1
00:00:30,198 --> 00:00:32,283
A femia e o macho non están ben.
2
00:00:32,867 --> 00:00:34,118
O macho alimentoume.
3
00:00:35,912 --> 00:00:37,497
Oxalá o volva facer.
4
00:00:37,497 --> 00:00:40,041
A femia amedrentou o meu tío na súa casa.
5
00:00:40,041 --> 00:00:42,668
Amedrentouno? Fíxolle caca?
6
00:00:42,668 --> 00:00:45,254
Fixo, ela apuntouno cunha arma.
7
00:00:45,254 --> 00:00:47,340
Ese acto de guerra é verificable?
8
00:00:47,340 --> 00:00:49,217
Vou grallar por testemuños.
9
00:01:01,562 --> 00:01:03,314
Confirmado.
10
00:01:04,148 --> 00:01:05,441
Estou enfadado.
11
00:01:25,545 --> 00:01:26,379
Merda.
12
00:01:51,654 --> 00:01:53,156
Non te movas de aí.
13
00:01:53,156 --> 00:01:54,073
Amy.
14
00:01:54,073 --> 00:01:55,783
Pousa a arma.
15
00:01:55,783 --> 00:01:57,160
Non te movas.
16
00:01:57,785 --> 00:01:59,537
Vou chamar a policía.
17
00:02:04,333 --> 00:02:06,127
Arre demo! Fóra!
18
00:02:09,881 --> 00:02:11,132
Danny!
19
00:02:25,646 --> 00:02:26,606
Merda.
20
00:02:27,857 --> 00:02:29,233
Danny!
21
00:03:21,494 --> 00:03:22,495
Merda.
22
00:03:28,960 --> 00:03:31,879
Merda... Por que me obrigaches a facer iso?
23
00:03:46,227 --> 00:03:47,687
Socorro!
24
00:04:06,497 --> 00:04:08,040
Axuda!
25
00:04:12,670 --> 00:04:13,587
Merda.
26
00:04:27,643 --> 00:04:29,770
PAUL, ESTÁS BEN?
27
00:04:29,770 --> 00:04:31,439
NON ENVIADO
28
00:04:33,107 --> 00:04:34,108
Merda.
29
00:04:53,044 --> 00:04:54,003
Merda.
30
00:05:06,682 --> 00:05:08,601
ACÚDEME, POR FAVOR
31
00:05:08,601 --> 00:05:11,937
DANNY SACOUME DA ESTRADA,
ESTOU PERDIDA
32
00:05:13,314 --> 00:05:14,857
NON ENVIADO
33
00:05:14,857 --> 00:05:16,025
Merda.
34
00:05:53,062 --> 00:05:54,271
Cago en todo.
35
00:05:57,650 --> 00:05:58,609
Auga.
36
00:06:07,993 --> 00:06:09,954
Hai alguén, menos mal.
37
00:06:09,954 --> 00:06:10,996
Ola?
38
00:06:15,793 --> 00:06:17,128
Danny!
39
00:06:17,128 --> 00:06:19,130
Ai, vai rañala!
40
00:06:19,130 --> 00:06:20,297
Déixame en paz!
41
00:06:20,297 --> 00:06:22,174
Déixame en paz ti a min!
42
00:06:22,174 --> 00:06:24,385
Arruináchesme a vida!
43
00:06:24,385 --> 00:06:27,513
Eu a ti? O que?
44
00:06:27,513 --> 00:06:31,308
Igual non volvo ver a June, psicópata!
45
00:06:32,143 --> 00:06:35,187
Meu irmán morreu pola túa culpa!
46
00:06:35,855 --> 00:06:36,689
Que?
47
00:06:42,570 --> 00:06:43,612
Paul está morto?
48
00:06:44,822 --> 00:06:46,323
Non sei, coido que si.
49
00:06:46,323 --> 00:06:47,324
Merda!
50
00:06:47,324 --> 00:06:48,742
Danny, que pasou?
51
00:06:49,285 --> 00:06:50,494
Disparáronlle.
52
00:06:51,620 --> 00:06:54,331
Tentou rubir polo muro
e a policía disparoulle.
53
00:06:54,331 --> 00:06:56,667
Viches se o levaban nunha ambulancia?
54
00:06:56,667 --> 00:06:59,837
- Cantas veces lle dispararon?
- Non sei, vale?
55
00:07:00,713 --> 00:07:01,922
Non vía nada.
56
00:07:01,922 --> 00:07:03,549
Pois entón, non o sabes.
57
00:07:03,549 --> 00:07:06,010
Igual escapou.
58
00:07:06,010 --> 00:07:07,845
É unha posibilidade, non?
59
00:07:07,845 --> 00:07:09,472
Non sei, estou perdido.
