1
00:00:30,198 --> 00:00:32,283
Το θηλυκό και το αρσενικό δεν είναι καλά.
2
00:00:32,784 --> 00:00:34,035
Το αρσενικό με τάιζε.
3
00:00:35,870 --> 00:00:37,497
Ελπίζω να με ξαναταΐσει.
4
00:00:37,497 --> 00:00:40,041
Το θηλυκό τρόμαξε τον θείο μου
στο σπίτι της.
5
00:00:40,041 --> 00:00:42,668
Τον τρόμαξε; Έκανε κουτσουλιά;
6
00:00:42,668 --> 00:00:45,254
Ναι, έκανε. Τον σημάδεψε με όπλο.
7
00:00:45,254 --> 00:00:47,340
Επιβεβαιώνεται η κήρυξη πολέμου;
8
00:00:47,340 --> 00:00:49,217
Θα φωνάξω για μάρτυρες.
9
00:01:01,562 --> 00:01:03,314
Επιβεβαιώνεται.
10
00:01:04,148 --> 00:01:05,441
Έχω ταραχτεί.
11
00:01:07,527 --> 00:01:13,449
{\an8}ΦΙΓΟΥΡΕΣ ΦΩΤΟΣ
12
00:01:25,545 --> 00:01:26,379
Γαμώτο.
13
00:01:51,654 --> 00:01:53,156
Μείνε εκεί που είσαι.
14
00:01:53,156 --> 00:01:54,073
Έιμι.
15
00:01:54,073 --> 00:01:55,783
Κατέβασε το όπλο.
16
00:01:55,783 --> 00:01:57,160
Μην κουνηθείς.
17
00:01:57,785 --> 00:01:59,537
Θα πάρω την αστυνομία.
18
00:02:04,333 --> 00:02:06,127
Τι διάολο; Αφήστε με!
19
00:02:09,881 --> 00:02:11,132
Ντάνι!
20
00:02:25,646 --> 00:02:26,606
Γαμώτο.
21
00:02:27,857 --> 00:02:29,233
Ντάνι!
22
00:03:21,494 --> 00:03:22,495
Γαμώτο.
23
00:03:28,960 --> 00:03:31,879
Γαμώτο. Γιατί μ' ανάγκασες
να το κάνω αυτό;
24
00:03:46,227 --> 00:03:47,687
Βοήθεια!
25
00:04:06,497 --> 00:04:08,040
Βοήθεια!
26
00:04:12,670 --> 00:04:13,587
Γαμώτο.
27
00:04:26,017 --> 00:04:27,852
ΠΟΛ
ΤΙ ΕΓΙΝΕ; ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕ ΜΟΥ!
28
00:04:27,852 --> 00:04:29,854
ΕΙΣΑΙ ΕΔΩ;
ΠΕΣ ΜΟΥ ΟΤΙ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ
29
00:04:29,854 --> 00:04:31,439
ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ;
ΔΕΝ ΠΑΡΑΔΟΘΗΚΕ
30
00:04:33,107 --> 00:04:34,108
Γαμώτο.
31
00:04:53,044 --> 00:04:54,003
Γαμώτο.
32
00:05:06,682 --> 00:05:08,601
ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΒΟΗΘΗΣΕ ΜΕ.
33
00:05:08,601 --> 00:05:11,937
Ο ΝΤΑΝΙ ΜΕ ΕΒΓΑΛΕ ΑΠ' ΤΟΝ ΔΡΟΜΟ.
ΕΧΩ ΧΑΘΕΙ.
34
00:05:11,937 --> 00:05:13,230
ΤΖΟΡΤΖ
35
00:05:13,230 --> 00:05:14,857
ΔΕΝ ΠΑΡΑΔΟΘΗΚΕ
36
00:05:14,857 --> 00:05:16,025
Γαμώτο.
37
00:05:53,062 --> 00:05:54,271
Να πάρει.
38
00:05:57,650 --> 00:05:58,609
Νερό.
39
00:06:07,993 --> 00:06:09,954
Κάποιος ήρθε. Δόξα τω Θεώ.
40
00:06:09,954 --> 00:06:10,996
Ακούει κανείς;
41
00:06:15,793 --> 00:06:17,128
Ντάνι!
42
00:06:17,128 --> 00:06:19,130
Άντε γαμήσου!
43
00:06:19,130 --> 00:06:20,297
Άσε με ήσυχο!
44
00:06:20,297 --> 00:06:22,174
Εσύ να μ' αφήσεις ήσυχη!
45
00:06:22,174 --> 00:06:24,385
Μου κατέστρεψες τη ζωή!
46
00:06:24,385 --> 00:06:27,513
Εγώ σου την κατέστρεψα; Τι;
47
00:06:27,513 --> 00:06:31,308
Μπορεί να μην ξαναδώ την Τζουν, ψυχάκια!
48
00:06:32,143 --> 00:06:35,187
Ο αδερφός μου πέθανε εξαιτίας σου!
49
00:06:35,855 --> 00:06:36,689
Τι;
50
00:06:42,570 --> 00:06:43,612
Πέθανε ο Πολ;
51
00:06:44,822 --> 00:06:46,323
Δεν ξέρω. Έτσι νομίζω.
52
00:06:46,323 --> 00:06:47,324
Γαμώτο!
53
00:06:47,324 --> 00:06:48,742
Ντάνι, τι έγινε;
54
00:06:49,285 --> 00:06:50,494
Του έριξαν οι μπάτσοι.
55
00:06:51,620 --> 00:06:54,331
Προσπάθησε να σκαρφαλώσει τον τοίχο
και τον πυροβόλησαν.
56
00:06:54,331 --> 00:06:56,667
Τον είδες να μπαίνει σε ασθενοφόρο;
57
00:06:56,667 --> 00:06:59,837
- Πόσες σφαίρες τού έριξαν;
- Δεν ξέρω, εντάξει;
58
00:07:00,713 --> 00:07:01,922
Δεν έβλεπα.
