Decateime de que cando ela era un bebé, 291 00:20:12,254 --> 00:20:14,631 nunca me amosara un amor incondicional. 292 00:20:16,258 --> 00:20:19,886 Disque os bebés son moi inocentes e lindos, pois non. 293 00:20:19,886 --> 00:20:23,932 Non, ho, berran e choran se non teñen decontado o que queren. 294 00:20:25,392 --> 00:20:27,852 Son os máis desapiadados de todos nós. 295 00:20:27,852 --> 00:20:30,563 Fáltanlles as palabras e o poder para actuar. 296 00:20:31,231 --> 00:20:35,026 Un bebé con mobilidade e forza é un asasino en serie. 297 00:20:38,071 --> 00:20:39,489 E aínda así, pensar que... 298 00:20:40,782 --> 00:20:43,868 eu esperaba que esa meniña me completase 299 00:20:45,870 --> 00:20:49,582 cando nin George nin o traballo facían tal. 300 00:20:56,798 --> 00:20:59,134 Por que nos custa tanto sermos felices? 301 00:21:05,598 --> 00:21:07,559 Ai, merda, estás ben? 302 00:21:08,184 --> 00:21:09,394 Comín Skittles? 303 00:21:12,564 --> 00:21:16,109 Contra, algo non vai ben. Estame volvendo con forza. 304 00:21:16,109 --> 00:21:18,320 Sinto que estás na miña testa. 305 00:21:19,070 --> 00:21:20,780 Estás a falar ti ou estou eu? 306 00:21:20,780 --> 00:21:22,115 Non estou seguro. 307 00:21:23,074 --> 00:21:24,993 Estaba a falar daquela noite, 308 00:21:25,577 --> 00:21:27,245 quedara esperto até tarde, 309 00:21:27,245 --> 00:21:30,457 puxérame malo co arroz barato que mercara miña nai. 310 00:21:31,291 --> 00:21:33,835 Daquela tería uns 12 ou 13 anos. 311 00:21:33,835 --> 00:21:36,755 Saín da cama e fun á do meu irmán. 312 00:21:37,589 --> 00:21:39,674 Contra, debía ter un soño ben bo, 313 00:21:39,674 --> 00:21:41,593 porque sorría e todo. 314 00:21:42,927 --> 00:21:45,180 Deume unha carraxe de raio. 315 00:21:46,431 --> 00:21:49,684 Collín un portaminas e estaba para llo cravar no ollo. 316 00:21:51,561 --> 00:21:55,231 Se non o fixen foi só porque cando alcei a vista, 317 00:21:56,274 --> 00:21:59,527 vin un cliente do motel que me esculcaba pola fiestra. 318 00:22:00,070 --> 00:22:01,488 Iso non o fixen eu? 319 00:22:02,989 --> 00:22:03,823 Agarda. 320 00:22:05,700 --> 00:22:06,993 Quen son? 321 00:22:06,993 --> 00:22:09,829 Tía, es Amy. 322 00:22:09,829 --> 00:22:11,373 E eu, Danny, veña. 323 00:22:11,373 --> 00:22:13,666 Certo, son Amy. 324 00:22:15,502 --> 00:22:19,631 Un momento, masturbácheste coa foto do meu cu? 325 00:22:20,799 --> 00:22:21,800 Síntoo. 326 00:22:22,425 --> 00:22:23,927 Tranquilo, Danny. 327 00:22:27,972 --> 00:22:30,308 Eu tamén fixen maldades. 328 00:22:31,226 --> 00:22:33,603 Por certo, e esa tatuaxe? 329 00:22:33,603 --> 00:22:35,188 É o número 22. 330 00:22:35,772 --> 00:22:37,440 Xa, pero por que o 22? 331 00:22:37,982 --> 00:22:41,236 Sabías que Joseph Heller titulou o seu libro Trampa-18, 332 00:22:41,236 --> 00:22:45,615 mais o seu editor cambiouno a Trampa-22 porque si? 333 00:22:49,661 --> 00:22:50,703 Non sabía. 