60
00:07:09,472 --> 00:07:11,599
Só quero saber se está ben.
61
00:07:12,349 --> 00:07:15,269
Entendes? Só quero... Sabes como volver?
62
00:07:15,936 --> 00:07:20,399
Mira, manqueime no noelo
cando me empurraches monte abaixo.
63
00:07:21,150 --> 00:07:25,112
Se me axudas a saír de aquí,
amósoche onde está a estrada.
64
00:07:25,112 --> 00:07:26,572
Non chamo a policía.
65
00:07:28,324 --> 00:07:29,408
Onde tes a arma?
66
00:07:30,326 --> 00:07:31,952
Eu que sei, perdina.
67
00:07:33,162 --> 00:07:34,788
Non a terás agochada?
68
00:07:34,788 --> 00:07:37,208
Porque es unha mentireira compulsiva.
69
00:07:37,208 --> 00:07:40,794
Se a tivese,
estaría a dispararche, panoco.
70
00:07:43,088 --> 00:07:44,882
Ei! Volve aquí!
71
00:07:44,882 --> 00:07:46,717
Non, fálame ben.
72
00:07:46,717 --> 00:07:48,511
Chamáchesme mentireira.
73
00:07:48,511 --> 00:07:52,139
Até que non me fales ben, non che axudo.
74
00:07:52,848 --> 00:07:54,808
Está ben, de acordo.
75
00:07:56,852 --> 00:07:59,396
Hai un hospital
onda a saída da autoestrada.
76
00:07:59,396 --> 00:08:01,190
Seguro que o levaron alá.
77
00:08:01,190 --> 00:08:03,901
Mira, non podes falar de Paul.
78
00:08:03,901 --> 00:08:06,529
- Oíches?
- Só quería axudar.
79
00:08:07,363 --> 00:08:10,574
Se teño que cargar contigo,
tes que ir calada e punto.
80
00:08:11,325 --> 00:08:12,451
O que ti digas.
81
00:08:19,375 --> 00:08:21,627
Arre demo, non hai cobertura.
82
00:08:22,419 --> 00:08:24,255
Que vou facer?
83
00:08:24,255 --> 00:08:28,175
- Se pensa que a pode levar...
- Podes calar a puta boca?
84
00:08:28,175 --> 00:08:30,302
Si? Seguro que imos ben?
85
00:08:30,302 --> 00:08:33,514
Imos, ho, seiche onde vou.
Vai cara ás árbores.
86
00:08:33,514 --> 00:08:37,142
- Cales? Hai unha chea.
- As que sinalo, paspán.
87
00:08:37,142 --> 00:08:38,394
Mi madriña.
88
00:08:44,483 --> 00:08:47,444
- Camiñamos en círculos.
- Pois non tal, vale?
89
00:08:47,444 --> 00:08:48,529
Vale.
90
00:08:50,489 --> 00:08:52,408
Tes algo de comer?
91
00:08:53,576 --> 00:08:55,327
Teño, agarda.
92
00:09:01,375 --> 00:09:03,043
- Ai, grazas.
- Xa.
93
00:09:03,043 --> 00:09:04,169
- Grazas...
- Toma.
94
00:09:05,796 --> 00:09:08,424
- Serás cretino.
- Que bos están.
95
00:09:09,300 --> 00:09:10,426
A que viña iso?
96
00:09:11,427 --> 00:09:13,429
- Comezaches ti.
- Ai, Señor.
97
00:09:24,481 --> 00:09:25,649
Que fas?
98
00:09:26,233 --> 00:09:27,484
Basta, para.
99
00:09:37,328 --> 00:09:39,163
Teu irmán aprendeume esa chave.
100
00:09:39,163 --> 00:09:40,080
Vai cagar.
101
00:09:40,080 --> 00:09:43,375
A próxima vez que che piten,
igual déixao pasar.
102
00:09:43,375 --> 00:09:46,420
Igual pénsao ben antes de pitares,
que che parece?
103
00:09:46,420 --> 00:09:49,256
- Sempre estás enfadado, por que?
- E ti?
104
00:09:49,256 --> 00:09:50,633
O que ti digas.
105
00:09:51,258 --> 00:09:52,176
Cómpre auga.
106
00:09:52,176 --> 00:09:55,262
Os humanos podemos
pasar días sen ela, tranquila.
107
00:09:55,262 --> 00:09:57,306
Iso é cen por cento mentira.
108
00:09:57,306 --> 00:09:58,641
Ai, si? Canto, entón?
109
00:09:58,641 --> 00:10:00,893
Eu que sei, 19 horas?
110
00:10:00,893 --> 00:10:04,146
O que? Eu pasei 19 horas
a durmir sen auga, parva.