59
00:07:01,922 --> 00:07:03,549
Τότε δεν ξέρεις.
60
00:07:03,549 --> 00:07:06,010
Ίσως να ξέφυγε.
61
00:07:06,010 --> 00:07:07,845
Είναι πιθανό, σωστά;
62
00:07:07,845 --> 00:07:09,471
Δεν ξέρω. Είμαι χαμένος.
63
00:07:09,471 --> 00:07:11,599
Πρέπει να δω αν είναι καλά.
64
00:07:12,349 --> 00:07:15,269
Εντάξει; Μόνο...
Ξέρεις πώς να γυρίσουμε πίσω;
65
00:07:15,936 --> 00:07:20,399
Κοίτα, χτύπησα στον αστράγαλο
όταν μ' έριξες στον γκρεμό,
66
00:07:21,108 --> 00:07:25,112
γι' αυτό βοήθα με να φύγω από δω
και θα σου δείξω πού είναι ο δρόμος.
67
00:07:25,112 --> 00:07:26,572
Δεν θα καλέσω την αστυνομία.
68
00:07:28,324 --> 00:07:29,408
Πού είναι το όπλο σου;
69
00:07:30,326 --> 00:07:31,952
Δεν ξέρω. Το 'χασα.
70
00:07:33,162 --> 00:07:34,788
Πώς ξέρω ότι δεν το κρύβεις;
71
00:07:34,788 --> 00:07:37,208
Γιατί είσαι παθολογική ψεύτρα.
72
00:07:37,208 --> 00:07:40,794
Θα σε είχα πυροβολήσει, ηλίθιε.
73
00:07:43,088 --> 00:07:44,882
Γύρνα πίσω.
74
00:07:44,882 --> 00:07:46,717
Όχι. Μίλα καλά!
75
00:07:46,717 --> 00:07:48,511
Με είπες ψεύτρα.
76
00:07:48,511 --> 00:07:52,139
Δεν θα σε βοηθήσω αν δεν μιλήσεις καλά!
77
00:07:52,848 --> 00:07:54,808
Εντάξει.
78
00:07:56,852 --> 00:07:59,396
Έχει νοσοκομείο
στην έξοδο του αυτοκινητόδρομου.
79
00:07:59,396 --> 00:08:01,190
Εκεί θα τον πήγαν.
80
00:08:01,190 --> 00:08:03,901
Κοίτα, μην πιάνεις στο στόμα σου τον Πολ.
81
00:08:03,901 --> 00:08:06,529
- Εντάξει;
- Να βοηθήσω προσπαθούσα.
82
00:08:07,363 --> 00:08:10,574
Αν θέλεις να σε κουβαλάω, μη μιλάς, τέλος.
83
00:08:11,325 --> 00:08:12,451
Ό,τι πεις.
84
00:08:19,375 --> 00:08:21,627
Θεέ μου, δεν έχει σήμα πουθενά.
85
00:08:22,419 --> 00:08:24,255
Τι θα κάνω;
86
00:08:24,255 --> 00:08:28,175
- Αν νομίζει ότι θα μου την πάρει...
- Μπορείς να σκάσεις, γαμώτο;
87
00:08:28,175 --> 00:08:30,302
Εντάξει; Σίγουρα πάμε καλά;
88
00:08:30,302 --> 00:08:33,514
Ναι, ξέρω πού πάω.
Πήγαινε προς εκείνα τα δέντρα.
89
00:08:33,514 --> 00:08:37,142
- Ποια δέντρα; Όλα δέντρα είναι.
- Αυτά που δείχνω, βλαμμένε.
90
00:08:37,142 --> 00:08:38,394
Θεέ μου.
91
00:08:44,483 --> 00:08:47,444
- Νιώθω ότι κάνουμε κύκλους.
- Δεν κάνουμε, εντάξει;
92
00:08:47,444 --> 00:08:48,529
Εντάξει.
93
00:08:50,489 --> 00:08:52,408
Έχεις κάτι να φάμε;
94
00:08:53,576 --> 00:08:55,327
Ναι. Περίμενε.
95
00:09:01,375 --> 00:09:03,043
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
96
00:09:03,043 --> 00:09:04,169
- Ευχαριστώ...
- Ορίστε.
97
00:09:05,796 --> 00:09:08,424
- Είσαι πολύ μαλάκας.
- Είναι τέλειες.
98
00:09:09,300 --> 00:09:10,426
Γιατί το έκανες αυτό;
99
00:09:11,427 --> 00:09:13,429
- Εσύ το ξεκίνησες.
- Θεέ μου.
100
00:09:24,481 --> 00:09:25,649
Τι κάνεις;
101
00:09:26,233 --> 00:09:27,484
Σταμάτα.
102
00:09:37,328 --> 00:09:39,163
Ο αδερφός σου μου το έμαθε αυτό.
103
00:09:39,163 --> 00:09:40,080
Άντε γαμήσου.
104
00:09:40,080 --> 00:09:43,375
Την άλλη φορά που θα σου κορνάρουν,
ξέχνα το.
105
00:09:43,375 --> 00:09:45,461
Την άλλη φορά,
ξανασκέψου το πριν κορνάρεις.
106
00:09:45,461 --> 00:09:47,755
- Τι λες γι' αυτό;
- Γιατί είσαι όλο θυμωμένος;
107
00:09:47,755 --> 00:09:50,633
- Θα μπορούσα να ρωτήσω το ίδιο.
- Ό,τι πεις.
108
00:09:51,258 --> 00:09:52,176
Χρειαζόμαστε νερό.
109
00:09:52,176 --> 00:09:55,262
Οι άνθρωποι αντέχουν μέρες
χωρίς νερό, χαλάρωσε.
110
00:09:55,262 --> 00:09:57,306
Αυτό σίγουρα δεν ισχύει.