334 00:22:50,703 --> 00:22:55,875 Pois, desde que recordo, a vida sempre me pareceu así. 335 00:22:56,918 --> 00:22:59,045 Non tes forma sen espazo. 336 00:23:00,672 --> 00:23:02,841 Non tes luz sen escuridade. 337 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 Estamos atrapados. 338 00:23:05,677 --> 00:23:09,806 Si, e cando tentas aferrarte a algo, 339 00:23:13,601 --> 00:23:15,103 esvárache. 340 00:23:18,064 --> 00:23:21,484 Nunca puiden describir a sensación que levo dentro, 341 00:23:23,194 --> 00:23:24,571 pero coido que é iso. 342 00:23:26,614 --> 00:23:27,991 A Trampa-22. 343 00:23:28,950 --> 00:23:30,243 Non é? 344 00:23:30,243 --> 00:23:31,703 É un baleiro. 345 00:23:32,495 --> 00:23:38,334 Pero non. Está baleiro, mais é sólido. 346 00:23:38,334 --> 00:23:41,379 Tes razón, Daniel. 347 00:23:41,963 --> 00:23:43,506 Baleiro, mais sólido. 348 00:23:45,341 --> 00:23:47,093 Xusto baixo a superficie. 349 00:23:49,095 --> 00:23:51,181 Coidas que outros senten o mesmo? 350 00:23:54,184 --> 00:23:55,685 Sei que George non. 351 00:23:57,645 --> 00:23:59,314 E oxalá June nunca o sinta. 352 00:24:01,024 --> 00:24:01,941 Non sei. 353 00:24:03,067 --> 00:24:04,527 Igual non somos normais. 354 00:24:05,987 --> 00:24:07,614 Igual estamos escarallados. 355 00:24:08,907 --> 00:24:14,496 Ou igual os normais só son xente escarallada e psicótica. 356 00:24:17,332 --> 00:24:22,128 Sexa como for, por iso non creo en Deus. 357 00:24:23,338 --> 00:24:24,464 Que queres dicir? 358 00:24:26,841 --> 00:24:29,052 Por que me faría así un Deus? 359 00:24:32,472 --> 00:24:36,017 Se Deus é todo, 360 00:24:37,602 --> 00:24:38,603 nós somos Deus. 361 00:24:39,729 --> 00:24:41,731 Así que Deus é coma nós. 362 00:24:42,774 --> 00:24:45,693 Igual por iso todo é coma é. 363 00:24:45,693 --> 00:24:48,947 Deus tentando non sentirse só na nada. 364 00:24:51,282 --> 00:24:54,202 Nunca falara con ninguén deste xeito. 365 00:24:55,161 --> 00:24:56,287 Nin eu. 366 00:25:00,792 --> 00:25:02,544 Creo que estamos morrendo. 367 00:25:04,587 --> 00:25:05,964 Eu tamén. 368 00:25:12,845 --> 00:25:14,097 Vexo a túa vida. 369 00:25:17,267 --> 00:25:18,434 Coitado. 370 00:25:22,897 --> 00:25:25,441 O único que querías era non estar só. 371 00:25:26,651 --> 00:25:28,361 Non te avergonces. 372 00:25:29,779 --> 00:25:30,863 Non pasa nada. 373 00:25:33,992 --> 00:25:35,159 Véxoo todo. 374 00:25:35,159 --> 00:25:37,287 Non te agoches, non pasa nada. 375 00:25:42,834 --> 00:25:43,793 Contra. 376 00:25:47,130 --> 00:25:49,173 Despois disto non hai nada. 377 00:25:51,718 --> 00:25:53,845 Debemos facer isto máis a miúdo. 378 00:25:56,681 --> 00:25:57,932 Que mágoa. 379 00:26:01,394 --> 00:26:03,021 Ao menos fixémolo una vez. 380 00:26:05,607 --> 00:26:06,608 Si. 381 00:26:08,192 --> 00:26:09,402 Que ben. 382 00:26:48,733 --> 00:26:49,817 Ai, meu Deus. 383 00:26:50,818 --> 00:26:52,236 Danny, esperta. 