111
00:10:04,146 --> 00:10:06,315
Quen dorme tanto?
112
00:10:06,315 --> 00:10:07,858
Tiña un mal día!
113
00:10:07,858 --> 00:10:09,818
- Es un neno.
- E ti un bebé.
114
00:10:10,361 --> 00:10:11,737
Nin camiñar podes.
115
00:10:11,737 --> 00:10:15,032
E ti fodícheste, por certo.
Agora non te podo levar.
116
00:10:15,032 --> 00:10:16,325
Non importa.
117
00:10:16,325 --> 00:10:18,827
Só teño que superar a noite.
118
00:10:18,827 --> 00:10:21,288
- Alguén me atopará pola mañá.
- Claro.
119
00:10:21,288 --> 00:10:23,749
Pensas que andan a buscarte?
120
00:10:23,749 --> 00:10:25,876
George nin sabe que te perdiches.
121
00:10:25,876 --> 00:10:29,421
Non te vai buscar
despois de todo o que lle fixeches.
122
00:10:32,341 --> 00:10:34,093
Veña, non me vas disparar.
123
00:10:35,344 --> 00:10:36,970
Acouga! Xesús bendito!
124
00:10:37,554 --> 00:10:41,100
A terapia occidental non funciona
cos orientais, es a proba.
125
00:10:41,100 --> 00:10:42,851
Non me digas.
126
00:10:42,851 --> 00:10:45,604
Vai buscar áloe e agave.
127
00:10:45,604 --> 00:10:47,398
E bagas de sabugueiro.
128
00:10:47,398 --> 00:10:48,399
Veña.
129
00:10:49,566 --> 00:10:50,526
Moi ben.
130
00:10:51,110 --> 00:10:53,779
E queda onde te poida ver ou disparo.
131
00:10:53,779 --> 00:10:55,698
Non teño nada que perder.
132
00:10:57,991 --> 00:10:59,410
Que cona son esas bagas?
133
00:11:04,039 --> 00:11:05,541
Podo comer isto?
134
00:11:05,541 --> 00:11:07,459
Non, son flores.
135
00:11:08,252 --> 00:11:11,380
Cara á roca, ás cousas zumarentas
gústalles a sombra.
136
00:11:13,590 --> 00:11:14,883
Podo comer isto?
137
00:11:14,883 --> 00:11:18,303
Mi madriña, atende
e busca o que che dixen.
138
00:11:24,435 --> 00:11:26,812
Quere algo máis a señorita?
139
00:11:26,812 --> 00:11:28,897
Té? Un pastel?
140
00:11:29,982 --> 00:11:32,109
Ti sigue así que quedas sen nada.
141
00:11:33,694 --> 00:11:35,571
Contra, moi ben.
142
00:11:39,241 --> 00:11:40,617
Sabes o teu problema?
143
00:11:41,618 --> 00:11:43,537
Só pensas en ti.
144
00:11:45,456 --> 00:11:48,041
E o teu é que criticas a todo o mundo.
145
00:11:51,044 --> 00:11:53,255
Mellor que non falemos, si?
146
00:11:56,341 --> 00:11:58,552
Toma, bagas de sabugueiro.
147
00:11:59,303 --> 00:12:00,137
Veña.
148
00:12:03,515 --> 00:12:04,558
O que ti digas.
149
00:12:05,309 --> 00:12:07,227
Que desfeita de merda.
150
00:12:07,770 --> 00:12:10,230
Sabes? Primeiro naces,
151
00:12:11,106 --> 00:12:12,441
logo tomas decisións,
152
00:12:13,942 --> 00:12:15,194
e de socate...
153
00:12:16,361 --> 00:12:17,362
estás aquí.
154
00:12:19,031 --> 00:12:20,073
Bo resumo.
155
00:12:22,910 --> 00:12:24,787
Seguro que son de sabugueiro?
156
00:12:28,749 --> 00:12:29,958
Mimá.
157
00:12:31,460 --> 00:12:33,212
Que carallo comemos?
158
00:12:34,838 --> 00:12:36,089
Algo velenoso.
159
00:12:37,466 --> 00:12:39,218
Non eras experta en plantas?
160
00:12:39,218 --> 00:12:41,512
Busco en Google e vou de experta.
161
00:12:41,512 --> 00:12:44,640
Ai, Deus, desta non saio, vou morrer.
162
00:12:55,400 --> 00:12:57,319
Dáme que estamos en apuros.
163
00:12:58,028 --> 00:12:59,446
Isto non é normal.
164
00:13:02,032 --> 00:13:03,367
Vou buscar axuda.
165
00:13:04,660 --> 00:13:06,411
Non, non saberás volver.
166
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
Quero probar.
