1
00:00:30,198 --> 00:00:32,283
A fêmea e o macho estão mal.
2
00:00:32,784 --> 00:00:34,035
O macho já me alimentou.
3
00:00:35,953 --> 00:00:37,497
Espero que o faça outra vez.
4
00:00:37,497 --> 00:00:40,041
A fêmea afugentou o meu tio de casa dela.
5
00:00:40,041 --> 00:00:42,668
Afugentou? Ele largou cocó?
6
00:00:42,668 --> 00:00:45,254
Sim, largou. Ela apontou-lhe uma arma.
7
00:00:45,254 --> 00:00:47,340
Esse ato de guerra pode ser verificado?
8
00:00:47,340 --> 00:00:49,217
Vou grasnar e pedir testemunhos.
9
00:01:01,562 --> 00:01:03,314
Está confirmado.
10
00:01:04,148 --> 00:01:05,441
Estou chateado.
11
00:01:05,441 --> 00:01:07,443
RIXA
12
00:01:25,545 --> 00:01:26,379
Foda-se!
13
00:01:51,654 --> 00:01:53,156
Não te mexas.
14
00:01:53,156 --> 00:01:54,073
Amy.
15
00:01:54,073 --> 00:01:55,783
Baixa a arma.
16
00:01:55,783 --> 00:01:57,160
Não te mexas.
17
00:01:57,785 --> 00:01:59,537
Vou ligar à polícia.
18
00:02:04,333 --> 00:02:06,127
Mas que raio? Larguem-me!
19
00:02:09,881 --> 00:02:11,132
Danny!
20
00:02:25,646 --> 00:02:26,606
Merda!
21
00:02:27,857 --> 00:02:29,233
Danny!
22
00:03:21,494 --> 00:03:22,495
Merda!
23
00:03:28,960 --> 00:03:31,879
Foda-se! Porque me obrigaste a fazer isso?
24
00:03:46,227 --> 00:03:47,687
Socorro!
25
00:04:06,497 --> 00:04:08,040
Socorro!
26
00:04:12,670 --> 00:04:13,587
Merda!
27
00:04:26,017 --> 00:04:28,019
O QUE ACONTECEU? LIGA-ME!
28
00:04:28,019 --> 00:04:29,770
OLÁ! DIZ-ME QUE ESTÁS BEM
29
00:04:29,770 --> 00:04:31,439
ESTÁS BEM?
NÃO ENTREGUE
30
00:04:33,107 --> 00:04:34,108
Foda-se!
31
00:04:53,044 --> 00:04:54,003
Foda-se!
32
00:05:06,682 --> 00:05:08,601
AJUDA-ME, POR FAVOR.
33
00:05:08,601 --> 00:05:11,937
O DANNY FEZ-ME DESPISTAR.
ESTOU PERDIDA.
34
00:05:13,314 --> 00:05:14,857
NÃO ENTREGUE
35
00:05:14,857 --> 00:05:16,025
Merda!
36
00:05:53,062 --> 00:05:54,271
Raios partam!
37
00:05:57,650 --> 00:05:58,609
Água.
38
00:06:07,993 --> 00:06:09,954
Chegou alguém. Graças a Deus!
39
00:06:09,954 --> 00:06:10,996
Olá?
40
00:06:15,793 --> 00:06:17,128
Danny!
41
00:06:17,128 --> 00:06:19,130
Vai-te foder!
42
00:06:19,130 --> 00:06:20,297
Deixa-me em paz!
43
00:06:20,297 --> 00:06:22,174
Deixa-me tu em paz!
44
00:06:22,174 --> 00:06:24,385
Deste cabo da minha vida!
45
00:06:24,385 --> 00:06:27,513
Dei cabo da tua vida? O quê?
46
00:06:27,513 --> 00:06:31,308
Posso nunca mais ver a June, seu tarado!
47
00:06:32,143 --> 00:06:35,187
O meu irmão morreu por tua causa!
48
00:06:35,855 --> 00:06:36,689
O quê?
49
00:06:42,570 --> 00:06:43,612
O Paul morreu?
50
00:06:44,822 --> 00:06:46,323
Não sei. Acho que sim.
51
00:06:46,323 --> 00:06:47,324
Foda-se!
52
00:06:47,324 --> 00:06:48,742
Danny, o que se passou?
53
00:06:49,285 --> 00:06:50,494
Os polícias alvejaram-no.
54
00:06:51,620 --> 00:06:54,331
Ele tentou trepar o muro
e eles alvejaram-no.
55
00:06:54,331 --> 00:06:56,667
Viste-o ser levado de ambulância?
56
00:06:56,667 --> 00:06:59,837
- Quantos tiros levou?
- Não sei, está bem?
57
00:07:00,713 --> 00:07:01,922
Não vi.
58
00:07:01,922 --> 00:07:03,549
Então, não sabes.
