1 00:00:30,198 --> 00:00:32,283 Το θηλυκό και το αρσενικό δεν είναι καλά. 2 00:00:32,784 --> 00:00:34,035 Το αρσενικό με τάιζε. 3 00:00:35,870 --> 00:00:37,497 Ελπίζω να με ξαναταΐσει. 4 00:00:37,497 --> 00:00:40,041 Το θηλυκό τρόμαξε τον θείο μου στο σπίτι της. 5 00:00:40,041 --> 00:00:42,668 Τον τρόμαξε; Έκανε κουτσουλιά; 6 00:00:42,668 --> 00:00:45,254 Ναι, έκανε. Τον σημάδεψε με όπλο. 7 00:00:45,254 --> 00:00:47,340 Επιβεβαιώνεται η κήρυξη πολέμου; 8 00:00:47,340 --> 00:00:49,217 Θα φωνάξω για μάρτυρες. 9 00:01:01,562 --> 00:01:03,314 Επιβεβαιώνεται. 10 00:01:04,148 --> 00:01:05,441 Έχω ταραχτεί. 11 00:01:07,527 --> 00:01:13,449 {\an8}ΦΙΓΟΥΡΕΣ ΦΩΤΟΣ 12 00:01:25,545 --> 00:01:26,379 Γαμώτο. 13 00:01:51,654 --> 00:01:53,156 Μείνε εκεί που είσαι. 14 00:01:53,156 --> 00:01:54,073 Έιμι. 15 00:01:54,073 --> 00:01:55,783 Κατέβασε το όπλο. 16 00:01:55,783 --> 00:01:57,160 Μην κουνηθείς. 17 00:01:57,785 --> 00:01:59,537 Θα πάρω την αστυνομία. 18 00:02:04,333 --> 00:02:06,127 Τι διάολο; Αφήστε με! 19 00:02:09,881 --> 00:02:11,132 Ντάνι! 20 00:02:25,646 --> 00:02:26,606 Γαμώτο. 21 00:02:27,857 --> 00:02:29,233 Ντάνι! 22 00:03:21,494 --> 00:03:22,495 Γαμώτο. 23 00:03:28,960 --> 00:03:31,879 Γαμώτο. Γιατί μ' ανάγκασες να το κάνω αυτό; 24 00:03:46,227 --> 00:03:47,687 Βοήθεια! 25 00:04:06,497 --> 00:04:08,040 Βοήθεια! 26 00:04:12,670 --> 00:04:13,587 Γαμώτο. 27 00:04:26,017 --> 00:04:27,852 ΠΟΛ ΤΙ ΕΓΙΝΕ; ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕ ΜΟΥ! 28 00:04:27,852 --> 00:04:29,854 ΕΙΣΑΙ ΕΔΩ; ΠΕΣ ΜΟΥ ΟΤΙ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ 29 00:04:29,854 --> 00:04:31,439 ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ; ΔΕΝ ΠΑΡΑΔΟΘΗΚΕ 30 00:04:33,107 --> 00:04:34,108 Γαμώτο. 31 00:04:53,044 --> 00:04:54,003 Γαμώτο. 32 00:05:06,682 --> 00:05:08,601 ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΒΟΗΘΗΣΕ ΜΕ. 33 00:05:08,601 --> 00:05:11,937 Ο ΝΤΑΝΙ ΜΕ ΕΒΓΑΛΕ ΑΠ' ΤΟΝ ΔΡΟΜΟ. ΕΧΩ ΧΑΘΕΙ. 34 00:05:11,937 --> 00:05:13,230 ΤΖΟΡΤΖ 35 00:05:13,230 --> 00:05:14,857 ΔΕΝ ΠΑΡΑΔΟΘΗΚΕ 36 00:05:14,857 --> 00:05:16,025 Γαμώτο. 37 00:05:53,062 --> 00:05:54,271 Να πάρει. 38 00:05:57,650 --> 00:05:58,609 Νερό. 39 00:06:07,993 --> 00:06:09,954 Κάποιος ήρθε. Δόξα τω Θεώ. 40 00:06:09,954 --> 00:06:10,996 Ακούει κανείς; 41 00:06:15,793 --> 00:06:17,128 Ντάνι! 42 00:06:17,128 --> 00:06:19,130 Άντε γαμήσου! 43 00:06:19,130 --> 00:06:20,297 Άσε με ήσυχο! 44 00:06:20,297 --> 00:06:22,174 Εσύ να μ' αφήσεις ήσυχη! 45 00:06:22,174 --> 00:06:24,385 Μου κατέστρεψες τη ζωή! 46 00:06:24,385 --> 00:06:27,513 Εγώ σου την κατέστρεψα; Τι; 47 00:06:27,513 --> 00:06:31,308 Μπορεί να μην ξαναδώ την Τζουν, ψυχάκια! 48 00:06:32,143 --> 00:06:35,187 Ο αδερφός μου πέθανε εξαιτίας σου! 49 00:06:35,855 --> 00:06:36,689 Τι; 50 00:06:42,570 --> 00:06:43,612 Πέθανε ο Πολ; 51 00:06:44,822 --> 00:06:46,323 Δεν ξέρω. Έτσι νομίζω. 52 00:06:46,323 --> 00:06:47,324 Γαμώτο! 53 00:06:47,324 --> 00:06:48,742 Ντάνι, τι έγινε; 54 00:06:49,285 --> 00:06:50,494 Του έριξαν οι μπάτσοι. 55 00:06:51,620 --> 00:06:54,331 Προσπάθησε να σκαρφαλώσει τον τοίχο και τον πυροβόλησαν. 56 00:06:54,331 --> 00:06:56,667 Τον είδες να μπαίνει σε ασθενοφόρο; 57 00:06:56,667 --> 00:06:59,837 - Πόσες σφαίρες τού έριξαν; - Δεν ξέρω, εντάξει; 58 00:07:00,713 --> 00:07:01,922 Δεν έβλεπα. 59 00:07:01,922 --> 00:07:03,549 Τότε δεν ξέρεις. 60 00:07:03,549 --> 00:07:06,010 Ίσως να ξέφυγε. 61 00:07:06,010 --> 00:07:07,845 Είναι πιθανό, σωστά; 62 00:07:07,845 --> 00:07:09,471 Δεν ξέρω. Είμαι χαμένος. 