167
00:13:08,163 --> 00:13:09,248
Ei!
168
00:13:09,915 --> 00:13:11,542
Non me deixes aquí.
169
00:13:24,221 --> 00:13:25,430
Non me podo mover.
170
00:13:27,182 --> 00:13:28,475
Que está pasando?
171
00:13:28,475 --> 00:13:30,227
- Que?
- Que?
172
00:13:31,270 --> 00:13:33,146
Que é o veleno?
173
00:13:33,146 --> 00:13:34,982
Substancias químicas, supoño.
174
00:13:34,982 --> 00:13:36,984
Que son substancias químicas?
175
00:13:36,984 --> 00:13:38,569
Non sei, Danny.
176
00:13:40,070 --> 00:13:42,656
Por que os asiáticos
non toleran a lactosa?
177
00:13:44,408 --> 00:13:45,450
Se cadra, porque...
178
00:13:47,703 --> 00:13:50,289
os nosos devanceiros non tomaban leite.
179
00:13:50,289 --> 00:13:53,208
Iso non ten sentido,
180
00:13:53,208 --> 00:13:55,711
moitos pratos coreanos levan tenreira.
181
00:13:55,711 --> 00:13:58,380
Se hai vacas, por que non beber o leite?
182
00:13:58,380 --> 00:13:59,715
- Ei...
- Non sabes?
183
00:13:59,715 --> 00:14:02,342
...deixa de preguntarme cousas, si?
184
00:14:03,176 --> 00:14:04,094
Pareces June.
185
00:14:04,094 --> 00:14:05,971
Mami, por que traballas tanto?
186
00:14:05,971 --> 00:14:07,014
Estás ben?
187
00:14:07,014 --> 00:14:09,182
Mami, non me deixes soa.
188
00:14:09,725 --> 00:14:11,810
O tempo agora non me ten sentido.
189
00:14:11,810 --> 00:14:14,563
George contoume que o tempo é...
190
00:14:15,355 --> 00:14:19,026
De neno, todo é... pequeniño.
191
00:14:20,110 --> 00:14:22,195
Hai unha porcentaxe...
192
00:14:22,195 --> 00:14:24,031
Merda, estouno contando mal.
193
00:14:25,449 --> 00:14:27,117
Hai... Merda!
194
00:14:27,117 --> 00:14:28,911
Merda, fago todo mal!
195
00:14:30,329 --> 00:14:31,413
Teño de ir á casa.
196
00:14:31,413 --> 00:14:33,081
O día que me pitaches,
197
00:14:33,081 --> 00:14:37,085
ía devolver unhas grellas hibachi
que mercara para suicidarme.
198
00:14:40,380 --> 00:14:42,007
Non me deixaron devolvelas.
199
00:14:43,884 --> 00:14:46,053
O mundo quería que marchase.
200
00:14:48,263 --> 00:14:50,015
Igual enfermamos por iso.
201
00:14:58,732 --> 00:15:02,611
Mimá, fodina, non recibiron
as solicitudes de admisión.
202
00:15:02,611 --> 00:15:04,279
Axuda a Paul.
203
00:15:04,279 --> 00:15:06,281
Danny, es o irmán grande.
204
00:15:10,035 --> 00:15:11,662
Oes as voces?
205
00:15:12,454 --> 00:15:14,539
Non oio nada.
206
00:15:14,539 --> 00:15:16,041
Mellor.
207
00:15:17,125 --> 00:15:19,211
Danny, tes que vomitar.
208
00:15:19,211 --> 00:15:20,796
A min axudoume.
209
00:15:20,796 --> 00:15:24,049
Unha vez mexeille
a alguén por todo o baño.
210
00:15:24,049 --> 00:15:26,134
Xa, a min.
211
00:15:26,134 --> 00:15:27,886
Ai, si, certo.
212
00:15:28,428 --> 00:15:30,889
Pero non, eu dicía de neno.
213
00:15:31,890 --> 00:15:34,685
Foi un accidente, meu pai quentoume o cu.
214
00:15:34,685 --> 00:15:37,020
E agora tes que lle pasar o trauma
215
00:15:37,020 --> 00:15:40,732
á inocente condutora dun SUV branco.
216
00:15:44,069 --> 00:15:46,446
Sabes que o corpo absorbe nutrientes
217
00:15:47,114 --> 00:15:49,908
e despois mexa e caga os refugallos?
218
00:15:49,908 --> 00:15:51,702
Sei, Danny.
219
00:15:51,702 --> 00:15:54,204
E se é o que lles facemos aos bebés?
220
00:15:54,746 --> 00:15:56,832
Coma se os pais, non sabes,
221
00:15:56,832 --> 00:15:59,918
como se lles mexasen os traumas.