59
00:07:03,549 --> 00:07:06,010
Talvez tenha escapado.
60
00:07:06,010 --> 00:07:07,845
Pode ter acontecido, certo?
61
00:07:07,845 --> 00:07:09,471
Não sei. Estou perdido.
62
00:07:09,471 --> 00:07:11,599
Tenho de ver se ele está bem.
63
00:07:12,349 --> 00:07:15,269
Está bem? Eu... Sabes voltar para trás?
64
00:07:15,936 --> 00:07:20,399
Magoei o tornozelo quando me empurraste
pela merda do monte abaixo,
65
00:07:21,150 --> 00:07:25,112
por isso, ajuda-me a sair daqui
e mostro-te onde é a estrada.
66
00:07:25,112 --> 00:07:26,572
Não chamo a polícia.
67
00:07:28,324 --> 00:07:29,408
Onde está a arma?
68
00:07:30,326 --> 00:07:31,952
Não sei. Perdi-a.
69
00:07:33,162 --> 00:07:34,788
E se a estás a esconder?
70
00:07:34,788 --> 00:07:37,208
És uma mentirosa patológica.
71
00:07:37,208 --> 00:07:40,794
Porque já te teria dado um tiro, idiota.
72
00:07:43,088 --> 00:07:44,882
Volta aqui!
73
00:07:44,882 --> 00:07:46,717
Não. Sê simpática!
74
00:07:46,717 --> 00:07:48,511
Chamaste-me mentirosa.
75
00:07:48,511 --> 00:07:52,139
Só te ajudo se fores simpática!
76
00:07:52,848 --> 00:07:54,808
Está bem!
77
00:07:56,852 --> 00:07:59,396
Há um hospital
junto à saída da autoestrada.
78
00:07:59,396 --> 00:08:01,190
Aposto que o levaram para lá.
79
00:08:01,190 --> 00:08:03,901
Não podes falar no Paul.
80
00:08:03,901 --> 00:08:06,529
- Está bem?
- Só queria ajudar.
81
00:08:07,363 --> 00:08:10,574
Se tenho de te carregar,
não falas, ponto final.
82
00:08:11,325 --> 00:08:12,451
Como queiras.
83
00:08:19,375 --> 00:08:21,627
Credo! Não há rede em lado nenhum.
84
00:08:22,419 --> 00:08:24,255
O que vou fazer?
85
00:08:24,255 --> 00:08:28,175
- Se acha que ma pode tirar...
- Fechas a matraca, por favor?
86
00:08:28,175 --> 00:08:30,302
Está bem? É mesmo por aqui?
87
00:08:30,302 --> 00:08:33,514
Sim, sei aonde vou.
Em direção àquelas árvores.
88
00:08:33,514 --> 00:08:37,142
- Quais árvores? Só há árvores.
- Para onde estou a apontar, idiota.
89
00:08:37,142 --> 00:08:38,394
Meu Deus!
90
00:08:44,483 --> 00:08:47,444
- Parece que andamos em círculos.
- Não andamos, está bem?
91
00:08:47,444 --> 00:08:48,529
Está.
92
00:08:50,489 --> 00:08:52,408
Tens algo para comer?
93
00:08:53,576 --> 00:08:55,327
Sim. Espera.
94
00:09:01,375 --> 00:09:03,043
- Obrigada.
- Sim.
95
00:09:03,043 --> 00:09:04,169
- Obrigada...
- Toma.
96
00:09:05,796 --> 00:09:08,424
- És mesmo um cabrão.
- São tão bons.
97
00:09:09,300 --> 00:09:10,426
Para que foi isso?
98
00:09:11,427 --> 00:09:13,429
- Tu é que começaste.
- Credo!
99
00:09:24,481 --> 00:09:25,649
O que estás a fazer?
100
00:09:26,233 --> 00:09:27,484
Para!
101
00:09:37,328 --> 00:09:39,163
O teu irmão ensinou-me aquele golpe.
102
00:09:39,163 --> 00:09:40,080
Vai-te foder.
103
00:09:40,080 --> 00:09:43,375
Quando te buzinarem, deixa andar.
104
00:09:43,375 --> 00:09:45,461
E tu pensa duas vezes, antes de buzinar.
105
00:09:45,461 --> 00:09:47,755
- E que tal?
- Porque estás sempre zangado?
106
00:09:47,755 --> 00:09:50,633
- Podia perguntar-te o mesmo.
- Como queiras.
107
00:09:51,258 --> 00:09:52,176
Precisamos de água.
108
00:09:52,176 --> 00:09:55,262
As pessoas podem
passar dias sem água, descontrai.
109
00:09:55,262 --> 00:09:57,306
Isso não é verdade.
110
00:09:57,306 --> 00:09:58,641
Sim? Quanto tempo, então?
111
00:09:58,641 --> 00:10:00,893
Não sei... Dezanove horas?