63 00:07:09,471 --> 00:07:11,599 Πρέπει να δω αν είναι καλά. 64 00:07:12,349 --> 00:07:15,269 Εντάξει; Μόνο... Ξέρεις πώς να γυρίσουμε πίσω; 65 00:07:15,936 --> 00:07:20,399 Κοίτα, χτύπησα στον αστράγαλο όταν μ' έριξες στον γκρεμό, 66 00:07:21,108 --> 00:07:25,112 γι' αυτό βοήθα με να φύγω από δω και θα σου δείξω πού είναι ο δρόμος. 67 00:07:25,112 --> 00:07:26,572 Δεν θα καλέσω την αστυνομία. 68 00:07:28,324 --> 00:07:29,408 Πού είναι το όπλο σου; 69 00:07:30,326 --> 00:07:31,952 Δεν ξέρω. Το 'χασα. 70 00:07:33,162 --> 00:07:34,788 Πώς ξέρω ότι δεν το κρύβεις; 71 00:07:34,788 --> 00:07:37,208 Γιατί είσαι παθολογική ψεύτρα. 72 00:07:37,208 --> 00:07:40,794 Θα σε είχα πυροβολήσει, ηλίθιε. 73 00:07:43,088 --> 00:07:44,882 Γύρνα πίσω. 74 00:07:44,882 --> 00:07:46,717 Όχι. Μίλα καλά! 75 00:07:46,717 --> 00:07:48,511 Με είπες ψεύτρα. 76 00:07:48,511 --> 00:07:52,139 Δεν θα σε βοηθήσω αν δεν μιλήσεις καλά! 77 00:07:52,848 --> 00:07:54,808 Εντάξει. 78 00:07:56,852 --> 00:07:59,396 Έχει νοσοκομείο στην έξοδο του αυτοκινητόδρομου. 79 00:07:59,396 --> 00:08:01,190 Εκεί θα τον πήγαν. 80 00:08:01,190 --> 00:08:03,901 Κοίτα, μην πιάνεις στο στόμα σου τον Πολ. 81 00:08:03,901 --> 00:08:06,529 - Εντάξει; - Να βοηθήσω προσπαθούσα. 82 00:08:07,363 --> 00:08:10,574 Αν θέλεις να σε κουβαλάω, μη μιλάς, τέλος. 83 00:08:11,325 --> 00:08:12,451 Ό,τι πεις. 84 00:08:19,375 --> 00:08:21,627 Θεέ μου, δεν έχει σήμα πουθενά. 85 00:08:22,419 --> 00:08:24,255 Τι θα κάνω; 86 00:08:24,255 --> 00:08:28,175 - Αν νομίζει ότι θα μου την πάρει... - Μπορείς να σκάσεις, γαμώτο; 87 00:08:28,175 --> 00:08:30,302 Εντάξει; Σίγουρα πάμε καλά; 88 00:08:30,302 --> 00:08:33,514 Ναι, ξέρω πού πάω. Πήγαινε προς εκείνα τα δέντρα. 89 00:08:33,514 --> 00:08:37,142 - Ποια δέντρα; Όλα δέντρα είναι. - Αυτά που δείχνω, βλαμμένε. 90 00:08:37,142 --> 00:08:38,394 Θεέ μου. 91 00:08:44,483 --> 00:08:47,444 - Νιώθω ότι κάνουμε κύκλους. - Δεν κάνουμε, εντάξει; 92 00:08:47,444 --> 00:08:48,529 Εντάξει. 93 00:08:50,489 --> 00:08:52,408 Έχεις κάτι να φάμε; 94 00:08:53,576 --> 00:08:55,327 Ναι. Περίμενε. 95 00:09:01,375 --> 00:09:03,043 - Ευχαριστώ. - Ναι. 96 00:09:03,043 --> 00:09:04,169 - Ευχαριστώ... - Ορίστε. 97 00:09:05,796 --> 00:09:08,424 - Είσαι πολύ μαλάκας. - Είναι τέλειες. 98 00:09:09,300 --> 00:09:10,426 Γιατί το έκανες αυτό; 99 00:09:11,427 --> 00:09:13,429 - Εσύ το ξεκίνησες. - Θεέ μου. 100 00:09:24,481 --> 00:09:25,649 Τι κάνεις; 101 00:09:26,233 --> 00:09:27,484 Σταμάτα. 102 00:09:37,328 --> 00:09:39,163 Ο αδερφός σου μου το έμαθε αυτό. 103 00:09:39,163 --> 00:09:40,080 Άντε γαμήσου. 104 00:09:40,080 --> 00:09:43,375 Την άλλη φορά που θα σου κορνάρουν, ξέχνα το. 105 00:09:43,375 --> 00:09:45,461 Την άλλη φορά, ξανασκέψου το πριν κορνάρεις. 106 00:09:45,461 --> 00:09:47,755 - Τι λες γι' αυτό; - Γιατί είσαι όλο θυμωμένος; 107 00:09:47,755 --> 00:09:50,633 - Θα μπορούσα να ρωτήσω το ίδιο. - Ό,τι πεις. 108 00:09:51,258 --> 00:09:52,176 Χρειαζόμαστε νερό. 109 00:09:52,176 --> 00:09:55,262 Οι άνθρωποι αντέχουν μέρες χωρίς νερό, χαλάρωσε. 110 00:09:55,262 --> 00:09:57,306 Αυτό σίγουρα δεν ισχύει. 111 00:09:57,306 --> 00:09:58,641 Ναι; Πόσο τότε; 112 00:09:58,641 --> 00:10:00,893 Δεν ξέρω... Δεκαεννιά ώρες; 113 00:10:00,893 --> 00:10:04,146 Δεκαεννιά; Έχω κοιμηθεί δεκαεννιά ώρες χωρίς νερό, ηλίθια. 