222
00:15:59,918 --> 00:16:02,838
Quen sería o primeiro en mexar?
223
00:16:02,838 --> 00:16:05,924
- Que eramos antes dos monos?
- Esponxas.
224
00:16:06,425 --> 00:16:09,011
Non eramos tal.
225
00:16:09,594 --> 00:16:11,263
Tiñamos cola.
226
00:16:11,263 --> 00:16:13,974
Ás veces aínda sinto onde tiña eu a cola.
227
00:16:17,477 --> 00:16:19,438
Contra, vén alguén.
228
00:16:21,565 --> 00:16:22,816
Grazas.
229
00:16:24,484 --> 00:16:25,902
Moitas grazas.
230
00:16:27,738 --> 00:16:28,613
Por que?
231
00:16:31,450 --> 00:16:32,617
Que?
232
00:16:36,830 --> 00:16:38,040
Dáme que iso axudou.
233
00:16:39,249 --> 00:16:42,127
Ai, mira, é bonito coma os Skittles.
234
00:16:42,878 --> 00:16:45,005
Agora ben que ía ao Burger King.
235
00:16:45,756 --> 00:16:49,593
Sabes? Todos os nacidos
nos oitenta quedaron fodidos,
236
00:16:49,593 --> 00:16:53,555
comida rápida, larpeiradas,
fumadores pasivos...
237
00:16:56,099 --> 00:16:57,642
Pénsao un segundo.
238
00:16:58,393 --> 00:17:01,772
Chegamos á puberdade
xusto cando inventaron Internet.
239
00:17:02,397 --> 00:17:05,358
E ao nos independizarmos,
popularizouse o ethernet.
240
00:17:06,068 --> 00:17:06,943
Certo.
241
00:17:07,819 --> 00:17:11,782
- Todo ese porno, territorio inexplorado.
- Xa, era o Salvaxe Oeste.
242
00:17:11,782 --> 00:17:14,826
Eu nin tiña que buscar,
collía o que había á man.
243
00:17:14,826 --> 00:17:18,288
Eramos cobaias, sabes?
244
00:17:18,288 --> 00:17:19,456
Usáronnos.
245
00:17:20,499 --> 00:17:21,416
Unha movida.
246
00:17:21,416 --> 00:17:23,460
Niso estouche de acordo.
247
00:17:24,169 --> 00:17:25,545
Tía, e se...
248
00:17:27,631 --> 00:17:33,470
E se a nosa xeración
comezou a copiar na vida real
249
00:17:33,470 --> 00:17:35,472
o porno que vía?
250
00:17:35,472 --> 00:17:38,433
E a vida real converteuse no porno.
251
00:17:38,433 --> 00:17:41,728
Tipo... unha ponte
entre dixital e analóxico.
252
00:17:45,357 --> 00:17:46,399
Si, en plan...
253
00:17:48,110 --> 00:17:50,654
pola nosa culpa lévase apertar a gorxa.
254
00:17:51,279 --> 00:17:52,197
Lévase?
255
00:17:52,864 --> 00:17:56,535
A rapazada faino.
256
00:17:58,161 --> 00:18:00,497
Nin sequera saben que non era común.
257
00:18:00,497 --> 00:18:01,414
Que?
258
00:18:04,334 --> 00:18:06,169
Meu irmán era así?
259
00:18:06,169 --> 00:18:09,005
Era, moi rudo,
mais do mellor xeito posible.
260
00:18:09,005 --> 00:18:11,675
De feito, non... Basta, si?
261
00:18:11,675 --> 00:18:14,594
Perdón por preguntar,
non quero os detalles.
262
00:18:16,012 --> 00:18:16,972
Desculpa.
263
00:18:22,018 --> 00:18:24,271
Nin sequera sei se Paul tivo moza.
264
00:18:27,649 --> 00:18:29,192
Debín falar máis con el.
265
00:18:30,902 --> 00:18:32,154
Do importante.
266
00:18:33,321 --> 00:18:35,115
Iso gustaríalle fixo.
267
00:18:37,909 --> 00:18:40,078
Coido que só quería que o visen.
268
00:18:40,912 --> 00:18:44,124
Coma todos, non?
269
00:18:46,877 --> 00:18:49,421
Eu non quero que me vexan como son.
270
00:18:55,051 --> 00:18:58,013
Unha vez estaba
tan farta dos vasos de George,
271
00:18:58,972 --> 00:19:02,475
que rompín un á mantenta
e boteille a culpa a June.
272
00:19:02,475 --> 00:19:05,395
- Non che gustan os seus vasos?
- Ódioos.
273
00:19:08,315 --> 00:19:11,109
É que... non llo podía dicir.