112
00:10:00,893 --> 00:10:04,146
Dezanove?
Já dormi 19 horas sem água, idiota.
113
00:10:04,146 --> 00:10:06,315
Quem dorme assim tanto?
114
00:10:06,315 --> 00:10:07,858
Tive um dia mau.
115
00:10:07,858 --> 00:10:09,818
- És uma criança.
- És um bebé.
116
00:10:10,361 --> 00:10:11,737
Nem consegues andar.
117
00:10:11,737 --> 00:10:15,032
E estás fodida, já agora.
Já não te consigo levar.
118
00:10:15,032 --> 00:10:16,325
Não interessa.
119
00:10:16,325 --> 00:10:18,827
Só tenho de aguentar a noite.
120
00:10:18,827 --> 00:10:21,288
- Vão encontrar-me de manhã.
- Certo.
121
00:10:21,288 --> 00:10:23,749
Achas que alguém te procura?
122
00:10:23,749 --> 00:10:25,876
O George nem sabe que desapareceste.
123
00:10:25,876 --> 00:10:29,421
Não te vai procurar,
depois do que o fizeste passar.
124
00:10:32,341 --> 00:10:34,093
Por favor, não me vais dar um tiro.
125
00:10:35,344 --> 00:10:37,680
Calma! Credo! Meu Deus!
126
00:10:37,680 --> 00:10:41,100
És a prova viva de que a terapia ocidental
não resulta em orientais.
127
00:10:41,100 --> 00:10:42,851
Não me digas.
128
00:10:42,851 --> 00:10:45,604
Vai procurar aloé vera e agave.
129
00:10:45,604 --> 00:10:47,398
E bagas de sabugueiro também.
130
00:10:47,398 --> 00:10:48,399
Vamos!
131
00:10:49,566 --> 00:10:50,526
Está bem.
132
00:10:51,110 --> 00:10:53,779
E fica ao alcance da vista,
porque eu disparo.
133
00:10:53,779 --> 00:10:55,698
Não tenho mais nada a perder.
134
00:10:57,991 --> 00:10:59,410
O que é um sabugueiro?
135
00:11:04,039 --> 00:11:05,541
Posso comer isto?
136
00:11:05,541 --> 00:11:07,459
Não, isso são flores.
137
00:11:08,252 --> 00:11:11,380
Vai para o pé da rocha.
As coisas boas crescem à sombra.
138
00:11:13,590 --> 00:11:14,883
Posso comer isto?
139
00:11:14,883 --> 00:11:18,303
Credo! Dá-me ouvidos
e procura o que eu disse.
140
00:11:24,435 --> 00:11:26,812
Posso trazer-lhe algo mais?
141
00:11:26,812 --> 00:11:28,897
Chá? Sobremesa?
142
00:11:29,982 --> 00:11:32,109
Continua a gozar e não te dou nada.
143
00:11:33,694 --> 00:11:35,571
Bolas! Está bem.
144
00:11:39,241 --> 00:11:40,617
Sabes qual é o teu problema?
145
00:11:41,618 --> 00:11:43,537
Só pensas em ti.
146
00:11:45,456 --> 00:11:48,041
O teu problema
é que só te queixas dos outros.
147
00:11:50,961 --> 00:11:53,172
Vamos parar de falar, está bem?
148
00:11:56,341 --> 00:11:58,552
Toma, umas bagas de sabugueiro.
149
00:11:59,303 --> 00:12:00,137
Vá lá.
150
00:12:03,515 --> 00:12:04,558
Como queiras.
151
00:12:05,309 --> 00:12:07,227
Mas que confusão.
152
00:12:07,769 --> 00:12:10,230
Sabes? Nasces,
153
00:12:11,106 --> 00:12:12,441
fazes as tuas escolhas...
154
00:12:13,942 --> 00:12:15,194
... e, de repente...
155
00:12:16,361 --> 00:12:17,362
... estás aqui.
156
00:12:19,031 --> 00:12:20,073
Belo resumo.
157
00:12:22,910 --> 00:12:24,786
De certeza que são bagas de sabugueiro?
158
00:12:28,749 --> 00:12:29,958
Meu Deus!
159
00:12:31,460 --> 00:12:33,212
O que raio comemos?
160
00:12:34,838 --> 00:12:36,089
Algo venenoso.
161
00:12:37,466 --> 00:12:39,218
Não eras especialista em plantas?
162
00:12:39,218 --> 00:12:41,512
Só procuro no Google e finjo que sou.
163
00:12:41,512 --> 00:12:44,640
Meu Deus! Vou morrer.
164
00:12:55,400 --> 00:12:57,319
Acho que estamos em sarilhos. Isto...
165
00:12:58,028 --> 00:12:59,446
Não é normal.
166
00:13:02,032 --> 00:13:03,367
Vou procurar ajuda.
