1
00:00:30,198 --> 00:00:32,283
Hunnen og hannen er ikke friske.
2
00:00:32,784 --> 00:00:34,035
Hannen matet meg én gang.
3
00:00:35,953 --> 00:00:37,497
Håper han mater meg igjen.
4
00:00:37,497 --> 00:00:40,041
Hunnen skremte onkelen min
hjemme hos henne.
5
00:00:40,041 --> 00:00:42,668
Skremte? Slapp han en bæsj?
6
00:00:42,668 --> 00:00:45,254
Ja. Hun siktet på ham med våpen.
7
00:00:45,254 --> 00:00:47,340
Kan denne krigshandlingen bekreftes?
8
00:00:47,340 --> 00:00:49,217
Jeg roper etter vitner.
9
00:01:01,562 --> 00:01:03,314
Det er bekreftet.
10
00:01:04,148 --> 00:01:05,441
Jeg er opprørt.
11
00:01:25,545 --> 00:01:26,379
Faen.
12
00:01:51,654 --> 00:01:53,156
Bli der du er.
13
00:01:53,156 --> 00:01:54,073
Amy.
14
00:01:54,073 --> 00:01:55,783
Legg fra deg pistolen.
15
00:01:55,783 --> 00:01:57,160
Ikke rør deg.
16
00:01:57,785 --> 00:01:59,537
Jeg ringer politiet.
17
00:02:04,333 --> 00:02:06,127
Hva faen? Kom dere vekk!
18
00:02:09,881 --> 00:02:11,132
Danny!
19
00:02:25,646 --> 00:02:26,606
Helvete.
20
00:02:27,857 --> 00:02:29,233
Danny!
21
00:03:21,494 --> 00:03:22,495
Helvete.
22
00:03:28,960 --> 00:03:31,879
Faen. Hvorfor fikk du meg til å gjøre det?
23
00:03:46,227 --> 00:03:47,687
Hjelp!
24
00:04:06,497 --> 00:04:08,040
Hjelp!
25
00:04:12,670 --> 00:04:13,587
Helvete.
26
00:04:26,017 --> 00:04:28,019
Paul
hva skjedde? ring meg!
27
00:04:28,019 --> 00:04:29,770
hallo?
si at du er i orden
28
00:04:29,770 --> 00:04:31,439
går det bra?
Ikke levert
29
00:04:33,107 --> 00:04:34,108
Faen.
30
00:04:53,044 --> 00:04:54,003
Faen.
31
00:05:06,682 --> 00:05:08,601
Hjelp meg.
32
00:05:08,601 --> 00:05:11,937
Danny presset meg av veien.
Jeg har gått meg vill.
33
00:05:13,314 --> 00:05:14,857
Ikke levert
34
00:05:14,857 --> 00:05:16,025
Helvete.
35
00:05:53,062 --> 00:05:54,271
Pokker ta.
36
00:05:57,650 --> 00:05:58,609
Vann.
37
00:06:07,993 --> 00:06:09,954
Det er noen her. Gudskjelov.
38
00:06:09,954 --> 00:06:10,996
Hallo?
39
00:06:15,793 --> 00:06:17,128
Danny!
40
00:06:17,128 --> 00:06:19,130
Faen ta deg!
41
00:06:19,130 --> 00:06:22,174
La meg være!
42
00:06:22,174 --> 00:06:24,385
Du ødela livet mitt!
43
00:06:24,385 --> 00:06:27,513
Ødela jeg livet ditt? Hva?
44
00:06:27,513 --> 00:06:31,308
Jeg får kanskje aldri se June igjen,
din galning!
45
00:06:32,143 --> 00:06:35,187
Broren min er død på grunn av deg!
46
00:06:35,855 --> 00:06:36,689
Hva?
47
00:06:42,570 --> 00:06:43,612
Er Paul død?
48
00:06:44,822 --> 00:06:46,323
Jeg tror det.
49
00:06:46,323 --> 00:06:47,324
Faen!
50
00:06:47,324 --> 00:06:48,742
Danny, hva skjedde?
51
00:06:49,285 --> 00:06:50,494
Politiet skjøt ham.
52
00:06:51,620 --> 00:06:54,331
Han klatret over muren, og de skjøt ham.
53
00:06:54,331 --> 00:06:56,667
Tok de ham inn i en ambulanse?
54
00:06:56,667 --> 00:06:59,837
- Hvor mange ganger ble han skutt?
- Jeg vet ikke.
55
00:07:00,713 --> 00:07:01,922
Jeg kunne ikke se.
56
00:07:01,922 --> 00:07:03,591
Da vet du det ikke med sikkerhet.
57
00:07:03,591 --> 00:07:06,010
Kanskje han slapp unna.
58
00:07:06,010 --> 00:07:07,845
Det kan ha skjedd, ikke sant?
59
00:07:07,845 --> 00:07:11,599
Vet ikke. Jeg er bortkommen.
