1
00:00:30,198 --> 00:00:32,283
La femmina e il maschio non stanno bene.
2
00:00:32,784 --> 00:00:34,035
Il maschio mi ha nutrito.
3
00:00:35,953 --> 00:00:37,497
Spero che mi nutra ancora.
4
00:00:37,497 --> 00:00:40,041
La femmina ha spaventato mio zio.
5
00:00:40,041 --> 00:00:42,668
Spaventato? Ha rilasciato popò?
6
00:00:42,668 --> 00:00:45,254
Sì, eccome. Lei gli ha puntato un'arma.
7
00:00:45,254 --> 00:00:47,340
Quest'atto di guerra è verificato?
8
00:00:47,340 --> 00:00:49,217
Chiederò conferma agli altri.
9
00:01:01,562 --> 00:01:03,314
È confermato.
10
00:01:04,148 --> 00:01:05,441
Sono arrabbiato.
11
00:01:05,441 --> 00:01:07,443
LO SCONTRO
12
00:01:07,443 --> 00:01:13,449
{\an8}FIGURE DI LUCE
13
00:01:25,545 --> 00:01:26,379
Cazzo.
14
00:01:51,654 --> 00:01:53,156
Fermo dove sei.
15
00:01:53,156 --> 00:01:54,073
Amy.
16
00:01:54,073 --> 00:01:55,783
Metti giù la pistola.
17
00:01:55,783 --> 00:01:57,160
Non ti muovere.
18
00:01:57,785 --> 00:01:59,537
Chiamo la polizia.
19
00:02:04,333 --> 00:02:06,127
Ma che cazzo...? Vai via!
20
00:02:09,881 --> 00:02:11,132
Danny!
21
00:02:25,646 --> 00:02:26,606
Merda.
22
00:02:27,857 --> 00:02:29,233
Danny!
23
00:03:21,494 --> 00:03:22,495
Merda.
24
00:03:28,960 --> 00:03:31,879
Cazzo. Perché me l'hai fatto fare?!
25
00:03:46,227 --> 00:03:47,687
Aiuto!
26
00:04:06,497 --> 00:04:08,040
Aiuto!
27
00:04:12,670 --> 00:04:13,587
Merda.
28
00:04:26,017 --> 00:04:28,019
Paul - iMessage
cos'è successo? chiamami!
29
00:04:28,019 --> 00:04:29,770
ehi!!
dimmi che stai bene
30
00:04:29,770 --> 00:04:31,439
stai bene??
Non Recapitato
31
00:04:33,107 --> 00:04:34,108
Cazzo.
32
00:04:53,044 --> 00:04:54,003
Cazzo.
33
00:05:06,682 --> 00:05:08,601
Ti prego aiutami.
34
00:05:08,601 --> 00:05:11,937
Danny mi ha spinto fuori strada.
Mi sono persa.
35
00:05:13,314 --> 00:05:14,857
Non recapitato
36
00:05:14,857 --> 00:05:16,025
Merda.
37
00:05:53,062 --> 00:05:54,271
Dannazione.
38
00:05:57,650 --> 00:05:58,609
Acqua.
39
00:06:07,993 --> 00:06:09,954
Ah, c'è qualcuno. Grazie a Dio.
40
00:06:09,954 --> 00:06:10,996
Ehi!
41
00:06:15,793 --> 00:06:17,128
Danny!
42
00:06:17,128 --> 00:06:19,130
Ma vaffanculo!
43
00:06:19,130 --> 00:06:20,297
Lasciami stare!
44
00:06:20,297 --> 00:06:22,174
Lasciami stare tu!
45
00:06:22,174 --> 00:06:24,385
Mi hai rovinato la vita!
46
00:06:24,385 --> 00:06:27,513
Io ti ho rovinato la vita? Cosa?
47
00:06:27,513 --> 00:06:31,308
Potrei non rivedere mai più June,
brutto psicopatico!
48
00:06:32,143 --> 00:06:35,187
Mio fratello è morto per colpa tua!
49
00:06:35,855 --> 00:06:36,689
Cosa?
50
00:06:42,570 --> 00:06:43,612
Paul è morto?
51
00:06:44,822 --> 00:06:46,323
Non lo so. Penso di sì.
52
00:06:46,323 --> 00:06:47,324
Cazzo!
53
00:06:47,324 --> 00:06:48,742
Danny, cos'è successo?
54
00:06:49,285 --> 00:06:50,828
Gli ha sparato la polizia.
55
00:06:51,620 --> 00:06:54,331
Si è arrampicato sul muro
e gli hanno sparato.
56
00:06:54,331 --> 00:06:56,667
Beh, l'hai visto in un'ambulanza?
57
00:06:56,667 --> 00:06:59,837
- Quante volte gli hanno sparato?
- Non lo so, ok?
58
00:07:00,713 --> 00:07:01,922
Non l'ho visto.
59
00:07:01,922 --> 00:07:03,549
Beh, allora non lo sai.
60
00:07:03,549 --> 00:07:06,010
Tipo, magari è sfuggito.
61
00:07:06,010 --> 00:07:07,845
Cioè, può succedere, no?
62
00:07:07,845 --> 00:07:09,471
Non lo so. Mi sono perso.
63
00:07:09,471 --> 00:07:11,599
Devo solo scoprire se sta bene.
64
00:07:12,349 --> 00:07:15,269
Va bene? Devo...
Tu sai tornare alla strada?
65
00:07:15,936 --> 00:07:20,399
Mi sono fatta male alla caviglia
quando mi hai spinta giù dalla collina.
66
00:07:21,150 --> 00:07:25,029
Aiutami ad andarmene di qui
e ti mostro dov'è la strada.
67
00:07:25,029 --> 00:07:26,572
Non chiamerò la polizia.
68
00:07:28,324 --> 00:07:29,408
Dov'è la pistola?
69
00:07:30,326 --> 00:07:31,952
Non lo so. L'ho persa.
70
00:07:33,162 --> 00:07:34,788
Che ne so che non l'hai nascosta?
71
00:07:34,788 --> 00:07:37,208
Sei una bugiarda patologica.
72
00:07:37,208 --> 00:07:40,794
Se ce l'avessi, ti sparerei ora, cretino!
73
00:07:43,088 --> 00:07:44,882
Ehi! Ehi, torna qui!
74
00:07:44,882 --> 00:07:46,717
No. Usa parole gentili!
75
00:07:46,717 --> 00:07:48,511
Tu mi hai dato della bugiarda.
76
00:07:48,511 --> 00:07:52,139
Non ti aiuto se non usi parole gentili!
77
00:07:52,848 --> 00:07:54,808
Va bene, va bene, va bene!
78
00:07:56,852 --> 00:07:59,396
C'è un ospedale vicino all'uscita.
79
00:07:59,396 --> 00:08:01,190
L'avranno portato lì.
80
00:08:01,190 --> 00:08:03,901
Tu non hai il diritto di parlare di Paul.
81
00:08:03,901 --> 00:08:06,529
- Va bene?
- Volevo solo aiutare.
82
00:08:07,363 --> 00:08:10,574
Se ti devo trasportare,
tu non parli e basta.
83
00:08:11,325 --> 00:08:12,451
Va be'.
84
00:08:19,375 --> 00:08:21,627
Non c'è campo da nessuna parte.
85
00:08:22,419 --> 00:08:24,255
E adesso come faccio?
86
00:08:24,255 --> 00:08:28,175
- Se pensa di portarmela via...
- Chiudi quella fogna, per favore.
87
00:08:28,175 --> 00:08:30,302
Ok? Sicura che sia la direzione giusta?
88
00:08:30,302 --> 00:08:33,514
Sì, so dove stiamo andando.
Vai verso quegli alberi.
89
00:08:33,514 --> 00:08:37,142
- Quali? È pieno di alberi.
- Quelli che indico, coglione.
90
00:08:37,142 --> 00:08:38,394
Oh, mio Dio.
91
00:08:44,483 --> 00:08:47,444
- Non è che stiamo girando in cerchio?
- No, ok?
92
00:08:47,444 --> 00:08:48,529
Ok.
93
00:08:50,489 --> 00:08:52,408
Hai qualcosa da mangiare?
94
00:08:53,576 --> 00:08:55,327
Sì. Aspetta.
95
00:09:01,375 --> 00:09:03,043
- Oh, grazie.
- Sì.
96
00:09:03,043 --> 00:09:04,169
- Grazie.
- Ecco.
97
00:09:05,796 --> 00:09:08,424
- Quanto sei stronzo.
- Che buoni.
98
00:09:09,300 --> 00:09:10,426
Perché l'hai fatto?
99
00:09:11,427 --> 00:09:13,429
- Hai iniziato tu.
- Dio.
100
00:09:24,481 --> 00:09:25,649
Ma che fai?
101
00:09:26,275 --> 00:09:27,484
Ferma, ferma, ferma!
102
00:09:37,328 --> 00:09:39,163
La mossa me l'ha insegnata tuo fratello.
103
00:09:39,163 --> 00:09:40,080
Vaffanculo.
104
00:09:40,080 --> 00:09:43,500
La prossima volta che qualcuno ti suona
il clacson, magari lascia perdere.
105
00:09:43,500 --> 00:09:45,544
Magari pensaci due volte,
prima di suonarlo.
106
00:09:45,544 --> 00:09:47,755
- Che dici?
- Perché hai tutta questa rabbia?
107
00:09:47,755 --> 00:09:50,633
- Potrei farti la stessa domanda.
- Sì, va be'.
108
00:09:51,258 --> 00:09:52,176
Serve acqua.
109
00:09:52,176 --> 00:09:55,262
Si può andare per giorni
senza acqua. Calmati.
110
00:09:55,262 --> 00:09:57,306
Falso al 100 percento.
111
00:09:57,306 --> 00:09:58,641
Sì? Quanto, allora?
112
00:09:58,641 --> 00:10:00,893
Non lo so... Diciannove ore?
113
00:10:00,893 --> 00:10:04,146
Diciannove? Ho dormito
per 19 ore senza acqua, idiota.
114
00:10:04,146 --> 00:10:06,315
Chi dorme per 19 ore?
115
00:10:06,315 --> 00:10:07,858
Era stata una pessima giornata!
116
00:10:07,858 --> 00:10:09,818
- Sei un bambino.
- Tu sei una neonata.
117
00:10:10,277 --> 00:10:11,737
Non riesci neanche a camminare.
118
00:10:11,737 --> 00:10:15,032
E ti sei fottuta da sola.
Adesso non posso neanche trasportarti.
119
00:10:15,032 --> 00:10:16,325
Non importa.
120
00:10:16,325 --> 00:10:18,827
Devo solo arrivare a domani.
121
00:10:18,827 --> 00:10:21,288
- Qualcuno mi troverà domattina.
- Sì.
122
00:10:21,288 --> 00:10:23,749
Pensi che qualcuno ti stia cercando?
123
00:10:23,749 --> 00:10:25,876
George magari non sa neanche
che sei sparita.
124
00:10:25,876 --> 00:10:29,421
Non verrà a cercarti,
dopo quello che gli hai fatto.
125
00:10:32,341 --> 00:10:34,093
Ma per favore. Tanto non mi spari.
126
00:10:35,344 --> 00:10:37,680
Calma! Cristo! Mio Dio.
127
00:10:37,680 --> 00:10:41,100
Sei la prova che la terapia occidentale
non funziona con gli orientali.
128
00:10:41,100 --> 00:10:42,851
Grazie al cazzo!
129
00:10:42,851 --> 00:10:45,604
Ora vai a cercare aloe vera e agave.
130
00:10:45,604 --> 00:10:47,398
E anche bacche di sambuco.
131
00:10:47,398 --> 00:10:48,399
Forza.
132
00:10:49,566 --> 00:10:50,526
E va bene.
133
00:10:51,110 --> 00:10:53,779
E resta in vista, perché ti sparo.
134
00:10:53,779 --> 00:10:55,698
Non ho più nulla da perdere.
135
00:10:57,991 --> 00:10:59,410
Che cazzo è il sambuco?
136
00:11:04,039 --> 00:11:05,541
Posso mangiare questa?
137
00:11:05,541 --> 00:11:07,459
No, quelli sono fiori.
138
00:11:08,252 --> 00:11:11,380
Vai verso la roccia.
La roba succosa sta all'ombra.
139
00:11:13,590 --> 00:11:14,883
E questa?
140
00:11:14,883 --> 00:11:18,303
Dio mio! Ascoltami
e cerca quello che ti dico io.
141
00:11:24,435 --> 00:11:26,812
Desidera altro?
142
00:11:26,812 --> 00:11:28,897
Tè? Dessert?
143
00:11:29,982 --> 00:11:32,109
Se continui, non te ne do.
144
00:11:33,694 --> 00:11:35,571
Wow, ok.
145
00:11:39,241 --> 00:11:40,617
Sai qual è il tuo problema?
146
00:11:41,618 --> 00:11:43,537
Pensi solo a te stessa.
147
00:11:45,456 --> 00:11:48,041
Il tuo è che
sai solo lamentarti degli altri.
148
00:11:50,961 --> 00:11:53,172
Smettiamola di parlare, ok?
149
00:11:56,341 --> 00:11:58,552
Mangia un po' di bacche di sambuco.
150
00:11:59,303 --> 00:12:00,137
Forza.
151
00:12:03,515 --> 00:12:04,558
Va be'.
152
00:12:05,309 --> 00:12:07,227
Che fottuto casino.
153
00:12:07,769 --> 00:12:10,230
Insomma, nasci,
154
00:12:11,106 --> 00:12:12,441
fai delle scelte,
155
00:12:13,942 --> 00:12:15,194
poi all'improvviso...
156
00:12:16,361 --> 00:12:17,362
ti trovi qui.
157
00:12:19,031 --> 00:12:20,073
Gran bel sommario.
158
00:12:22,910 --> 00:12:24,786
Sei sicura che sia sambuco?
159
00:12:28,749 --> 00:12:29,958
Oh, mio Dio.
160
00:12:31,460 --> 00:12:33,212
Che cazzo abbiamo mangiato?
161
00:12:34,838 --> 00:12:36,089
Qualcosa di velenoso.
162
00:12:37,466 --> 00:12:39,218
Non eri un'esperta di piante?
163
00:12:39,218 --> 00:12:41,512
Cerco roba su Google
e faccio finta di esserlo.
164
00:12:41,512 --> 00:12:44,640
Oh, mio Dio, sto morendo. Sto morendo.
165
00:12:55,400 --> 00:12:57,319
Siamo nei guai. Tutto...
166
00:12:58,028 --> 00:12:59,655
Tutto questo non è normale.
167
00:13:02,032 --> 00:13:03,367
Vado a cercare aiuto.
168
00:13:04,660 --> 00:13:06,411
No, poi non riuscirai a tornare da me.
169
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
Voglio provarci.
170
00:13:08,163 --> 00:13:09,248
Ehi!
171
00:13:09,915 --> 00:13:11,542
Non lasciarmi qui.
172
00:13:24,221 --> 00:13:25,430
Non riesco a muovermi.
173
00:13:27,182 --> 00:13:28,475
Che sta succedendo?
174
00:13:28,475 --> 00:13:30,227
- Cosa?
- Cosa?
175
00:13:31,270 --> 00:13:33,146
Ma poi cos'è, il veleno?
176
00:13:33,146 --> 00:13:34,982
Solo sostanze chimiche.
177
00:13:34,982 --> 00:13:36,984
E quelle cosa sono?
178
00:13:36,984 --> 00:13:38,569
Non lo so, Danny.
179
00:13:40,070 --> 00:13:42,948
Come mai gli asiatici
sono tutti intolleranti al lattosio?
180
00:13:44,408 --> 00:13:45,450
Forse perché...
181
00:13:47,703 --> 00:13:50,289
il latte non faceva parte
della dieta dei nostri antenati.
182
00:13:50,289 --> 00:13:53,208
No, non ha senso.
183
00:13:53,208 --> 00:13:55,794
Tutti i piatti coreani hanno il manzo.
184
00:13:55,794 --> 00:13:58,380
Se abbiamo le mucche,
perché non bere il latte?
185
00:13:58,380 --> 00:13:59,715
- Ehi.
- Ti pare?
186
00:13:59,715 --> 00:14:02,342
Devi smetterla di farmi domande, ok?
187
00:14:03,010 --> 00:14:05,971
- Mi sembri June.
- Mamma, perché lavori tanto?
188
00:14:05,971 --> 00:14:09,182
- Ok. Stai bene?
- Mamma, non lasciarmi!
189
00:14:09,725 --> 00:14:11,810
Il tempo non ha senso, ora.
190
00:14:11,810 --> 00:14:14,563
George mi ha detto che il tempo è, tipo...
191
00:14:15,355 --> 00:14:19,026
Tipo, quando sei ragazzino,
è tutto... piccolo.
192
00:14:20,110 --> 00:14:22,195
C'è tipo una percentuale...
193
00:14:22,195 --> 00:14:24,031
Cazzo. Ho fatto casino.
194
00:14:25,449 --> 00:14:27,117
C'è... Cazzo!
195
00:14:27,117 --> 00:14:28,911
Cazzo, incasino sempre tutto.
196
00:14:30,329 --> 00:14:31,413
Devo andare a casa.
197
00:14:31,413 --> 00:14:33,081
Il giorno che mi hai suonato,
198
00:14:33,081 --> 00:14:37,085
stavo cercando di restituire delle griglie
che avevo comprato per suicidarmi.
199
00:14:40,380 --> 00:14:42,007
Non le avevano accettate.
200
00:14:43,884 --> 00:14:46,178
Come se il mondo volesse che morissi.
201
00:14:48,221 --> 00:14:50,015
Forse è per questo che siamo malati...
202
00:14:58,732 --> 00:14:59,900
Ho fatto un casino.
203
00:14:59,900 --> 00:15:02,611
Non hanno neanche ricevuto
le domande di ammissione.
204
00:15:02,611 --> 00:15:04,279
Aiuta Paul.
205
00:15:04,279 --> 00:15:06,281
Danny, dopotutto sei il fratello maggiore.
206
00:15:10,035 --> 00:15:11,662
Senti quelle voci?
207
00:15:12,454 --> 00:15:14,539
No, non sento niente.
208
00:15:14,539 --> 00:15:16,041
Che bello.
209
00:15:17,125 --> 00:15:19,211
Danny, devi vomitare.
210
00:15:19,211 --> 00:15:20,796
Io mi sento meglio.
211
00:15:20,796 --> 00:15:24,049
Una volta, ho pisciato per terra
nel bagno di qualcuno.
212
00:15:24,049 --> 00:15:26,134
Sì, nel mio.
213
00:15:26,134 --> 00:15:27,886
Ah, sì, giusto.
214
00:15:28,428 --> 00:15:30,889
No, dicevo quand'ero bambino.
215
00:15:31,890 --> 00:15:34,685
Fu un incidente,
ma papà mi prese a schiaffi.
216
00:15:34,685 --> 00:15:37,020
E ora devi passare quel trauma
217
00:15:37,020 --> 00:15:40,732
all'innocente conducente di un SUV bianco.
218
00:15:44,069 --> 00:15:46,446
Sai che il corpo assorbe nutrienti
219
00:15:47,114 --> 00:15:49,908
e poi piscia e caga fuori
tutta la roba cattiva?
220
00:15:49,908 --> 00:15:51,702
Sì, Danny, questo lo so.
221
00:15:51,702 --> 00:15:54,204
E se stessimo facendo questo ai bambini?
222
00:15:54,746 --> 00:15:56,832
Insomma, i genitori.
223
00:15:56,832 --> 00:15:59,918
Tipo, pisciano fuori i loro traumi.
224
00:15:59,918 --> 00:16:02,838
Chissà chi fece la prima pisciata.
Hai presente?
225
00:16:02,838 --> 00:16:05,924
- Cos'eravamo prima di essere scimmie?
- Spugne.
226
00:16:06,425 --> 00:16:09,011
Non eravamo spugne
prima di essere scimmie.
227
00:16:09,594 --> 00:16:11,263
Avevamo le code.
228
00:16:11,263 --> 00:16:13,974
A volte sento ancora
dov'era la mia coda...
229
00:16:17,477 --> 00:16:19,438
Mio Dio, sta arrivando qualcuno.
230
00:16:21,565 --> 00:16:22,816
Grazie.
231
00:16:24,484 --> 00:16:25,902
Grazie infinite.
232
00:16:27,738 --> 00:16:28,613
Di che?
233
00:16:31,450 --> 00:16:32,617
Eh?
234
00:16:36,830 --> 00:16:38,040
Credo che abbia aiutato.
235
00:16:39,249 --> 00:16:42,127
Oh, guarda, è colorato come gli Skittles.
236
00:16:42,878 --> 00:16:45,005
Un Burger King ci starebbe bene adesso.
237
00:16:45,756 --> 00:16:49,593
Insomma, i nati negli anni 80
sono rimasti fregati, cazzo.
238
00:16:49,593 --> 00:16:53,555
Tipo, fast food, dolcetti,
il fottuto fumo passivo.
239
00:16:56,099 --> 00:16:57,642
Ma pensaci.
240
00:16:58,393 --> 00:17:01,772
Siamo entrati in pubertà
appena hanno inventato Internet.
241
00:17:02,397 --> 00:17:05,275
E quando siamo andati via di casa,
c'era ethernet.
242
00:17:06,068 --> 00:17:06,943
Già.
243
00:17:07,652 --> 00:17:09,738
Tutto quel porno. Territorio inesplorato.
244
00:17:09,738 --> 00:17:11,782
Sì, era una roba da Far West.
245
00:17:11,782 --> 00:17:14,826
Non dovevo neanche cercare.
Era tutto a portata di mano.
246
00:17:14,826 --> 00:17:18,288
Sai che c'è? Eravamo noi le cavie, giusto?
247
00:17:18,288 --> 00:17:19,456
Ci hanno sfruttati.
248
00:17:20,499 --> 00:17:21,416
Che bastardata.
249
00:17:21,416 --> 00:17:23,460
Diciamo che sono d'accordo.
250
00:17:24,169 --> 00:17:25,545
Yo, e se...
251
00:17:27,631 --> 00:17:33,470
E se la nostra generazione
avesse iniziato a copiare il porno
252
00:17:33,470 --> 00:17:35,472
che vedeva nella vita reale?
253
00:17:35,472 --> 00:17:38,433
Così la vita reale è diventata il porno.
254
00:17:38,433 --> 00:17:41,728
Tipo il... Tipo, il passaggio
da analogico a digitale.
255
00:17:45,357 --> 00:17:46,399
Sì, tipo...
256
00:17:48,110 --> 00:17:50,654
è colpa nostra
se ora è normale strangolare.
257
00:17:51,279 --> 00:17:52,197
Lo è?
258
00:17:52,864 --> 00:17:56,535
Sì, lo fanno tutti.
259
00:17:58,161 --> 00:18:00,497
Non sanno neanche
che prima era meno comune.
260
00:18:00,497 --> 00:18:01,414
Cosa?
261
00:18:04,334 --> 00:18:06,169
Mio fratello era così?
262
00:18:06,169 --> 00:18:09,005
Sì, sesso duro,
ma nella migliore maniera possibile.
263
00:18:09,005 --> 00:18:11,675
Anzi, lascia... Fermati. Ok?
264
00:18:11,675 --> 00:18:14,594
Vorrei non averlo chiesto.
Non voglio i dettagli.
265
00:18:16,012 --> 00:18:16,972
Scusa.
266
00:18:22,018 --> 00:18:24,271
Non sapevo che Paul avesse la ragazza.
267
00:18:27,649 --> 00:18:29,192
Gli avrei dovuto parlare di più.
268
00:18:30,902 --> 00:18:32,154
Di roba vera.
269
00:18:33,321 --> 00:18:35,115
Lui sarebbe stato contento.
270
00:18:37,909 --> 00:18:40,078
Voleva che qualcuno vedesse
chi era veramente.
271
00:18:40,912 --> 00:18:44,124
Lo vogliamo tutti, no?
272
00:18:46,877 --> 00:18:49,421
Io non voglio che nessuno
veda come sono veramente.
273
00:18:55,051 --> 00:18:58,013
Una volta,
ero così stufa dei vasi di George
274
00:18:58,972 --> 00:19:02,475
che ne ho rotto uno apposta
e ho dato la colpa a June.
275
00:19:02,475 --> 00:19:05,395
- Non ti piacciono i vasi di George?
- No, li odio.
276
00:19:08,315 --> 00:19:11,109
Ma non... Non potevo dirglielo.
277
00:19:11,109 --> 00:19:13,612
Non potevo dirgli tante cose.
278
00:19:13,612 --> 00:19:14,905
Perché?
279
00:19:14,905 --> 00:19:18,992
Se non ti senti a casa
da nessuna parte, ti ritiri in te stesso.
280
00:19:24,706 --> 00:19:27,000
Non ti senti a casa con George e June?
281
00:19:31,087 --> 00:19:32,088
Non lo so.
282
00:19:35,634 --> 00:19:37,802
Prima pensavo che la soluzione fosse June.
283
00:19:37,802 --> 00:19:40,889
Quand'era piccola,
la guardavo e pensavo che
284
00:19:41,514 --> 00:19:44,059
qualsiasi cosa avessi fatto quel giorno,
285
00:19:44,684 --> 00:19:46,478
il suo amore non sarebbe vacillato.
286
00:19:47,312 --> 00:19:49,940
È da allora che inseguo
quella sensazione con lei.
287
00:19:52,400 --> 00:19:53,818
Ma sta crescendo.
288
00:19:55,445 --> 00:19:58,323
E il suo amore diventa molto condizionato.
289
00:19:58,323 --> 00:20:02,494
Tipo, se mi dai quel biscotto,
ti abbraccio.
290
00:20:03,995 --> 00:20:05,330
Paul è così.
291
00:20:05,830 --> 00:20:06,748
Lo è ancora.
292
00:20:06,748 --> 00:20:07,999
Esatto.
293
00:20:08,833 --> 00:20:11,336
Ho capito quand'era piccola
294
00:20:12,254 --> 00:20:14,631
che non ha mai provato
amore incondizionato per me.
295
00:20:16,258 --> 00:20:19,886
La gente pensa che i bambini piccoli
siano innocenti, ma non è così.
296
00:20:19,886 --> 00:20:21,638
No, strillano e piangono
297
00:20:21,638 --> 00:20:23,932
perché non ottengono subito
ciò che vogliono.
298
00:20:25,392 --> 00:20:27,852
Sono i più spietati di tutti.
299
00:20:27,852 --> 00:20:30,563
Ma non hanno le parole
né il potere di farci qualcosa.
300
00:20:31,231 --> 00:20:35,026
Un bambino piccolo con mobilità e forza
è solo un serial killer.
301
00:20:38,071 --> 00:20:39,489
E pensare che...
302
00:20:40,782 --> 00:20:43,868
mi aspettavo
che questa bambina mi rendesse integra.
303
00:20:45,870 --> 00:20:49,582
Dopo che non l'avevano fatto
George e il mio lavoro.
304
00:20:56,631 --> 00:20:59,301
Perché per noi
è così difficile essere felici?
305
00:21:05,598 --> 00:21:07,559
Oh, merda, stai bene?
306
00:21:08,184 --> 00:21:09,686
Ho mangiato gli Skittles?
307
00:21:12,564 --> 00:21:16,109
Oh, c'è qualcosa che non va.
Sta tornando su alla grande.
308
00:21:16,109 --> 00:21:18,320
Mi sembra che tu sia nella mia testa.
309
00:21:19,070 --> 00:21:20,780
Stai parlando tu o io?
310
00:21:20,780 --> 00:21:22,115
Non ne sono sicuro.
311
00:21:23,074 --> 00:21:24,993
Credo stessi parlando di una notte.
312
00:21:25,577 --> 00:21:27,245
Ero in piedi a notte fonda
313
00:21:27,245 --> 00:21:30,457
e mia madre mi riempì di botte
con il maemae del Kmart.
314
00:21:31,291 --> 00:21:33,835
Credo che avessi 12 o 13 anni.
315
00:21:33,835 --> 00:21:36,755
Mi alzai dal letto
e andai a quello di mio fratello.
316
00:21:37,589 --> 00:21:39,674
Mi sa che stava facendo un gran bel sogno,
317
00:21:39,674 --> 00:21:41,593
perché sorrideva un casino.
318
00:21:42,927 --> 00:21:45,180
Cazzo, quanto mi fece incazzare.
319
00:21:46,431 --> 00:21:49,684
Presi un portamine
e stavo per ficcarlo nell'occhio a Paul.
320
00:21:51,561 --> 00:21:55,231
E non lo feci
solo perché quando alzai lo sguardo,
321
00:21:56,274 --> 00:21:59,527
c'era un ospite del motel
che mi fissava dalla finestra.
322
00:22:00,070 --> 00:22:01,488
Credevo di averlo fatto io.
323
00:22:02,989 --> 00:22:03,823
Aspetta.
324
00:22:05,700 --> 00:22:06,993
Chi sono io?
325
00:22:06,993 --> 00:22:09,829
Yo, tu sei Amy.
326
00:22:09,829 --> 00:22:11,373
Io sono Danny. Dai.
327
00:22:11,373 --> 00:22:13,666
Ah, giusto, io sono Amy.
328
00:22:15,502 --> 00:22:19,631
Un attimo. Ti sei fatto le seghe
sulla foto del mio culo?
329
00:22:20,799 --> 00:22:21,800
Scusa.
330
00:22:22,425 --> 00:22:23,927
Non fa niente, Danny.
331
00:22:27,972 --> 00:22:30,308
Anch'io ho fatto delle cose vergognose.
332
00:22:31,226 --> 00:22:33,603
Yo, a proposito, cos'è quel tatuaggio?
333
00:22:33,603 --> 00:22:35,188
È il numero 22.
334
00:22:35,772 --> 00:22:37,440
D'accordo, ma perché 22?
335
00:22:37,982 --> 00:22:41,236
Sai che Joseph Heller
intitolò il suo libro Comma 18,
336
00:22:41,236 --> 00:22:45,615
ma il suo editore
lo cambiò arbitrariamente in Comma 22?
337
00:22:49,661 --> 00:22:50,703
No.
338
00:22:50,703 --> 00:22:55,875
Beh, per quanto io riesca a ricordare,
la mia vita è sempre stata così.
339
00:22:56,918 --> 00:22:59,045
Non c'è forma senza spazio.
340
00:23:00,672 --> 00:23:02,841
Non si può vivere la luce senza il buio.
341
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
Siamo bloccati.
342
00:23:05,677 --> 00:23:09,806
Sì, e quando cerchi
di appigliarti a una cosa...
343
00:23:13,601 --> 00:23:15,103
scivola via.
344
00:23:18,064 --> 00:23:21,484
Non ho mai potuto descrivere
questa sensazione dentro di me...
345
00:23:23,194 --> 00:23:24,571
ma credo sia questa.
346
00:23:26,614 --> 00:23:27,991
Comma 22.
347
00:23:28,950 --> 00:23:30,243
Già, vero?
348
00:23:30,243 --> 00:23:31,703
È come un vuoto.
349
00:23:32,495 --> 00:23:38,334
Ma anche no. È, tipo, vuoto ma solido.
350
00:23:38,334 --> 00:23:41,379
Sì, proprio così, Daniel.
351
00:23:41,963 --> 00:23:43,506
Vuoto ma solido.
352
00:23:45,341 --> 00:23:47,093
Proprio sotto la superficie.
353
00:23:49,095 --> 00:23:51,181
Pensi che altra gente si senta così?
354
00:23:54,184 --> 00:23:55,685
Di certo, non George.
355
00:23:57,645 --> 00:23:59,314
Spero che June non si senta così.
356
00:24:01,024 --> 00:24:01,941
Non lo so.
357
00:24:03,067 --> 00:24:04,527
Magari non siamo normali.
358
00:24:05,820 --> 00:24:07,405
Magari siamo troppo incasinati.
359
00:24:08,907 --> 00:24:14,495
O magari la gente normale
s'illude di non essere incasinata.
360
00:24:17,332 --> 00:24:22,128
In ogni caso,
è per questo che non credo in Dio.
361
00:24:23,338 --> 00:24:24,464
In che senso?
362
00:24:26,841 --> 00:24:29,052
Un dio, perché dovrebbe fare tutto così?
363
00:24:32,472 --> 00:24:36,017
Beh, se Dio è tutto,
364
00:24:37,602 --> 00:24:38,603
Dio siamo noi.
365
00:24:39,729 --> 00:24:41,731
Significa che Dio è come noi.
366
00:24:42,774 --> 00:24:45,693
Magari è per questo che tutto è così.
367
00:24:45,693 --> 00:24:48,947
Dio sta solo cercando
di non sentirsi solo nel nulla.
368
00:24:51,282 --> 00:24:54,202
Non ho mai parlato
in questo modo con nessuno.
369
00:24:55,161 --> 00:24:56,287
Neanch'io.
370
00:25:00,792 --> 00:25:02,543
Mi sa che stiamo morendo.
371
00:25:04,587 --> 00:25:05,964
Lo penso anch'io.
372
00:25:12,845 --> 00:25:14,097
Vedo la tua vita.
373
00:25:17,267 --> 00:25:18,434
Povera stella.
374
00:25:22,897 --> 00:25:25,441
Volevi solo non soffrire la solitudine.
375
00:25:26,651 --> 00:25:28,361
Non devi vergognarti.
376
00:25:29,779 --> 00:25:30,863
Va tutto bene.
377
00:25:33,992 --> 00:25:35,159
Vedo tutto.
378
00:25:35,159 --> 00:25:37,370
Non devi nasconderti. Va tutto bene.
379
00:25:42,667 --> 00:25:43,626
Wow.
380
00:25:47,130 --> 00:25:49,173
Non c'è davvero niente, dopo questo.
381
00:25:51,718 --> 00:25:53,845
Avremmo dovuto farlo più spesso.
382
00:25:56,681 --> 00:25:57,932
Che spreco.
383
00:26:01,394 --> 00:26:03,313
Almeno l'abbiamo fatto una volta
384
00:26:05,606 --> 00:26:06,607
Già.
385
00:26:08,192 --> 00:26:09,402
Che bello.
386
00:26:48,733 --> 00:26:49,817
Oh, mio Dio.
387
00:26:50,818 --> 00:26:52,236
Danny, svegliati.
388
00:27:02,914 --> 00:27:04,040
Ci siamo ancora?
389
00:27:04,040 --> 00:27:04,999
Sì.
390
00:27:18,096 --> 00:27:20,473
Ehi, sento delle macchine.
391
00:27:21,182 --> 00:27:22,642
Ci stiamo avvicinando.
392
00:27:23,810 --> 00:27:25,728
È buffo, stiamo tornando di corsa
393
00:27:25,728 --> 00:27:28,106
all'enorme casino che ci sta aspettando.
394
00:27:29,065 --> 00:27:30,608
Sì, beh...
395
00:27:30,608 --> 00:27:32,610
dobbiamo affrontarlo, no? Cazzo.
396
00:27:32,610 --> 00:27:35,113
Sì, ma potremmo rallentare, no?
397
00:27:36,906 --> 00:27:39,450
Sì. Va bene, sì.
398
00:27:42,453 --> 00:27:43,496
Sai cosa?
399
00:27:43,496 --> 00:27:46,374
Uno se lo dimentica,
ma Los Angeles è piuttosto bella.
400
00:27:46,374 --> 00:27:47,375
Ah, sì.
401
00:27:47,375 --> 00:27:49,836
Ti ci abitui, e poi la dai per scontata.
402
00:27:50,503 --> 00:27:51,462
Oh, merda.
403
00:27:51,838 --> 00:27:53,589
Lì ci sono delle case.
404
00:27:53,589 --> 00:27:54,757
Oh, wow.
405
00:27:54,757 --> 00:27:56,259
Guarda. Eccole.
406
00:27:56,259 --> 00:27:57,718
Che pace, da quassù.
407
00:27:57,718 --> 00:28:00,096
- Hai sentito l'avvocato?
- Sei al telegiornale
408
00:28:00,096 --> 00:28:01,347
Non rispondi?
409
00:28:01,347 --> 00:28:02,723
- Chiamami
- Chiama mamma
410
00:28:02,723 --> 00:28:03,683
Qui c'è campo.
411
00:28:03,683 --> 00:28:06,269
- Il mio avvocato ti cerca
- Allerta Trova il mio iPhone
412
00:28:09,522 --> 00:28:10,773
vaffanculo! io ti blocco!!
413
00:28:10,773 --> 00:28:12,150
Oh, grazie a Dio.
414
00:28:13,401 --> 00:28:14,485
Paul è vivo.
415
00:28:14,485 --> 00:28:16,904
Oh, mio Dio, ma è fantastico.
416
00:28:17,822 --> 00:28:19,824
Merda, non c'è più campo.
417
00:28:19,824 --> 00:28:21,701
Cazzo. Neanche per me.
418
00:28:27,748 --> 00:28:30,376
Quelle case sembravano molto più vicine.
419
00:28:30,376 --> 00:28:31,294
Oh, merda.
420
00:28:31,294 --> 00:28:32,587
Siamo vicini.
421
00:28:32,587 --> 00:28:33,880
Oh, grazie a Dio.
422
00:28:36,632 --> 00:28:38,718
Possiamo sicuramente spiegare tutto.
423
00:28:38,718 --> 00:28:41,053
Un buon avvocato
dovrebbe tenerti fuori di galera.
424
00:28:41,053 --> 00:28:43,181
Danny, se hai bisogno di qualcosa,
425
00:28:43,181 --> 00:28:45,725
- finanziariamente o...
- No. Me la cavo.
426
00:28:46,309 --> 00:28:48,352
Tutto andrà come deve andare.
427
00:28:48,352 --> 00:28:49,520
Sei sicuro?
428
00:28:49,979 --> 00:28:52,356
Cioè, no, ma...
429
00:28:53,941 --> 00:28:56,235
- Dobbiamo fare una pausa.
- Sì.
430
00:28:56,235 --> 00:28:57,195
Ok.
431
00:28:58,029 --> 00:28:59,572
- Sei a posto?
- Sì.
432
00:28:59,572 --> 00:29:01,073
Attenta, attenta. Ok?
433
00:29:01,073 --> 00:29:02,867
- Grazie. Sì.
- Ehi!
434
00:29:03,659 --> 00:29:06,579
- Amy! Stai bene?
- George?
435
00:29:07,705 --> 00:29:09,248
Toglile le mani di dosso!
436
00:29:47,870 --> 00:29:49,497
Cosa? Cosa?
437
00:30:07,139 --> 00:30:09,684
Voglio solo sapere
se devo arrivare dove sei tu.
438
00:30:10,685 --> 00:30:11,936
Tutto sbiadisce.
439
00:30:13,980 --> 00:30:15,398
Non c'è nulla che duri.
440
00:32:23,359 --> 00:32:24,151
Sottotitoli: Bruno Basile