274
00:19:11,109 --> 00:19:13,612
Non lle podía dicir moitas cousas.
275
00:19:13,612 --> 00:19:14,905
E logo?
276
00:19:14,905 --> 00:19:18,992
Se non te sentes na casa en ningures,
péchaste en ti mesmo.
277
00:19:24,706 --> 00:19:27,000
Pero George e June son casa, ou?
278
00:19:31,087 --> 00:19:32,088
Non sei.
279
00:19:35,634 --> 00:19:37,802
Pensaba que June era a resposta.
280
00:19:37,802 --> 00:19:40,889
Cando aínda era bebé,
ollaba para ela e sentía que...
281
00:19:41,514 --> 00:19:44,059
daba igual o que fixese ou non ese día,
282
00:19:44,684 --> 00:19:46,478
o seu amor non cambiaría.
283
00:19:47,312 --> 00:19:49,940
E desde entón, persigo
esa sensación con ela.
284
00:19:52,400 --> 00:19:53,818
Pero está a medrar.
285
00:19:55,445 --> 00:19:58,323
E o seu amor faise moi condicional.
286
00:19:58,323 --> 00:20:02,494
Xa, tipo, se me dás a galleta,
douche unha aperta.
287
00:20:03,995 --> 00:20:05,330
Paul é así.
288
00:20:05,830 --> 00:20:06,748
Aínda.
289
00:20:06,748 --> 00:20:07,999
Exacto.
290
00:20:08,833 --> 00:20:11,336
Decateime de que cando ela era un bebé,
291
00:20:12,254 --> 00:20:14,631
nunca me amosara un amor incondicional.
292
00:20:16,258 --> 00:20:19,886
Disque os bebés son
moi inocentes e lindos, pois non.
293
00:20:19,886 --> 00:20:23,932
Non, ho, berran e choran
se non teñen decontado o que queren.
294
00:20:25,392 --> 00:20:27,852
Son os máis desapiadados de todos nós.
295
00:20:27,852 --> 00:20:30,563
Fáltanlles as palabras
e o poder para actuar.
296
00:20:31,231 --> 00:20:35,026
Un bebé con mobilidade
e forza é un asasino en serie.
297
00:20:38,071 --> 00:20:39,489
E aínda así, pensar que...
298
00:20:40,782 --> 00:20:43,868
eu esperaba que esa meniña me completase
299
00:20:45,870 --> 00:20:49,582
cando nin George
nin o traballo facían tal.
300
00:20:56,798 --> 00:20:59,134
Por que nos custa tanto sermos felices?
301
00:21:05,598 --> 00:21:07,559
Ai, merda, estás ben?
302
00:21:08,184 --> 00:21:09,394
Comín Skittles?
303
00:21:12,564 --> 00:21:16,109
Contra, algo non vai ben.
Estame volvendo con forza.
304
00:21:16,109 --> 00:21:18,320
Sinto que estás na miña testa.
305
00:21:19,070 --> 00:21:20,780
Estás a falar ti ou estou eu?
306
00:21:20,780 --> 00:21:22,115
Non estou seguro.
307
00:21:23,074 --> 00:21:24,993
Estaba a falar daquela noite,
308
00:21:25,577 --> 00:21:27,245
quedara esperto até tarde,
309
00:21:27,245 --> 00:21:30,457
puxérame malo co arroz barato
que mercara miña nai.
310
00:21:31,291 --> 00:21:33,835
Daquela tería uns 12 ou 13 anos.
311
00:21:33,835 --> 00:21:36,755
Saín da cama e fun á do meu irmán.
312
00:21:37,589 --> 00:21:39,674
Contra, debía ter un soño ben bo,
313
00:21:39,674 --> 00:21:41,593
porque sorría e todo.
314
00:21:42,927 --> 00:21:45,180
Deume unha carraxe de raio.
315
00:21:46,431 --> 00:21:49,684
Collín un portaminas
e estaba para llo cravar no ollo.
316
00:21:51,561 --> 00:21:55,231
Se non o fixen foi só
porque cando alcei a vista,
317
00:21:56,274 --> 00:21:59,527
vin un cliente do motel
que me esculcaba pola fiestra.
318
00:22:00,070 --> 00:22:01,488
Iso non o fixen eu?
319
00:22:02,989 --> 00:22:03,823
Agarda.
320
00:22:05,700 --> 00:22:06,993
Quen son?
321
00:22:06,993 --> 00:22:09,829
Tía, es Amy.
322
00:22:09,829 --> 00:22:11,373
E eu, Danny, veña.
323
00:22:11,373 --> 00:22:13,666
Certo, son Amy.
324
00:22:15,502 --> 00:22:19,631
Un momento, masturbácheste
coa foto do meu cu?