114 00:10:04,146 --> 00:10:06,315 Ποιος κοιμάται τόσο πολύ; 115 00:10:06,315 --> 00:10:07,858 Είχα κακή μέρα! 116 00:10:07,858 --> 00:10:09,818 - Είσαι παιδί. - Εσύ είσαι μωρό. 117 00:10:10,361 --> 00:10:11,737 Ούτε καν περπατάς. 118 00:10:11,737 --> 00:10:15,032 Και τα σκάτωσες. Ούτε να σε κουβαλήσω δεν μπορώ τώρα. 119 00:10:15,032 --> 00:10:16,325 Δεν έχει σημασία. 120 00:10:16,325 --> 00:10:18,827 Πρέπει μόνο να βγάλω τη νύχτα. 121 00:10:18,827 --> 00:10:21,288 - Κάποιος θα με βρει το πρωί. - Ναι. 122 00:10:21,288 --> 00:10:23,749 Νομίζεις ότι σε ψάχνει κανείς; 123 00:10:23,749 --> 00:10:25,876 Ο Τζορτζ δεν ξέρει καν ότι αγνοείσαι. 124 00:10:25,876 --> 00:10:29,421 Δεν θα πάρει να δει πώς είσαι μετά απ' όσα του έκανες. 125 00:10:32,341 --> 00:10:34,093 Έλα τώρα, δεν θα μου ρίξεις. 126 00:10:35,344 --> 00:10:37,680 Ηρέμησε! Χριστέ μου! Θεούλη μου. 127 00:10:37,680 --> 00:10:41,100 Είσαι η απόδειξη ότι η δυτική ψυχοθεραπεία δεν πιάνει σε ανατολικά μυαλά. 128 00:10:41,100 --> 00:10:42,851 Τι μας λες. 129 00:10:42,851 --> 00:10:45,604 Τώρα πήγαινε να βρεις αλόη βέρα και αγαύη. 130 00:10:45,604 --> 00:10:47,398 Και μούρα αφροξυλιάς. 131 00:10:47,398 --> 00:10:48,399 Άντε. 132 00:10:49,566 --> 00:10:50,526 Καλά. 133 00:10:51,110 --> 00:10:53,779 Και να σε βλέπω, γιατί θα πυροβολήσω. 134 00:10:53,779 --> 00:10:55,698 Δεν έχω τίποτα να χάσω πια. 135 00:10:57,991 --> 00:10:59,410 Τι είναι τα μούρα αφροξυλιάς; 136 00:11:04,039 --> 00:11:05,541 Να το φάω αυτό; 137 00:11:05,541 --> 00:11:07,459 Όχι, αυτά είναι λουλούδια. 138 00:11:08,252 --> 00:11:11,380 Πήγαινε προς τον βράχο. Τα ζουμερά ευδοκιμούν στη σκιά. 139 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 Να φάω αυτό; 140 00:11:14,883 --> 00:11:18,303 Θεέ μου, άκουσέ με και ψάξε αυτό που είπα. 141 00:11:24,435 --> 00:11:26,812 Να σου φέρω κάτι άλλο; 142 00:11:26,812 --> 00:11:28,897 Τσάι; Επιδόρπιο; 143 00:11:29,982 --> 00:11:32,109 Συνέχισε την αυθάδεια και δεν θα φας. 144 00:11:33,694 --> 00:11:35,571 Εντάξει. 145 00:11:39,241 --> 00:11:40,617 Ξέρεις τι πρόβλημα έχεις; 146 00:11:41,618 --> 00:11:43,537 Σκέφτεσαι μόνο τον εαυτό σου. 147 00:11:45,456 --> 00:11:48,041 Εσύ μόνο γκρινιάζεις για όλους τους άλλους. 148 00:11:50,961 --> 00:11:53,172 Ας μη μιλάμε άλλο, εντάξει; 149 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 Έλα, πάρε μούρα. 150 00:11:59,303 --> 00:12:00,137 Άντε. 151 00:12:03,515 --> 00:12:04,558 Καλά. 152 00:12:05,309 --> 00:12:07,227 Τι χάλι είναι αυτό. 153 00:12:07,769 --> 00:12:10,230 Ξέρεις, γεννιέσαι, 154 00:12:11,106 --> 00:12:12,441 κάνεις επιλογές, 155 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 και ξαφνικά... 156 00:12:16,361 --> 00:12:17,362 είσαι εδώ. 157 00:12:19,031 --> 00:12:20,073 Ωραία σύνοψη. 158 00:12:22,910 --> 00:12:24,786 Σίγουρα είναι μούρα αυτά; 159 00:12:28,749 --> 00:12:29,958 Θεέ μου. 160 00:12:31,460 --> 00:12:33,212 Τι σκατά φάγαμε; 161 00:12:34,838 --> 00:12:36,089 Κάτι δηλητηριώδες. 162 00:12:37,466 --> 00:12:39,218 Νόμιζα ότι ήξερες από φυτά. 163 00:12:39,218 --> 00:12:41,512 Τα γκουγκλάρω και παριστάνω ότι ξέρω. 164 00:12:41,512 --> 00:12:44,640 Θεέ μου, θα πεθάνω. Θα πεθάνω. 165 00:12:55,400 --> 00:12:57,319 Νομίζω ότι μπλέξαμε. Δεν... 166 00:12:58,028 --> 00:12:59,446 Δεν είναι φυσιολογικό αυτό. 167 00:13:02,032 --> 00:13:03,367 Θα πάω να βρω βοήθεια. 168 00:13:04,660 --> 00:13:06,411 Όχι, δεν θα καταφέρεις να γυρίσεις. 169 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Θέλω να προσπαθήσω. 170 00:13:08,163 --> 00:13:09,248 Άκου! 171 00:13:09,915 --> 00:13:11,542 Μη μ' αφήσεις εδώ. 172 00:13:24,179 --> 00:13:25,430 Δεν μπορώ να κουνηθώ. 