Jeg må bare se om han er i orden.
60
00:07:12,349 --> 00:07:15,269
Greit? Jeg bare... Vet du veien tilbake?
61
00:07:15,936 --> 00:07:20,399
Jeg skadet ankelen
da du dyttet meg ned bakken.
62
00:07:21,150 --> 00:07:25,112
Hjelp meg vekk herfra,
så skal jeg vise deg hvor veien er.
63
00:07:25,112 --> 00:07:26,614
Jeg skal ikke ringe politiet.
64
00:07:28,324 --> 00:07:29,408
Hvor er pistolen?
65
00:07:30,326 --> 00:07:31,952
Jeg mistet den.
66
00:07:33,162 --> 00:07:37,208
Hvordan vet jeg at du ikke gjemmer den?
Du er en lystløgner.
67
00:07:37,208 --> 00:07:40,794
Fordi da ville jeg ha skutt deg,
din idiot.
68
00:07:43,088 --> 00:07:44,882
Hei, kom tilbake!
69
00:07:44,882 --> 00:07:46,717
Nei. Bruk fine ord!
70
00:07:46,717 --> 00:07:48,511
Du kalte meg en løgner.
71
00:07:48,511 --> 00:07:52,139
Jeg hjelper deg ikke
med mindre du bruker fine ord!
72
00:07:52,848 --> 00:07:54,808
Greit!
73
00:07:56,852 --> 00:07:59,396
Det er et sykehus ved motorveien.
74
00:07:59,396 --> 00:08:01,190
Tipper de kjørte ham dit.
75
00:08:01,190 --> 00:08:03,901
Du får ikke snakke om Paul.
76
00:08:03,901 --> 00:08:06,529
- Greit?
- Jeg ville bare å hjelpe deg.
77
00:08:07,363 --> 00:08:10,574
Hvis jeg skal bære deg,
får du ikke snakke.
78
00:08:11,325 --> 00:08:12,451
Samme det.
79
00:08:19,375 --> 00:08:21,627
Det er ikke dekning noe sted.
80
00:08:22,419 --> 00:08:24,255
Hva skal jeg gjøre?
81
00:08:24,255 --> 00:08:28,175
- Hvis han tror han kan ta henne...
- Kan du holde kjeft?
82
00:08:28,175 --> 00:08:30,302
Ok? Går vi riktig vei?
83
00:08:30,302 --> 00:08:33,514
Ja, jeg vet hvor vi skal.
Gå mot de trærne.
84
00:08:33,514 --> 00:08:37,142
- Hvilke? Det er trær overalt.
- De jeg peker på, din dust.
85
00:08:37,142 --> 00:08:38,394
Herregud.
86
00:08:44,483 --> 00:08:47,444
- Det føles som vi går i ring.
- Vi gjør ikke det.
87
00:08:47,444 --> 00:08:48,529
Ok.
88
00:08:50,489 --> 00:08:52,408
Har du noe å spise?
89
00:08:53,576 --> 00:08:55,327
Ja. Vent litt.
90
00:09:01,375 --> 00:09:03,043
- Takk.
- Ja.
91
00:09:03,043 --> 00:09:04,169
- Takk
- Vær så god.
92
00:09:05,796 --> 00:09:08,424
- Du er en drittsekk.
- Knallgodt.
93
00:09:09,300 --> 00:09:10,467
Hvorfor gjorde du det?
94
00:09:11,427 --> 00:09:13,429
- Du begynte.
- Å, gud.
95
00:09:24,481 --> 00:09:25,649
Hva gjør du?
96
00:09:26,275 --> 00:09:27,484
Stopp.
97
00:09:37,328 --> 00:09:39,163
Broren din lærte meg det.
98
00:09:39,163 --> 00:09:40,080
Faen ta deg.
99
00:09:40,080 --> 00:09:43,375
Neste gang noen tuter på deg,
bør du la det fare.
100
00:09:43,375 --> 00:09:45,461
Tenk deg om før du tuter neste gang.
101
00:09:45,461 --> 00:09:47,755
- Hva sier du til det?
- Hvorfor er du alltid sint?
102
00:09:47,755 --> 00:09:50,633
- Jeg kan spørre deg om det samme.
- Samme det.
103
00:09:51,258 --> 00:09:52,176
Vi trenger vann.
104
00:09:52,176 --> 00:09:55,262
Mennesker kan gå dager uten vann,
så slapp av.
105
00:09:55,262 --> 00:09:57,306
Det er 100 prosent ikke sant.
106
00:09:57,306 --> 00:09:58,641
Jaså? Hvor lenge da?
107
00:09:58,641 --> 00:10:00,893
Jeg vet ikke. Nitten timer?
108
00:10:00,893 --> 00:10:04,146
Nitten? Jeg har sovet 19 timer
uten vann, din idiot.
109
00:10:04,146 --> 00:10:06,315
Hvem sover så lenge?
110
00:10:06,315 --> 00:10:07,858
Jeg hadde en dårlig dag!
111
00:10:07,858 --> 00:10:09,818
- Du er et barn.
- Du er en baby.
112
00:10:10,361 --> 00:10:11,737
Du kan ikke engang gå.
113
00:10:11,737 --> 00:10:15,032
Og du ødela for deg selv.
Jeg kan ikke bære deg nå.
114
00:10:15,032 --> 00:10:16,325
Spiller ingen rolle.
115
00:10:16,325 --> 00:10:18,827
Jeg må bare overleve natten.
116
00:10:18,827 --> 00:10:21,288
- Noen finner meg i morgen tidlig.
- Akkurat.
117
00:10:21,288 --> 00:10:23,749
Tror du noen leter etter deg?
118
00:10:23,749 --> 00:10:25,876
George vet ikke at du er borte.
119
00:10:25,876 --> 00:10:29,463
Han kommer ikke til å se til deg
etter alt du gjorde mot ham.
120
00:10:32,341 --> 00:10:34,093
Gi deg, du skyter ikke.
121
00:10:35,344 --> 00:10:37,680
Slapp av! Herrejesus! Å, gud.
122
00:10:37,680 --> 00:10:41,100
Du er faen meg bevis på at vestlig
terapi ikke virker på østlige sinn.
123
00:10:41,100 --> 00:10:42,851
Du sier ikke det.
124
00:10:42,851 --> 00:10:45,604
Gå og finn aloe vera og agave.
125
00:10:45,604 --> 00:10:47,398
Hyllebær også.
126
00:10:47,398 --> 00:10:48,399
Kom igjen.
127
00:10:49,566 --> 00:10:50,526
Greit.
128
00:10:51,110 --> 00:10:53,779
Og bli hvor jeg kan se deg,
for jeg skyter.
129
00:10:53,779 --> 00:10:55,698
Jeg har ingenting å tape.
130
00:10:57,991 --> 00:10:59,410
Hva faen er hyllebær?
131
00:11:04,039 --> 00:11:05,541
Kan jeg spise dette?
132
00:11:05,541 --> 00:11:07,459
Nei, det er blomster.
133
00:11:08,252 --> 00:11:11,380
Gå mot steinen.
Saftig dritt trives i skyggen.
134
00:11:13,590 --> 00:11:14,883
Kan jeg spise dette?
135
00:11:14,883 --> 00:11:18,303
Å, gud. Hør på meg og se etter det jeg sa.
136
00:11:24,435 --> 00:11:26,812
Vil du ha noe mer?
137
00:11:26,812 --> 00:11:28,897
Te? Dessert?
138
00:11:29,982 --> 00:11:32,109
Fortsett å være frekk, så får du ikke noe.
139
00:11:33,694 --> 00:11:35,571
Jøss, ok.
140
00:11:39,241 --> 00:11:40,617
Vet du hva problemet ditt er?
141
00:11:41,618 --> 00:11:43,537
Du tenker bare på deg selv.
142
00:11:45,456 --> 00:11:48,041
Problemet ditt er
at du bare klager på alle andre.
143
00:11:50,961 --> 00:11:53,172
La oss slutte å snakke, ok?
144
00:11:56,341 --> 00:11:58,552
Her, ta noen hyllebær.
145
00:11:59,303 --> 00:12:00,137
Kom igjen.
146
00:12:03,515 --> 00:12:04,558
Samme det.
147
00:12:05,309 --> 00:12:07,227
For et jævla kaos.
148
00:12:07,769 --> 00:12:10,230
Du vet, du blir født,
149
00:12:11,106 --> 00:12:12,441
du tar valg...
150
00:12:13,942 --> 00:12:15,194
...og så plutselig...
151
00:12:16,361 --> 00:12:17,362
...er du her.
152
00:12:19,031 --> 00:12:20,073
Flott oppsummering.
153
00:12:22,910 --> 00:12:24,786
Er du sikker på at dette er hyllebær?
154
00:12:28,749 --> 00:12:29,958
Herregud.
155
00:12:31,460 --> 00:12:33,212
Hva faen har vi spist?
156
00:12:34,838 --> 00:12:36,089
Noe giftig.
157
00:12:37,466 --> 00:12:39,218
Jeg trodde du var planteekspert?
158
00:12:39,218 --> 00:12:41,512
Jeg bare googler ting og later som.
159
00:12:41,512 --> 00:12:44,640
Herregud, jeg kommer til å dø.
160
00:12:55,400 --> 00:12:57,319
Jeg tror vi er i trøbbel. Dette...
161
00:12:58,028 --> 00:12:59,446
Dette er ikke normalt.
162
00:13:02,032 --> 00:13:03,367
Jeg går og finner hjelp.
163
00:13:04,660 --> 00:13:06,411
Nei, du kommer deg ikke tilbake.
164
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
Jeg vil bare prøve.
165
00:13:08,163 --> 00:13:09,248
Du!