325
00:22:20,799 --> 00:22:21,800
Síntoo.
326
00:22:22,425 --> 00:22:23,927
Tranquilo, Danny.
327
00:22:27,972 --> 00:22:30,308
Eu tamén fixen maldades.
328
00:22:31,226 --> 00:22:33,603
Por certo, e esa tatuaxe?
329
00:22:33,603 --> 00:22:35,188
É o número 22.
330
00:22:35,772 --> 00:22:37,440
Xa, pero por que o 22?
331
00:22:37,982 --> 00:22:41,236
Sabías que Joseph Heller
titulou o seu libro Trampa-18,
332
00:22:41,236 --> 00:22:45,615
mais o seu editor cambiouno
a Trampa-22 porque si?
333
00:22:49,661 --> 00:22:50,703
Non sabía.
334
00:22:50,703 --> 00:22:55,875
Pois, desde que recordo,
a vida sempre me pareceu así.
335
00:22:56,918 --> 00:22:59,045
Non tes forma sen espazo.
336
00:23:00,672 --> 00:23:02,841
Non tes luz sen escuridade.
337
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
Estamos atrapados.
338
00:23:05,677 --> 00:23:09,806
Si, e cando tentas aferrarte a algo,
339
00:23:13,601 --> 00:23:15,103
esvárache.
340
00:23:18,064 --> 00:23:21,484
Nunca puiden describir
a sensación que levo dentro,
341
00:23:23,194 --> 00:23:24,571
pero coido que é iso.
342
00:23:26,614 --> 00:23:27,991
A Trampa-22.
343
00:23:28,950 --> 00:23:30,243
Non é?
344
00:23:30,243 --> 00:23:31,703
É un baleiro.
345
00:23:32,495 --> 00:23:38,334
Pero non. Está baleiro, mais é sólido.
346
00:23:38,334 --> 00:23:41,379
Tes razón, Daniel.
347
00:23:41,963 --> 00:23:43,506
Baleiro, mais sólido.
348
00:23:45,341 --> 00:23:47,093
Xusto baixo a superficie.
349
00:23:49,095 --> 00:23:51,181
Coidas que outros senten o mesmo?
350
00:23:54,184 --> 00:23:55,685
Sei que George non.
351
00:23:57,645 --> 00:23:59,314
E oxalá June nunca o sinta.
352
00:24:01,024 --> 00:24:01,941
Non sei.
353
00:24:03,067 --> 00:24:04,527
Igual non somos normais.
354
00:24:05,987 --> 00:24:07,614
Igual estamos escarallados.
355
00:24:08,907 --> 00:24:14,496
Ou igual os normais só son
xente escarallada e psicótica.
356
00:24:17,332 --> 00:24:22,128
Sexa como for, por iso non creo en Deus.
357
00:24:23,338 --> 00:24:24,464
Que queres dicir?
358
00:24:26,841 --> 00:24:29,052
Por que me faría así un Deus?
359
00:24:32,472 --> 00:24:36,017
Se Deus é todo,
360
00:24:37,602 --> 00:24:38,603
nós somos Deus.
361
00:24:39,729 --> 00:24:41,731
Así que Deus é coma nós.
362
00:24:42,774 --> 00:24:45,693
Igual por iso todo é coma é.
363
00:24:45,693 --> 00:24:48,947
Deus tentando non sentirse só na nada.
364
00:24:51,282 --> 00:24:54,202
Nunca falara con ninguén deste xeito.
365
00:24:55,161 --> 00:24:56,287
Nin eu.
366
00:25:00,792 --> 00:25:02,544
Creo que estamos morrendo.
367
00:25:04,587 --> 00:25:05,964
Eu tamén.
368
00:25:12,845 --> 00:25:14,097
Vexo a túa vida.
369
00:25:17,267 --> 00:25:18,434
Coitado.
370
00:25:22,897 --> 00:25:25,441
O único que querías era non estar só.
371
00:25:26,651 --> 00:25:28,361
Non te avergonces.
372
00:25:29,779 --> 00:25:30,863
Non pasa nada.
373
00:25:33,992 --> 00:25:35,159
Véxoo todo.
374
00:25:35,159 --> 00:25:37,287
Non te agoches, non pasa nada.
375
00:25:42,834 --> 00:25:43,793
Contra.
376
00:25:47,130 --> 00:25:49,173
Despois disto non hai nada.
377
00:25:51,718 --> 00:25:53,845
Debemos facer isto máis a miúdo.
378
00:25:56,681 --> 00:25:57,932
Que mágoa.
379
00:26:01,394 --> 00:26:03,021
Ao menos fixémolo una vez.
380
00:26:05,607 --> 00:26:06,608
Si.
381
00:26:08,192 --> 00:26:09,402
Que ben.
382
00:26:48,733 --> 00:26:49,817
Ai, meu Deus.
383
00:26:50,818 --> 00:26:52,236
Danny, esperta.
384
00:27:02,914 --> 00:27:04,040
Aínda estamos aquí?
385
00:27:04,040 --> 00:27:04,999
Estamos.
386
00:27:18,096 --> 00:27:20,473
Oio coches.
387
00:27:21,182 --> 00:27:22,642
Debemos estar preto.
388
00:27:23,810 --> 00:27:25,728
Ten a súa graza que bulamos
389
00:27:25,728 --> 00:27:28,106
cara á lea que nos agarda.
390
00:27:29,065 --> 00:27:30,608
Xa, a ver...
391
00:27:30,608 --> 00:27:32,610
Hai que enfrontarse a ela, ou?
392
00:27:32,610 --> 00:27:35,113
Hai, pero podiamos ir máis lentos, non?
393
00:27:36,906 --> 00:27:39,450
Xa, está ben.
394
00:27:42,453 --> 00:27:43,496
Sabes que?
395
00:27:43,496 --> 00:27:46,374
Un esquécese, pero Os Ánxeles é bonito.
396
00:27:46,374 --> 00:27:47,375
Ai, si.
397
00:27:47,375 --> 00:27:49,836
Un afaise á cidade, dáa por descontado
398
00:27:50,503 --> 00:27:51,337
Ai, merda.
399
00:27:51,838 --> 00:27:53,589
Alá hai casas.
400
00:27:53,589 --> 00:27:54,757
Oh, vaia.
401
00:27:54,757 --> 00:27:56,259
Velaí están.
402
00:27:56,259 --> 00:27:57,719
Parece calmo.
403
00:27:57,719 --> 00:28:00,096
- RECIBICHES O MAIL?
- SAES NO XORNAL.
404
00:28:00,096 --> 00:28:01,347
NON VAS COLLER?
405
00:28:01,347 --> 00:28:02,724
- CHAMA
- CHAMA A MAMÁ
406
00:28:02,724 --> 00:28:03,766
Teño cobertura.
407
00:28:03,766 --> 00:28:06,269
- ESTOU PREOCUPADO
- ATOPAR iPHONE
408
00:28:09,522 --> 00:28:10,773
VAI CAGAR! BLOQUEADO.
409
00:28:10,773 --> 00:28:12,150
Grazas, Deus.
410
00:28:13,401 --> 00:28:14,485
Paul está vivo.
411
00:28:14,485 --> 00:28:16,904
Mi madriña, xenial!
412
00:28:17,822 --> 00:28:19,824
Merda, xa non teño cobertura.
413
00:28:19,824 --> 00:28:21,701
Eu tampouco, carallo.
414
00:28:27,749 --> 00:28:30,376
Parecía que as casas estaban máis preto.
415
00:28:30,376 --> 00:28:31,294
Ai, merda.
416
00:28:31,294 --> 00:28:32,587
Estamos preto.
417
00:28:32,587 --> 00:28:33,880
Grazas a Deus.
418
00:28:36,632 --> 00:28:38,718
Seguro que o podemos explicar todo.
419
00:28:38,718 --> 00:28:41,053
Cun avogado bo non irás ao cárcere.
420
00:28:41,053 --> 00:28:44,140
Oes, se precisares axuda
con calquera cousa, cartos...
421
00:28:44,140 --> 00:28:45,725
Non, xa me apañarei.
422
00:28:46,309 --> 00:28:48,352
Todo vai saír como debe saír.
423
00:28:48,352 --> 00:28:49,437
Seguro?
424
00:28:49,979 --> 00:28:52,356
A ver, non, pero...
425
00:28:53,941 --> 00:28:56,235
- Temos que parar.
- Si, claro.
426
00:28:56,235 --> 00:28:57,195
Vale.
427
00:28:58,029 --> 00:28:59,572
- Estás ben?
- Estou.
428
00:28:59,572 --> 00:29:01,407
Con coidado, si?
429
00:29:01,407 --> 00:29:02,867
- Si.
- Ei!
430
00:29:03,659 --> 00:29:06,579
- Amy, estás ben?
- George?
431
00:29:07,705 --> 00:29:09,332
Quítalle as mans de enriba!
432
00:29:47,870 --> 00:29:49,497
Que? Que?
433
00:30:07,139 --> 00:30:09,392
É por se chego onde estás ti.
434
00:30:10,685 --> 00:30:11,936
Todo esmorece.
435
00:30:13,980 --> 00:30:15,147
Nada dura.
436
00:32:23,359 --> 00:32:27,279
Subtítulos: Jeiry Castellano