173 00:13:27,182 --> 00:13:28,475 Τι συμβαίνει; 174 00:13:28,475 --> 00:13:30,227 - Τι; - Τι; 175 00:13:31,270 --> 00:13:33,146 Τι είναι το δηλητήριο; 176 00:13:33,146 --> 00:13:34,982 Νομίζω ότι είναι απλώς χημικά. 177 00:13:34,982 --> 00:13:36,984 Τι είναι τα χημικά; 178 00:13:36,984 --> 00:13:38,569 Δεν ξέρω, Ντάνι. 179 00:13:40,070 --> 00:13:42,656 Πώς έχουν όλοι οι Ασιάτες δυσανεξία στη λακτόζη; 180 00:13:44,408 --> 00:13:45,450 Ίσως επειδή... 181 00:13:47,703 --> 00:13:50,289 οι πρόγονοί μας δεν έπιναν γάλα. 182 00:13:50,289 --> 00:13:53,208 Όχι, δεν είναι λογικό, 183 00:13:53,208 --> 00:13:55,794 γιατί όλα τα κορεάτικα πιάτα έχουν μοσχάρι. 184 00:13:55,794 --> 00:13:58,380 Αν έχουμε τις αγελάδες, γιατί να μην πιούμε το γάλα; 185 00:13:58,380 --> 00:13:59,715 - Κοίτα... - Κατάλαβες; 186 00:13:59,715 --> 00:14:02,342 Σταμάτα να μου κάνεις ερωτήσεις, εντάξει; 187 00:14:03,010 --> 00:14:05,971 - Ακούγεσαι σαν την Τζουν. - Μαμά, γιατί δουλεύεις τόσο; 188 00:14:05,971 --> 00:14:09,182 - Εντάξει. Είσαι καλά; - Μαμά, μη μ' αφήνεις! 189 00:14:09,725 --> 00:14:11,810 Ο χρόνος δεν βγάζει νόημα τώρα. 190 00:14:11,810 --> 00:14:14,563 Ο Τζορτζ μού είπε ότι ο χρόνος είναι... 191 00:14:15,355 --> 00:14:19,026 Όταν είσαι παιδί, είναι όλα μικρά. 192 00:14:20,110 --> 00:14:22,195 Είναι ένα ποσοστό... 193 00:14:22,195 --> 00:14:24,031 Γαμώτο. Τα μπερδεύω. 194 00:14:25,449 --> 00:14:27,117 Είναι... Γαμώτο! 195 00:14:27,117 --> 00:14:28,911 Γαμώτο, τα μπερδεύω όλα. 196 00:14:30,329 --> 00:14:31,413 Πρέπει να γυρίσω σπίτι. 197 00:14:31,413 --> 00:14:33,081 Την ημέρα που με κόρναρες, 198 00:14:33,081 --> 00:14:37,085 επέστρεφα κάτι ψησταριές που είχα αγοράσει για ν' αυτοκτονήσω. 199 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 Δεν μ' άφησαν να τις επιστρέψω. 200 00:14:43,884 --> 00:14:46,053 Λες και ο κόσμος ήθελε να χαθώ. 201 00:14:48,180 --> 00:14:50,015 Ίσως γι' αυτό είμαστε άρρωστοι... 202 00:14:58,732 --> 00:14:59,900 Θεέ μου, τα γάμησα όλα, 203 00:14:59,900 --> 00:15:02,611 δεν έλαβαν καν τις αιτήσεις μου στα πανεπιστήμια. 204 00:15:02,611 --> 00:15:04,279 Βοήθα τον Πολ. 205 00:15:04,279 --> 00:15:06,281 Ντάνι, είσαι ο μεγάλος αδερφός. 206 00:15:10,035 --> 00:15:11,662 Ακούς αυτές τις φωνές; 207 00:15:12,454 --> 00:15:14,539 Όχι, δεν ακούω τίποτα. 208 00:15:14,539 --> 00:15:16,041 Ωραία. 209 00:15:17,125 --> 00:15:19,211 Ντάνι, πρέπει να ξεράσεις. 210 00:15:19,211 --> 00:15:20,796 Εμένα με βοήθησε. 211 00:15:20,796 --> 00:15:24,049 Μια φορά κατούρησα όλο το μπάνιο κάποιου. 212 00:15:24,049 --> 00:15:26,134 Ναι, το δικό μου. 213 00:15:26,134 --> 00:15:27,886 Ναι, σωστά. 214 00:15:28,428 --> 00:15:30,889 Όχι, λέω όταν ήμουν μικρός. 215 00:15:31,890 --> 00:15:34,685 Ήταν ατύχημα, αλλά ο μπαμπάς μ' έκανε τόπι στο ξύλο. 216 00:15:34,685 --> 00:15:37,020 Τώρα πρέπει να μεταβιβάσεις το τραύμα 217 00:15:37,020 --> 00:15:40,732 σε μια αθώα οδηγό ενός λευκού SUV. 218 00:15:44,069 --> 00:15:46,446 Ξέρεις, το σώμα μας απορροφά θρεπτικά συστατικά 219 00:15:47,114 --> 00:15:49,908 και μετά κατουράει και χέζει τα άχρηστα. 220 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 Ναι, Ντάνι, το ξέρω. 221 00:15:51,702 --> 00:15:54,204 Αν κάνουμε το ίδιο στα μωρά; 222 00:15:54,746 --> 00:15:56,832 Αλλά, ξέρεις, οι γονείς 223 00:15:56,832 --> 00:15:59,918 κατουράνε το τραύμα τους. 224 00:15:59,918 --> 00:16:02,921 Αναρωτιέμαι ποιος κατούρησε πρώτος. Ξέρεις τι λέω; 225 00:16:02,921 --> 00:16:05,924 - Τι ήμασταν πριν απ' τις μαϊμούδες; - Σφουγγάρια. 