167
00:13:04,660 --> 00:13:06,411
Não vais conseguir voltar.
168
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
Quero tentar.
169
00:13:08,163 --> 00:13:09,248
Olha!
170
00:13:09,915 --> 00:13:11,542
Não me deixes aqui!
171
00:13:24,221 --> 00:13:25,430
Não me consigo mexer.
172
00:13:27,182 --> 00:13:28,475
O que se passa?
173
00:13:28,475 --> 00:13:30,227
- O quê?
- O quê?
174
00:13:31,270 --> 00:13:33,146
O que é veneno?
175
00:13:33,146 --> 00:13:34,982
Acho que são só químicos.
176
00:13:34,982 --> 00:13:36,984
O que são químicos?
177
00:13:36,984 --> 00:13:38,569
Não sei, Danny.
178
00:13:40,070 --> 00:13:42,656
Os asiáticos são todos
intolerantes à lactose. Porquê?
179
00:13:44,408 --> 00:13:45,450
Talvez porque...
180
00:13:47,619 --> 00:13:50,289
... o leite não fazia parte
da dieta dos nossos antepassados.
181
00:13:50,289 --> 00:13:53,208
Não, isso não faz sentido.
182
00:13:53,208 --> 00:13:55,794
Todos os pratos coreanos
têm carne de vaca.
183
00:13:55,794 --> 00:13:58,380
Tínhamos as vacas e não bebíamos o leite?
184
00:13:58,380 --> 00:13:59,715
- Olha...
- Percebes?
185
00:13:59,715 --> 00:14:02,342
Tens de parar de me fazer perguntas.
186
00:14:03,010 --> 00:14:05,971
- Pareces a June.
- Mãe, porque trabalhas tanto?
187
00:14:05,971 --> 00:14:09,182
- Certo. Estás bem?
- Mãe, não me deixes!
188
00:14:09,725 --> 00:14:11,810
O tempo não está a fazer sentido.
189
00:14:11,810 --> 00:14:14,563
O George disse que o tempo é...
190
00:14:15,355 --> 00:14:19,026
Em pequenos, é tudo... pequeno.
191
00:14:20,110 --> 00:14:22,195
Há uma percentagem...
192
00:14:22,195 --> 00:14:24,031
Foda-se! Estou a baralhar.
193
00:14:25,449 --> 00:14:27,117
Há... Foda-se!
194
00:14:27,117 --> 00:14:28,911
Foda-se, baralho tudo.
195
00:14:30,329 --> 00:14:31,413
Tenho de ir para casa.
196
00:14:31,413 --> 00:14:33,081
No dia em que me buzinaste,
197
00:14:33,081 --> 00:14:37,085
tentei devolver grelhadores hibachi
que comprei para me suicidar.
198
00:14:40,380 --> 00:14:42,007
Não aceitaram a devolução.
199
00:14:43,884 --> 00:14:46,053
Como se o mundo quisesse que eu morresse.
200
00:14:48,221 --> 00:14:50,015
Talvez estejamos doentes por isso...
201
00:14:58,732 --> 00:14:59,900
Credo! Lixei tudo,
202
00:14:59,900 --> 00:15:02,611
nem receberam as candidaturas.
203
00:15:02,611 --> 00:15:04,279
Ajuda o Paul.
204
00:15:04,279 --> 00:15:06,281
Danny, és o irmão mais velho.
205
00:15:10,035 --> 00:15:11,662
Estás a ouvir estas vozes?
206
00:15:12,454 --> 00:15:14,539
Não estou a ouvir nada.
207
00:15:14,539 --> 00:15:16,041
Que bom.
208
00:15:17,125 --> 00:15:19,211
Danny, tens de vomitar.
209
00:15:19,211 --> 00:15:20,796
Eu fiquei melhor.
210
00:15:20,796 --> 00:15:24,049
Uma vez, mijei a casa de banho
de uma pessoa.
211
00:15:24,049 --> 00:15:26,134
Sim, foi a minha.
212
00:15:26,134 --> 00:15:27,886
Sim, pois foi.
213
00:15:28,428 --> 00:15:30,889
Não, estava a pensar numa cena em miúdo.
214
00:15:31,890 --> 00:15:34,685
Foi um acidente,
mas o meu pai deu-me uma tareia.
215
00:15:34,685 --> 00:15:37,020
Agora, tiveste de passar o trauma
216
00:15:37,020 --> 00:15:40,732
para uma condutora inocente
de um carro branco.
217
00:15:44,069 --> 00:15:46,446
Sabes que o corpo absorve os nutrientes
218
00:15:47,114 --> 00:15:49,908
e, depois, mija e caga
as porcarias que não prestam?
219
00:15:49,908 --> 00:15:51,702
Sim, Danny, eu sei.
220
00:15:51,702 --> 00:15:54,204
E se estivéssemos a fazer isso aos bebés?
221
00:15:54,746 --> 00:15:56,832
Mas como pais
222
00:15:56,832 --> 00:15:59,918
que mijam o trauma todo nos filhos.
223
00:15:59,918 --> 00:16:02,838
Quem terá mijado pela primeira vez?
224
00:16:02,838 --> 00:16:05,924
- O que éramos antes dos macacos?
- Esponjas.
225
00:16:06,425 --> 00:16:09,011
Não éramos esponjas antes dos macacos.
226
00:16:09,594 --> 00:16:11,263
Tínhamos caudas.
227
00:16:11,263 --> 00:16:13,974
Às vezes, ainda sinto onde tinha a cauda...
228
00:16:17,477 --> 00:16:19,438
Meu Deus! Vem aí alguém.
229
00:16:21,565 --> 00:16:22,816
Obrigado.
230
00:16:24,484 --> 00:16:25,902
Muito obrigado.
231
00:16:27,738 --> 00:16:28,613
Pelo quê?
232
00:16:31,450 --> 00:16:32,617
O quê?
233
00:16:36,830 --> 00:16:38,040
Acho que ajudou.
234
00:16:39,249 --> 00:16:42,127
Olha! É lindo como os Skittles.
235
00:16:42,878 --> 00:16:45,005
Apetecia-me ir ao Burger King.
236
00:16:45,756 --> 00:16:49,593
Todos os que nasceram nos anos 80
ficaram lixados
237
00:16:49,593 --> 00:16:53,555
por causa da fast food,
doces e fumo passivo.
238
00:16:56,099 --> 00:16:57,642
Pensa nisso.
239
00:16:58,393 --> 00:17:01,772
Chegámos à puberdade
quando inventaram a Internet.
240
00:17:02,397 --> 00:17:05,275
E, quando saímos de casa,
foi quando a ethernet surgiu.
241
00:17:06,068 --> 00:17:06,943
Pois.
242
00:17:07,652 --> 00:17:09,738
Tanta pornografia. Terrenos por desbravar.
243
00:17:09,738 --> 00:17:11,782
Sim, uma cena do Velho Oeste.
244
00:17:11,782 --> 00:17:14,826
Nem tinha de procurar.
Via o que estava disponível.
245
00:17:14,826 --> 00:17:18,288
Nós fomos as cobaias, certo?
246
00:17:18,288 --> 00:17:19,456
Fomos usados.
247
00:17:20,499 --> 00:17:21,416
É lixado.
248
00:17:21,416 --> 00:17:23,460
Acho que concordo.
249
00:17:24,169 --> 00:17:25,545
E se...
250
00:17:27,631 --> 00:17:33,470
E se a nossa geração
começou a copiar a pornografia
251
00:17:33,470 --> 00:17:35,472
que via na vida real?
252
00:17:35,472 --> 00:17:38,433
E, depois,
a vida real tornou-se pornografia?
253
00:17:38,433 --> 00:17:41,728
Como digital... Como uma ligação
entre o analógico e o digital.
254
00:17:45,357 --> 00:17:46,399
Certo, como...
255
00:17:48,110 --> 00:17:50,654
É por nossa causa
que os estrangulamentos estão na moda.
256
00:17:51,279 --> 00:17:52,197
Está?
257
00:17:52,864 --> 00:17:56,535
Sim, os miúdos fazem-no.
258
00:17:58,161 --> 00:18:00,497
Nem devem saber que não era comum.
259
00:18:00,497 --> 00:18:01,414
O quê?
260
00:18:04,334 --> 00:18:06,169
O meu irmão era assim?
261
00:18:06,169 --> 00:18:09,005
Sim, muito bruto,
mas da melhor forma possível.
262
00:18:09,005 --> 00:18:11,675
Na verdade, nunca... Para. Está bem?
263
00:18:11,675 --> 00:18:14,594
Desculpa ter perguntado.
Não quero saber pormenores.
264
00:18:16,012 --> 00:18:16,972
Desculpa.
265
00:18:22,018 --> 00:18:24,271
Nem sei se o Paul
teve uma namorada a sério.
266
00:18:27,649 --> 00:18:29,192
Devia ter falado mais com ele.
267
00:18:30,902 --> 00:18:32,154
Sobre cenas sérias.
268
00:18:33,321 --> 00:18:35,115
Ele teria gostado.
269
00:18:37,909 --> 00:18:40,078
Acho que só queria sentir-se visto.
270
00:18:40,912 --> 00:18:44,124
Todos queremos, certo?
271
00:18:46,877 --> 00:18:49,421
Não quero que ninguém veja como sou.
272
00:18:55,051 --> 00:18:58,013
Uma vez, estava tão farta
das jarras do George
273
00:18:58,972 --> 00:19:02,475
que parti uma de propósito
e culpei a June.
274
00:19:02,475 --> 00:19:05,395
- Não gostas delas?
- Não, detesto-as.