384 00:27:02,914 --> 00:27:04,040 Aínda estamos aquí? 385 00:27:04,040 --> 00:27:04,999 Estamos. 386 00:27:18,096 --> 00:27:20,473 Oio coches. 387 00:27:21,182 --> 00:27:22,642 Debemos estar preto. 388 00:27:23,810 --> 00:27:25,728 Ten a súa graza que bulamos 389 00:27:25,728 --> 00:27:28,106 cara á lea que nos agarda. 390 00:27:29,065 --> 00:27:30,608 Xa, a ver... 391 00:27:30,608 --> 00:27:32,610 Hai que enfrontarse a ela, ou? 392 00:27:32,610 --> 00:27:35,113 Hai, pero podiamos ir máis lentos, non? 393 00:27:36,906 --> 00:27:39,450 Xa, está ben. 394 00:27:42,453 --> 00:27:43,496 Sabes que? 395 00:27:43,496 --> 00:27:46,374 Un esquécese, pero Os Ánxeles é bonito. 396 00:27:46,374 --> 00:27:47,375 Ai, si. 397 00:27:47,375 --> 00:27:49,836 Un afaise á cidade, dáa por descontado 398 00:27:50,503 --> 00:27:51,337 Ai, merda. 399 00:27:51,838 --> 00:27:53,589 Alá hai casas. 400 00:27:53,589 --> 00:27:54,757 Oh, vaia. 401 00:27:54,757 --> 00:27:56,259 Velaí están. 402 00:27:56,259 --> 00:27:57,719 Parece calmo. 403 00:27:57,719 --> 00:28:00,096 - RECIBICHES O MAIL? - SAES NO XORNAL. 404 00:28:00,096 --> 00:28:01,347 NON VAS COLLER? 405 00:28:01,347 --> 00:28:02,724 - CHAMA - CHAMA A MAMÁ 406 00:28:02,724 --> 00:28:03,766 Teño cobertura. 407 00:28:03,766 --> 00:28:06,269 - ESTOU PREOCUPADO - ATOPAR iPHONE 408 00:28:09,522 --> 00:28:10,773 VAI CAGAR! BLOQUEADO. 409 00:28:10,773 --> 00:28:12,150 Grazas, Deus. 410 00:28:13,401 --> 00:28:14,485 Paul está vivo. 411 00:28:14,485 --> 00:28:16,904 Mi madriña, xenial! 412 00:28:17,822 --> 00:28:19,824 Merda, xa non teño cobertura. 413 00:28:19,824 --> 00:28:21,701 Eu tampouco, carallo. 414 00:28:27,749 --> 00:28:30,376 Parecía que as casas estaban máis preto. 415 00:28:30,376 --> 00:28:31,294 Ai, merda. 416 00:28:31,294 --> 00:28:32,587 Estamos preto. 417 00:28:32,587 --> 00:28:33,880 Grazas a Deus. 418 00:28:36,632 --> 00:28:38,718 Seguro que o podemos explicar todo. 419 00:28:38,718 --> 00:28:41,053 Cun avogado bo non irás ao cárcere. 420 00:28:41,053 --> 00:28:44,140 Oes, se precisares axuda con calquera cousa, cartos... 421 00:28:44,140 --> 00:28:45,725 Non, xa me apañarei. 422 00:28:46,309 --> 00:28:48,352 Todo vai saír como debe saír. 423 00:28:48,352 --> 00:28:49,437 Seguro? 424 00:28:49,979 --> 00:28:52,356 A ver, non, pero... 425 00:28:53,941 --> 00:28:56,235 - Temos que parar. - Si, claro. 426 00:28:56,235 --> 00:28:57,195 Vale. 427 00:28:58,029 --> 00:28:59,572 - Estás ben? - Estou. 428 00:28:59,572 --> 00:29:01,407 Con coidado, si? 429 00:29:01,407 --> 00:29:02,867 - Si. - Ei! 430 00:29:03,659 --> 00:29:06,579 - Amy, estás ben? - George? 431 00:29:07,705 --> 00:29:09,332 Quítalle as mans de enriba! 432 00:29:47,870 --> 00:29:49,497 Que? Que? 433 00:30:07,139 --> 00:30:09,392 É por se chego onde estás ti. 434 00:30:10,685 --> 00:30:11,936 Todo esmorece. 435 00:30:13,980 --> 00:30:15,147 Nada dura. 436 00:32:23,359 --> 00:32:27,279 Subtítulos: Jeiry Castellano