226 00:16:06,425 --> 00:16:09,011 Δεν ήμασταν σφουγγάρια πριν απ' τις μαϊμούδες. 227 00:16:09,594 --> 00:16:11,263 Είχαμε ουρές. 228 00:16:11,263 --> 00:16:14,016 Μερικές φορές νιώθω ακόμα πού ήταν η ουρά μου... 229 00:16:17,477 --> 00:16:19,438 Θεέ μου, έρχεται κάποιος. 230 00:16:21,565 --> 00:16:22,816 Ευχαριστώ. 231 00:16:24,484 --> 00:16:25,902 Ευχαριστώ πολύ. 232 00:16:27,738 --> 00:16:28,613 Για ποιο; 233 00:16:31,450 --> 00:16:32,617 Τι; 234 00:16:36,830 --> 00:16:38,040 Νομίζω ότι βοήθησε. 235 00:16:39,249 --> 00:16:42,127 Κοίτα, είναι όμορφο σαν καραμέλα. 236 00:16:42,878 --> 00:16:45,005 Θα ήθελα ένα μπέργκερ τώρα. 237 00:16:45,756 --> 00:16:49,593 Ξέρεις, όσοι γεννήθηκαν τη δεκαετία του '80 γαμήθηκαν, 238 00:16:49,593 --> 00:16:53,555 με πρόχειρο φαγητό, γλυκά, παθητικό κάπνισμα. 239 00:16:56,099 --> 00:16:57,642 Κοίτα, σκέψου το. 240 00:16:58,393 --> 00:17:01,772 Μπήκαμε στην εφηβεία όταν εφευρέθηκε το ίντερνετ. 241 00:17:02,397 --> 00:17:05,275 Κι όταν φύγαμε απ' το σπίτι, βγήκε το έθερνετ. 242 00:17:06,068 --> 00:17:06,943 Ναι. 243 00:17:07,652 --> 00:17:09,738 Πολύ πορνό. Αχαρτογράφητο έδαφος. 244 00:17:09,738 --> 00:17:11,782 Ναι, σαν την Άγρια Δύση ήταν. 245 00:17:11,782 --> 00:17:14,826 Δεν χρειαζόταν καν να ψάξω. Άρπαζα ό,τι ήταν διαθέσιμο. 246 00:17:14,826 --> 00:17:18,246 Ξέρεις κάτι; Ήμασταν πειραματόζωα. 247 00:17:18,246 --> 00:17:19,456 Μας χρησιμοποίησαν. 248 00:17:20,499 --> 00:17:21,416 Μαλακία. 249 00:17:21,416 --> 00:17:23,460 Σ' αυτό συμφωνώ. 250 00:17:24,169 --> 00:17:25,545 Κι αν... 251 00:17:27,631 --> 00:17:33,470 Κι αν η γενιά μας άρχιζε ν' αντιγράφει το πορνό 252 00:17:33,470 --> 00:17:35,472 που έβλεπε στην αληθινή ζωή; 253 00:17:35,472 --> 00:17:38,433 Η αληθινή ζωή θα γινόταν το πορνό. 254 00:17:38,433 --> 00:17:41,728 Σαν... Σαν γέφυρα απ' το ψηφιακό στο αναλογικό. 255 00:17:45,357 --> 00:17:46,399 Ναι, δηλαδή... 256 00:17:48,110 --> 00:17:50,654 εμείς φταίμε που η ερωτική ασφυξία έγινε συνηθισμένη. 257 00:17:51,279 --> 00:17:52,197 Έγινε; 258 00:17:52,864 --> 00:17:56,535 Ναι, όλα τα παιδιά το κάνουν. 259 00:17:58,161 --> 00:18:00,497 Δεν ξέρουν καν ότι κάποτε δεν ήταν συνηθισμένη. 260 00:18:00,497 --> 00:18:01,414 Τι; 261 00:18:04,334 --> 00:18:06,169 Έτσι ήταν ο αδερφός μου; 262 00:18:06,169 --> 00:18:09,005 Ναι, πολύ άγριος, αλλά με τον καλύτερο δυνατό τρόπο. 263 00:18:09,005 --> 00:18:11,675 Εντάξει, μη... Σταμάτα. Εντάξει; 264 00:18:11,675 --> 00:18:14,594 Συγγνώμη που ρώτησα. Δεν θέλω να ξέρω λεπτομέρειες. 265 00:18:16,012 --> 00:18:16,972 Συγγνώμη. 266 00:18:22,018 --> 00:18:24,271 Δεν ξέρω καν αν ο Πολ είχε αληθινή κοπέλα. 267 00:18:27,649 --> 00:18:29,192 Έπρεπε να του μιλάω πιο πολύ. 268 00:18:30,902 --> 00:18:32,154 Για αληθινά πράγματα. 269 00:18:33,321 --> 00:18:35,115 Θα του άρεσε. 270 00:18:37,909 --> 00:18:40,078 Νομίζω ότι ήθελε απλώς να νιώσει ορατός. 271 00:18:40,912 --> 00:18:44,124 Όλοι μας το θέλουμε, σωστά; 272 00:18:46,877 --> 00:18:49,421 Εγώ δεν θέλω κανείς να δει ποια είμαι πραγματικά. 273 00:18:55,051 --> 00:18:58,013 Μια φορά σιχάθηκα τόσο πολύ τα βάζα του Τζορτζ, 274 00:18:58,972 --> 00:19:02,475 που έσπασα ένα επίτηδες κι έριξα το φταίξιμο στην Τζουν. 