275
00:19:08,315 --> 00:19:11,109
Mas não lhe podia dizer.
276
00:19:11,109 --> 00:19:13,612
Não lhe podia dizer muita coisa.
277
00:19:13,612 --> 00:19:14,905
Porquê?
278
00:19:14,905 --> 00:19:18,992
Se não nos sentimos em casa,
em lado nenhum, fechamo-nos.
279
00:19:24,706 --> 00:19:27,000
Mas com o George e a June sentes?
280
00:19:31,087 --> 00:19:32,088
Não sei.
281
00:19:35,634 --> 00:19:37,802
Pensava que a June era a resposta.
282
00:19:37,802 --> 00:19:40,889
Quando ela era bebé,
olhava para ela e pensava
283
00:19:41,514 --> 00:19:44,059
que fizesse eu o que fizesse, naquele dia,
284
00:19:44,684 --> 00:19:46,478
o amor dela nunca falharia.
285
00:19:47,312 --> 00:19:49,940
E tenho perseguido esse sentimento
com ela desde então.
286
00:19:52,400 --> 00:19:53,818
Mas está a crescer.
287
00:19:55,445 --> 00:19:58,323
E o amor dela é muito condicional.
288
00:19:58,323 --> 00:20:02,494
Certo, se me deres a bolacha,
eu dou-te o abraço.
289
00:20:03,995 --> 00:20:05,330
O Paul era assim.
290
00:20:05,830 --> 00:20:06,748
Ainda é.
291
00:20:06,748 --> 00:20:07,999
Exatamente.
292
00:20:08,833 --> 00:20:11,336
Percebi que, quando ela era bebé,
293
00:20:12,254 --> 00:20:14,631
ela nunca teve amor incondicional por mim.
294
00:20:16,258 --> 00:20:19,886
Pensam que os bebés
são inocentes e fofos, mas não são.
295
00:20:19,886 --> 00:20:21,638
Não, gritam e choram
296
00:20:21,638 --> 00:20:23,932
porque não recebem logo o que querem.
297
00:20:25,392 --> 00:20:27,852
São os mais cruéis de todos.
298
00:20:27,852 --> 00:20:30,563
Só lhes falta as palavras
e o poder para fazerem algo.
299
00:20:31,231 --> 00:20:35,026
Um bebé com mobilidade e força
seria um assassino em série.
300
00:20:38,071 --> 00:20:39,489
Mas só de pensar...
301
00:20:40,782 --> 00:20:43,868
... que esperava que aquela criança
me preenchesse...
302
00:20:45,870 --> 00:20:49,582
Porque o George
e o trabalho não o fizeram.
303
00:20:56,631 --> 00:20:58,842
Porque é tão difícil ser feliz?
304
00:21:05,598 --> 00:21:07,559
Merda! Estás bem?
305
00:21:08,184 --> 00:21:09,394
Eu comi Skittles?
306
00:21:12,564 --> 00:21:16,109
Algo está errado. Está a voltar em força.
307
00:21:16,109 --> 00:21:18,320
Sinto que estás dentro da minha cabeça.
308
00:21:19,070 --> 00:21:20,780
Quem está a falar? Eu ou tu?
309
00:21:20,780 --> 00:21:22,115
Não sei bem.
310
00:21:23,074 --> 00:21:24,993
Acho que falei disso uma noite.
311
00:21:25,577 --> 00:21:27,245
Estive acordado até tarde
312
00:21:27,245 --> 00:21:30,457
e a minha mãe deu-me uma bela sova
com aquela vara do Kmart.
313
00:21:31,291 --> 00:21:33,835
Acho que tinha 12 ou 13 anos.
314
00:21:33,835 --> 00:21:36,755
Saí da cama e dirigi-me à do meu irmão.
315
00:21:37,589 --> 00:21:39,674
Devia estar a ter um sonho do caraças
316
00:21:39,674 --> 00:21:41,593
porque estava a sorrir e assim.
317
00:21:42,927 --> 00:21:45,180
Fiquei fulo.
318
00:21:46,431 --> 00:21:49,684
Peguei numa lapiseira e estive
a ponto de a enfiar no olho do Paul.
319
00:21:51,561 --> 00:21:55,231
E só não o fiz porque,
quando olhei para cima,
320
00:21:56,274 --> 00:21:59,527
um hóspede do motel estava
a olhar para mim pela janela.
321
00:22:00,070 --> 00:22:01,488
Pensei que tinha sido eu.
322
00:22:02,989 --> 00:22:03,823
Espera.
323
00:22:05,700 --> 00:22:06,993
Quem sou eu?
324
00:22:06,993 --> 00:22:09,829
Olha, tu és a Amy.
325
00:22:09,829 --> 00:22:11,373
Eu sou o Danny. Vá lá.
326
00:22:11,373 --> 00:22:13,666
Certo, eu sou a Amy.
327
00:22:15,502 --> 00:22:19,631
Espera, masturbaste-te
com a foto do meu rabo?
328
00:22:20,799 --> 00:22:21,800
Desculpa.
329
00:22:22,425 --> 00:22:23,927
Não faz mal, Danny.
330
00:22:27,972 --> 00:22:30,308
Eu também fiz coisas vergonhosas.
331
00:22:31,226 --> 00:22:33,603
Já agora, que tatuagem é essa?
332
00:22:33,603 --> 00:22:35,188
É o número 22.
333
00:22:35,772 --> 00:22:37,440
Sim, mas porquê o 22?
334
00:22:37,982 --> 00:22:41,236
Sabias que o Joseph Heller
chamou ao livro Artigo 18,
335
00:22:41,236 --> 00:22:45,615
mas o editor mudou-o
para Artigo 22 arbitrariamente?
336
00:22:49,661 --> 00:22:50,703
Não.
337
00:22:50,703 --> 00:22:55,875
Desde que me lembro, estar vivo é assim.
338
00:22:56,918 --> 00:22:59,045
Não pode haver forma sem espaço.
339
00:23:00,672 --> 00:23:02,841
Não sentimos luz sem escuridão.
340
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
Estamos presos.
341
00:23:05,677 --> 00:23:09,806
Sim, e sempre que te tentas agarrar
a uma coisa...
342
00:23:13,601 --> 00:23:15,103
... ela escorrega.
343
00:23:18,064 --> 00:23:21,484
Nunca consegui descrever o que sinto...
344
00:23:23,194 --> 00:23:24,571
... mas acho que é isso.
345
00:23:26,614 --> 00:23:27,991
Artigo 22.
346
00:23:28,950 --> 00:23:30,243
Certo?
347
00:23:30,243 --> 00:23:31,703
É como um vazio.
348
00:23:32,495 --> 00:23:38,334
Mas não, é vazio mas é sólido.
349
00:23:38,334 --> 00:23:41,379
Sim, é verdade, Daniel.
350
00:23:41,963 --> 00:23:43,506
Vazio mas sólido.
351
00:23:45,341 --> 00:23:47,093
Mesmo abaixo da superfície.
352
00:23:49,095 --> 00:23:51,181
Achas que os outros se sentem assim?
353
00:23:54,184 --> 00:23:55,685
O George não sente.
354
00:23:57,645 --> 00:23:59,314
Espero que a June nunca sinta.
355
00:24:01,024 --> 00:24:01,941
Não sei.
356
00:24:03,067 --> 00:24:04,527
Talvez não sejamos normais.
357
00:24:05,820 --> 00:24:07,405
Estamos lixados demais.
358
00:24:08,907 --> 00:24:14,495
Ou talvez as pessoas normais
estejam lixadas e delirantes.
359
00:24:17,332 --> 00:24:22,128
De qualquer maneira,
é por isso que não creio em Deus.
360
00:24:23,338 --> 00:24:24,464
Como assim?
361
00:24:26,841 --> 00:24:29,052
Porque é que Deus o faria assim?
362
00:24:32,472 --> 00:24:36,017
Se Deus é tudo...
363
00:24:37,602 --> 00:24:38,603
... somos Deus.
364
00:24:39,729 --> 00:24:41,731
Ou seja, Deus é como nós.
365
00:24:42,774 --> 00:24:45,693
Talvez seja por isso
que as coisas são como são.
366
00:24:45,693 --> 00:24:48,947
Deus tenta não se sentir sozinho no nada.
367
00:24:51,282 --> 00:24:54,202
Nunca falei assim com ninguém.
368
00:24:55,161 --> 00:24:56,287
Nem eu.
369
00:25:00,792 --> 00:25:02,543
Acho que estamos a morrer.
370
00:25:04,587 --> 00:25:05,964
Eu também.
371
00:25:12,845 --> 00:25:14,097
Vejo a tua vida.
372
00:25:17,267 --> 00:25:18,434
Coitadinho.
373
00:25:22,897 --> 00:25:25,441
Só não querias estar sozinho.
374
00:25:26,651 --> 00:25:28,361
Não tens de ter vergonha.
375
00:25:29,779 --> 00:25:30,863
Não faz mal.
376
00:25:33,992 --> 00:25:35,159
Eu vejo tudo.
377
00:25:35,159 --> 00:25:37,287
Não tens nada a esconder. Não faz mal.
378
00:25:42,667 --> 00:25:43,626
Ena.
379
00:25:47,130 --> 00:25:49,173
Não há mesmo nada, depois disto.
380
00:25:51,718 --> 00:25:53,845
Devíamos ter feito isto mais vezes.
381
00:25:56,681 --> 00:25:57,932
Que desperdício.
382
00:26:01,394 --> 00:26:03,021
Pelo menos, fizemo-lo uma vez.
383
00:26:05,606 --> 00:26:06,607
Sim.
384
00:26:08,192 --> 00:26:09,402
Isto é bom.
385
00:26:48,733 --> 00:26:49,817
Meu Deus!
386
00:26:50,818 --> 00:26:52,236
Danny, acorda.
387
00:27:02,914 --> 00:27:04,040
Ainda estamos aqui?
388
00:27:04,040 --> 00:27:04,999
Sim.
389
00:27:18,096 --> 00:27:20,473
Ouço carros.
390
00:27:21,182 --> 00:27:22,642
Devemos estar perto.
391
00:27:23,810 --> 00:27:25,728
Tem piada estarmos com pressa
392
00:27:25,728 --> 00:27:28,106
de voltar para a merda que nos espera.
393
00:27:29,065 --> 00:27:30,608
Sim, bem...
394
00:27:30,608 --> 00:27:32,610
Temos de a enfrentar, certo? Foda-se!
395
00:27:32,610 --> 00:27:35,113
Sim, mas podemos abrandar, certo?
396
00:27:36,906 --> 00:27:39,450
Sim, está bem.
397
00:27:42,453 --> 00:27:43,496
Sabes uma coisa?
398
00:27:43,496 --> 00:27:46,374
Esquecemo-nos, mas LA é bem bonita.
399
00:27:46,374 --> 00:27:47,375
Sim.
400
00:27:47,375 --> 00:27:49,836
Quando nos habituamos,
acabamos por não valorizar.
401
00:27:50,503 --> 00:27:51,462
Merda!
402
00:27:51,838 --> 00:27:53,589
Há ali casas.
403
00:27:53,589 --> 00:27:54,757
Ena.
404
00:27:54,757 --> 00:27:56,259
Olha. Lá estão elas.
405
00:27:56,259 --> 00:27:57,718
É tão pacífico aqui em cima.
406
00:27:57,718 --> 00:28:00,096
- VISTE O E-MAIL DO ADVOGADO?
- ESTÁS NAS NOTÍCIAS
407
00:28:00,096 --> 00:28:01,347
NÃO VAIS ATENDER?
408
00:28:01,347 --> 00:28:02,723
- LIGA-ME
- DANNY, LIGA À MÃE
409
00:28:02,723 --> 00:28:03,766
Tenho rede.
410
00:28:03,766 --> 00:28:06,269
- O MEU ADVOGADO LIGOU-TE
- ALERTA FIND MY iPHONE
411
00:28:09,522 --> 00:28:10,773
VOU BLOQUEAR-TE!
412
00:28:10,773 --> 00:28:12,150
Obrigado, Deus.
413
00:28:13,401 --> 00:28:14,485
O Paul está vivo.
414
00:28:14,485 --> 00:28:16,904
Meu Deus, isso é incrível!
415
00:28:17,822 --> 00:28:19,824
Merda! Perdi a rede.
416
00:28:19,824 --> 00:28:21,701
Porra! Também eu.
417
00:28:27,748 --> 00:28:30,376
As casas pareciam mais perto, lá de cima.
418
00:28:30,376 --> 00:28:31,294
Merda!
419
00:28:31,294 --> 00:28:32,587
Estamos perto.
420
00:28:32,587 --> 00:28:33,880
Graças a Deus!
421
00:28:36,632 --> 00:28:38,718
Podemos explicar tudo.
422
00:28:38,718 --> 00:28:41,053
Com um bom advogado, não serás preso.
423
00:28:41,053 --> 00:28:43,181
Danny, se precisares de alguma ajuda,
424
00:28:43,181 --> 00:28:45,725
- financeira ou...
- Não, não preciso.
425
00:28:46,309 --> 00:28:48,352
Vai tudo correr como tiver de ser.
426
00:28:48,352 --> 00:28:49,520
Tens a certeza?
427
00:28:49,979 --> 00:28:52,356
Não, mas...
428
00:28:53,941 --> 00:28:56,235
- Temos de descansar.
- Sim.
429
00:28:56,235 --> 00:28:57,195
Muito bem.
430
00:28:58,029 --> 00:28:59,572
- Pronto, estás bem?
- Sim.
431
00:28:59,572 --> 00:29:01,407
Cuidado. Está bem?
432
00:29:01,407 --> 00:29:02,867
Sim.
433
00:29:03,659 --> 00:29:06,579
- Amy! Estás bem?
- George?
434
00:29:07,705 --> 00:29:09,332
Tira as mãos de cima dela!
435
00:29:47,870 --> 00:29:49,497
O que é?
436
00:30:07,139 --> 00:30:09,392
Só quero saber se vou chegar onde estás.
437
00:30:10,685 --> 00:30:11,936
Tudo se desvanece.
438
00:30:13,980 --> 00:30:15,147
Nada dura.
439
00:32:23,359 --> 00:32:24,151
Legendas: DINA ALMEIDA