111
00:09:57,306 --> 00:09:58,641
Ναι; Πόσο τότε;
112
00:09:58,641 --> 00:10:00,893
Δεν ξέρω... Δεκαεννιά ώρες;
113
00:10:00,893 --> 00:10:04,146
Δεκαεννιά; Έχω κοιμηθεί
δεκαεννιά ώρες χωρίς νερό, ηλίθια.
114
00:10:04,146 --> 00:10:06,315
Ποιος κοιμάται τόσο πολύ;
115
00:10:06,315 --> 00:10:07,858
Είχα κακή μέρα!
116
00:10:07,858 --> 00:10:09,818
- Είσαι παιδί.
- Εσύ είσαι μωρό.
117
00:10:10,361 --> 00:10:11,737
Ούτε καν περπατάς.
118
00:10:11,737 --> 00:10:15,032
Και τα σκάτωσες.
Ούτε να σε κουβαλήσω δεν μπορώ τώρα.
119
00:10:15,032 --> 00:10:16,325
Δεν έχει σημασία.
120
00:10:16,325 --> 00:10:18,827
Πρέπει μόνο να βγάλω τη νύχτα.
121
00:10:18,827 --> 00:10:21,288
- Κάποιος θα με βρει το πρωί.
- Ναι.
122
00:10:21,288 --> 00:10:23,749
Νομίζεις ότι σε ψάχνει κανείς;
123
00:10:23,749 --> 00:10:25,876
Ο Τζορτζ δεν ξέρει καν ότι αγνοείσαι.
124
00:10:25,876 --> 00:10:29,421
Δεν θα πάρει να δει πώς είσαι
μετά απ' όσα του έκανες.
125
00:10:32,341 --> 00:10:34,093
Έλα τώρα, δεν θα μου ρίξεις.
126
00:10:35,344 --> 00:10:37,680
Ηρέμησε! Χριστέ μου! Θεούλη μου.
127
00:10:37,680 --> 00:10:41,100
Είσαι η απόδειξη ότι η δυτική ψυχοθεραπεία
δεν πιάνει σε ανατολικά μυαλά.
128
00:10:41,100 --> 00:10:42,851
Τι μας λες.
129
00:10:42,851 --> 00:10:45,604
Τώρα πήγαινε να βρεις αλόη βέρα και αγαύη.
130
00:10:45,604 --> 00:10:47,398
Και μούρα αφροξυλιάς.
131
00:10:47,398 --> 00:10:48,399
Άντε.
132
00:10:49,566 --> 00:10:50,526
Καλά.
133
00:10:51,110 --> 00:10:53,779
Και να σε βλέπω, γιατί θα πυροβολήσω.
134
00:10:53,779 --> 00:10:55,698
Δεν έχω τίποτα να χάσω πια.
135
00:10:57,991 --> 00:10:59,410
Τι είναι τα μούρα αφροξυλιάς;
136
00:11:04,039 --> 00:11:05,541
Να το φάω αυτό;
137
00:11:05,541 --> 00:11:07,459
Όχι, αυτά είναι λουλούδια.
138
00:11:08,252 --> 00:11:11,380
Πήγαινε προς τον βράχο.
Τα ζουμερά ευδοκιμούν στη σκιά.
139
00:11:13,590 --> 00:11:14,883
Να φάω αυτό;
140
00:11:14,883 --> 00:11:18,303
Θεέ μου, άκουσέ με και ψάξε αυτό που είπα.
141
00:11:24,435 --> 00:11:26,812
Να σου φέρω κάτι άλλο;
142
00:11:26,812 --> 00:11:28,897
Τσάι; Επιδόρπιο;
143
00:11:29,982 --> 00:11:32,109
Συνέχισε την αυθάδεια και δεν θα φας.
144
00:11:33,694 --> 00:11:35,571
Εντάξει.
145
00:11:39,241 --> 00:11:40,617
Ξέρεις τι πρόβλημα έχεις;
146
00:11:41,618 --> 00:11:43,537
Σκέφτεσαι μόνο τον εαυτό σου.
147
00:11:45,456 --> 00:11:48,041
Εσύ μόνο γκρινιάζεις
για όλους τους άλλους.
148
00:11:50,961 --> 00:11:53,172
Ας μη μιλάμε άλλο, εντάξει;
149
00:11:56,341 --> 00:11:58,552
Έλα, πάρε μούρα.
150
00:11:59,303 --> 00:12:00,137
Άντε.
151
00:12:03,515 --> 00:12:04,558
Καλά.
152
00:12:05,309 --> 00:12:07,227
Τι χάλι είναι αυτό.
153
00:12:07,769 --> 00:12:10,230
Ξέρεις, γεννιέσαι,
154
00:12:11,106 --> 00:12:12,441
κάνεις επιλογές,
155
00:12:13,942 --> 00:12:15,194
και ξαφνικά...
156
00:12:16,361 --> 00:12:17,362
είσαι εδώ.
157
00:12:19,031 --> 00:12:20,073
Ωραία σύνοψη.
158
00:12:22,910 --> 00:12:24,786
Σίγουρα είναι μούρα αυτά;
159
00:12:28,749 --> 00:12:29,958
Θεέ μου.
160
00:12:31,460 --> 00:12:33,212
Τι σκατά φάγαμε;
161
00:12:34,838 --> 00:12:36,089
Κάτι δηλητηριώδες.
162
00:12:37,466 --> 00:12:39,218
Νόμιζα ότι ήξερες από φυτά.
163
00:12:39,218 --> 00:12:41,512
Τα γκουγκλάρω και παριστάνω ότι ξέρω.
164
00:12:41,512 --> 00:12:44,640
Θεέ μου, θα πεθάνω. Θα πεθάνω.
165
00:12:55,400 --> 00:12:57,319
Νομίζω ότι μπλέξαμε. Δεν...
166
00:12:58,028 --> 00:12:59,446
Δεν είναι φυσιολογικό αυτό.
167
00:13:02,032 --> 00:13:03,367
Θα πάω να βρω βοήθεια.
168
00:13:04,660 --> 00:13:06,411
Όχι, δεν θα καταφέρεις να γυρίσεις.