275 00:19:02,475 --> 00:19:05,395 - Δεν σ' αρέσουν τα βάζα του; - Όχι, τα μισώ. 276 00:19:08,315 --> 00:19:11,109 Απλώς... Δεν μπορούσα να του το πω. 277 00:19:11,109 --> 00:19:13,612 Πολλά δεν μπορούσα να του πω. 278 00:19:13,612 --> 00:19:14,905 Γιατί; 279 00:19:14,905 --> 00:19:18,992 Όταν πουθενά δεν νιώθεις άνετα, κλείνεσαι στον εαυτό σου. 280 00:19:24,706 --> 00:19:27,000 Με τον Τζορτζ και την Τζουν νιώθεις, όμως. 281 00:19:31,087 --> 00:19:32,088 Δεν ξέρω. 282 00:19:35,634 --> 00:19:37,802 Κάποτε πίστευα ότι η Τζουν ήταν η απάντηση. 283 00:19:37,802 --> 00:19:40,889 Όταν ήταν μωρό, την κοιτούσα κι ένιωθα 284 00:19:41,514 --> 00:19:44,059 πως ό,τι κι αν έκανα ή δεν έκανα εκείνη τη μέρα, 285 00:19:44,684 --> 00:19:46,478 η αγάπη της δεν θα κλονιζόταν ποτέ. 286 00:19:47,312 --> 00:19:49,940 Κι αυτό το συναίσθημα κυνηγώ μαζί της από τότε. 287 00:19:52,400 --> 00:19:53,818 Αλλά μεγαλώνει. 288 00:19:55,445 --> 00:19:58,323 Και η αγάπη της δεν είναι άνευ όρων. 289 00:19:58,323 --> 00:20:02,494 Ας πούμε, αν μου δώσεις το μπισκότο, θα σου κάνω αγκαλιά. 290 00:20:03,995 --> 00:20:05,330 Έτσι είναι ο Πολ. 291 00:20:05,830 --> 00:20:06,748 Ακόμα. 292 00:20:06,748 --> 00:20:07,999 Ακριβώς. 293 00:20:08,833 --> 00:20:11,336 Συνειδητοποίησα πως όταν ήταν μωρό, 294 00:20:12,254 --> 00:20:14,631 ποτέ δεν μ' αγαπούσε άνευ όρων. 295 00:20:16,258 --> 00:20:19,886 Ο κόσμος νομίζει ότι τα μωρά είναι αθώα και χαριτωμένα, μα δεν είναι. 296 00:20:19,886 --> 00:20:21,596 Όχι, ουρλιάζουν και κλαίνε 297 00:20:21,596 --> 00:20:23,932 γιατί δεν γίνεται αμέσως το δικό τους. 298 00:20:25,392 --> 00:20:27,852 Είναι τα πιο ανελέητα πλάσματα. 299 00:20:27,852 --> 00:20:30,563 Απλώς δεν έχουν τις λέξεις ή τη δύναμη να κάνουν κάτι. 300 00:20:31,231 --> 00:20:35,026 Μωρό με κινητικότητα και δύναμη είναι μανιακός δολοφόνος. 301 00:20:38,071 --> 00:20:39,489 Κι όμως, σκέψου... 302 00:20:40,782 --> 00:20:43,868 ότι περίμενα αυτό το παιδί για να με ολοκληρώσει. 303 00:20:45,870 --> 00:20:49,582 Όταν δεν το έκανε ο Τζορτζ και η δουλειά. 304 00:20:56,631 --> 00:20:58,842 Γιατί μας είναι δύσκολο να είμαστε ευτυχισμένοι; 305 00:21:05,598 --> 00:21:07,559 Γαμώτο, είσαι καλά; 306 00:21:08,184 --> 00:21:09,394 Έφαγα καραμέλες; 307 00:21:12,564 --> 00:21:16,109 Κάτι δεν πάει καλά. Επιστρέφει δυνατά. 308 00:21:16,109 --> 00:21:18,320 Νιώθω σαν να 'σαι μέσα στο κεφάλι μου. 309 00:21:19,070 --> 00:21:20,780 Εσύ μιλάς ή εγώ; 310 00:21:20,780 --> 00:21:22,115 Δεν είμαι σίγουρος. 311 00:21:23,074 --> 00:21:24,993 Νομίζω ότι μιλούσα για μια νύχτα 312 00:21:25,577 --> 00:21:27,245 που έμεινα ξύπνιος μέχρι πολύ αργά 313 00:21:27,245 --> 00:21:30,457 και η μαμά μου με ξυλοφόρτωσε. 314 00:21:31,291 --> 00:21:33,835 Νομίζω ότι ήμουν 12 ή 13 τότε. 315 00:21:33,835 --> 00:21:36,755 Σηκώθηκα απ' το κρεβάτι και πήγα στου αδερφού μου. 316 00:21:37,589 --> 00:21:39,674 Θεέ μου, πρέπει να έβλεπε ωραίο όνειρο, 317 00:21:39,674 --> 00:21:41,593 γιατί χαμογελούσε. 318 00:21:42,927 --> 00:21:45,180 Έγινα έξαλλος. 319 00:21:46,431 --> 00:21:49,684 Άρπαξα ένα μηχανικό μολύβι και θα του το έχωνα στο μάτι. 320 00:21:51,561 --> 00:21:55,231 Ο μόνος λόγος που δεν το έκανα ήταν επειδή όταν σήκωσα το βλέμμα, 321 00:21:56,274 --> 00:21:59,527 ένας πελάτης του μοτέλ με κοιτούσε έξω απ' το παράθυρο. 322 00:22:00,070 --> 00:22:01,488 Νόμιζα ότι εγώ το έκανα αυτό. 323 00:22:02,989 --> 00:22:03,823 Στάσου. 324 00:22:05,700 --> 00:22:06,993 Ποιος είμαι; 325 00:22:06,993 --> 00:22:09,829 Εσύ είσαι η Έιμι. 326 00:22:09,829 --> 00:22:11,373 Εγώ είμαι ο Ντάνι. Έλα. 327 00:22:11,373 --> 00:22:13,666 Σωστά, είμαι η Έιμι. 328 00:22:15,502 --> 00:22:19,631 Την έπαιξες με τη φωτογραφία του κώλου μου; 329 00:22:20,799 --> 00:22:21,800 Συγγνώμη. 330 00:22:22,425 --> 00:22:23,927 Δεν πειράζει, Ντάνι. 331 00:22:27,972 --> 00:22:30,308 Έχω κάνει κι εγώ ντροπιαστικά πράγματα. 332 00:22:31,226 --> 00:22:33,603 Παρεμπιπτόντως, τι τατουάζ έχεις; 333 00:22:33,603 --> 00:22:35,188 Τον αριθμό 22. 334 00:22:35,772 --> 00:22:37,440 Ναι, αλλά γιατί το 22; 335 00:22:37,982 --> 00:22:41,319 Ήξερες ότι ο Τζόζεφ Χέλερ ονόμασε το βιβλίο του Catch-18, 336 00:22:41,319 --> 00:22:45,615 αλλά ο εκδότης του το άλλαξε αυθαίρετα σε Catch-22; 337 00:22:49,661 --> 00:22:50,703 Όχι. 338 00:22:50,703 --> 00:22:55,875 Όσο θυμάμαι τον εαυτό μου, έτσι νιώθω για τη ζωή μου. 339 00:22:56,918 --> 00:22:59,045 Δεν υπάρχει μορφή χωρίς χώρο. 340 00:23:00,672 --> 00:23:02,841 Δεν υπάρχει φως χωρίς σκοτάδι. 341 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 Είμαστε εγκλωβισμένοι. 342 00:23:05,677 --> 00:23:09,806 Ναι, και όποτε προσπαθείς να κρατηθείς από κάτι... 343 00:23:13,601 --> 00:23:15,103 σου ξεγλιστράει. 344 00:23:18,064 --> 00:23:21,484 Ποτέ δεν μπόρεσα να περιγράψω αυτό το συναίσθημα μέσα μου, 345 00:23:23,194 --> 00:23:24,571 αλλά αυτό είναι. 346 00:23:26,614 --> 00:23:27,991 Το Catch-22. 347 00:23:28,950 --> 00:23:30,243 Ναι. 348 00:23:30,243 --> 00:23:31,703 Είναι σαν κενό. 349 00:23:32,495 --> 00:23:38,334 Μα δεν είναι. Είναι άδειο, αλλά στερεό. 350 00:23:38,334 --> 00:23:41,379 Ναι, ακριβώς, Ντάνιελ. 351 00:23:41,963 --> 00:23:43,506 Άδειο αλλά στερεό. 352 00:23:45,341 --> 00:23:47,093 Κάτω από την επιφάνεια. 353 00:23:49,095 --> 00:23:51,181 Λες να νιώθουν κι άλλοι έτσι; 354 00:23:54,184 --> 00:23:55,685 Ο Τζορτζ πάντως όχι. 355 00:23:57,645 --> 00:23:59,314 Ελπίζω η Τζουν να μη νιώσει ποτέ. 356 00:24:01,024 --> 00:24:01,941 Δεν ξέρω. 357 00:24:03,067 --> 00:24:04,527 Ίσως δεν είμαστε φυσιολογικοί. 358 00:24:05,820 --> 00:24:07,405 Ίσως είμαστε κατεστραμμένοι. 359 00:24:08,907 --> 00:24:14,495 Ή ίσως οι φυσιολογικοί είναι απλώς κατεστραμμένοι με ψευδαισθήσεις. 360 00:24:17,332 --> 00:24:22,128 Όπως και να 'χει, γι' αυτό δεν πιστεύω στον Θεό. 361 00:24:23,338 --> 00:24:24,464 Τι εννοείς; 362 00:24:26,841 --> 00:24:29,052 Γιατί να το κάνει έτσι ο Θεός; 363 00:24:32,472 --> 00:24:36,017 Αν ο Θεός είναι τα πάντα, 364 00:24:37,602 --> 00:24:38,603 τότε είμαστε ο Θεός. 365 00:24:39,729 --> 00:24:41,731 Άρα ο Θεός είναι σαν εμάς. 366 00:24:42,774 --> 00:24:45,693 Ίσως γι' αυτό όλα είναι όπως είναι. 367 00:24:45,693 --> 00:24:48,947 Ο Θεός προσπαθεί να μη νιώθει μόνος στο τίποτα. 368 00:24:51,282 --> 00:24:54,202 Δεν έχω μιλήσει ποτέ σε κανέναν έτσι. 369 00:24:55,161 --> 00:24:56,287 Ούτε εγώ. 370 00:25:00,792 --> 00:25:02,543 Νομίζω ότι πεθαίνουμε. 371 00:25:04,587 --> 00:25:05,964 Κι εγώ το νομίζω. 372 00:25:12,845 --> 00:25:14,097 Βλέπω τη ζωή σου. 373 00:25:17,267 --> 00:25:18,434 Καημενούλη. 374 00:25:22,897 --> 00:25:25,441 Ήθελες μόνο να μην είσαι μόνος. 375 00:25:26,651 --> 00:25:28,361 Δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι. 376 00:25:29,779 --> 00:25:30,863 Όλα καλά. 377 00:25:33,992 --> 00:25:35,159 Τα βλέπω όλα. 378 00:25:35,159 --> 00:25:37,287 Δεν χρειάζεται να κρύβεσαι. Όλα καλά. 379 00:25:42,667 --> 00:25:43,626 Πω πω. 380 00:25:47,130 --> 00:25:49,173 Δεν υπάρχει τίποτα μετά από αυτό. 381 00:25:51,718 --> 00:25:53,845 Έπρεπε να το κάναμε πιο συχνά αυτό. 382 00:25:56,681 --> 00:25:57,932 Τι κρίμα. 