1 00:00:30,198 --> 00:00:32,283 Hunnen og hannen er ikke friske. 2 00:00:32,784 --> 00:00:34,035 Hannen matet meg én gang. 3 00:00:35,953 --> 00:00:37,497 Håper han mater meg igjen. 4 00:00:37,497 --> 00:00:40,041 Hunnen skremte onkelen min hjemme hos henne. 5 00:00:40,041 --> 00:00:42,668 Skremte? Slapp han en bæsj? 6 00:00:42,668 --> 00:00:45,254 Ja. Hun siktet på ham med våpen. 7 00:00:45,254 --> 00:00:47,340 Kan denne krigshandlingen bekreftes? 8 00:00:47,340 --> 00:00:49,217 Jeg roper etter vitner. 9 00:01:01,562 --> 00:01:03,314 Det er bekreftet. 10 00:01:04,148 --> 00:01:05,441 Jeg er opprørt. 11 00:01:25,545 --> 00:01:26,379 Faen. 12 00:01:51,654 --> 00:01:53,156 Bli der du er. 13 00:01:53,156 --> 00:01:54,073 Amy. 14 00:01:54,073 --> 00:01:55,783 Legg fra deg pistolen. 15 00:01:55,783 --> 00:01:57,160 Ikke rør deg. 16 00:01:57,785 --> 00:01:59,537 Jeg ringer politiet. 17 00:02:04,333 --> 00:02:06,127 Hva faen? Kom dere vekk! 18 00:02:09,881 --> 00:02:11,132 Danny! 19 00:02:25,646 --> 00:02:26,606 Helvete. 20 00:02:27,857 --> 00:02:29,233 Danny! 21 00:03:21,494 --> 00:03:22,495 Helvete. 22 00:03:28,960 --> 00:03:31,879 Faen. Hvorfor fikk du meg til å gjøre det? 23 00:03:46,227 --> 00:03:47,687 Hjelp! 24 00:04:06,497 --> 00:04:08,040 Hjelp! 25 00:04:12,670 --> 00:04:13,587 Helvete. 26 00:04:26,017 --> 00:04:28,019 Paul hva skjedde? ring meg! 27 00:04:28,019 --> 00:04:29,770 hallo? si at du er i orden 28 00:04:29,770 --> 00:04:31,439 går det bra? Ikke levert 29 00:04:33,107 --> 00:04:34,108 Faen. 30 00:04:53,044 --> 00:04:54,003 Faen. 31 00:05:06,682 --> 00:05:08,601 Hjelp meg. 32 00:05:08,601 --> 00:05:11,937 Danny presset meg av veien. Jeg har gått meg vill. 33 00:05:13,314 --> 00:05:14,857 Ikke levert 34 00:05:14,857 --> 00:05:16,025 Helvete. 35 00:05:53,062 --> 00:05:54,271 Pokker ta. 36 00:05:57,650 --> 00:05:58,609 Vann. 37 00:06:07,993 --> 00:06:09,954 Det er noen her. Gudskjelov. 38 00:06:09,954 --> 00:06:10,996 Hallo? 39 00:06:15,793 --> 00:06:17,128 Danny! 40 00:06:17,128 --> 00:06:19,130 Faen ta deg! 41 00:06:19,130 --> 00:06:22,174 La meg være! 42 00:06:22,174 --> 00:06:24,385 Du ødela livet mitt! 43 00:06:24,385 --> 00:06:27,513 Ødela jeg livet ditt? Hva? 44 00:06:27,513 --> 00:06:31,308 Jeg får kanskje aldri se June igjen, din galning! 45 00:06:32,143 --> 00:06:35,187 Broren min er død på grunn av deg! 46 00:06:35,855 --> 00:06:36,689 Hva? 47 00:06:42,570 --> 00:06:43,612 Er Paul død? 48 00:06:44,822 --> 00:06:46,323 Jeg tror det. 49 00:06:46,323 --> 00:06:47,324 Faen! 50 00:06:47,324 --> 00:06:48,742 Danny, hva skjedde? 51 00:06:49,285 --> 00:06:50,494 Politiet skjøt ham. 52 00:06:51,620 --> 00:06:54,331 Han klatret over muren, og de skjøt ham. 53 00:06:54,331 --> 00:06:56,667 Tok de ham inn i en ambulanse? 54 00:06:56,667 --> 00:06:59,837 - Hvor mange ganger ble han skutt? - Jeg vet ikke. 55 00:07:00,713 --> 00:07:01,922 Jeg kunne ikke se. 56 00:07:01,922 --> 00:07:03,591 Da vet du det ikke med sikkerhet. 57 00:07:03,591 --> 00:07:06,010 Kanskje han slapp unna. 58 00:07:06,010 --> 00:07:07,845 Det kan ha skjedd, ikke sant? 59 00:07:07,845 --> 00:07:11,599 Vet ikke. Jeg er bortkommen. Jeg må bare se om han er i orden. 60 00:07:12,349 --> 00:07:15,269 Greit? Jeg bare... Vet du veien tilbake? 61 00:07:15,936 --> 00:07:20,399 Jeg skadet ankelen da du dyttet meg ned bakken. 62 00:07:21,150 --> 00:07:25,112 Hjelp meg vekk herfra, så skal jeg vise deg hvor veien er. 63 00:07:25,112 --> 00:07:26,614 Jeg skal ikke ringe politiet. 64 00:07:28,324 --> 00:07:29,408 Hvor er pistolen? 65 00:07:30,326 --> 00:07:31,952 Jeg mistet den. 66 00:07:33,162 --> 00:07:37,208 Hvordan vet jeg at du ikke gjemmer den? Du er en lystløgner. 67 00:07:37,208 --> 00:07:40,794 Fordi da ville jeg ha skutt deg, din idiot. 68 00:07:43,088 --> 00:07:44,882 Hei, kom tilbake! 69 00:07:44,882 --> 00:07:46,717 Nei. Bruk fine ord! 70 00:07:46,717 --> 00:07:48,511 Du kalte meg en løgner. 71 00:07:48,511 --> 00:07:52,139 Jeg hjelper deg ikke med mindre du bruker fine ord! 72 00:07:52,848 --> 00:07:54,808 Greit! 73 00:07:56,852 --> 00:07:59,396 Det er et sykehus ved motorveien. 74 00:07:59,396 --> 00:08:01,190 Tipper de kjørte ham dit. 75 00:08:01,190 --> 00:08:03,901 Du får ikke snakke om Paul. 76 00:08:03,901 --> 00:08:06,529 - Greit? - Jeg ville bare å hjelpe deg. 77 00:08:07,363 --> 00:08:10,574 Hvis jeg skal bære deg, får du ikke snakke. 78 00:08:11,325 --> 00:08:12,451 Samme det. 79 00:08:19,375 --> 00:08:21,627 Det er ikke dekning noe sted. 80 00:08:22,419 --> 00:08:24,255 Hva skal jeg gjøre? 81 00:08:24,255 --> 00:08:28,175 - Hvis han tror han kan ta henne... - Kan du holde kjeft? 82 00:08:28,175 --> 00:08:30,302 Ok? Går vi riktig vei? 83 00:08:30,302 --> 00:08:33,514 Ja, jeg vet hvor vi skal. Gå mot de trærne. 84 00:08:33,514 --> 00:08:37,142 - Hvilke? Det er trær overalt. - De jeg peker på, din dust. 85 00:08:37,142 --> 00:08:38,394 Herregud. 86 00:08:44,483 --> 00:08:47,444 - Det føles som vi går i ring. - Vi gjør ikke det. 87 00:08:47,444 --> 00:08:48,529 Ok. 88 00:08:50,489 --> 00:08:52,408 Har du noe å spise? 89 00:08:53,576 --> 00:08:55,327 Ja. Vent litt. 90 00:09:01,375 --> 00:09:03,043 - Takk. - Ja. 91 00:09:03,043 --> 00:09:04,169 - Takk - Vær så god. 92 00:09:05,796 --> 00:09:08,424 - Du er en drittsekk. - Knallgodt. 93 00:09:09,300 --> 00:09:10,467 Hvorfor gjorde du det? 94 00:09:11,427 --> 00:09:13,429 - Du begynte. - Å, gud. 95 00:09:24,481 --> 00:09:25,649 Hva gjør du? 96 00:09:26,275 --> 00:09:27,484 Stopp. 97 00:09:37,328 --> 00:09:39,163 Broren din lærte meg det. 98 00:09:39,163 --> 00:09:40,080 Faen ta deg. 99 00:09:40,080 --> 00:09:43,375 Neste gang noen tuter på deg, bør du la det fare. 100 00:09:43,375 --> 00:09:45,461 Tenk deg om før du tuter neste gang. 101 00:09:45,461 --> 00:09:47,755 - Hva sier du til det? - Hvorfor er du alltid sint? 102 00:09:47,755 --> 00:09:50,633 - Jeg kan spørre deg om det samme. - Samme det. 103 00:09:51,258 --> 00:09:52,176 Vi trenger vann. 104 00:09:52,176 --> 00:09:55,262 Mennesker kan gå dager uten vann, så slapp av. 105 00:09:55,262 --> 00:09:57,306 Det er 100 prosent ikke sant. 106 00:09:57,306 --> 00:09:58,641 Jaså? Hvor lenge da? 107 00:09:58,641 --> 00:10:00,893 Jeg vet ikke. Nitten timer? 108 00:10:00,893 --> 00:10:04,146 Nitten? Jeg har sovet 19 timer uten vann, din idiot. 109 00:10:04,146 --> 00:10:06,315 Hvem sover så lenge? 110 00:10:06,315 --> 00:10:07,858 Jeg hadde en dårlig dag! 111 00:10:07,858 --> 00:10:09,818 - Du er et barn. - Du er en baby. 112 00:10:10,361 --> 00:10:11,737 Du kan ikke engang gå. 113 00:10:11,737 --> 00:10:15,032 Og du ødela for deg selv. Jeg kan ikke bære deg nå. 114 00:10:15,032 --> 00:10:16,325 Spiller ingen rolle. 115 00:10:16,325 --> 00:10:18,827 Jeg må bare overleve natten. 116 00:10:18,827 --> 00:10:21,288 - Noen finner meg i morgen tidlig. - Akkurat. 117 00:10:21,288 --> 00:10:23,749 Tror du noen leter etter deg? 118 00:10:23,749 --> 00:10:25,876 George vet ikke at du er borte. 119 00:10:25,876 --> 00:10:29,463 Han kommer ikke til å se til deg etter alt du gjorde mot ham. 120 00:10:32,341 --> 00:10:34,093 Gi deg, du skyter ikke. 121 00:10:35,344 --> 00:10:37,680 Slapp av! Herrejesus! Å, gud. 122 00:10:37,680 --> 00:10:41,100 Du er faen meg bevis på at vestlig terapi ikke virker på østlige sinn. 123 00:10:41,100 --> 00:10:42,851 Du sier ikke det. 124 00:10:42,851 --> 00:10:45,604 Gå og finn aloe vera og agave. 125 00:10:45,604 --> 00:10:47,398 Hyllebær også. 126 00:10:47,398 --> 00:10:48,399 Kom igjen. 127 00:10:49,566 --> 00:10:50,526 Greit. 128 00:10:51,110 --> 00:10:53,779 Og bli hvor jeg kan se deg, for jeg skyter. 129 00:10:53,779 --> 00:10:55,698 Jeg har ingenting å tape. 130 00:10:57,991 --> 00:10:59,410 Hva faen er hyllebær? 131 00:11:04,039 --> 00:11:05,541 Kan jeg spise dette? 132 00:11:05,541 --> 00:11:07,459 Nei, det er blomster. 133 00:11:08,252 --> 00:11:11,380 Gå mot steinen. Saftig dritt trives i skyggen. 134 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 Kan jeg spise dette? 135 00:11:14,883 --> 00:11:18,303 Å, gud. Hør på meg og se etter det jeg sa. 136 00:11:24,435 --> 00:11:26,812 Vil du ha noe mer? 137 00:11:26,812 --> 00:11:28,897 Te? Dessert? 138 00:11:29,982 --> 00:11:32,109 Fortsett å være frekk, så får du ikke noe. 139 00:11:33,694 --> 00:11:35,571 Jøss, ok. 140 00:11:39,241 --> 00:11:40,617 Vet du hva problemet ditt er? 141 00:11:41,618 --> 00:11:43,537 Du tenker bare på deg selv. 142 00:11:45,456 --> 00:11:48,041 Problemet ditt er at du bare klager på alle andre. 143 00:11:50,961 --> 00:11:53,172 La oss slutte å snakke, ok? 144 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 Her, ta noen hyllebær. 145 00:11:59,303 --> 00:12:00,137 Kom igjen. 146 00:12:03,515 --> 00:12:04,558 Samme det. 147 00:12:05,309 --> 00:12:07,227 For et jævla kaos. 148 00:12:07,769 --> 00:12:10,230 Du vet, du blir født, 149 00:12:11,106 --> 00:12:12,441 du tar valg... 150 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 ...og så plutselig... 151 00:12:16,361 --> 00:12:17,362 ...er du her. 152 00:12:19,031 --> 00:12:20,073 Flott oppsummering. 153 00:12:22,910 --> 00:12:24,786 Er du sikker på at dette er hyllebær? 154 00:12:28,749 --> 00:12:29,958 Herregud. 155 00:12:31,460 --> 00:12:33,212 Hva faen har vi spist? 156 00:12:34,838 --> 00:12:36,089 Noe giftig. 157 00:12:37,466 --> 00:12:39,218 Jeg trodde du var planteekspert? 158 00:12:39,218 --> 00:12:41,512 Jeg bare googler ting og later som. 159 00:12:41,512 --> 00:12:44,640 Herregud, jeg kommer til å dø. 160 00:12:55,400 --> 00:12:57,319 Jeg tror vi er i trøbbel. Dette... 161 00:12:58,028 --> 00:12:59,446 Dette er ikke normalt. 162 00:13:02,032 --> 00:13:03,367 Jeg går og finner hjelp. 163 00:13:04,660 --> 00:13:06,411 Nei, du kommer deg ikke tilbake. 164 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Jeg vil bare prøve. 165 00:13:08,163 --> 00:13:09,248 Du! 166 00:13:09,915 --> 00:13:11,542 Ikke forlat meg her. 167 00:13:24,221 --> 00:13:25,430 Jeg kan ikke røre meg. 168 00:13:27,182 --> 00:13:28,475 Hva skjer? 169 00:13:28,475 --> 00:13:30,227 - Hva? - Hva? 170 00:13:31,270 --> 00:13:33,146 Hva er gift? 171 00:13:33,146 --> 00:13:34,982 Jeg tror det bare er kjemikalier. 172 00:13:34,982 --> 00:13:36,984 Hva er kjemikalier? 173 00:13:36,984 --> 00:13:38,569 Jeg vet ikke, Danny. 174 00:13:40,070 --> 00:13:42,656 Hvorfor er asiater laktoseintolerante? 175 00:13:44,408 --> 00:13:45,450 Kanskje fordi... 176 00:13:47,703 --> 00:13:50,289 ...melk ikke var en del av våre forfedres kosthold. 177 00:13:50,289 --> 00:13:53,208 Nei, det gir ikke mening, 178 00:13:53,208 --> 00:13:55,794 for alle koreanske retter inneholder storfekjøtt. 179 00:13:55,794 --> 00:13:58,380 Hvis vi har kyrne, hvorfor drikker vi ikke melken? 180 00:13:58,380 --> 00:13:59,715 - Hei... - Vet du hva? 181 00:13:59,715 --> 00:14:02,342 ...du må slutte å stille spørsmål, ok? 182 00:14:03,010 --> 00:14:05,971 - Du høres ut som June. - Mamma, hvorfor jobber du så mye? 183 00:14:05,971 --> 00:14:09,182 - Ok. Går det bra? - Mamma, ikke gå fra meg! 184 00:14:09,725 --> 00:14:11,810 Tiden henger ikke på greip nå. 185 00:14:11,810 --> 00:14:14,563 George fortalte meg at tid er som... 186 00:14:15,355 --> 00:14:19,026 Når du er barn, er alt lite. 187 00:14:20,110 --> 00:14:22,195 Det er en prosentandel... 188 00:14:22,195 --> 00:14:24,031 Faen. Jeg roter det til. 189 00:14:25,449 --> 00:14:27,117 Det er... Faen! 190 00:14:27,117 --> 00:14:28,911 Faen, jeg roter til alt. 191 00:14:30,329 --> 00:14:31,413 Jeg må hjem. 192 00:14:31,413 --> 00:14:33,081 Den dagen du tutet på meg, 193 00:14:33,081 --> 00:14:37,085 prøvde jeg å levere tilbake noen griller jeg kjøpte for å ta livet av meg. 194 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 De lot meg ikke returnere dem. 195 00:14:43,884 --> 00:14:46,053 Det var som om verden ville bli kvitt meg. 196 00:14:48,221 --> 00:14:50,015 Kanskje det er derfor vi er syke... 197 00:14:58,732 --> 00:14:59,900 Jeg køddet det til. 198 00:14:59,900 --> 00:15:02,611 De fikk ikke collegesøknadene engang. 199 00:15:02,611 --> 00:15:04,279 Hjelp Paul. 200 00:15:04,279 --> 00:15:06,281 Danny, du er tross alt storebroren. 201 00:15:10,035 --> 00:15:11,662 Hører du de stemmene? 202 00:15:12,454 --> 00:15:14,539 Nei, jeg hører ingenting. 203 00:15:14,539 --> 00:15:16,041 Så fint. 204 00:15:17,125 --> 00:15:19,211 Danny, du må kaste opp. 205 00:15:19,211 --> 00:15:20,796 Jeg følte meg bedre etterpå. 206 00:15:20,796 --> 00:15:24,049 En gang tisset jeg overalt på noens bad. 207 00:15:24,049 --> 00:15:26,134 Ja, det var meg. 208 00:15:26,134 --> 00:15:27,886 Å ja, stemmer. 209 00:15:28,428 --> 00:15:30,889 Nei, jeg mente da jeg var barn. 210 00:15:31,890 --> 00:15:34,685 Det var et uhell, men pappa banket livskiten ut av meg. 211 00:15:34,685 --> 00:15:37,020 Nå må du gi traumet videre 212 00:15:37,020 --> 00:15:40,732 til en uskyldig sjåfør i en hvit SUV. 213 00:15:44,069 --> 00:15:46,446 Vet du at kroppen absorberer næringsstoffer, 214 00:15:47,114 --> 00:15:49,908 og så pisser og driter den ut alt det dårlige? 215 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 Ja, Danny, jeg vet om det. 216 00:15:51,702 --> 00:15:54,204 Hva om vi gjør det mot babyer? 217 00:15:54,746 --> 00:15:56,832 Men som foreldre. 218 00:15:56,832 --> 00:15:59,918 De pisser ned traumet sitt. 219 00:15:59,918 --> 00:16:02,838 Lurer på hvem som pisset først. 220 00:16:02,838 --> 00:16:05,924 - Hva var vi før aper? - Svamper. 221 00:16:06,425 --> 00:16:09,011 Vi var ikke svamper før vi ble aper. 222 00:16:09,594 --> 00:16:11,263 Vi pleide å ha haler. 223 00:16:11,263 --> 00:16:13,974 Av og til kan jeg kjenne hvor halen min var... 224 00:16:17,477 --> 00:16:19,438 Herregud, det kommer noen. 225 00:16:21,565 --> 00:16:22,816 Takk. 226 00:16:24,484 --> 00:16:25,902 Tusen takk. 227 00:16:27,738 --> 00:16:28,613 For hva? 228 00:16:31,450 --> 00:16:32,617 Hva? 229 00:16:36,830 --> 00:16:38,040 Jeg tror det hjalp. 230 00:16:39,249 --> 00:16:42,127 Se, det er fint, akkurat som Skittles. 231 00:16:42,878 --> 00:16:45,005 Jeg har lyst på Burger King nå. 232 00:16:45,756 --> 00:16:49,593 Alle født på 80-tallet ble ødelagt 233 00:16:49,593 --> 00:16:53,555 av hurtigmat, godteri, passiv røyking. 234 00:16:56,099 --> 00:16:57,642 Bare tenk på det. 235 00:16:58,393 --> 00:17:01,772 Vi kom i puberteten da de oppfant internett. 236 00:17:02,397 --> 00:17:05,275 Og da vi dro hjemmefra, ble Ethernet ei greie. 237 00:17:06,068 --> 00:17:06,943 Ja. 238 00:17:07,652 --> 00:17:09,738 All den pornoen. Uutforsket område. 239 00:17:09,738 --> 00:17:11,782 Det var som Det ville vesten. 240 00:17:11,782 --> 00:17:14,826 Jeg trengte ikke å lete. Jeg tok det som var tilgjengelig. 241 00:17:14,826 --> 00:17:18,288 Vi var prøvekaniner, ikke sant? 242 00:17:18,288 --> 00:17:19,456 Vi ble brukt. 243 00:17:20,499 --> 00:17:21,416 Det er sykt. 244 00:17:21,416 --> 00:17:23,460 Jeg kan vel være enig i det. 245 00:17:24,169 --> 00:17:25,545 Yo, tenk om...? 246 00:17:27,631 --> 00:17:33,470 Tenk om vår generasjon begynte å kopiere pornoen 247 00:17:33,470 --> 00:17:35,472 som de så i virkeligheten? 248 00:17:35,472 --> 00:17:38,433 Og så ble virkeligheten pornoen. 249 00:17:38,433 --> 00:17:41,728 Som en digital analog bro. 250 00:17:45,357 --> 00:17:46,399 Så... 251 00:17:48,110 --> 00:17:50,654 ...vi er grunnen til at kvelning er vanlig nå. 252 00:17:51,279 --> 00:17:52,197 Er det? 253 00:17:52,864 --> 00:17:56,535 Ja, alle ungdommene driver med det. 254 00:17:58,161 --> 00:18:00,497 De vet ikke engang at det pleide å være uvanlig. 255 00:18:00,497 --> 00:18:01,414 Hva? 256 00:18:04,334 --> 00:18:06,169 Var broren min sånn? 257 00:18:06,169 --> 00:18:09,005 Ja, veldig røff, men på en god måte. 258 00:18:09,005 --> 00:18:11,675 Glem... Slutt. Ok? 259 00:18:11,675 --> 00:18:14,594 Beklager at jeg spurte. Jeg vil ikke høre detaljer. 260 00:18:16,012 --> 00:18:16,972 Beklager. 261 00:18:22,018 --> 00:18:24,271 Jeg vet ikke engang om Paul hadde kjæreste. 262 00:18:27,649 --> 00:18:29,234 Jeg burde ha pratet mer med ham. 263 00:18:30,902 --> 00:18:32,154 Om ekte saker. 264 00:18:33,321 --> 00:18:35,115 Han ville ha likt det. 265 00:18:37,909 --> 00:18:40,078 Han ville bare føle at han ble sett. 266 00:18:40,912 --> 00:18:44,124 Det vil vi alle. 267 00:18:46,877 --> 00:18:49,421 Jeg vil ikke at noen skal se den ekte meg. 268 00:18:55,051 --> 00:18:58,013 En gang var jeg så lei av Georges vaser, 269 00:18:58,972 --> 00:19:02,475 at jeg knuste en med vilje og skyldte på June. 270 00:19:02,475 --> 00:19:05,395 - Liker du ikke Georges vaser? - Jeg hater dem. 271 00:19:08,315 --> 00:19:11,109 Jeg kunne ikke si det. 272 00:19:11,109 --> 00:19:13,612 Det var mye jeg ikke kunne si. 273 00:19:13,612 --> 00:19:14,905 Hvorfor ikke? 274 00:19:14,905 --> 00:19:18,992 Når ingen steder føles som hjemme, trekker man seg tilbake. 275 00:19:24,706 --> 00:19:27,000 George og June føles som hjemme, ikke sant? 276 00:19:31,087 --> 00:19:32,088 Jeg vet ikke. 277 00:19:35,634 --> 00:19:37,802 Jeg pleide å tro at June var svaret. 278 00:19:37,802 --> 00:19:40,889 Da hun var baby, så jeg på henne og tenkte 279 00:19:41,514 --> 00:19:44,059 at uansett hva jeg gjorde eller ikke gjorde den dagen, 280 00:19:44,684 --> 00:19:46,478 ville hun alltid elske meg. 281 00:19:47,312 --> 00:19:49,940 Og jeg har jaktet på den følelsen med henne siden. 282 00:19:52,400 --> 00:19:53,818 Men hun blir eldre. 283 00:19:55,445 --> 00:19:58,323 Og kjærligheten hennes kommer med betingelser. 284 00:19:58,323 --> 00:20:02,494 Ja, hvis du gir meg den kjeksen, skal jeg gi deg en klem. 285 00:20:03,995 --> 00:20:05,330 Paul var sånn. 286 00:20:05,830 --> 00:20:07,999 - Det er han fortsatt. - Nettopp. 287 00:20:08,833 --> 00:20:11,336 Jeg innså at da hun var baby, 288 00:20:12,254 --> 00:20:14,631 hadde hun ikke ubetinget kjærlighet til meg. 289 00:20:16,258 --> 00:20:19,886 Folk tror babyer er uskyldige og søte, men det er de ikke. 290 00:20:19,886 --> 00:20:21,638 Nei, de skriker og gråter 291 00:20:21,638 --> 00:20:23,932 fordi de ikke får det de vil ha med en gang. 292 00:20:25,392 --> 00:20:27,852 De er de mest hensynsløse av oss alle. 293 00:20:27,852 --> 00:20:30,563 De mangler bare ord eller kraft til å gjøre noe med det. 294 00:20:31,231 --> 00:20:35,026 Et spedbarn med mobilitet og styrke er en seriemorder. 295 00:20:38,071 --> 00:20:39,489 Og likevel, å tenke... 296 00:20:40,782 --> 00:20:43,868 ...at jeg forventet at dette barnet skulle gjøre meg hel. 297 00:20:45,870 --> 00:20:49,582 Når hverken George eller jobben klarte det. 298 00:20:56,631 --> 00:20:58,842 Hvorfor er det så vanskelig å være lykkelig? 299 00:21:05,598 --> 00:21:07,559 Å, helvete, går det bra? 300 00:21:08,184 --> 00:21:09,394 Spiste jeg Skittles? 301 00:21:12,564 --> 00:21:16,109 Det er noe som ikke stemmer. Det skjer igjen. 302 00:21:16,109 --> 00:21:18,320 Det føles som om du er inni hodet mitt. 303 00:21:19,070 --> 00:21:20,780 Snakker du eller jeg? 304 00:21:20,780 --> 00:21:22,115 Jeg er ikke sikker. 305 00:21:23,074 --> 00:21:24,993 Jeg tror jeg snakket om en kveld 306 00:21:25,577 --> 00:21:27,245 jeg var sent oppe 307 00:21:27,245 --> 00:21:30,457 og mamma lurte meg skikkelig med den Kmart maemaen. 308 00:21:31,291 --> 00:21:33,835 Jeg tror jeg var tolv eller 13 den gang. 309 00:21:33,835 --> 00:21:36,755 Jeg sto opp og gikk bort til broren min. 310 00:21:37,589 --> 00:21:41,593 Herregud, han må ha hatt en fin drøm, for han smilte og greier. 311 00:21:42,927 --> 00:21:45,180 Gjorde meg så forbanna. 312 00:21:46,431 --> 00:21:49,684 Jeg tok en trykkblyant og skulle til å stikke Paul i øyet. 313 00:21:51,561 --> 00:21:55,231 Den eneste grunnen til at jeg lot være, var fordi da jeg så opp, 314 00:21:56,274 --> 00:21:59,527 stirret en motellgjest rett på meg utenfor vinduet. 315 00:22:00,070 --> 00:22:01,488 Jeg trodde det var meg. 316 00:22:02,989 --> 00:22:03,823 Vent. 317 00:22:05,700 --> 00:22:06,993 Hvem er jeg? 318 00:22:06,993 --> 00:22:09,829 Du er Amy. 319 00:22:09,829 --> 00:22:11,373 Jeg er Danny. Kom igjen. 320 00:22:11,373 --> 00:22:13,666 Å ja, jeg er Amy. 321 00:22:15,502 --> 00:22:19,631 Vent litt, runket du til rumpebildet mitt? 322 00:22:20,799 --> 00:22:21,800 Beklager. 323 00:22:22,425 --> 00:22:23,927 Det går bra, Danny. 324 00:22:27,972 --> 00:22:30,308 Jeg har også gjort skamfulle ting. 325 00:22:31,226 --> 00:22:33,603 Forresten, hva er greia med tatoveringen din? 326 00:22:33,603 --> 00:22:35,188 Det er tallet 22. 327 00:22:35,772 --> 00:22:37,440 Ja, men hvorfor 22? 328 00:22:37,982 --> 00:22:41,236 Visste du at Joseph Heller kalte boken sin Catch-18, 329 00:22:41,236 --> 00:22:45,615 men forleggeren endret den vilkårlig til Catch-22? 330 00:22:49,661 --> 00:22:50,703 Nei. 331 00:22:50,703 --> 00:22:55,875 Så lenge jeg kan huske, har det vært sånn det har vært å leve. 332 00:22:56,918 --> 00:22:59,045 Kan ikke ha form uten rom. 333 00:23:00,672 --> 00:23:02,841 Kan ikke oppleve lys uten mørke. 334 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 Vi sitter fast. 335 00:23:05,677 --> 00:23:09,806 Ja, og hver gang du prøver å holde fast ved én ting... 336 00:23:13,601 --> 00:23:15,103 ...smetter den unna. 337 00:23:18,064 --> 00:23:21,484 Jeg har aldri kunnet beskrive følelsen inni meg... 338 00:23:23,194 --> 00:23:24,571 ...men jeg tror det er det. 339 00:23:26,614 --> 00:23:27,991 Catch-22. 340 00:23:28,950 --> 00:23:30,243 Ikke sant? 341 00:23:30,243 --> 00:23:31,703 Det er som et tomrom. 342 00:23:32,495 --> 00:23:38,334 Men likevel ikke. Det er tomt, men massivt. 343 00:23:38,334 --> 00:23:41,379 Ja, det stemmer, Daniel. 344 00:23:41,963 --> 00:23:43,506 Tomt, men massivt. 345 00:23:45,341 --> 00:23:47,093 Rett under overflaten. 346 00:23:49,095 --> 00:23:51,181 Tror du andre føler det sånn? 347 00:23:54,184 --> 00:23:55,685 George gjør ikke det. 348 00:23:57,645 --> 00:23:59,314 Jeg håper June aldri gjør det. 349 00:24:01,024 --> 00:24:01,941 Jeg vet ikke. 350 00:24:03,067 --> 00:24:04,527 Kanskje vi ikke er normale. 351 00:24:05,820 --> 00:24:07,405 Kanskje vi er for forskrudde. 352 00:24:08,907 --> 00:24:14,495 Eller kanskje normale folk bare er forskrudde folk. 353 00:24:17,332 --> 00:24:22,128 Uansett er det grunnen til at jeg ikke tror på Gud. 354 00:24:23,338 --> 00:24:24,464 Hva mener du? 355 00:24:26,841 --> 00:24:29,052 Hvorfor skulle en Gud gjøre det sånn? 356 00:24:32,472 --> 00:24:36,017 Vel, hvis Gud er alt... 357 00:24:37,602 --> 00:24:38,603 ...så er vi Gud. 358 00:24:39,729 --> 00:24:41,731 Det betyr at Gud er akkurat som oss. 359 00:24:42,774 --> 00:24:45,693 Kanskje det er derfor alt er som det er. 360 00:24:45,693 --> 00:24:48,947 Gud prøver bare å ikke føle seg alene i det store intet. 361 00:24:51,282 --> 00:24:54,202 Jeg har aldri snakket slik til noen før. 362 00:24:55,161 --> 00:24:56,287 Ikke jeg heller. 363 00:25:00,792 --> 00:25:02,543 Jeg tror vi dør. 364 00:25:04,587 --> 00:25:05,964 Det tror jeg også. 365 00:25:12,845 --> 00:25:14,097 Jeg ser livet ditt. 366 00:25:17,267 --> 00:25:18,434 Stakkars deg. 367 00:25:22,897 --> 00:25:25,441 Du ville bare ikke være alene. 368 00:25:26,651 --> 00:25:28,361 Du trenger ikke skamme deg. 369 00:25:29,779 --> 00:25:30,863 Det går bra. 370 00:25:33,992 --> 00:25:37,287 Jeg ser alt. Du trenger ikke gjemme deg. Det går bra. 371 00:25:42,667 --> 00:25:43,626 Jøss. 372 00:25:47,130 --> 00:25:49,173 Det er ingenting etter dette. 373 00:25:51,718 --> 00:25:53,845 Vi burde ha gjort dette oftere. 374 00:25:56,681 --> 00:25:57,932 Så bortkastet. 375 00:26:01,394 --> 00:26:03,021 Men vi gjorde det én gang. 376 00:26:05,606 --> 00:26:06,607 Ja. 377 00:26:08,192 --> 00:26:09,402 Dette er fint. 378 00:26:48,733 --> 00:26:49,817 Herregud. 379 00:26:50,818 --> 00:26:52,236 Danny, du må våkne. 380 00:27:02,914 --> 00:27:04,040 Er vi fortsatt her? 381 00:27:04,040 --> 00:27:04,999 Ja. 382 00:27:18,096 --> 00:27:20,473 Du, jeg hører biler. 383 00:27:21,182 --> 00:27:22,642 Vi må nærme oss. 384 00:27:23,810 --> 00:27:28,189 Det er litt morsomt at vi haster tilbake til elendigheten som venter på oss. 385 00:27:29,065 --> 00:27:30,608 Ja, vel... 386 00:27:30,608 --> 00:27:32,610 ...vi må se den i øynene. Faen. 387 00:27:32,610 --> 00:27:35,113 Ja, men vi kan gå saktere, ikke sant? 388 00:27:36,906 --> 00:27:39,450 Ja. Greit, ja. 389 00:27:42,453 --> 00:27:43,496 Vet du hva? 390 00:27:43,496 --> 00:27:46,374 Man glemmer det, men LA er vakker. 391 00:27:46,374 --> 00:27:47,375 Ja. 392 00:27:47,375 --> 00:27:49,877 Du blir så vant til det at det er lett å ta for gitt. 393 00:27:50,503 --> 00:27:51,462 Å, helvete. 394 00:27:51,838 --> 00:27:53,589 Det er noen hus der borte. 395 00:27:53,589 --> 00:27:54,757 Jøss. 396 00:27:54,757 --> 00:27:56,259 Se. Der er de. 397 00:27:56,259 --> 00:27:57,718 Det er så fredelig herfra. 398 00:27:57,718 --> 00:28:00,096 - Fikk du eposten fra advokaten? - Du er på nyhetene 399 00:28:00,096 --> 00:28:01,347 Skal du ikke svare? 400 00:28:01,347 --> 00:28:02,723 - Ring meg - Danny, ring mamma 401 00:28:02,723 --> 00:28:03,766 Jeg har dekning. 402 00:28:03,766 --> 00:28:06,310 - Advokaten min prøver å nå deg - Finn min iPhone 403 00:28:09,522 --> 00:28:10,773 jeg blokkerer deg! 404 00:28:10,773 --> 00:28:12,150 Takk, Gud. 405 00:28:13,401 --> 00:28:14,485 Paul lever. 406 00:28:14,485 --> 00:28:16,904 Herregud, det er fantastisk. 407 00:28:17,822 --> 00:28:19,824 Helvete, jeg mistet signalet. 408 00:28:19,824 --> 00:28:21,701 Faen. Jeg også. 409 00:28:27,748 --> 00:28:30,376 Husene så mye nærmere ut derfra. 410 00:28:30,376 --> 00:28:31,294 Å, helvete. 411 00:28:31,294 --> 00:28:32,587 Jeg tror vi nærmer oss. 412 00:28:32,587 --> 00:28:33,880 Gudskjelov. 413 00:28:36,632 --> 00:28:38,718 Vi kan nok forklare alt. 414 00:28:38,718 --> 00:28:41,053 En god advokat kan holde deg ute av fengsel. 415 00:28:41,053 --> 00:28:43,181 Hvis du trenger hjelp med noe, 416 00:28:43,181 --> 00:28:45,725 - økonomi eller... - Nei. Det går bra. 417 00:28:46,309 --> 00:28:48,352 Alt ordner seg. 418 00:28:48,352 --> 00:28:49,520 Er du sikker? 419 00:28:49,979 --> 00:28:52,356 Jeg er ikke det, men... 420 00:28:53,941 --> 00:28:56,235 - Vi trenger en pause. - Ja. 421 00:28:56,235 --> 00:28:57,195 Ok. 422 00:28:58,029 --> 00:28:59,572 - Greit, går det bra? - Jepp. 423 00:28:59,572 --> 00:29:01,407 Forsiktig. Ok? 424 00:29:01,407 --> 00:29:02,867 - Ja. - Hei! 425 00:29:03,659 --> 00:29:06,579 - Amy! Går det bra? - George! 426 00:29:07,705 --> 00:29:09,248 Ikke rør henne! 427 00:29:47,870 --> 00:29:49,497 Hva? 428 00:30:07,139 --> 00:30:09,392 Jeg vil bare vite om jeg må komme meg dit du er. 429 00:30:10,685 --> 00:30:11,936 Alt falmer. 430 00:30:13,980 --> 00:30:15,147 Ingenting varer. 431 00:32:23,359 --> 00:32:24,151 Tekst: Therese Murberg