169
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
Θέλω να προσπαθήσω.
170
00:13:08,163 --> 00:13:09,248
Άκου!
171
00:13:09,915 --> 00:13:11,542
Μη μ' αφήσεις εδώ.
172
00:13:24,179 --> 00:13:25,430
Δεν μπορώ να κουνηθώ.
173
00:13:27,182 --> 00:13:28,475
Τι συμβαίνει;
174
00:13:28,475 --> 00:13:30,227
- Τι;
- Τι;
175
00:13:31,270 --> 00:13:33,146
Τι είναι το δηλητήριο;
176
00:13:33,146 --> 00:13:34,982
Νομίζω ότι είναι απλώς χημικά.
177
00:13:34,982 --> 00:13:36,984
Τι είναι τα χημικά;
178
00:13:36,984 --> 00:13:38,569
Δεν ξέρω, Ντάνι.
179
00:13:40,070 --> 00:13:42,656
Πώς έχουν όλοι οι Ασιάτες
δυσανεξία στη λακτόζη;
180
00:13:44,408 --> 00:13:45,450
Ίσως επειδή...
181
00:13:47,703 --> 00:13:50,289
οι πρόγονοί μας δεν έπιναν γάλα.
182
00:13:50,289 --> 00:13:53,208
Όχι, δεν είναι λογικό,
183
00:13:53,208 --> 00:13:55,794
γιατί όλα τα κορεάτικα πιάτα
έχουν μοσχάρι.
184
00:13:55,794 --> 00:13:58,380
Αν έχουμε τις αγελάδες,
γιατί να μην πιούμε το γάλα;
185
00:13:58,380 --> 00:13:59,715
- Κοίτα...
- Κατάλαβες;
186
00:13:59,715 --> 00:14:02,342
Σταμάτα να μου κάνεις ερωτήσεις, εντάξει;
187
00:14:03,010 --> 00:14:05,971
- Ακούγεσαι σαν την Τζουν.
- Μαμά, γιατί δουλεύεις τόσο;
188
00:14:05,971 --> 00:14:09,182
- Εντάξει. Είσαι καλά;
- Μαμά, μη μ' αφήνεις!
189
00:14:09,725 --> 00:14:11,810
Ο χρόνος δεν βγάζει νόημα τώρα.
190
00:14:11,810 --> 00:14:14,563
Ο Τζορτζ μού είπε ότι ο χρόνος είναι...
191
00:14:15,355 --> 00:14:19,026
Όταν είσαι παιδί, είναι όλα μικρά.
192
00:14:20,110 --> 00:14:22,195
Είναι ένα ποσοστό...
193
00:14:22,195 --> 00:14:24,031
Γαμώτο. Τα μπερδεύω.
194
00:14:25,449 --> 00:14:27,117
Είναι... Γαμώτο!
195
00:14:27,117 --> 00:14:28,911
Γαμώτο, τα μπερδεύω όλα.
196
00:14:30,329 --> 00:14:31,413
Πρέπει να γυρίσω σπίτι.
197
00:14:31,413 --> 00:14:33,081
Την ημέρα που με κόρναρες,
198
00:14:33,081 --> 00:14:37,085
επέστρεφα κάτι ψησταριές
που είχα αγοράσει για ν' αυτοκτονήσω.
199
00:14:40,380 --> 00:14:42,007
Δεν μ' άφησαν να τις επιστρέψω.
200
00:14:43,884 --> 00:14:46,053
Λες και ο κόσμος ήθελε να χαθώ.
201
00:14:48,180 --> 00:14:50,015
Ίσως γι' αυτό είμαστε άρρωστοι...
202
00:14:58,732 --> 00:14:59,900
Θεέ μου, τα γάμησα όλα,
203
00:14:59,900 --> 00:15:02,611
δεν έλαβαν καν τις αιτήσεις μου
στα πανεπιστήμια.
204
00:15:02,611 --> 00:15:04,279
Βοήθα τον Πολ.
205
00:15:04,279 --> 00:15:06,281
Ντάνι, είσαι ο μεγάλος αδερφός.
206
00:15:10,035 --> 00:15:11,662
Ακούς αυτές τις φωνές;
207
00:15:12,454 --> 00:15:14,539
Όχι, δεν ακούω τίποτα.
208
00:15:14,539 --> 00:15:16,041
Ωραία.
209
00:15:17,125 --> 00:15:19,211
Ντάνι, πρέπει να ξεράσεις.
210
00:15:19,211 --> 00:15:20,796
Εμένα με βοήθησε.
211
00:15:20,796 --> 00:15:24,049
Μια φορά κατούρησα όλο το μπάνιο κάποιου.
212
00:15:24,049 --> 00:15:26,134
Ναι, το δικό μου.
213
00:15:26,134 --> 00:15:27,886
Ναι, σωστά.
214
00:15:28,428 --> 00:15:30,889
Όχι, λέω όταν ήμουν μικρός.
215
00:15:31,890 --> 00:15:34,685
Ήταν ατύχημα,
αλλά ο μπαμπάς μ' έκανε τόπι στο ξύλο.
216
00:15:34,685 --> 00:15:37,020
Τώρα πρέπει να μεταβιβάσεις το τραύμα
217
00:15:37,020 --> 00:15:40,732
σε μια αθώα οδηγό ενός λευκού SUV.
218
00:15:44,069 --> 00:15:46,446
Ξέρεις, το σώμα μας απορροφά
θρεπτικά συστατικά
219
00:15:47,114 --> 00:15:49,908
και μετά κατουράει και χέζει τα άχρηστα.
220
00:15:49,908 --> 00:15:51,702
Ναι, Ντάνι, το ξέρω.
221
00:15:51,702 --> 00:15:54,204
Αν κάνουμε το ίδιο στα μωρά;
222
00:15:54,746 --> 00:15:56,832
Αλλά, ξέρεις, οι γονείς
223
00:15:56,832 --> 00:15:59,918
κατουράνε το τραύμα τους.