383 00:26:01,394 --> 00:26:03,021 Τουλάχιστον το κάναμε μία φορά. 384 00:26:05,606 --> 00:26:06,607 Ναι. 385 00:26:08,192 --> 00:26:09,402 Ωραία είναι. 386 00:26:48,733 --> 00:26:49,817 Θεέ μου. 387 00:26:50,818 --> 00:26:52,236 Ντάνι, ξύπνα. 388 00:27:02,914 --> 00:27:04,040 Ακόμα εδώ είμαστε; 389 00:27:04,040 --> 00:27:04,999 Ναι. 390 00:27:18,096 --> 00:27:20,473 Ακούω αμάξια. 391 00:27:21,182 --> 00:27:22,642 Μάλλον πλησιάζουμε. 392 00:27:23,810 --> 00:27:25,728 Περίεργο που τρέχουμε να γυρίσουμε 393 00:27:25,728 --> 00:27:28,106 στο απόλυτο χάος που μας περιμένει. 394 00:27:29,065 --> 00:27:30,608 Ναι, κοίτα... 395 00:27:30,608 --> 00:27:32,568 Πρέπει να το αντιμετωπίσουμε. Γαμώτο. 396 00:27:32,568 --> 00:27:35,154 Ναι, αλλά μπορούμε να πάμε πιο σιγά, έτσι; 397 00:27:36,906 --> 00:27:39,450 Ναι. Εντάξει, ναι. 398 00:27:42,453 --> 00:27:43,496 Ξέρεις κάτι; 399 00:27:43,496 --> 00:27:46,374 Το ξεχνάς, αλλά το Λος Άντζελες είναι πανέμορφο. 400 00:27:46,374 --> 00:27:47,375 Ναι. 401 00:27:47,375 --> 00:27:49,836 Το συνηθίζεις τόσο, που το θεωρείς δεδομένο. 402 00:27:50,503 --> 00:27:51,671 Γαμώτο. 403 00:27:51,671 --> 00:27:53,589 Έχει κάτι σπίτια εκεί πέρα. 404 00:27:53,589 --> 00:27:54,757 Πω πω. 405 00:27:54,757 --> 00:27:57,718 Δες. Εκεί είναι. Είναι πολύ γαλήνια από εδώ πάνω. 406 00:27:57,718 --> 00:27:59,137 ΠΗΡΕΣ ΤΟ ΜΕΪΛ ΤΟΥ ΔΙΚΗΓΟΡΟΥ; 407 00:27:59,137 --> 00:28:00,096 ΕΙΣΑΙ ΣΤΙΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ 408 00:28:00,096 --> 00:28:01,264 ΔΕΝ ΘΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ; 409 00:28:01,264 --> 00:28:02,723 - ΠΑΡΕ ΜΕ - ΝΤΑΝΙ, ΠΑΡΕ ΤΗ ΜΑΜΑ 410 00:28:02,723 --> 00:28:03,766 Έχω σήμα. 411 00:28:03,766 --> 00:28:05,351 ΣΕ ΨΑΧΝΕΙ Ο ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΜΟΥ 412 00:28:05,351 --> 00:28:06,269 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 413 00:28:09,522 --> 00:28:10,731 ΑΝΤΕ ΓΑΜΗΣΟΥ! ΣΕ ΜΠΛΟΚΑΡΩ! 414 00:28:10,731 --> 00:28:12,150 Σ' ευχαριστώ, Θεέ μου. 415 00:28:13,401 --> 00:28:14,485 Ο Πολ ζει. 416 00:28:14,485 --> 00:28:16,904 Θεέ μου, καταπληκτικά. 417 00:28:17,822 --> 00:28:19,824 Γαμώτο, χάθηκε το σήμα. 418 00:28:19,824 --> 00:28:21,701 Γαμώτο. Και το δικό μου. 419 00:28:27,748 --> 00:28:30,376 Τα σπίτια φαίνονταν πολύ πιο κοντά από πάνω. 420 00:28:30,376 --> 00:28:32,587 Γαμώτο. Νομίζω ότι πλησιάζουμε. 421 00:28:32,587 --> 00:28:33,880 Δόξα τω Θεώ. 422 00:28:36,632 --> 00:28:38,718 Θα εξηγήσουμε τα πάντα. 423 00:28:38,718 --> 00:28:41,053 Ένας καλός δικηγόρος θα σε σώσει. 424 00:28:41,053 --> 00:28:44,015 Ντάνι, αν χρειαστείς βοήθεια, οικονομική ή... 425 00:28:44,015 --> 00:28:45,725 Όχι. Μια χαρά θα είμαι. 426 00:28:46,309 --> 00:28:48,352 Όλα θα πάνε όπως πρέπει. 427 00:28:48,352 --> 00:28:49,479 Είσαι σίγουρος; 428 00:28:49,979 --> 00:28:52,356 Όχι, αλλά... 429 00:28:53,941 --> 00:28:56,235 - Χρειαζόμαστε ένα διάλειμμα. - Ναι. 430 00:28:56,235 --> 00:28:57,195 Εντάξει. 431 00:28:58,029 --> 00:28:59,572 - Εντάξει, είσαι καλά; - Ναι. 432 00:28:59,572 --> 00:29:01,407 Πρόσεχε. Εντάξει; 433 00:29:01,407 --> 00:29:02,867 - Ναι. - Εσύ! 434 00:29:03,659 --> 00:29:06,579 - Έιμι! Είσαι καλά; - Τζορτζ; 435 00:29:07,705 --> 00:29:09,290 Κάτω τα χέρια σου! 436 00:29:47,870 --> 00:29:49,497 Τι; 437 00:30:07,139 --> 00:30:09,392 Θέλω να μάθω αν θα φτάσω εκεί που είσαι. 438 00:30:10,685 --> 00:30:11,936 Όλα ξεθωριάζουν. 439 00:30:13,980 --> 00:30:15,147 Τίποτα δεν διαρκεί. 440 00:32:23,359 --> 00:32:24,318 Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά