1 00:00:30,198 --> 00:00:32,283 La femmina e il maschio non stanno bene. 2 00:00:32,784 --> 00:00:34,035 Il maschio mi ha nutrito. 3 00:00:35,953 --> 00:00:37,497 Spero che mi nutra ancora. 4 00:00:37,497 --> 00:00:40,041 La femmina ha spaventato mio zio. 5 00:00:40,041 --> 00:00:42,668 Spaventato? Ha rilasciato popò? 6 00:00:42,668 --> 00:00:45,254 Sì, eccome. Lei gli ha puntato un'arma. 7 00:00:45,254 --> 00:00:47,340 Quest'atto di guerra è verificato? 8 00:00:47,340 --> 00:00:49,217 Chiederò conferma agli altri. 9 00:01:01,562 --> 00:01:03,314 È confermato. 10 00:01:04,148 --> 00:01:05,441 Sono arrabbiato. 11 00:01:05,441 --> 00:01:07,443 LO SCONTRO 12 00:01:07,443 --> 00:01:13,449 {\an8}FIGURE DI LUCE 13 00:01:25,545 --> 00:01:26,379 Cazzo. 14 00:01:51,654 --> 00:01:53,156 Fermo dove sei. 15 00:01:53,156 --> 00:01:54,073 Amy. 16 00:01:54,073 --> 00:01:55,783 Metti giù la pistola. 17 00:01:55,783 --> 00:01:57,160 Non ti muovere. 18 00:01:57,785 --> 00:01:59,537 Chiamo la polizia. 19 00:02:04,333 --> 00:02:06,127 Ma che cazzo...? Vai via! 20 00:02:09,881 --> 00:02:11,132 Danny! 21 00:02:25,646 --> 00:02:26,606 Merda. 22 00:02:27,857 --> 00:02:29,233 Danny! 23 00:03:21,494 --> 00:03:22,495 Merda. 24 00:03:28,960 --> 00:03:31,879 Cazzo. Perché me l'hai fatto fare?! 25 00:03:46,227 --> 00:03:47,687 Aiuto! 26 00:04:06,497 --> 00:04:08,040 Aiuto! 27 00:04:12,670 --> 00:04:13,587 Merda. 28 00:04:26,017 --> 00:04:28,019 Paul - iMessage cos'è successo? chiamami! 29 00:04:28,019 --> 00:04:29,770 ehi!! dimmi che stai bene 30 00:04:29,770 --> 00:04:31,439 stai bene?? Non Recapitato 31 00:04:33,107 --> 00:04:34,108 Cazzo. 32 00:04:53,044 --> 00:04:54,003 Cazzo. 33 00:05:06,682 --> 00:05:08,601 Ti prego aiutami. 34 00:05:08,601 --> 00:05:11,937 Danny mi ha spinto fuori strada. Mi sono persa. 35 00:05:13,314 --> 00:05:14,857 Non recapitato 36 00:05:14,857 --> 00:05:16,025 Merda. 37 00:05:53,062 --> 00:05:54,271 Dannazione. 38 00:05:57,650 --> 00:05:58,609 Acqua. 39 00:06:07,993 --> 00:06:09,954 Ah, c'è qualcuno. Grazie a Dio. 40 00:06:09,954 --> 00:06:10,996 Ehi! 41 00:06:15,793 --> 00:06:17,128 Danny! 42 00:06:17,128 --> 00:06:19,130 Ma vaffanculo! 43 00:06:19,130 --> 00:06:20,297 Lasciami stare! 44 00:06:20,297 --> 00:06:22,174 Lasciami stare tu! 45 00:06:22,174 --> 00:06:24,385 Mi hai rovinato la vita! 46 00:06:24,385 --> 00:06:27,513 Io ti ho rovinato la vita? Cosa? 47 00:06:27,513 --> 00:06:31,308 Potrei non rivedere mai più June, brutto psicopatico! 48 00:06:32,143 --> 00:06:35,187 Mio fratello è morto per colpa tua! 49 00:06:35,855 --> 00:06:36,689 Cosa? 50 00:06:42,570 --> 00:06:43,612 Paul è morto? 51 00:06:44,822 --> 00:06:46,323 Non lo so. Penso di sì. 52 00:06:46,323 --> 00:06:47,324 Cazzo! 53 00:06:47,324 --> 00:06:48,742 Danny, cos'è successo? 54 00:06:49,285 --> 00:06:50,828 Gli ha sparato la polizia. 55 00:06:51,620 --> 00:06:54,331 Si è arrampicato sul muro e gli hanno sparato. 56 00:06:54,331 --> 00:06:56,667 Beh, l'hai visto in un'ambulanza? 57 00:06:56,667 --> 00:06:59,837 - Quante volte gli hanno sparato? - Non lo so, ok? 58 00:07:00,713 --> 00:07:01,922 Non l'ho visto. 59 00:07:01,922 --> 00:07:03,549 Beh, allora non lo sai. 60 00:07:03,549 --> 00:07:06,010 Tipo, magari è sfuggito. 61 00:07:06,010 --> 00:07:07,845 Cioè, può succedere, no? 62 00:07:07,845 --> 00:07:09,471 Non lo so. Mi sono perso. 63 00:07:09,471 --> 00:07:11,599 Devo solo scoprire se sta bene. 64 00:07:12,349 --> 00:07:15,269 Va bene? Devo... Tu sai tornare alla strada? 65 00:07:15,936 --> 00:07:20,399 Mi sono fatta male alla caviglia quando mi hai spinta giù dalla collina. 66 00:07:21,150 --> 00:07:25,029 Aiutami ad andarmene di qui e ti mostro dov'è la strada. 67 00:07:25,029 --> 00:07:26,572 Non chiamerò la polizia. 68 00:07:28,324 --> 00:07:29,408 Dov'è la pistola? 69 00:07:30,326 --> 00:07:31,952 Non lo so. L'ho persa. 70 00:07:33,162 --> 00:07:34,788 Che ne so che non l'hai nascosta? 71 00:07:34,788 --> 00:07:37,208 Sei una bugiarda patologica. 72 00:07:37,208 --> 00:07:40,794 Se ce l'avessi, ti sparerei ora, cretino! 73 00:07:43,088 --> 00:07:44,882 Ehi! Ehi, torna qui! 74 00:07:44,882 --> 00:07:46,717 No. Usa parole gentili! 75 00:07:46,717 --> 00:07:48,511 Tu mi hai dato della bugiarda. 76 00:07:48,511 --> 00:07:52,139 Non ti aiuto se non usi parole gentili! 77 00:07:52,848 --> 00:07:54,808 Va bene, va bene, va bene! 78 00:07:56,852 --> 00:07:59,396 C'è un ospedale vicino all'uscita. 79 00:07:59,396 --> 00:08:01,190 L'avranno portato lì. 80 00:08:01,190 --> 00:08:03,901 Tu non hai il diritto di parlare di Paul. 81 00:08:03,901 --> 00:08:06,529 - Va bene? - Volevo solo aiutare. 82 00:08:07,363 --> 00:08:10,574 Se ti devo trasportare, tu non parli e basta. 83 00:08:11,325 --> 00:08:12,451 Va be'. 84 00:08:19,375 --> 00:08:21,627 Non c'è campo da nessuna parte. 85 00:08:22,419 --> 00:08:24,255 E adesso come faccio? 86 00:08:24,255 --> 00:08:28,175 - Se pensa di portarmela via... - Chiudi quella fogna, per favore. 87 00:08:28,175 --> 00:08:30,302 Ok? Sicura che sia la direzione giusta? 88 00:08:30,302 --> 00:08:33,514 Sì, so dove stiamo andando. Vai verso quegli alberi. 89 00:08:33,514 --> 00:08:37,142 - Quali? È pieno di alberi. - Quelli che indico, coglione. 90 00:08:37,142 --> 00:08:38,394 Oh, mio Dio. 91 00:08:44,483 --> 00:08:47,444 - Non è che stiamo girando in cerchio? - No, ok? 92 00:08:47,444 --> 00:08:48,529 Ok. 93 00:08:50,489 --> 00:08:52,408 Hai qualcosa da mangiare? 94 00:08:53,576 --> 00:08:55,327 Sì. Aspetta. 95 00:09:01,375 --> 00:09:03,043 - Oh, grazie. - Sì. 96 00:09:03,043 --> 00:09:04,169 - Grazie. - Ecco. 97 00:09:05,796 --> 00:09:08,424 - Quanto sei stronzo. - Che buoni. 98 00:09:09,300 --> 00:09:10,426 Perché l'hai fatto? 99 00:09:11,427 --> 00:09:13,429 - Hai iniziato tu. - Dio. 100 00:09:24,481 --> 00:09:25,649 Ma che fai? 101 00:09:26,275 --> 00:09:27,484 Ferma, ferma, ferma! 102 00:09:37,328 --> 00:09:39,163 La mossa me l'ha insegnata tuo fratello. 103 00:09:39,163 --> 00:09:40,080 Vaffanculo. 104 00:09:40,080 --> 00:09:43,500 La prossima volta che qualcuno ti suona il clacson, magari lascia perdere. 105 00:09:43,500 --> 00:09:45,544 Magari pensaci due volte, prima di suonarlo. 106 00:09:45,544 --> 00:09:47,755 - Che dici? - Perché hai tutta questa rabbia? 107 00:09:47,755 --> 00:09:50,633 - Potrei farti la stessa domanda. - Sì, va be'. 108 00:09:51,258 --> 00:09:52,176 Serve acqua. 109 00:09:52,176 --> 00:09:55,262 Si può andare per giorni senza acqua. Calmati. 110 00:09:55,262 --> 00:09:57,306 Falso al 100 percento. 111 00:09:57,306 --> 00:09:58,641 Sì? Quanto, allora? 112 00:09:58,641 --> 00:10:00,893 Non lo so... Diciannove ore? 113 00:10:00,893 --> 00:10:04,146 Diciannove? Ho dormito per 19 ore senza acqua, idiota. 114 00:10:04,146 --> 00:10:06,315 Chi dorme per 19 ore? 115 00:10:06,315 --> 00:10:07,858 Era stata una pessima giornata! 116 00:10:07,858 --> 00:10:09,818 - Sei un bambino. - Tu sei una neonata. 117 00:10:10,277 --> 00:10:11,737 Non riesci neanche a camminare. 118 00:10:11,737 --> 00:10:15,032 E ti sei fottuta da sola. Adesso non posso neanche trasportarti. 119 00:10:15,032 --> 00:10:16,325 Non importa. 120 00:10:16,325 --> 00:10:18,827 Devo solo arrivare a domani. 121 00:10:18,827 --> 00:10:21,288 - Qualcuno mi troverà domattina. - Sì. 122 00:10:21,288 --> 00:10:23,749 Pensi che qualcuno ti stia cercando? 123 00:10:23,749 --> 00:10:25,876 George magari non sa neanche che sei sparita. 124 00:10:25,876 --> 00:10:29,421 Non verrà a cercarti, dopo quello che gli hai fatto. 125 00:10:32,341 --> 00:10:34,093 Ma per favore. Tanto non mi spari. 126 00:10:35,344 --> 00:10:37,680 Calma! Cristo! Mio Dio. 127 00:10:37,680 --> 00:10:41,100 Sei la prova che la terapia occidentale non funziona con gli orientali. 128 00:10:41,100 --> 00:10:42,851 Grazie al cazzo! 129 00:10:42,851 --> 00:10:45,604 Ora vai a cercare aloe vera e agave. 130 00:10:45,604 --> 00:10:47,398 E anche bacche di sambuco. 131 00:10:47,398 --> 00:10:48,399 Forza. 132 00:10:49,566 --> 00:10:50,526 E va bene. 133 00:10:51,110 --> 00:10:53,779 E resta in vista, perché ti sparo. 134 00:10:53,779 --> 00:10:55,698 Non ho più nulla da perdere. 135 00:10:57,991 --> 00:10:59,410 Che cazzo è il sambuco? 136 00:11:04,039 --> 00:11:05,541 Posso mangiare questa? 137 00:11:05,541 --> 00:11:07,459 No, quelli sono fiori. 138 00:11:08,252 --> 00:11:11,380 Vai verso la roccia. La roba succosa sta all'ombra. 139 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 E questa? 140 00:11:14,883 --> 00:11:18,303 Dio mio! Ascoltami e cerca quello che ti dico io. 141 00:11:24,435 --> 00:11:26,812 Desidera altro? 142 00:11:26,812 --> 00:11:28,897 Tè? Dessert? 143 00:11:29,982 --> 00:11:32,109 Se continui, non te ne do. 144 00:11:33,694 --> 00:11:35,571 Wow, ok. 145 00:11:39,241 --> 00:11:40,617 Sai qual è il tuo problema? 146 00:11:41,618 --> 00:11:43,537 Pensi solo a te stessa. 147 00:11:45,456 --> 00:11:48,041 Il tuo è che sai solo lamentarti degli altri. 148 00:11:50,961 --> 00:11:53,172 Smettiamola di parlare, ok? 149 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 Mangia un po' di bacche di sambuco. 150 00:11:59,303 --> 00:12:00,137 Forza. 151 00:12:03,515 --> 00:12:04,558 Va be'. 152 00:12:05,309 --> 00:12:07,227 Che fottuto casino. 153 00:12:07,769 --> 00:12:10,230 Insomma, nasci, 154 00:12:11,106 --> 00:12:12,441 fai delle scelte, 155 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 poi all'improvviso... 156 00:12:16,361 --> 00:12:17,362 ti trovi qui. 157 00:12:19,031 --> 00:12:20,073 Gran bel sommario. 158 00:12:22,910 --> 00:12:24,786 Sei sicura che sia sambuco? 159 00:12:28,749 --> 00:12:29,958 Oh, mio Dio. 160 00:12:31,460 --> 00:12:33,212 Che cazzo abbiamo mangiato? 161 00:12:34,838 --> 00:12:36,089 Qualcosa di velenoso. 162 00:12:37,466 --> 00:12:39,218 Non eri un'esperta di piante? 163 00:12:39,218 --> 00:12:41,512 Cerco roba su Google e faccio finta di esserlo. 164 00:12:41,512 --> 00:12:44,640 Oh, mio Dio, sto morendo. Sto morendo. 165 00:12:55,400 --> 00:12:57,319 Siamo nei guai. Tutto... 166 00:12:58,028 --> 00:12:59,655 Tutto questo non è normale. 167 00:13:02,032 --> 00:13:03,367 Vado a cercare aiuto. 168 00:13:04,660 --> 00:13:06,411 No, poi non riuscirai a tornare da me. 169 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Voglio provarci. 170 00:13:08,163 --> 00:13:09,248 Ehi! 171 00:13:09,915 --> 00:13:11,542 Non lasciarmi qui. 172 00:13:24,221 --> 00:13:25,430 Non riesco a muovermi. 173 00:13:27,182 --> 00:13:28,475 Che sta succedendo? 174 00:13:28,475 --> 00:13:30,227 - Cosa? - Cosa? 175 00:13:31,270 --> 00:13:33,146 Ma poi cos'è, il veleno? 176 00:13:33,146 --> 00:13:34,982 Solo sostanze chimiche. 177 00:13:34,982 --> 00:13:36,984 E quelle cosa sono? 178 00:13:36,984 --> 00:13:38,569 Non lo so, Danny. 179 00:13:40,070 --> 00:13:42,948 Come mai gli asiatici sono tutti intolleranti al lattosio? 180 00:13:44,408 --> 00:13:45,450 Forse perché... 181 00:13:47,703 --> 00:13:50,289 il latte non faceva parte della dieta dei nostri antenati. 182 00:13:50,289 --> 00:13:53,208 No, non ha senso. 183 00:13:53,208 --> 00:13:55,794 Tutti i piatti coreani hanno il manzo. 184 00:13:55,794 --> 00:13:58,380 Se abbiamo le mucche, perché non bere il latte? 185 00:13:58,380 --> 00:13:59,715 - Ehi. - Ti pare? 186 00:13:59,715 --> 00:14:02,342 Devi smetterla di farmi domande, ok? 187 00:14:03,010 --> 00:14:05,971 - Mi sembri June. - Mamma, perché lavori tanto? 188 00:14:05,971 --> 00:14:09,182 - Ok. Stai bene? - Mamma, non lasciarmi! 189 00:14:09,725 --> 00:14:11,810 Il tempo non ha senso, ora. 190 00:14:11,810 --> 00:14:14,563 George mi ha detto che il tempo è, tipo... 191 00:14:15,355 --> 00:14:19,026 Tipo, quando sei ragazzino, è tutto... piccolo. 192 00:14:20,110 --> 00:14:22,195 C'è tipo una percentuale... 193 00:14:22,195 --> 00:14:24,031 Cazzo. Ho fatto casino. 194 00:14:25,449 --> 00:14:27,117 C'è... Cazzo! 195 00:14:27,117 --> 00:14:28,911 Cazzo, incasino sempre tutto. 196 00:14:30,329 --> 00:14:31,413 Devo andare a casa. 197 00:14:31,413 --> 00:14:33,081 Il giorno che mi hai suonato, 198 00:14:33,081 --> 00:14:37,085 stavo cercando di restituire delle griglie che avevo comprato per suicidarmi. 199 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 Non le avevano accettate. 200 00:14:43,884 --> 00:14:46,178 Come se il mondo volesse che morissi. 201 00:14:48,221 --> 00:14:50,015 Forse è per questo che siamo malati... 202 00:14:58,732 --> 00:14:59,900 Ho fatto un casino. 203 00:14:59,900 --> 00:15:02,611 Non hanno neanche ricevuto le domande di ammissione. 204 00:15:02,611 --> 00:15:04,279 Aiuta Paul. 205 00:15:04,279 --> 00:15:06,281 Danny, dopotutto sei il fratello maggiore. 206 00:15:10,035 --> 00:15:11,662 Senti quelle voci? 207 00:15:12,454 --> 00:15:14,539 No, non sento niente. 208 00:15:14,539 --> 00:15:16,041 Che bello. 209 00:15:17,125 --> 00:15:19,211 Danny, devi vomitare. 210 00:15:19,211 --> 00:15:20,796 Io mi sento meglio. 211 00:15:20,796 --> 00:15:24,049 Una volta, ho pisciato per terra nel bagno di qualcuno. 212 00:15:24,049 --> 00:15:26,134 Sì, nel mio. 213 00:15:26,134 --> 00:15:27,886 Ah, sì, giusto. 214 00:15:28,428 --> 00:15:30,889 No, dicevo quand'ero bambino. 215 00:15:31,890 --> 00:15:34,685 Fu un incidente, ma papà mi prese a schiaffi. 216 00:15:34,685 --> 00:15:37,020 E ora devi passare quel trauma 217 00:15:37,020 --> 00:15:40,732 all'innocente conducente di un SUV bianco. 218 00:15:44,069 --> 00:15:46,446 Sai che il corpo assorbe nutrienti 219 00:15:47,114 --> 00:15:49,908 e poi piscia e caga fuori tutta la roba cattiva? 220 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 Sì, Danny, questo lo so. 221 00:15:51,702 --> 00:15:54,204 E se stessimo facendo questo ai bambini? 222 00:15:54,746 --> 00:15:56,832 Insomma, i genitori. 223 00:15:56,832 --> 00:15:59,918 Tipo, pisciano fuori i loro traumi. 224 00:15:59,918 --> 00:16:02,838 Chissà chi fece la prima pisciata. Hai presente? 225 00:16:02,838 --> 00:16:05,924 - Cos'eravamo prima di essere scimmie? - Spugne. 226 00:16:06,425 --> 00:16:09,011 Non eravamo spugne prima di essere scimmie. 227 00:16:09,594 --> 00:16:11,263 Avevamo le code. 228 00:16:11,263 --> 00:16:13,974 A volte sento ancora dov'era la mia coda... 229 00:16:17,477 --> 00:16:19,438 Mio Dio, sta arrivando qualcuno. 230 00:16:21,565 --> 00:16:22,816 Grazie. 231 00:16:24,484 --> 00:16:25,902 Grazie infinite. 232 00:16:27,738 --> 00:16:28,613 Di che? 233 00:16:31,450 --> 00:16:32,617 Eh? 234 00:16:36,830 --> 00:16:38,040 Credo che abbia aiutato. 235 00:16:39,249 --> 00:16:42,127 Oh, guarda, è colorato come gli Skittles. 236 00:16:42,878 --> 00:16:45,005 Un Burger King ci starebbe bene adesso. 237 00:16:45,756 --> 00:16:49,593 Insomma, i nati negli anni 80 sono rimasti fregati, cazzo. 238 00:16:49,593 --> 00:16:53,555 Tipo, fast food, dolcetti, il fottuto fumo passivo. 239 00:16:56,099 --> 00:16:57,642 Ma pensaci. 240 00:16:58,393 --> 00:17:01,772 Siamo entrati in pubertà appena hanno inventato Internet. 241 00:17:02,397 --> 00:17:05,275 E quando siamo andati via di casa, c'era ethernet. 242 00:17:06,068 --> 00:17:06,943 Già. 243 00:17:07,652 --> 00:17:09,738 Tutto quel porno. Territorio inesplorato. 244 00:17:09,738 --> 00:17:11,782 Sì, era una roba da Far West. 245 00:17:11,782 --> 00:17:14,826 Non dovevo neanche cercare. Era tutto a portata di mano. 246 00:17:14,826 --> 00:17:18,288 Sai che c'è? Eravamo noi le cavie, giusto? 247 00:17:18,288 --> 00:17:19,456 Ci hanno sfruttati. 248 00:17:20,499 --> 00:17:21,416 Che bastardata. 249 00:17:21,416 --> 00:17:23,460 Diciamo che sono d'accordo. 250 00:17:24,169 --> 00:17:25,545 Yo, e se... 251 00:17:27,631 --> 00:17:33,470 E se la nostra generazione avesse iniziato a copiare il porno 252 00:17:33,470 --> 00:17:35,472 che vedeva nella vita reale? 253 00:17:35,472 --> 00:17:38,433 Così la vita reale è diventata il porno. 254 00:17:38,433 --> 00:17:41,728 Tipo il... Tipo, il passaggio da analogico a digitale. 255 00:17:45,357 --> 00:17:46,399 Sì, tipo... 256 00:17:48,110 --> 00:17:50,654 è colpa nostra se ora è normale strangolare. 257 00:17:51,279 --> 00:17:52,197 Lo è? 258 00:17:52,864 --> 00:17:56,535 Sì, lo fanno tutti. 259 00:17:58,161 --> 00:18:00,497 Non sanno neanche che prima era meno comune. 260 00:18:00,497 --> 00:18:01,414 Cosa? 261 00:18:04,334 --> 00:18:06,169 Mio fratello era così? 262 00:18:06,169 --> 00:18:09,005 Sì, sesso duro, ma nella migliore maniera possibile. 263 00:18:09,005 --> 00:18:11,675 Anzi, lascia... Fermati. Ok? 264 00:18:11,675 --> 00:18:14,594 Vorrei non averlo chiesto. Non voglio i dettagli. 265 00:18:16,012 --> 00:18:16,972 Scusa. 266 00:18:22,018 --> 00:18:24,271 Non sapevo che Paul avesse la ragazza. 267 00:18:27,649 --> 00:18:29,192 Gli avrei dovuto parlare di più. 268 00:18:30,902 --> 00:18:32,154 Di roba vera. 269 00:18:33,321 --> 00:18:35,115 Lui sarebbe stato contento. 270 00:18:37,909 --> 00:18:40,078 Voleva che qualcuno vedesse chi era veramente. 271 00:18:40,912 --> 00:18:44,124 Lo vogliamo tutti, no? 272 00:18:46,877 --> 00:18:49,421 Io non voglio che nessuno veda come sono veramente. 273 00:18:55,051 --> 00:18:58,013 Una volta, ero così stufa dei vasi di George 274 00:18:58,972 --> 00:19:02,475 che ne ho rotto uno apposta e ho dato la colpa a June. 275 00:19:02,475 --> 00:19:05,395 - Non ti piacciono i vasi di George? - No, li odio. 276 00:19:08,315 --> 00:19:11,109 Ma non... Non potevo dirglielo. 277 00:19:11,109 --> 00:19:13,612 Non potevo dirgli tante cose. 278 00:19:13,612 --> 00:19:14,905 Perché? 279 00:19:14,905 --> 00:19:18,992 Se non ti senti a casa da nessuna parte, ti ritiri in te stesso. 280 00:19:24,706 --> 00:19:27,000 Non ti senti a casa con George e June? 281 00:19:31,087 --> 00:19:32,088 Non lo so. 282 00:19:35,634 --> 00:19:37,802 Prima pensavo che la soluzione fosse June. 283 00:19:37,802 --> 00:19:40,889 Quand'era piccola, la guardavo e pensavo che 284 00:19:41,514 --> 00:19:44,059 qualsiasi cosa avessi fatto quel giorno, 285 00:19:44,684 --> 00:19:46,478 il suo amore non sarebbe vacillato. 286 00:19:47,312 --> 00:19:49,940 È da allora che inseguo quella sensazione con lei. 287 00:19:52,400 --> 00:19:53,818 Ma sta crescendo. 288 00:19:55,445 --> 00:19:58,323 E il suo amore diventa molto condizionato. 289 00:19:58,323 --> 00:20:02,494 Tipo, se mi dai quel biscotto, ti abbraccio. 290 00:20:03,995 --> 00:20:05,330 Paul è così. 291 00:20:05,830 --> 00:20:06,748 Lo è ancora. 292 00:20:06,748 --> 00:20:07,999 Esatto. 293 00:20:08,833 --> 00:20:11,336 Ho capito quand'era piccola 294 00:20:12,254 --> 00:20:14,631 che non ha mai provato amore incondizionato per me. 295 00:20:16,258 --> 00:20:19,886 La gente pensa che i bambini piccoli siano innocenti, ma non è così. 296 00:20:19,886 --> 00:20:21,638 No, strillano e piangono 297 00:20:21,638 --> 00:20:23,932 perché non ottengono subito ciò che vogliono. 298 00:20:25,392 --> 00:20:27,852 Sono i più spietati di tutti. 299 00:20:27,852 --> 00:20:30,563 Ma non hanno le parole né il potere di farci qualcosa. 300 00:20:31,231 --> 00:20:35,026 Un bambino piccolo con mobilità e forza è solo un serial killer. 301 00:20:38,071 --> 00:20:39,489 E pensare che... 302 00:20:40,782 --> 00:20:43,868 mi aspettavo che questa bambina mi rendesse integra. 303 00:20:45,870 --> 00:20:49,582 Dopo che non l'avevano fatto George e il mio lavoro. 304 00:20:56,631 --> 00:20:59,301 Perché per noi è così difficile essere felici? 305 00:21:05,598 --> 00:21:07,559 Oh, merda, stai bene? 306 00:21:08,184 --> 00:21:09,686 Ho mangiato gli Skittles? 307 00:21:12,564 --> 00:21:16,109 Oh, c'è qualcosa che non va. Sta tornando su alla grande. 308 00:21:16,109 --> 00:21:18,320 Mi sembra che tu sia nella mia testa. 309 00:21:19,070 --> 00:21:20,780 Stai parlando tu o io? 310 00:21:20,780 --> 00:21:22,115 Non ne sono sicuro. 311 00:21:23,074 --> 00:21:24,993 Credo stessi parlando di una notte. 312 00:21:25,577 --> 00:21:27,245 Ero in piedi a notte fonda 313 00:21:27,245 --> 00:21:30,457 e mia madre mi riempì di botte con il maemae del Kmart. 314 00:21:31,291 --> 00:21:33,835 Credo che avessi 12 o 13 anni. 315 00:21:33,835 --> 00:21:36,755 Mi alzai dal letto e andai a quello di mio fratello. 316 00:21:37,589 --> 00:21:39,674 Mi sa che stava facendo un gran bel sogno, 317 00:21:39,674 --> 00:21:41,593 perché sorrideva un casino. 318 00:21:42,927 --> 00:21:45,180 Cazzo, quanto mi fece incazzare. 319 00:21:46,431 --> 00:21:49,684 Presi un portamine e stavo per ficcarlo nell'occhio a Paul. 320 00:21:51,561 --> 00:21:55,231 E non lo feci solo perché quando alzai lo sguardo, 321 00:21:56,274 --> 00:21:59,527 c'era un ospite del motel che mi fissava dalla finestra. 322 00:22:00,070 --> 00:22:01,488 Credevo di averlo fatto io. 323 00:22:02,989 --> 00:22:03,823 Aspetta. 324 00:22:05,700 --> 00:22:06,993 Chi sono io? 325 00:22:06,993 --> 00:22:09,829 Yo, tu sei Amy. 326 00:22:09,829 --> 00:22:11,373 Io sono Danny. Dai. 327 00:22:11,373 --> 00:22:13,666 Ah, giusto, io sono Amy. 328 00:22:15,502 --> 00:22:19,631 Un attimo. Ti sei fatto le seghe sulla foto del mio culo? 329 00:22:20,799 --> 00:22:21,800 Scusa. 330 00:22:22,425 --> 00:22:23,927 Non fa niente, Danny. 331 00:22:27,972 --> 00:22:30,308 Anch'io ho fatto delle cose vergognose. 332 00:22:31,226 --> 00:22:33,603 Yo, a proposito, cos'è quel tatuaggio? 333 00:22:33,603 --> 00:22:35,188 È il numero 22. 334 00:22:35,772 --> 00:22:37,440 D'accordo, ma perché 22? 335 00:22:37,982 --> 00:22:41,236 Sai che Joseph Heller intitolò il suo libro Comma 18, 336 00:22:41,236 --> 00:22:45,615 ma il suo editore lo cambiò arbitrariamente in Comma 22? 337 00:22:49,661 --> 00:22:50,703 No. 338 00:22:50,703 --> 00:22:55,875 Beh, per quanto io riesca a ricordare, la mia vita è sempre stata così. 339 00:22:56,918 --> 00:22:59,045 Non c'è forma senza spazio. 340 00:23:00,672 --> 00:23:02,841 Non si può vivere la luce senza il buio. 341 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 Siamo bloccati. 342 00:23:05,677 --> 00:23:09,806 Sì, e quando cerchi di appigliarti a una cosa... 343 00:23:13,601 --> 00:23:15,103 scivola via. 344 00:23:18,064 --> 00:23:21,484 Non ho mai potuto descrivere questa sensazione dentro di me... 345 00:23:23,194 --> 00:23:24,571 ma credo sia questa. 346 00:23:26,614 --> 00:23:27,991 Comma 22. 347 00:23:28,950 --> 00:23:30,243 Già, vero? 348 00:23:30,243 --> 00:23:31,703 È come un vuoto. 349 00:23:32,495 --> 00:23:38,334 Ma anche no. È, tipo, vuoto ma solido. 350 00:23:38,334 --> 00:23:41,379 Sì, proprio così, Daniel. 351 00:23:41,963 --> 00:23:43,506 Vuoto ma solido. 352 00:23:45,341 --> 00:23:47,093 Proprio sotto la superficie. 353 00:23:49,095 --> 00:23:51,181 Pensi che altra gente si senta così? 354 00:23:54,184 --> 00:23:55,685 Di certo, non George. 355 00:23:57,645 --> 00:23:59,314 Spero che June non si senta così. 356 00:24:01,024 --> 00:24:01,941 Non lo so. 357 00:24:03,067 --> 00:24:04,527 Magari non siamo normali. 358 00:24:05,820 --> 00:24:07,405 Magari siamo troppo incasinati. 359 00:24:08,907 --> 00:24:14,495 O magari la gente normale s'illude di non essere incasinata. 360 00:24:17,332 --> 00:24:22,128 In ogni caso, è per questo che non credo in Dio. 361 00:24:23,338 --> 00:24:24,464 In che senso? 362 00:24:26,841 --> 00:24:29,052 Un dio, perché dovrebbe fare tutto così? 363 00:24:32,472 --> 00:24:36,017 Beh, se Dio è tutto, 364 00:24:37,602 --> 00:24:38,603 Dio siamo noi. 365 00:24:39,729 --> 00:24:41,731 Significa che Dio è come noi. 366 00:24:42,774 --> 00:24:45,693 Magari è per questo che tutto è così. 367 00:24:45,693 --> 00:24:48,947 Dio sta solo cercando di non sentirsi solo nel nulla. 368 00:24:51,282 --> 00:24:54,202 Non ho mai parlato in questo modo con nessuno. 369 00:24:55,161 --> 00:24:56,287 Neanch'io. 370 00:25:00,792 --> 00:25:02,543 Mi sa che stiamo morendo. 371 00:25:04,587 --> 00:25:05,964 Lo penso anch'io. 372 00:25:12,845 --> 00:25:14,097 Vedo la tua vita. 373 00:25:17,267 --> 00:25:18,434 Povera stella. 374 00:25:22,897 --> 00:25:25,441 Volevi solo non soffrire la solitudine. 375 00:25:26,651 --> 00:25:28,361 Non devi vergognarti. 376 00:25:29,779 --> 00:25:30,863 Va tutto bene. 377 00:25:33,992 --> 00:25:35,159 Vedo tutto. 378 00:25:35,159 --> 00:25:37,370 Non devi nasconderti. Va tutto bene. 379 00:25:42,667 --> 00:25:43,626 Wow. 380 00:25:47,130 --> 00:25:49,173 Non c'è davvero niente, dopo questo. 381 00:25:51,718 --> 00:25:53,845 Avremmo dovuto farlo più spesso. 382 00:25:56,681 --> 00:25:57,932 Che spreco. 383 00:26:01,394 --> 00:26:03,313 Almeno l'abbiamo fatto una volta 384 00:26:05,606 --> 00:26:06,607 Già. 385 00:26:08,192 --> 00:26:09,402 Che bello. 386 00:26:48,733 --> 00:26:49,817 Oh, mio Dio. 387 00:26:50,818 --> 00:26:52,236 Danny, svegliati. 388 00:27:02,914 --> 00:27:04,040 Ci siamo ancora? 389 00:27:04,040 --> 00:27:04,999 Sì. 390 00:27:18,096 --> 00:27:20,473 Ehi, sento delle macchine. 391 00:27:21,182 --> 00:27:22,642 Ci stiamo avvicinando. 392 00:27:23,810 --> 00:27:25,728 È buffo, stiamo tornando di corsa 393 00:27:25,728 --> 00:27:28,106 all'enorme casino che ci sta aspettando. 394 00:27:29,065 --> 00:27:30,608 Sì, beh... 395 00:27:30,608 --> 00:27:32,610 dobbiamo affrontarlo, no? Cazzo. 396 00:27:32,610 --> 00:27:35,113 Sì, ma potremmo rallentare, no? 397 00:27:36,906 --> 00:27:39,450 Sì. Va bene, sì. 398 00:27:42,453 --> 00:27:43,496 Sai cosa? 399 00:27:43,496 --> 00:27:46,374 Uno se lo dimentica, ma Los Angeles è piuttosto bella. 400 00:27:46,374 --> 00:27:47,375 Ah, sì. 401 00:27:47,375 --> 00:27:49,836 Ti ci abitui, e poi la dai per scontata. 402 00:27:50,503 --> 00:27:51,462 Oh, merda. 403 00:27:51,838 --> 00:27:53,589 Lì ci sono delle case. 404 00:27:53,589 --> 00:27:54,757 Oh, wow. 405 00:27:54,757 --> 00:27:56,259 Guarda. Eccole. 406 00:27:56,259 --> 00:27:57,718 Che pace, da quassù. 407 00:27:57,718 --> 00:28:00,096 - Hai sentito l'avvocato? - Sei al telegiornale 408 00:28:00,096 --> 00:28:01,347 Non rispondi? 409 00:28:01,347 --> 00:28:02,723 - Chiamami - Chiama mamma 410 00:28:02,723 --> 00:28:03,683 Qui c'è campo. 411 00:28:03,683 --> 00:28:06,269 - Il mio avvocato ti cerca - Allerta Trova il mio iPhone 412 00:28:09,522 --> 00:28:10,773 vaffanculo! io ti blocco!! 413 00:28:10,773 --> 00:28:12,150 Oh, grazie a Dio. 414 00:28:13,401 --> 00:28:14,485 Paul è vivo. 415 00:28:14,485 --> 00:28:16,904 Oh, mio Dio, ma è fantastico. 416 00:28:17,822 --> 00:28:19,824 Merda, non c'è più campo. 417 00:28:19,824 --> 00:28:21,701 Cazzo. Neanche per me. 418 00:28:27,748 --> 00:28:30,376 Quelle case sembravano molto più vicine. 419 00:28:30,376 --> 00:28:31,294 Oh, merda. 420 00:28:31,294 --> 00:28:32,587 Siamo vicini. 421 00:28:32,587 --> 00:28:33,880 Oh, grazie a Dio. 422 00:28:36,632 --> 00:28:38,718 Possiamo sicuramente spiegare tutto. 423 00:28:38,718 --> 00:28:41,053 Un buon avvocato dovrebbe tenerti fuori di galera. 424 00:28:41,053 --> 00:28:43,181 Danny, se hai bisogno di qualcosa, 425 00:28:43,181 --> 00:28:45,725 - finanziariamente o... - No. Me la cavo. 426 00:28:46,309 --> 00:28:48,352 Tutto andrà come deve andare. 427 00:28:48,352 --> 00:28:49,520 Sei sicuro? 428 00:28:49,979 --> 00:28:52,356 Cioè, no, ma... 429 00:28:53,941 --> 00:28:56,235 - Dobbiamo fare una pausa. - Sì. 430 00:28:56,235 --> 00:28:57,195 Ok. 431 00:28:58,029 --> 00:28:59,572 - Sei a posto? - Sì. 432 00:28:59,572 --> 00:29:01,073 Attenta, attenta. Ok? 433 00:29:01,073 --> 00:29:02,867 - Grazie. Sì. - Ehi! 434 00:29:03,659 --> 00:29:06,579 - Amy! Stai bene? - George? 435 00:29:07,705 --> 00:29:09,248 Toglile le mani di dosso! 436 00:29:47,870 --> 00:29:49,497 Cosa? Cosa? 437 00:30:07,139 --> 00:30:09,684 Voglio solo sapere se devo arrivare dove sei tu. 438 00:30:10,685 --> 00:30:11,936 Tutto sbiadisce. 439 00:30:13,980 --> 00:30:15,398 Non c'è nulla che duri. 440 00:32:23,359 --> 00:32:24,151 Sottotitoli: Bruno Basile