224
00:15:59,918 --> 00:16:02,921
Αναρωτιέμαι ποιος κατούρησε πρώτος.
Ξέρεις τι λέω;
225
00:16:02,921 --> 00:16:05,924
- Τι ήμασταν πριν απ' τις μαϊμούδες;
- Σφουγγάρια.
226
00:16:06,425 --> 00:16:09,011
Δεν ήμασταν σφουγγάρια
πριν απ' τις μαϊμούδες.
227
00:16:09,594 --> 00:16:11,263
Είχαμε ουρές.
228
00:16:11,263 --> 00:16:14,016
Μερικές φορές νιώθω ακόμα
πού ήταν η ουρά μου...
229
00:16:17,477 --> 00:16:19,438
Θεέ μου, έρχεται κάποιος.
230
00:16:21,565 --> 00:16:22,816
Ευχαριστώ.
231
00:16:24,484 --> 00:16:25,902
Ευχαριστώ πολύ.
232
00:16:27,738 --> 00:16:28,613
Για ποιο;
233
00:16:31,450 --> 00:16:32,617
Τι;
234
00:16:36,830 --> 00:16:38,040
Νομίζω ότι βοήθησε.
235
00:16:39,249 --> 00:16:42,127
Κοίτα, είναι όμορφο σαν καραμέλα.
236
00:16:42,878 --> 00:16:45,005
Θα ήθελα ένα μπέργκερ τώρα.
237
00:16:45,756 --> 00:16:49,593
Ξέρεις, όσοι γεννήθηκαν
τη δεκαετία του '80 γαμήθηκαν,
238
00:16:49,593 --> 00:16:53,555
με πρόχειρο φαγητό,
γλυκά, παθητικό κάπνισμα.
239
00:16:56,099 --> 00:16:57,642
Κοίτα, σκέψου το.
240
00:16:58,393 --> 00:17:01,772
Μπήκαμε στην εφηβεία
όταν εφευρέθηκε το ίντερνετ.
241
00:17:02,397 --> 00:17:05,275
Κι όταν φύγαμε απ' το σπίτι,
βγήκε το έθερνετ.
242
00:17:06,068 --> 00:17:06,943
Ναι.
243
00:17:07,652 --> 00:17:09,738
Πολύ πορνό. Αχαρτογράφητο έδαφος.
244
00:17:09,738 --> 00:17:11,782
Ναι, σαν την Άγρια Δύση ήταν.
245
00:17:11,782 --> 00:17:14,826
Δεν χρειαζόταν καν να ψάξω.
Άρπαζα ό,τι ήταν διαθέσιμο.
246
00:17:14,826 --> 00:17:18,246
Ξέρεις κάτι; Ήμασταν πειραματόζωα.
247
00:17:18,246 --> 00:17:19,456
Μας χρησιμοποίησαν.
248
00:17:20,499 --> 00:17:21,416
Μαλακία.
249
00:17:21,416 --> 00:17:23,460
Σ' αυτό συμφωνώ.
250
00:17:24,169 --> 00:17:25,545
Κι αν...
251
00:17:27,631 --> 00:17:33,470
Κι αν η γενιά μας άρχιζε
ν' αντιγράφει το πορνό
252
00:17:33,470 --> 00:17:35,472
που έβλεπε στην αληθινή ζωή;
253
00:17:35,472 --> 00:17:38,433
Η αληθινή ζωή θα γινόταν το πορνό.
254
00:17:38,433 --> 00:17:41,728
Σαν... Σαν γέφυρα
απ' το ψηφιακό στο αναλογικό.
255
00:17:45,357 --> 00:17:46,399
Ναι, δηλαδή...
256
00:17:48,110 --> 00:17:50,654
εμείς φταίμε που η ερωτική ασφυξία
έγινε συνηθισμένη.
257
00:17:51,279 --> 00:17:52,197
Έγινε;
258
00:17:52,864 --> 00:17:56,535
Ναι, όλα τα παιδιά το κάνουν.
259
00:17:58,161 --> 00:18:00,497
Δεν ξέρουν καν
ότι κάποτε δεν ήταν συνηθισμένη.
260
00:18:00,497 --> 00:18:01,414
Τι;
261
00:18:04,334 --> 00:18:06,169
Έτσι ήταν ο αδερφός μου;
262
00:18:06,169 --> 00:18:09,005
Ναι, πολύ άγριος,
αλλά με τον καλύτερο δυνατό τρόπο.
263
00:18:09,005 --> 00:18:11,675
Εντάξει, μη... Σταμάτα. Εντάξει;
264
00:18:11,675 --> 00:18:14,594
Συγγνώμη που ρώτησα.
Δεν θέλω να ξέρω λεπτομέρειες.
265
00:18:16,012 --> 00:18:16,972
Συγγνώμη.
266
00:18:22,018 --> 00:18:24,271
Δεν ξέρω καν αν ο Πολ είχε αληθινή κοπέλα.
267
00:18:27,649 --> 00:18:29,192
Έπρεπε να του μιλάω πιο πολύ.
268
00:18:30,902 --> 00:18:32,154
Για αληθινά πράγματα.
269
00:18:33,321 --> 00:18:35,115
Θα του άρεσε.
270
00:18:37,909 --> 00:18:40,078
Νομίζω ότι ήθελε απλώς να νιώσει ορατός.
271
00:18:40,912 --> 00:18:44,124
Όλοι μας το θέλουμε, σωστά;
272
00:18:46,877 --> 00:18:49,421
Εγώ δεν θέλω κανείς να δει
ποια είμαι πραγματικά.
273
00:18:55,051 --> 00:18:58,013
Μια φορά σιχάθηκα τόσο πολύ
τα βάζα του Τζορτζ,
274
00:18:58,972 --> 00:19:02,475
που έσπασα ένα επίτηδες
κι έριξα το φταίξιμο στην Τζουν.
275
00:19:02,475 --> 00:19:05,395
- Δεν σ' αρέσουν τα βάζα του;
- Όχι, τα μισώ.