166
00:13:09,915 --> 00:13:11,542
Ikke forlat meg her.
167
00:13:24,221 --> 00:13:25,430
Jeg kan ikke røre meg.
168
00:13:27,182 --> 00:13:28,475
Hva skjer?
169
00:13:28,475 --> 00:13:30,227
- Hva?
- Hva?
170
00:13:31,270 --> 00:13:33,146
Hva er gift?
171
00:13:33,146 --> 00:13:34,982
Jeg tror det bare er kjemikalier.
172
00:13:34,982 --> 00:13:36,984
Hva er kjemikalier?
173
00:13:36,984 --> 00:13:38,569
Jeg vet ikke, Danny.
174
00:13:40,070 --> 00:13:42,656
Hvorfor er asiater laktoseintolerante?
175
00:13:44,408 --> 00:13:45,450
Kanskje fordi...
176
00:13:47,703 --> 00:13:50,289
...melk ikke var en del
av våre forfedres kosthold.
177
00:13:50,289 --> 00:13:53,208
Nei, det gir ikke mening,
178
00:13:53,208 --> 00:13:55,794
for alle koreanske retter
inneholder storfekjøtt.
179
00:13:55,794 --> 00:13:58,380
Hvis vi har kyrne,
hvorfor drikker vi ikke melken?
180
00:13:58,380 --> 00:13:59,715
- Hei...
- Vet du hva?
181
00:13:59,715 --> 00:14:02,342
...du må slutte å stille spørsmål, ok?
182
00:14:03,010 --> 00:14:05,971
- Du høres ut som June.
- Mamma, hvorfor jobber du så mye?
183
00:14:05,971 --> 00:14:09,182
- Ok. Går det bra?
- Mamma, ikke gå fra meg!
184
00:14:09,725 --> 00:14:11,810
Tiden henger ikke på greip nå.
185
00:14:11,810 --> 00:14:14,563
George fortalte meg at tid er som...
186
00:14:15,355 --> 00:14:19,026
Når du er barn, er alt lite.
187
00:14:20,110 --> 00:14:22,195
Det er en prosentandel...
188
00:14:22,195 --> 00:14:24,031
Faen. Jeg roter det til.
189
00:14:25,449 --> 00:14:27,117
Det er... Faen!
190
00:14:27,117 --> 00:14:28,911
Faen, jeg roter til alt.
191
00:14:30,329 --> 00:14:31,413
Jeg må hjem.
192
00:14:31,413 --> 00:14:33,081
Den dagen du tutet på meg,
193
00:14:33,081 --> 00:14:37,085
prøvde jeg å levere tilbake noen griller
jeg kjøpte for å ta livet av meg.
194
00:14:40,380 --> 00:14:42,007
De lot meg ikke returnere dem.
195
00:14:43,884 --> 00:14:46,053
Det var som om verden ville bli kvitt meg.
196
00:14:48,221 --> 00:14:50,015
Kanskje det er derfor vi er syke...
197
00:14:58,732 --> 00:14:59,900
Jeg køddet det til.
198
00:14:59,900 --> 00:15:02,611
De fikk ikke collegesøknadene engang.
199
00:15:02,611 --> 00:15:04,279
Hjelp Paul.
200
00:15:04,279 --> 00:15:06,281
Danny, du er tross alt storebroren.
201
00:15:10,035 --> 00:15:11,662
Hører du de stemmene?
202
00:15:12,454 --> 00:15:14,539
Nei, jeg hører ingenting.
203
00:15:14,539 --> 00:15:16,041
Så fint.
204
00:15:17,125 --> 00:15:19,211
Danny, du må kaste opp.
205
00:15:19,211 --> 00:15:20,796
Jeg følte meg bedre etterpå.
206
00:15:20,796 --> 00:15:24,049
En gang tisset jeg overalt på noens bad.
207
00:15:24,049 --> 00:15:26,134
Ja, det var meg.
208
00:15:26,134 --> 00:15:27,886
Å ja, stemmer.
209
00:15:28,428 --> 00:15:30,889
Nei, jeg mente da jeg var barn.
210
00:15:31,890 --> 00:15:34,685
Det var et uhell,
men pappa banket livskiten ut av meg.
211
00:15:34,685 --> 00:15:37,020
Nå må du gi traumet videre
212
00:15:37,020 --> 00:15:40,732
til en uskyldig sjåfør i en hvit SUV.
213
00:15:44,069 --> 00:15:46,446
Vet du at kroppen
absorberer næringsstoffer,
214
00:15:47,114 --> 00:15:49,908
og så pisser og driter den ut
alt det dårlige?
215
00:15:49,908 --> 00:15:51,702
Ja, Danny, jeg vet om det.
216
00:15:51,702 --> 00:15:54,204
Hva om vi gjør det mot babyer?
217
00:15:54,746 --> 00:15:56,832
Men som foreldre.
218
00:15:56,832 --> 00:15:59,918
De pisser ned traumet sitt.
219
00:15:59,918 --> 00:16:02,838
Lurer på hvem som pisset først.
220
00:16:02,838 --> 00:16:05,924
- Hva var vi før aper?
- Svamper.
221
00:16:06,425 --> 00:16:09,011
Vi var ikke svamper før vi ble aper.
222
00:16:09,594 --> 00:16:11,263
Vi pleide å ha haler.
223
00:16:11,263 --> 00:16:13,974
Av og til kan jeg kjenne
hvor halen min var...
224
00:16:17,477 --> 00:16:19,438
Herregud, det kommer noen.
225
00:16:21,565 --> 00:16:22,816
Takk.
226
00:16:24,484 --> 00:16:25,902
Tusen takk.
227
00:16:27,738 --> 00:16:28,613
For hva?
228
00:16:31,450 --> 00:16:32,617
Hva?
229
00:16:36,830 --> 00:16:38,040
Jeg tror det hjalp.
230
00:16:39,249 --> 00:16:42,127
Se, det er fint, akkurat som Skittles.
231
00:16:42,878 --> 00:16:45,005
Jeg har lyst på Burger King nå.
232
00:16:45,756 --> 00:16:49,593
Alle født på 80-tallet ble ødelagt
233
00:16:49,593 --> 00:16:53,555
av hurtigmat, godteri, passiv røyking.
234
00:16:56,099 --> 00:16:57,642
Bare tenk på det.
235
00:16:58,393 --> 00:17:01,772
Vi kom i puberteten
da de oppfant internett.
236
00:17:02,397 --> 00:17:05,275
Og da vi dro hjemmefra,
ble Ethernet ei greie.
237
00:17:06,068 --> 00:17:06,943
Ja.
238
00:17:07,652 --> 00:17:09,738
All den pornoen. Uutforsket område.
239
00:17:09,738 --> 00:17:11,782
Det var som Det ville vesten.
240
00:17:11,782 --> 00:17:14,826
Jeg trengte ikke å lete.
Jeg tok det som var tilgjengelig.
241
00:17:14,826 --> 00:17:18,288
Vi var prøvekaniner, ikke sant?
242
00:17:18,288 --> 00:17:19,456
Vi ble brukt.
243
00:17:20,499 --> 00:17:21,416
Det er sykt.
244
00:17:21,416 --> 00:17:23,460
Jeg kan vel være enig i det.
245
00:17:24,169 --> 00:17:25,545
Yo, tenk om...?
246
00:17:27,631 --> 00:17:33,470
Tenk om vår generasjon begynte
å kopiere pornoen
247
00:17:33,470 --> 00:17:35,472
som de så i virkeligheten?
248
00:17:35,472 --> 00:17:38,433
Og så ble virkeligheten pornoen.
249
00:17:38,433 --> 00:17:41,728
Som en digital analog bro.
250
00:17:45,357 --> 00:17:46,399
Så...
251
00:17:48,110 --> 00:17:50,654
...vi er grunnen
til at kvelning er vanlig nå.
252
00:17:51,279 --> 00:17:52,197
Er det?
253
00:17:52,864 --> 00:17:56,535
Ja, alle ungdommene driver med det.
254
00:17:58,161 --> 00:18:00,497
De vet ikke engang
at det pleide å være uvanlig.
255
00:18:00,497 --> 00:18:01,414
Hva?
256
00:18:04,334 --> 00:18:06,169
Var broren min sånn?
257
00:18:06,169 --> 00:18:09,005
Ja, veldig røff, men på en god måte.
258
00:18:09,005 --> 00:18:11,675
Glem... Slutt. Ok?
259
00:18:11,675 --> 00:18:14,594
Beklager at jeg spurte.
Jeg vil ikke høre detaljer.
260
00:18:16,012 --> 00:18:16,972
Beklager.
261
00:18:22,018 --> 00:18:24,271
Jeg vet ikke engang
om Paul hadde kjæreste.
262
00:18:27,649 --> 00:18:29,234
Jeg burde ha pratet mer med ham.
263
00:18:30,902 --> 00:18:32,154
Om ekte saker.
264
00:18:33,321 --> 00:18:35,115
Han ville ha likt det.
265
00:18:37,909 --> 00:18:40,078
Han ville bare føle at han ble sett.
266
00:18:40,912 --> 00:18:44,124
Det vil vi alle.
267
00:18:46,877 --> 00:18:49,421
Jeg vil ikke at noen skal se den ekte meg.
268
00:18:55,051 --> 00:18:58,013
En gang var jeg så lei av Georges vaser,
269
00:18:58,972 --> 00:19:02,475
at jeg knuste en med vilje
og skyldte på June.
270
00:19:02,475 --> 00:19:05,395
- Liker du ikke Georges vaser?
- Jeg hater dem.
271
00:19:08,315 --> 00:19:11,109
Jeg kunne ikke si det.
272
00:19:11,109 --> 00:19:13,612
Det var mye jeg ikke kunne si.
273
00:19:13,612 --> 00:19:14,905
Hvorfor ikke?
274
00:19:14,905 --> 00:19:18,992
Når ingen steder føles som hjemme,
trekker man seg tilbake.
275
00:19:24,706 --> 00:19:27,000
George og June føles som hjemme,
ikke sant?
276
00:19:31,087 --> 00:19:32,088
Jeg vet ikke.
277
00:19:35,634 --> 00:19:37,802
Jeg pleide å tro at June var svaret.
278
00:19:37,802 --> 00:19:40,889
Da hun var baby, så jeg på henne og tenkte
279
00:19:41,514 --> 00:19:44,059
at uansett hva jeg gjorde
eller ikke gjorde den dagen,
280
00:19:44,684 --> 00:19:46,478
ville hun alltid elske meg.
281
00:19:47,312 --> 00:19:49,940
Og jeg har jaktet
på den følelsen med henne siden.
282
00:19:52,400 --> 00:19:53,818
Men hun blir eldre.
283
00:19:55,445 --> 00:19:58,323
Og kjærligheten hennes kommer
med betingelser.
284
00:19:58,323 --> 00:20:02,494
Ja, hvis du gir meg den kjeksen,
skal jeg gi deg en klem.
285
00:20:03,995 --> 00:20:05,330
Paul var sånn.
286
00:20:05,830 --> 00:20:07,999
- Det er han fortsatt.
- Nettopp.
287
00:20:08,833 --> 00:20:11,336
Jeg innså at da hun var baby,
288
00:20:12,254 --> 00:20:14,631
hadde hun ikke
ubetinget kjærlighet til meg.
289
00:20:16,258 --> 00:20:19,886
Folk tror babyer er uskyldige og søte,
men det er de ikke.
290
00:20:19,886 --> 00:20:21,638
Nei, de skriker og gråter
291
00:20:21,638 --> 00:20:23,932
fordi de ikke får
det de vil ha med en gang.
292
00:20:25,392 --> 00:20:27,852
De er de mest hensynsløse av oss alle.
293
00:20:27,852 --> 00:20:30,563
De mangler bare ord eller kraft
til å gjøre noe med det.
294
00:20:31,231 --> 00:20:35,026
Et spedbarn med mobilitet
og styrke er en seriemorder.
295
00:20:38,071 --> 00:20:39,489
Og likevel, å tenke...
296
00:20:40,782 --> 00:20:43,868
...at jeg forventet at dette barnet
skulle gjøre meg hel.
297
00:20:45,870 --> 00:20:49,582
Når hverken George
eller jobben klarte det.
298
00:20:56,631 --> 00:20:58,842
Hvorfor er det så vanskelig
å være lykkelig?
299
00:21:05,598 --> 00:21:07,559
Å, helvete, går det bra?
300
00:21:08,184 --> 00:21:09,394
Spiste jeg Skittles?
301
00:21:12,564 --> 00:21:16,109
Det er noe som ikke stemmer.
Det skjer igjen.
302
00:21:16,109 --> 00:21:18,320
Det føles som om du er inni hodet mitt.
303
00:21:19,070 --> 00:21:20,780
Snakker du eller jeg?
304
00:21:20,780 --> 00:21:22,115
Jeg er ikke sikker.
305
00:21:23,074 --> 00:21:24,993
Jeg tror jeg snakket om en kveld
306
00:21:25,577 --> 00:21:27,245
jeg var sent oppe
307
00:21:27,245 --> 00:21:30,457
og mamma lurte meg skikkelig
med den Kmart maemaen.
308
00:21:31,291 --> 00:21:33,835
Jeg tror jeg var tolv eller 13 den gang.
309
00:21:33,835 --> 00:21:36,755
Jeg sto opp og gikk bort til broren min.
310
00:21:37,589 --> 00:21:41,593
Herregud, han må ha hatt en fin drøm,
for han smilte og greier.
311
00:21:42,927 --> 00:21:45,180
Gjorde meg så forbanna.
312
00:21:46,431 --> 00:21:49,684
Jeg tok en trykkblyant
og skulle til å stikke Paul i øyet.
313
00:21:51,561 --> 00:21:55,231
Den eneste grunnen til at jeg lot være,
var fordi da jeg så opp,
314
00:21:56,274 --> 00:21:59,527
stirret en motellgjest
rett på meg utenfor vinduet.
315
00:22:00,070 --> 00:22:01,488
Jeg trodde det var meg.
316
00:22:02,989 --> 00:22:03,823
Vent.
317
00:22:05,700 --> 00:22:06,993
Hvem er jeg?
318
00:22:06,993 --> 00:22:09,829
Du er Amy.
319
00:22:09,829 --> 00:22:11,373
Jeg er Danny. Kom igjen.
320
00:22:11,373 --> 00:22:13,666
Å ja, jeg er Amy.
321
00:22:15,502 --> 00:22:19,631
Vent litt, runket du til rumpebildet mitt?
322
00:22:20,799 --> 00:22:21,800
Beklager.
323
00:22:22,425 --> 00:22:23,927
Det går bra, Danny.
324
00:22:27,972 --> 00:22:30,308
Jeg har også gjort skamfulle ting.
325
00:22:31,226 --> 00:22:33,603
Forresten,
hva er greia med tatoveringen din?
326
00:22:33,603 --> 00:22:35,188
Det er tallet 22.
327
00:22:35,772 --> 00:22:37,440
Ja, men hvorfor 22?
328
00:22:37,982 --> 00:22:41,236
Visste du at Joseph Heller kalte
boken sin Catch-18,
329
00:22:41,236 --> 00:22:45,615
men forleggeren endret den
vilkårlig til Catch-22?
330
00:22:49,661 --> 00:22:50,703
Nei.
331
00:22:50,703 --> 00:22:55,875
Så lenge jeg kan huske,
har det vært sånn det har vært å leve.
332
00:22:56,918 --> 00:22:59,045
Kan ikke ha form uten rom.
333
00:23:00,672 --> 00:23:02,841
Kan ikke oppleve lys uten mørke.
334
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
Vi sitter fast.
335
00:23:05,677 --> 00:23:09,806
Ja, og hver gang du prøver
å holde fast ved én ting...
336
00:23:13,601 --> 00:23:15,103
...smetter den unna.
337
00:23:18,064 --> 00:23:21,484
Jeg har aldri kunnet
beskrive følelsen inni meg...
338
00:23:23,194 --> 00:23:24,571
...men jeg tror det er det.
339
00:23:26,614 --> 00:23:27,991
Catch-22.
340
00:23:28,950 --> 00:23:30,243
Ikke sant?
341
00:23:30,243 --> 00:23:31,703
Det er som et tomrom.
342
00:23:32,495 --> 00:23:38,334
Men likevel ikke.
Det er tomt, men massivt.
343
00:23:38,334 --> 00:23:41,379
Ja, det stemmer, Daniel.
344
00:23:41,963 --> 00:23:43,506
Tomt, men massivt.
345
00:23:45,341 --> 00:23:47,093
Rett under overflaten.
346
00:23:49,095 --> 00:23:51,181
Tror du andre føler det sånn?
347
00:23:54,184 --> 00:23:55,685
George gjør ikke det.
348
00:23:57,645 --> 00:23:59,314
Jeg håper June aldri gjør det.
349
00:24:01,024 --> 00:24:01,941
Jeg vet ikke.
350
00:24:03,067 --> 00:24:04,527
Kanskje vi ikke er normale.
351
00:24:05,820 --> 00:24:07,405
Kanskje vi er for forskrudde.
352
00:24:08,907 --> 00:24:14,495
Eller kanskje normale folk
bare er forskrudde folk.
353
00:24:17,332 --> 00:24:22,128
Uansett er det grunnen til
at jeg ikke tror på Gud.
354
00:24:23,338 --> 00:24:24,464
Hva mener du?
355
00:24:26,841 --> 00:24:29,052
Hvorfor skulle en Gud gjøre det sånn?
356
00:24:32,472 --> 00:24:36,017
Vel, hvis Gud er alt...
357
00:24:37,602 --> 00:24:38,603
...så er vi Gud.
358
00:24:39,729 --> 00:24:41,731
Det betyr at Gud er akkurat som oss.
359
00:24:42,774 --> 00:24:45,693
Kanskje det er derfor alt er som det er.
360
00:24:45,693 --> 00:24:48,947
Gud prøver bare
å ikke føle seg alene i det store intet.
361
00:24:51,282 --> 00:24:54,202
Jeg har aldri snakket slik til noen før.
362
00:24:55,161 --> 00:24:56,287
Ikke jeg heller.
363
00:25:00,792 --> 00:25:02,543
Jeg tror vi dør.
364
00:25:04,587 --> 00:25:05,964
Det tror jeg også.
365
00:25:12,845 --> 00:25:14,097
Jeg ser livet ditt.
366
00:25:17,267 --> 00:25:18,434
Stakkars deg.
367
00:25:22,897 --> 00:25:25,441
Du ville bare ikke være alene.
368
00:25:26,651 --> 00:25:28,361
Du trenger ikke skamme deg.
369
00:25:29,779 --> 00:25:30,863
Det går bra.
370
00:25:33,992 --> 00:25:37,287
Jeg ser alt.
Du trenger ikke gjemme deg. Det går bra.
371
00:25:42,667 --> 00:25:43,626
Jøss.
372
00:25:47,130 --> 00:25:49,173
Det er ingenting etter dette.
373
00:25:51,718 --> 00:25:53,845
Vi burde ha gjort dette oftere.
374
00:25:56,681 --> 00:25:57,932
Så bortkastet.
375
00:26:01,394 --> 00:26:03,021
Men vi gjorde det én gang.
376
00:26:05,606 --> 00:26:06,607
Ja.
377
00:26:08,192 --> 00:26:09,402
Dette er fint.
378
00:26:48,733 --> 00:26:49,817
Herregud.
379
00:26:50,818 --> 00:26:52,236
Danny, du må våkne.
380
00:27:02,914 --> 00:27:04,040
Er vi fortsatt her?
381
00:27:04,040 --> 00:27:04,999
Ja.
382
00:27:18,096 --> 00:27:20,473
Du, jeg hører biler.
383
00:27:21,182 --> 00:27:22,642
Vi må nærme oss.
384
00:27:23,810 --> 00:27:28,189
Det er litt morsomt at vi haster tilbake
til elendigheten som venter på oss.
385
00:27:29,065 --> 00:27:30,608
Ja, vel...
386
00:27:30,608 --> 00:27:32,610
...vi må se den i øynene. Faen.
387
00:27:32,610 --> 00:27:35,113
Ja, men vi kan gå saktere, ikke sant?
388
00:27:36,906 --> 00:27:39,450
Ja. Greit, ja.
389
00:27:42,453 --> 00:27:43,496
Vet du hva?
390
00:27:43,496 --> 00:27:46,374
Man glemmer det, men LA er vakker.
391
00:27:46,374 --> 00:27:47,375
Ja.
392
00:27:47,375 --> 00:27:49,877
Du blir så vant til det
at det er lett å ta for gitt.
393
00:27:50,503 --> 00:27:51,462
Å, helvete.
394
00:27:51,838 --> 00:27:53,589
Det er noen hus der borte.
395
00:27:53,589 --> 00:27:54,757
Jøss.
396
00:27:54,757 --> 00:27:56,259
Se. Der er de.
397
00:27:56,259 --> 00:27:57,718
Det er så fredelig herfra.
398
00:27:57,718 --> 00:28:00,096
- Fikk du eposten fra advokaten?
- Du er på nyhetene
399
00:28:00,096 --> 00:28:01,347
Skal du ikke svare?
400
00:28:01,347 --> 00:28:02,723
- Ring meg
- Danny, ring mamma
401
00:28:02,723 --> 00:28:03,766
Jeg har dekning.
402
00:28:03,766 --> 00:28:06,310
- Advokaten min prøver å nå deg
- Finn min iPhone
403
00:28:09,522 --> 00:28:10,773
jeg blokkerer deg!
404
00:28:10,773 --> 00:28:12,150
Takk, Gud.
405
00:28:13,401 --> 00:28:14,485
Paul lever.
406
00:28:14,485 --> 00:28:16,904
Herregud, det er fantastisk.
407
00:28:17,822 --> 00:28:19,824
Helvete, jeg mistet signalet.
408
00:28:19,824 --> 00:28:21,701
Faen. Jeg også.
409
00:28:27,748 --> 00:28:30,376
Husene så mye nærmere ut derfra.
410
00:28:30,376 --> 00:28:31,294
Å, helvete.
411
00:28:31,294 --> 00:28:32,587
Jeg tror vi nærmer oss.
412
00:28:32,587 --> 00:28:33,880
Gudskjelov.
413
00:28:36,632 --> 00:28:38,718
Vi kan nok forklare alt.
414
00:28:38,718 --> 00:28:41,053
En god advokat kan holde deg ute
av fengsel.
415
00:28:41,053 --> 00:28:43,181
Hvis du trenger hjelp med noe,
416
00:28:43,181 --> 00:28:45,725
- økonomi eller...
- Nei. Det går bra.
417
00:28:46,309 --> 00:28:48,352
Alt ordner seg.
418
00:28:48,352 --> 00:28:49,520
Er du sikker?
419
00:28:49,979 --> 00:28:52,356
Jeg er ikke det, men...
420
00:28:53,941 --> 00:28:56,235
- Vi trenger en pause.
- Ja.
421
00:28:56,235 --> 00:28:57,195
Ok.
422
00:28:58,029 --> 00:28:59,572
- Greit, går det bra?
- Jepp.
423
00:28:59,572 --> 00:29:01,407
Forsiktig. Ok?
424
00:29:01,407 --> 00:29:02,867
- Ja.
- Hei!
425
00:29:03,659 --> 00:29:06,579
- Amy! Går det bra?
- George!
426
00:29:07,705 --> 00:29:09,248
Ikke rør henne!
427
00:29:47,870 --> 00:29:49,497
Hva?
428
00:30:07,139 --> 00:30:09,392
Jeg vil bare vite
om jeg må komme meg dit du er.
429
00:30:10,685 --> 00:30:11,936
Alt falmer.
430
00:30:13,980 --> 00:30:15,147
Ingenting varer.
431
00:32:23,359 --> 00:32:24,151
Tekst: Therese Murberg