276
00:19:08,315 --> 00:19:11,109
Απλώς... Δεν μπορούσα να του το πω.
277
00:19:11,109 --> 00:19:13,612
Πολλά δεν μπορούσα να του πω.
278
00:19:13,612 --> 00:19:14,905
Γιατί;
279
00:19:14,905 --> 00:19:18,992
Όταν πουθενά δεν νιώθεις άνετα,
κλείνεσαι στον εαυτό σου.
280
00:19:24,706 --> 00:19:27,000
Με τον Τζορτζ και την Τζουν νιώθεις, όμως.
281
00:19:31,087 --> 00:19:32,088
Δεν ξέρω.
282
00:19:35,634 --> 00:19:37,802
Κάποτε πίστευα
ότι η Τζουν ήταν η απάντηση.
283
00:19:37,802 --> 00:19:40,889
Όταν ήταν μωρό, την κοιτούσα κι ένιωθα
284
00:19:41,514 --> 00:19:44,059
πως ό,τι κι αν έκανα ή δεν έκανα
εκείνη τη μέρα,
285
00:19:44,684 --> 00:19:46,478
η αγάπη της δεν θα κλονιζόταν ποτέ.
286
00:19:47,312 --> 00:19:49,940
Κι αυτό το συναίσθημα κυνηγώ
μαζί της από τότε.
287
00:19:52,400 --> 00:19:53,818
Αλλά μεγαλώνει.
288
00:19:55,445 --> 00:19:58,323
Και η αγάπη της δεν είναι άνευ όρων.
289
00:19:58,323 --> 00:20:02,494
Ας πούμε, αν μου δώσεις το μπισκότο,
θα σου κάνω αγκαλιά.
290
00:20:03,995 --> 00:20:05,330
Έτσι είναι ο Πολ.
291
00:20:05,830 --> 00:20:06,748
Ακόμα.
292
00:20:06,748 --> 00:20:07,999
Ακριβώς.
293
00:20:08,833 --> 00:20:11,336
Συνειδητοποίησα πως όταν ήταν μωρό,
294
00:20:12,254 --> 00:20:14,631
ποτέ δεν μ' αγαπούσε άνευ όρων.
295
00:20:16,258 --> 00:20:19,886
Ο κόσμος νομίζει ότι τα μωρά είναι
αθώα και χαριτωμένα, μα δεν είναι.
296
00:20:19,886 --> 00:20:21,596
Όχι, ουρλιάζουν και κλαίνε
297
00:20:21,596 --> 00:20:23,932
γιατί δεν γίνεται αμέσως το δικό τους.
298
00:20:25,392 --> 00:20:27,852
Είναι τα πιο ανελέητα πλάσματα.
299
00:20:27,852 --> 00:20:30,563
Απλώς δεν έχουν τις λέξεις
ή τη δύναμη να κάνουν κάτι.
300
00:20:31,231 --> 00:20:35,026
Μωρό με κινητικότητα και δύναμη
είναι μανιακός δολοφόνος.
301
00:20:38,071 --> 00:20:39,489
Κι όμως, σκέψου...
302
00:20:40,782 --> 00:20:43,868
ότι περίμενα αυτό το παιδί
για να με ολοκληρώσει.
303
00:20:45,870 --> 00:20:49,582
Όταν δεν το έκανε ο Τζορτζ και η δουλειά.
304
00:20:56,631 --> 00:20:58,842
Γιατί μας είναι δύσκολο
να είμαστε ευτυχισμένοι;
305
00:21:05,598 --> 00:21:07,559
Γαμώτο, είσαι καλά;
306
00:21:08,184 --> 00:21:09,394
Έφαγα καραμέλες;
307
00:21:12,564 --> 00:21:16,109
Κάτι δεν πάει καλά. Επιστρέφει δυνατά.
308
00:21:16,109 --> 00:21:18,320
Νιώθω σαν να 'σαι μέσα στο κεφάλι μου.
309
00:21:19,070 --> 00:21:20,780
Εσύ μιλάς ή εγώ;
310
00:21:20,780 --> 00:21:22,115
Δεν είμαι σίγουρος.
311
00:21:23,074 --> 00:21:24,993
Νομίζω ότι μιλούσα για μια νύχτα
312
00:21:25,577 --> 00:21:27,245
που έμεινα ξύπνιος μέχρι πολύ αργά
313
00:21:27,245 --> 00:21:30,457
και η μαμά μου με ξυλοφόρτωσε.
314
00:21:31,291 --> 00:21:33,835
Νομίζω ότι ήμουν 12 ή 13 τότε.
315
00:21:33,835 --> 00:21:36,755
Σηκώθηκα απ' το κρεβάτι
και πήγα στου αδερφού μου.
316
00:21:37,589 --> 00:21:39,674
Θεέ μου, πρέπει να έβλεπε ωραίο όνειρο,
317
00:21:39,674 --> 00:21:41,593
γιατί χαμογελούσε.
318
00:21:42,927 --> 00:21:45,180
Έγινα έξαλλος.
319
00:21:46,431 --> 00:21:49,684
Άρπαξα ένα μηχανικό μολύβι
και θα του το έχωνα στο μάτι.
320
00:21:51,561 --> 00:21:55,231
Ο μόνος λόγος που δεν το έκανα
ήταν επειδή όταν σήκωσα το βλέμμα,
321
00:21:56,274 --> 00:21:59,527
ένας πελάτης του μοτέλ
με κοιτούσε έξω απ' το παράθυρο.
322
00:22:00,070 --> 00:22:01,488
Νόμιζα ότι εγώ το έκανα αυτό.
323
00:22:02,989 --> 00:22:03,823
Στάσου.
324
00:22:05,700 --> 00:22:06,993
Ποιος είμαι;
325
00:22:06,993 --> 00:22:09,829
Εσύ είσαι η Έιμι.
326
00:22:09,829 --> 00:22:11,373
Εγώ είμαι ο Ντάνι. Έλα.
327
00:22:11,373 --> 00:22:13,666
Σωστά, είμαι η Έιμι.
328
00:22:15,502 --> 00:22:19,631
Την έπαιξες
με τη φωτογραφία του κώλου μου;
329
00:22:20,799 --> 00:22:21,800
Συγγνώμη.
330
00:22:22,425 --> 00:22:23,927
Δεν πειράζει, Ντάνι.
331
00:22:27,972 --> 00:22:30,308
Έχω κάνει κι εγώ ντροπιαστικά πράγματα.
332
00:22:31,226 --> 00:22:33,603
Παρεμπιπτόντως, τι τατουάζ έχεις;
333
00:22:33,603 --> 00:22:35,188
Τον αριθμό 22.
334
00:22:35,772 --> 00:22:37,440
Ναι, αλλά γιατί το 22;
335
00:22:37,982 --> 00:22:41,319
Ήξερες ότι ο Τζόζεφ Χέλερ
ονόμασε το βιβλίο του Catch-18,
336
00:22:41,319 --> 00:22:45,615
αλλά ο εκδότης του το άλλαξε
αυθαίρετα σε Catch-22;
337
00:22:49,661 --> 00:22:50,703
Όχι.
338
00:22:50,703 --> 00:22:55,875
Όσο θυμάμαι τον εαυτό μου,
έτσι νιώθω για τη ζωή μου.
339
00:22:56,918 --> 00:22:59,045
Δεν υπάρχει μορφή χωρίς χώρο.
340
00:23:00,672 --> 00:23:02,841
Δεν υπάρχει φως χωρίς σκοτάδι.
341
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
Είμαστε εγκλωβισμένοι.
342
00:23:05,677 --> 00:23:09,806
Ναι, και όποτε προσπαθείς
να κρατηθείς από κάτι...
343
00:23:13,601 --> 00:23:15,103
σου ξεγλιστράει.
344
00:23:18,064 --> 00:23:21,484
Ποτέ δεν μπόρεσα να περιγράψω
αυτό το συναίσθημα μέσα μου,
345
00:23:23,194 --> 00:23:24,571
αλλά αυτό είναι.
346
00:23:26,614 --> 00:23:27,991
Το Catch-22.
347
00:23:28,950 --> 00:23:30,243
Ναι.
348
00:23:30,243 --> 00:23:31,703
Είναι σαν κενό.
349
00:23:32,495 --> 00:23:38,334
Μα δεν είναι. Είναι άδειο, αλλά στερεό.
350
00:23:38,334 --> 00:23:41,379
Ναι, ακριβώς, Ντάνιελ.
351
00:23:41,963 --> 00:23:43,506
Άδειο αλλά στερεό.
352
00:23:45,341 --> 00:23:47,093
Κάτω από την επιφάνεια.
353
00:23:49,095 --> 00:23:51,181
Λες να νιώθουν κι άλλοι έτσι;
354
00:23:54,184 --> 00:23:55,685
Ο Τζορτζ πάντως όχι.
355
00:23:57,645 --> 00:23:59,314
Ελπίζω η Τζουν να μη νιώσει ποτέ.
356
00:24:01,024 --> 00:24:01,941
Δεν ξέρω.
357
00:24:03,067 --> 00:24:04,527
Ίσως δεν είμαστε φυσιολογικοί.
358
00:24:05,820 --> 00:24:07,405
Ίσως είμαστε κατεστραμμένοι.
359
00:24:08,907 --> 00:24:14,495
Ή ίσως οι φυσιολογικοί είναι
απλώς κατεστραμμένοι με ψευδαισθήσεις.
360
00:24:17,332 --> 00:24:22,128
Όπως και να 'χει,
γι' αυτό δεν πιστεύω στον Θεό.
361
00:24:23,338 --> 00:24:24,464
Τι εννοείς;
362
00:24:26,841 --> 00:24:29,052
Γιατί να το κάνει έτσι ο Θεός;
363
00:24:32,472 --> 00:24:36,017
Αν ο Θεός είναι τα πάντα,
364
00:24:37,602 --> 00:24:38,603
τότε είμαστε ο Θεός.
365
00:24:39,729 --> 00:24:41,731
Άρα ο Θεός είναι σαν εμάς.
366
00:24:42,774 --> 00:24:45,693
Ίσως γι' αυτό όλα είναι όπως είναι.
367
00:24:45,693 --> 00:24:48,947
Ο Θεός προσπαθεί
να μη νιώθει μόνος στο τίποτα.
368
00:24:51,282 --> 00:24:54,202
Δεν έχω μιλήσει ποτέ σε κανέναν έτσι.
369
00:24:55,161 --> 00:24:56,287
Ούτε εγώ.
370
00:25:00,792 --> 00:25:02,543
Νομίζω ότι πεθαίνουμε.
371
00:25:04,587 --> 00:25:05,964
Κι εγώ το νομίζω.
372
00:25:12,845 --> 00:25:14,097
Βλέπω τη ζωή σου.
373
00:25:17,267 --> 00:25:18,434
Καημενούλη.
374
00:25:22,897 --> 00:25:25,441
Ήθελες μόνο να μην είσαι μόνος.
375
00:25:26,651 --> 00:25:28,361
Δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι.
376
00:25:29,779 --> 00:25:30,863
Όλα καλά.
377
00:25:33,992 --> 00:25:35,159
Τα βλέπω όλα.
378
00:25:35,159 --> 00:25:37,287
Δεν χρειάζεται να κρύβεσαι. Όλα καλά.
379
00:25:42,667 --> 00:25:43,626
Πω πω.
380
00:25:47,130 --> 00:25:49,173
Δεν υπάρχει τίποτα μετά από αυτό.
381
00:25:51,718 --> 00:25:53,845
Έπρεπε να το κάναμε πιο συχνά αυτό.
382
00:25:56,681 --> 00:25:57,932
Τι κρίμα.
383
00:26:01,394 --> 00:26:03,021
Τουλάχιστον το κάναμε μία φορά.
384
00:26:05,606 --> 00:26:06,607
Ναι.
385
00:26:08,192 --> 00:26:09,402
Ωραία είναι.
386
00:26:48,733 --> 00:26:49,817
Θεέ μου.
387
00:26:50,818 --> 00:26:52,236
Ντάνι, ξύπνα.
388
00:27:02,914 --> 00:27:04,040
Ακόμα εδώ είμαστε;
389
00:27:04,040 --> 00:27:04,999
Ναι.
390
00:27:18,096 --> 00:27:20,473
Ακούω αμάξια.
391
00:27:21,182 --> 00:27:22,642
Μάλλον πλησιάζουμε.
392
00:27:23,810 --> 00:27:25,728
Περίεργο που τρέχουμε να γυρίσουμε
393
00:27:25,728 --> 00:27:28,106
στο απόλυτο χάος που μας περιμένει.
394
00:27:29,065 --> 00:27:30,608
Ναι, κοίτα...
395
00:27:30,608 --> 00:27:32,568
Πρέπει να το αντιμετωπίσουμε. Γαμώτο.
396
00:27:32,568 --> 00:27:35,154
Ναι, αλλά μπορούμε να πάμε πιο σιγά, έτσι;
397
00:27:36,906 --> 00:27:39,450
Ναι. Εντάξει, ναι.
398
00:27:42,453 --> 00:27:43,496
Ξέρεις κάτι;
399
00:27:43,496 --> 00:27:46,374
Το ξεχνάς,
αλλά το Λος Άντζελες είναι πανέμορφο.
400
00:27:46,374 --> 00:27:47,375
Ναι.
401
00:27:47,375 --> 00:27:49,836
Το συνηθίζεις τόσο,
που το θεωρείς δεδομένο.
402
00:27:50,503 --> 00:27:51,671
Γαμώτο.
403
00:27:51,671 --> 00:27:53,589
Έχει κάτι σπίτια εκεί πέρα.
404
00:27:53,589 --> 00:27:54,757
Πω πω.
405
00:27:54,757 --> 00:27:57,718
Δες. Εκεί είναι.
Είναι πολύ γαλήνια από εδώ πάνω.
406
00:27:57,718 --> 00:27:59,137
ΠΗΡΕΣ ΤΟ ΜΕΪΛ ΤΟΥ ΔΙΚΗΓΟΡΟΥ;
407
00:27:59,137 --> 00:28:00,096
ΕΙΣΑΙ ΣΤΙΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ
408
00:28:00,096 --> 00:28:01,264
ΔΕΝ ΘΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ;
409
00:28:01,264 --> 00:28:02,723
- ΠΑΡΕ ΜΕ
- ΝΤΑΝΙ, ΠΑΡΕ ΤΗ ΜΑΜΑ
410
00:28:02,723 --> 00:28:03,766
Έχω σήμα.
411
00:28:03,766 --> 00:28:05,351
ΣΕ ΨΑΧΝΕΙ Ο ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΜΟΥ
412
00:28:05,351 --> 00:28:06,269
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
413
00:28:09,522 --> 00:28:10,731
ΑΝΤΕ ΓΑΜΗΣΟΥ! ΣΕ ΜΠΛΟΚΑΡΩ!
414
00:28:10,731 --> 00:28:12,150
Σ' ευχαριστώ, Θεέ μου.
415
00:28:13,401 --> 00:28:14,485
Ο Πολ ζει.
416
00:28:14,485 --> 00:28:16,904
Θεέ μου, καταπληκτικά.
417
00:28:17,822 --> 00:28:19,824
Γαμώτο, χάθηκε το σήμα.
418
00:28:19,824 --> 00:28:21,701
Γαμώτο. Και το δικό μου.
419
00:28:27,748 --> 00:28:30,376
Τα σπίτια φαίνονταν
πολύ πιο κοντά από πάνω.
420
00:28:30,376 --> 00:28:32,587
Γαμώτο. Νομίζω ότι πλησιάζουμε.
421
00:28:32,587 --> 00:28:33,880
Δόξα τω Θεώ.
422
00:28:36,632 --> 00:28:38,718
Θα εξηγήσουμε τα πάντα.
423
00:28:38,718 --> 00:28:41,053
Ένας καλός δικηγόρος θα σε σώσει.
424
00:28:41,053 --> 00:28:44,015
Ντάνι, αν χρειαστείς βοήθεια,
οικονομική ή...
425
00:28:44,015 --> 00:28:45,725
Όχι. Μια χαρά θα είμαι.
426
00:28:46,309 --> 00:28:48,352
Όλα θα πάνε όπως πρέπει.
427
00:28:48,352 --> 00:28:49,479
Είσαι σίγουρος;
428
00:28:49,979 --> 00:28:52,356
Όχι, αλλά...
429
00:28:53,941 --> 00:28:56,235
- Χρειαζόμαστε ένα διάλειμμα.
- Ναι.
430
00:28:56,235 --> 00:28:57,195
Εντάξει.
431
00:28:58,029 --> 00:28:59,572
- Εντάξει, είσαι καλά;
- Ναι.
432
00:28:59,572 --> 00:29:01,407
Πρόσεχε. Εντάξει;
433
00:29:01,407 --> 00:29:02,867
- Ναι.
- Εσύ!
434
00:29:03,659 --> 00:29:06,579
- Έιμι! Είσαι καλά;
- Τζορτζ;
435
00:29:07,705 --> 00:29:09,290
Κάτω τα χέρια σου!
436
00:29:47,870 --> 00:29:49,497
Τι;
437
00:30:07,139 --> 00:30:09,392
Θέλω να μάθω αν θα φτάσω εκεί που είσαι.
438
00:30:10,685 --> 00:30:11,936
Όλα ξεθωριάζουν.
439
00:30:13,980 --> 00:30:15,147
Τίποτα δεν διαρκεί.
440
00:32:23,359 --> 00:32:24,318
Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά