1 00:00:30,198 --> 00:00:32,283 A fêmea e o macho estão mal. 2 00:00:32,784 --> 00:00:34,035 O macho já me alimentou. 3 00:00:35,953 --> 00:00:37,497 Espero que o faça outra vez. 4 00:00:37,497 --> 00:00:40,041 A fêmea afugentou o meu tio de casa dela. 5 00:00:40,041 --> 00:00:42,668 Afugentou? Ele largou cocó? 6 00:00:42,668 --> 00:00:45,254 Sim, largou. Ela apontou-lhe uma arma. 7 00:00:45,254 --> 00:00:47,340 Esse ato de guerra pode ser verificado? 8 00:00:47,340 --> 00:00:49,217 Vou grasnar e pedir testemunhos. 9 00:01:01,562 --> 00:01:03,314 Está confirmado. 10 00:01:04,148 --> 00:01:05,441 Estou chateado. 11 00:01:05,441 --> 00:01:07,443 RIXA 12 00:01:25,545 --> 00:01:26,379 Foda-se! 13 00:01:51,654 --> 00:01:53,156 Não te mexas. 14 00:01:53,156 --> 00:01:54,073 Amy. 15 00:01:54,073 --> 00:01:55,783 Baixa a arma. 16 00:01:55,783 --> 00:01:57,160 Não te mexas. 17 00:01:57,785 --> 00:01:59,537 Vou ligar à polícia. 18 00:02:04,333 --> 00:02:06,127 Mas que raio? Larguem-me! 19 00:02:09,881 --> 00:02:11,132 Danny! 20 00:02:25,646 --> 00:02:26,606 Merda! 21 00:02:27,857 --> 00:02:29,233 Danny! 22 00:03:21,494 --> 00:03:22,495 Merda! 23 00:03:28,960 --> 00:03:31,879 Foda-se! Porque me obrigaste a fazer isso? 24 00:03:46,227 --> 00:03:47,687 Socorro! 25 00:04:06,497 --> 00:04:08,040 Socorro! 26 00:04:12,670 --> 00:04:13,587 Merda! 27 00:04:26,017 --> 00:04:28,019 O QUE ACONTECEU? LIGA-ME! 28 00:04:28,019 --> 00:04:29,770 OLÁ! DIZ-ME QUE ESTÁS BEM 29 00:04:29,770 --> 00:04:31,439 ESTÁS BEM? NÃO ENTREGUE 30 00:04:33,107 --> 00:04:34,108 Foda-se! 31 00:04:53,044 --> 00:04:54,003 Foda-se! 32 00:05:06,682 --> 00:05:08,601 AJUDA-ME, POR FAVOR. 33 00:05:08,601 --> 00:05:11,937 O DANNY FEZ-ME DESPISTAR. ESTOU PERDIDA. 34 00:05:13,314 --> 00:05:14,857 NÃO ENTREGUE 35 00:05:14,857 --> 00:05:16,025 Merda! 36 00:05:53,062 --> 00:05:54,271 Raios partam! 37 00:05:57,650 --> 00:05:58,609 Água. 38 00:06:07,993 --> 00:06:09,954 Chegou alguém. Graças a Deus! 39 00:06:09,954 --> 00:06:10,996 Olá? 40 00:06:15,793 --> 00:06:17,128 Danny! 41 00:06:17,128 --> 00:06:19,130 Vai-te foder! 42 00:06:19,130 --> 00:06:20,297 Deixa-me em paz! 43 00:06:20,297 --> 00:06:22,174 Deixa-me tu em paz! 44 00:06:22,174 --> 00:06:24,385 Deste cabo da minha vida! 45 00:06:24,385 --> 00:06:27,513 Dei cabo da tua vida? O quê? 46 00:06:27,513 --> 00:06:31,308 Posso nunca mais ver a June, seu tarado! 47 00:06:32,143 --> 00:06:35,187 O meu irmão morreu por tua causa! 48 00:06:35,855 --> 00:06:36,689 O quê? 49 00:06:42,570 --> 00:06:43,612 O Paul morreu? 50 00:06:44,822 --> 00:06:46,323 Não sei. Acho que sim. 51 00:06:46,323 --> 00:06:47,324 Foda-se! 52 00:06:47,324 --> 00:06:48,742 Danny, o que se passou? 53 00:06:49,285 --> 00:06:50,494 Os polícias alvejaram-no. 54 00:06:51,620 --> 00:06:54,331 Ele tentou trepar o muro e eles alvejaram-no. 55 00:06:54,331 --> 00:06:56,667 Viste-o ser levado de ambulância? 56 00:06:56,667 --> 00:06:59,837 - Quantos tiros levou? - Não sei, está bem? 57 00:07:00,713 --> 00:07:01,922 Não vi. 58 00:07:01,922 --> 00:07:03,549 Então, não sabes. 59 00:07:03,549 --> 00:07:06,010 Talvez tenha escapado. 60 00:07:06,010 --> 00:07:07,845 Pode ter acontecido, certo? 61 00:07:07,845 --> 00:07:09,471 Não sei. Estou perdido. 62 00:07:09,471 --> 00:07:11,599 Tenho de ver se ele está bem. 63 00:07:12,349 --> 00:07:15,269 Está bem? Eu... Sabes voltar para trás? 64 00:07:15,936 --> 00:07:20,399 Magoei o tornozelo quando me empurraste pela merda do monte abaixo, 65 00:07:21,150 --> 00:07:25,112 por isso, ajuda-me a sair daqui e mostro-te onde é a estrada. 66 00:07:25,112 --> 00:07:26,572 Não chamo a polícia. 67 00:07:28,324 --> 00:07:29,408 Onde está a arma? 68 00:07:30,326 --> 00:07:31,952 Não sei. Perdi-a. 69 00:07:33,162 --> 00:07:34,788 E se a estás a esconder? 70 00:07:34,788 --> 00:07:37,208 És uma mentirosa patológica. 71 00:07:37,208 --> 00:07:40,794 Porque já te teria dado um tiro, idiota. 72 00:07:43,088 --> 00:07:44,882 Volta aqui! 73 00:07:44,882 --> 00:07:46,717 Não. Sê simpática! 74 00:07:46,717 --> 00:07:48,511 Chamaste-me mentirosa. 75 00:07:48,511 --> 00:07:52,139 Só te ajudo se fores simpática! 76 00:07:52,848 --> 00:07:54,808 Está bem! 77 00:07:56,852 --> 00:07:59,396 Há um hospital junto à saída da autoestrada. 78 00:07:59,396 --> 00:08:01,190 Aposto que o levaram para lá. 79 00:08:01,190 --> 00:08:03,901 Não podes falar no Paul. 80 00:08:03,901 --> 00:08:06,529 - Está bem? - Só queria ajudar. 81 00:08:07,363 --> 00:08:10,574 Se tenho de te carregar, não falas, ponto final. 82 00:08:11,325 --> 00:08:12,451 Como queiras. 83 00:08:19,375 --> 00:08:21,627 Credo! Não há rede em lado nenhum. 84 00:08:22,419 --> 00:08:24,255 O que vou fazer? 85 00:08:24,255 --> 00:08:28,175 - Se acha que ma pode tirar... - Fechas a matraca, por favor? 86 00:08:28,175 --> 00:08:30,302 Está bem? É mesmo por aqui? 87 00:08:30,302 --> 00:08:33,514 Sim, sei aonde vou. Em direção àquelas árvores. 88 00:08:33,514 --> 00:08:37,142 - Quais árvores? Só há árvores. - Para onde estou a apontar, idiota. 89 00:08:37,142 --> 00:08:38,394 Meu Deus! 90 00:08:44,483 --> 00:08:47,444 - Parece que andamos em círculos. - Não andamos, está bem? 91 00:08:47,444 --> 00:08:48,529 Está. 92 00:08:50,489 --> 00:08:52,408 Tens algo para comer? 93 00:08:53,576 --> 00:08:55,327 Sim. Espera. 94 00:09:01,375 --> 00:09:03,043 - Obrigada. - Sim. 95 00:09:03,043 --> 00:09:04,169 - Obrigada... - Toma. 96 00:09:05,796 --> 00:09:08,424 - És mesmo um cabrão. - São tão bons. 97 00:09:09,300 --> 00:09:10,426 Para que foi isso? 98 00:09:11,427 --> 00:09:13,429 - Tu é que começaste. - Credo! 99 00:09:24,481 --> 00:09:25,649 O que estás a fazer? 100 00:09:26,233 --> 00:09:27,484 Para! 101 00:09:37,328 --> 00:09:39,163 O teu irmão ensinou-me aquele golpe. 102 00:09:39,163 --> 00:09:40,080 Vai-te foder. 103 00:09:40,080 --> 00:09:43,375 Quando te buzinarem, deixa andar. 104 00:09:43,375 --> 00:09:45,461 E tu pensa duas vezes, antes de buzinar. 105 00:09:45,461 --> 00:09:47,755 - E que tal? - Porque estás sempre zangado? 106 00:09:47,755 --> 00:09:50,633 - Podia perguntar-te o mesmo. - Como queiras. 107 00:09:51,258 --> 00:09:52,176 Precisamos de água. 108 00:09:52,176 --> 00:09:55,262 As pessoas podem passar dias sem água, descontrai. 109 00:09:55,262 --> 00:09:57,306 Isso não é verdade. 110 00:09:57,306 --> 00:09:58,641 Sim? Quanto tempo, então? 111 00:09:58,641 --> 00:10:00,893 Não sei... Dezanove horas? 112 00:10:00,893 --> 00:10:04,146 Dezanove? Já dormi 19 horas sem água, idiota. 113 00:10:04,146 --> 00:10:06,315 Quem dorme assim tanto? 114 00:10:06,315 --> 00:10:07,858 Tive um dia mau. 115 00:10:07,858 --> 00:10:09,818 - És uma criança. - És um bebé. 116 00:10:10,361 --> 00:10:11,737 Nem consegues andar. 117 00:10:11,737 --> 00:10:15,032 E estás fodida, já agora. Já não te consigo levar. 118 00:10:15,032 --> 00:10:16,325 Não interessa. 119 00:10:16,325 --> 00:10:18,827 Só tenho de aguentar a noite. 120 00:10:18,827 --> 00:10:21,288 - Vão encontrar-me de manhã. - Certo. 121 00:10:21,288 --> 00:10:23,749 Achas que alguém te procura? 122 00:10:23,749 --> 00:10:25,876 O George nem sabe que desapareceste. 123 00:10:25,876 --> 00:10:29,421 Não te vai procurar, depois do que o fizeste passar. 124 00:10:32,341 --> 00:10:34,093 Por favor, não me vais dar um tiro. 125 00:10:35,344 --> 00:10:37,680 Calma! Credo! Meu Deus! 126 00:10:37,680 --> 00:10:41,100 És a prova viva de que a terapia ocidental não resulta em orientais. 127 00:10:41,100 --> 00:10:42,851 Não me digas. 128 00:10:42,851 --> 00:10:45,604 Vai procurar aloé vera e agave. 129 00:10:45,604 --> 00:10:47,398 E bagas de sabugueiro também. 130 00:10:47,398 --> 00:10:48,399 Vamos! 131 00:10:49,566 --> 00:10:50,526 Está bem. 132 00:10:51,110 --> 00:10:53,779 E fica ao alcance da vista, porque eu disparo. 133 00:10:53,779 --> 00:10:55,698 Não tenho mais nada a perder. 134 00:10:57,991 --> 00:10:59,410 O que é um sabugueiro? 135 00:11:04,039 --> 00:11:05,541 Posso comer isto? 136 00:11:05,541 --> 00:11:07,459 Não, isso são flores. 137 00:11:08,252 --> 00:11:11,380 Vai para o pé da rocha. As coisas boas crescem à sombra. 138 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 Posso comer isto? 139 00:11:14,883 --> 00:11:18,303 Credo! Dá-me ouvidos e procura o que eu disse. 140 00:11:24,435 --> 00:11:26,812 Posso trazer-lhe algo mais? 141 00:11:26,812 --> 00:11:28,897 Chá? Sobremesa? 142 00:11:29,982 --> 00:11:32,109 Continua a gozar e não te dou nada. 143 00:11:33,694 --> 00:11:35,571 Bolas! Está bem. 144 00:11:39,241 --> 00:11:40,617 Sabes qual é o teu problema? 145 00:11:41,618 --> 00:11:43,537 Só pensas em ti. 146 00:11:45,456 --> 00:11:48,041 O teu problema é que só te queixas dos outros. 147 00:11:50,961 --> 00:11:53,172 Vamos parar de falar, está bem? 148 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 Toma, umas bagas de sabugueiro. 149 00:11:59,303 --> 00:12:00,137 Vá lá. 150 00:12:03,515 --> 00:12:04,558 Como queiras. 151 00:12:05,309 --> 00:12:07,227 Mas que confusão. 152 00:12:07,769 --> 00:12:10,230 Sabes? Nasces, 153 00:12:11,106 --> 00:12:12,441 fazes as tuas escolhas... 154 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 ... e, de repente... 155 00:12:16,361 --> 00:12:17,362 ... estás aqui. 156 00:12:19,031 --> 00:12:20,073 Belo resumo. 157 00:12:22,910 --> 00:12:24,786 De certeza que são bagas de sabugueiro? 158 00:12:28,749 --> 00:12:29,958 Meu Deus! 159 00:12:31,460 --> 00:12:33,212 O que raio comemos? 160 00:12:34,838 --> 00:12:36,089 Algo venenoso. 161 00:12:37,466 --> 00:12:39,218 Não eras especialista em plantas? 162 00:12:39,218 --> 00:12:41,512 Só procuro no Google e finjo que sou. 163 00:12:41,512 --> 00:12:44,640 Meu Deus! Vou morrer. 164 00:12:55,400 --> 00:12:57,319 Acho que estamos em sarilhos. Isto... 165 00:12:58,028 --> 00:12:59,446 Não é normal. 166 00:13:02,032 --> 00:13:03,367 Vou procurar ajuda. 167 00:13:04,660 --> 00:13:06,411 Não vais conseguir voltar. 168 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Quero tentar. 169 00:13:08,163 --> 00:13:09,248 Olha! 170 00:13:09,915 --> 00:13:11,542 Não me deixes aqui! 171 00:13:24,221 --> 00:13:25,430 Não me consigo mexer. 172 00:13:27,182 --> 00:13:28,475 O que se passa? 173 00:13:28,475 --> 00:13:30,227 - O quê? - O quê? 174 00:13:31,270 --> 00:13:33,146 O que é veneno? 175 00:13:33,146 --> 00:13:34,982 Acho que são só químicos. 176 00:13:34,982 --> 00:13:36,984 O que são químicos? 177 00:13:36,984 --> 00:13:38,569 Não sei, Danny. 178 00:13:40,070 --> 00:13:42,656 Os asiáticos são todos intolerantes à lactose. Porquê? 179 00:13:44,408 --> 00:13:45,450 Talvez porque... 180 00:13:47,619 --> 00:13:50,289 ... o leite não fazia parte da dieta dos nossos antepassados. 181 00:13:50,289 --> 00:13:53,208 Não, isso não faz sentido. 182 00:13:53,208 --> 00:13:55,794 Todos os pratos coreanos têm carne de vaca. 183 00:13:55,794 --> 00:13:58,380 Tínhamos as vacas e não bebíamos o leite? 184 00:13:58,380 --> 00:13:59,715 - Olha... - Percebes? 185 00:13:59,715 --> 00:14:02,342 Tens de parar de me fazer perguntas. 186 00:14:03,010 --> 00:14:05,971 - Pareces a June. - Mãe, porque trabalhas tanto? 187 00:14:05,971 --> 00:14:09,182 - Certo. Estás bem? - Mãe, não me deixes! 188 00:14:09,725 --> 00:14:11,810 O tempo não está a fazer sentido. 189 00:14:11,810 --> 00:14:14,563 O George disse que o tempo é... 190 00:14:15,355 --> 00:14:19,026 Em pequenos, é tudo... pequeno. 191 00:14:20,110 --> 00:14:22,195 Há uma percentagem... 192 00:14:22,195 --> 00:14:24,031 Foda-se! Estou a baralhar. 193 00:14:25,449 --> 00:14:27,117 Há... Foda-se! 194 00:14:27,117 --> 00:14:28,911 Foda-se, baralho tudo. 195 00:14:30,329 --> 00:14:31,413 Tenho de ir para casa. 196 00:14:31,413 --> 00:14:33,081 No dia em que me buzinaste, 197 00:14:33,081 --> 00:14:37,085 tentei devolver grelhadores hibachi que comprei para me suicidar. 198 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 Não aceitaram a devolução. 199 00:14:43,884 --> 00:14:46,053 Como se o mundo quisesse que eu morresse. 200 00:14:48,221 --> 00:14:50,015 Talvez estejamos doentes por isso... 201 00:14:58,732 --> 00:14:59,900 Credo! Lixei tudo, 202 00:14:59,900 --> 00:15:02,611 nem receberam as candidaturas. 203 00:15:02,611 --> 00:15:04,279 Ajuda o Paul. 204 00:15:04,279 --> 00:15:06,281 Danny, és o irmão mais velho. 205 00:15:10,035 --> 00:15:11,662 Estás a ouvir estas vozes? 206 00:15:12,454 --> 00:15:14,539 Não estou a ouvir nada. 207 00:15:14,539 --> 00:15:16,041 Que bom. 208 00:15:17,125 --> 00:15:19,211 Danny, tens de vomitar. 209 00:15:19,211 --> 00:15:20,796 Eu fiquei melhor. 210 00:15:20,796 --> 00:15:24,049 Uma vez, mijei a casa de banho de uma pessoa. 211 00:15:24,049 --> 00:15:26,134 Sim, foi a minha. 212 00:15:26,134 --> 00:15:27,886 Sim, pois foi. 213 00:15:28,428 --> 00:15:30,889 Não, estava a pensar numa cena em miúdo. 214 00:15:31,890 --> 00:15:34,685 Foi um acidente, mas o meu pai deu-me uma tareia. 215 00:15:34,685 --> 00:15:37,020 Agora, tiveste de passar o trauma 216 00:15:37,020 --> 00:15:40,732 para uma condutora inocente de um carro branco. 217 00:15:44,069 --> 00:15:46,446 Sabes que o corpo absorve os nutrientes 218 00:15:47,114 --> 00:15:49,908 e, depois, mija e caga as porcarias que não prestam? 219 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 Sim, Danny, eu sei. 220 00:15:51,702 --> 00:15:54,204 E se estivéssemos a fazer isso aos bebés? 221 00:15:54,746 --> 00:15:56,832 Mas como pais 222 00:15:56,832 --> 00:15:59,918 que mijam o trauma todo nos filhos. 223 00:15:59,918 --> 00:16:02,838 Quem terá mijado pela primeira vez? 224 00:16:02,838 --> 00:16:05,924 - O que éramos antes dos macacos? - Esponjas. 225 00:16:06,425 --> 00:16:09,011 Não éramos esponjas antes dos macacos. 226 00:16:09,594 --> 00:16:11,263 Tínhamos caudas. 227 00:16:11,263 --> 00:16:13,974 Às vezes, ainda sinto onde tinha a cauda... 228 00:16:17,477 --> 00:16:19,438 Meu Deus! Vem aí alguém. 229 00:16:21,565 --> 00:16:22,816 Obrigado. 230 00:16:24,484 --> 00:16:25,902 Muito obrigado. 231 00:16:27,738 --> 00:16:28,613 Pelo quê? 232 00:16:31,450 --> 00:16:32,617 O quê? 233 00:16:36,830 --> 00:16:38,040 Acho que ajudou. 234 00:16:39,249 --> 00:16:42,127 Olha! É lindo como os Skittles. 235 00:16:42,878 --> 00:16:45,005 Apetecia-me ir ao Burger King. 236 00:16:45,756 --> 00:16:49,593 Todos os que nasceram nos anos 80 ficaram lixados 237 00:16:49,593 --> 00:16:53,555 por causa da fast food, doces e fumo passivo. 238 00:16:56,099 --> 00:16:57,642 Pensa nisso. 239 00:16:58,393 --> 00:17:01,772 Chegámos à puberdade quando inventaram a Internet. 240 00:17:02,397 --> 00:17:05,275 E, quando saímos de casa, foi quando a ethernet surgiu. 241 00:17:06,068 --> 00:17:06,943 Pois. 242 00:17:07,652 --> 00:17:09,738 Tanta pornografia. Terrenos por desbravar. 243 00:17:09,738 --> 00:17:11,782 Sim, uma cena do Velho Oeste. 244 00:17:11,782 --> 00:17:14,826 Nem tinha de procurar. Via o que estava disponível. 245 00:17:14,826 --> 00:17:18,288 Nós fomos as cobaias, certo? 246 00:17:18,288 --> 00:17:19,456 Fomos usados. 247 00:17:20,499 --> 00:17:21,416 É lixado. 248 00:17:21,416 --> 00:17:23,460 Acho que concordo. 249 00:17:24,169 --> 00:17:25,545 E se... 250 00:17:27,631 --> 00:17:33,470 E se a nossa geração começou a copiar a pornografia 251 00:17:33,470 --> 00:17:35,472 que via na vida real? 252 00:17:35,472 --> 00:17:38,433 E, depois, a vida real tornou-se pornografia? 253 00:17:38,433 --> 00:17:41,728 Como digital... Como uma ligação entre o analógico e o digital. 254 00:17:45,357 --> 00:17:46,399 Certo, como... 255 00:17:48,110 --> 00:17:50,654 É por nossa causa que os estrangulamentos estão na moda. 256 00:17:51,279 --> 00:17:52,197 Está? 257 00:17:52,864 --> 00:17:56,535 Sim, os miúdos fazem-no. 258 00:17:58,161 --> 00:18:00,497 Nem devem saber que não era comum. 259 00:18:00,497 --> 00:18:01,414 O quê? 260 00:18:04,334 --> 00:18:06,169 O meu irmão era assim? 261 00:18:06,169 --> 00:18:09,005 Sim, muito bruto, mas da melhor forma possível. 262 00:18:09,005 --> 00:18:11,675 Na verdade, nunca... Para. Está bem? 263 00:18:11,675 --> 00:18:14,594 Desculpa ter perguntado. Não quero saber pormenores. 264 00:18:16,012 --> 00:18:16,972 Desculpa. 265 00:18:22,018 --> 00:18:24,271 Nem sei se o Paul teve uma namorada a sério. 266 00:18:27,649 --> 00:18:29,192 Devia ter falado mais com ele. 267 00:18:30,902 --> 00:18:32,154 Sobre cenas sérias. 268 00:18:33,321 --> 00:18:35,115 Ele teria gostado. 269 00:18:37,909 --> 00:18:40,078 Acho que só queria sentir-se visto. 270 00:18:40,912 --> 00:18:44,124 Todos queremos, certo? 271 00:18:46,877 --> 00:18:49,421 Não quero que ninguém veja como sou. 272 00:18:55,051 --> 00:18:58,013 Uma vez, estava tão farta das jarras do George 273 00:18:58,972 --> 00:19:02,475 que parti uma de propósito e culpei a June. 274 00:19:02,475 --> 00:19:05,395 - Não gostas delas? - Não, detesto-as. 275 00:19:08,315 --> 00:19:11,109 Mas não lhe podia dizer. 276 00:19:11,109 --> 00:19:13,612 Não lhe podia dizer muita coisa. 277 00:19:13,612 --> 00:19:14,905 Porquê? 278 00:19:14,905 --> 00:19:18,992 Se não nos sentimos em casa, em lado nenhum, fechamo-nos. 279 00:19:24,706 --> 00:19:27,000 Mas com o George e a June sentes? 280 00:19:31,087 --> 00:19:32,088 Não sei. 281 00:19:35,634 --> 00:19:37,802 Pensava que a June era a resposta. 282 00:19:37,802 --> 00:19:40,889 Quando ela era bebé, olhava para ela e pensava 283 00:19:41,514 --> 00:19:44,059 que fizesse eu o que fizesse, naquele dia, 284 00:19:44,684 --> 00:19:46,478 o amor dela nunca falharia. 285 00:19:47,312 --> 00:19:49,940 E tenho perseguido esse sentimento com ela desde então. 286 00:19:52,400 --> 00:19:53,818 Mas está a crescer. 287 00:19:55,445 --> 00:19:58,323 E o amor dela é muito condicional. 288 00:19:58,323 --> 00:20:02,494 Certo, se me deres a bolacha, eu dou-te o abraço. 289 00:20:03,995 --> 00:20:05,330 O Paul era assim. 290 00:20:05,830 --> 00:20:06,748 Ainda é. 291 00:20:06,748 --> 00:20:07,999 Exatamente. 292 00:20:08,833 --> 00:20:11,336 Percebi que, quando ela era bebé, 293 00:20:12,254 --> 00:20:14,631 ela nunca teve amor incondicional por mim. 294 00:20:16,258 --> 00:20:19,886 Pensam que os bebés são inocentes e fofos, mas não são. 295 00:20:19,886 --> 00:20:21,638 Não, gritam e choram 296 00:20:21,638 --> 00:20:23,932 porque não recebem logo o que querem. 297 00:20:25,392 --> 00:20:27,852 São os mais cruéis de todos. 298 00:20:27,852 --> 00:20:30,563 Só lhes falta as palavras e o poder para fazerem algo. 299 00:20:31,231 --> 00:20:35,026 Um bebé com mobilidade e força seria um assassino em série. 300 00:20:38,071 --> 00:20:39,489 Mas só de pensar... 301 00:20:40,782 --> 00:20:43,868 ... que esperava que aquela criança me preenchesse... 302 00:20:45,870 --> 00:20:49,582 Porque o George e o trabalho não o fizeram. 303 00:20:56,631 --> 00:20:58,842 Porque é tão difícil ser feliz? 304 00:21:05,598 --> 00:21:07,559 Merda! Estás bem? 305 00:21:08,184 --> 00:21:09,394 Eu comi Skittles? 306 00:21:12,564 --> 00:21:16,109 Algo está errado. Está a voltar em força. 307 00:21:16,109 --> 00:21:18,320 Sinto que estás dentro da minha cabeça. 308 00:21:19,070 --> 00:21:20,780 Quem está a falar? Eu ou tu? 309 00:21:20,780 --> 00:21:22,115 Não sei bem. 310 00:21:23,074 --> 00:21:24,993 Acho que falei disso uma noite. 311 00:21:25,577 --> 00:21:27,245 Estive acordado até tarde 312 00:21:27,245 --> 00:21:30,457 e a minha mãe deu-me uma bela sova com aquela vara do Kmart. 313 00:21:31,291 --> 00:21:33,835 Acho que tinha 12 ou 13 anos. 314 00:21:33,835 --> 00:21:36,755 Saí da cama e dirigi-me à do meu irmão. 315 00:21:37,589 --> 00:21:39,674 Devia estar a ter um sonho do caraças 316 00:21:39,674 --> 00:21:41,593 porque estava a sorrir e assim. 317 00:21:42,927 --> 00:21:45,180 Fiquei fulo. 318 00:21:46,431 --> 00:21:49,684 Peguei numa lapiseira e estive a ponto de a enfiar no olho do Paul. 319 00:21:51,561 --> 00:21:55,231 E só não o fiz porque, quando olhei para cima, 320 00:21:56,274 --> 00:21:59,527 um hóspede do motel estava a olhar para mim pela janela. 321 00:22:00,070 --> 00:22:01,488 Pensei que tinha sido eu. 322 00:22:02,989 --> 00:22:03,823 Espera. 323 00:22:05,700 --> 00:22:06,993 Quem sou eu? 324 00:22:06,993 --> 00:22:09,829 Olha, tu és a Amy. 325 00:22:09,829 --> 00:22:11,373 Eu sou o Danny. Vá lá. 326 00:22:11,373 --> 00:22:13,666 Certo, eu sou a Amy. 327 00:22:15,502 --> 00:22:19,631 Espera, masturbaste-te com a foto do meu rabo? 328 00:22:20,799 --> 00:22:21,800 Desculpa. 329 00:22:22,425 --> 00:22:23,927 Não faz mal, Danny. 330 00:22:27,972 --> 00:22:30,308 Eu também fiz coisas vergonhosas. 331 00:22:31,226 --> 00:22:33,603 Já agora, que tatuagem é essa? 332 00:22:33,603 --> 00:22:35,188 É o número 22. 333 00:22:35,772 --> 00:22:37,440 Sim, mas porquê o 22? 334 00:22:37,982 --> 00:22:41,236 Sabias que o Joseph Heller chamou ao livro Artigo 18, 335 00:22:41,236 --> 00:22:45,615 mas o editor mudou-o para Artigo 22 arbitrariamente? 336 00:22:49,661 --> 00:22:50,703 Não. 337 00:22:50,703 --> 00:22:55,875 Desde que me lembro, estar vivo é assim. 338 00:22:56,918 --> 00:22:59,045 Não pode haver forma sem espaço. 339 00:23:00,672 --> 00:23:02,841 Não sentimos luz sem escuridão. 340 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 Estamos presos. 341 00:23:05,677 --> 00:23:09,806 Sim, e sempre que te tentas agarrar a uma coisa... 342 00:23:13,601 --> 00:23:15,103 ... ela escorrega. 343 00:23:18,064 --> 00:23:21,484 Nunca consegui descrever o que sinto... 344 00:23:23,194 --> 00:23:24,571 ... mas acho que é isso. 345 00:23:26,614 --> 00:23:27,991 Artigo 22. 346 00:23:28,950 --> 00:23:30,243 Certo? 347 00:23:30,243 --> 00:23:31,703 É como um vazio. 348 00:23:32,495 --> 00:23:38,334 Mas não, é vazio mas é sólido. 349 00:23:38,334 --> 00:23:41,379 Sim, é verdade, Daniel. 350 00:23:41,963 --> 00:23:43,506 Vazio mas sólido. 351 00:23:45,341 --> 00:23:47,093 Mesmo abaixo da superfície. 352 00:23:49,095 --> 00:23:51,181 Achas que os outros se sentem assim? 353 00:23:54,184 --> 00:23:55,685 O George não sente. 354 00:23:57,645 --> 00:23:59,314 Espero que a June nunca sinta. 355 00:24:01,024 --> 00:24:01,941 Não sei. 356 00:24:03,067 --> 00:24:04,527 Talvez não sejamos normais. 357 00:24:05,820 --> 00:24:07,405 Estamos lixados demais. 358 00:24:08,907 --> 00:24:14,495 Ou talvez as pessoas normais estejam lixadas e delirantes. 359 00:24:17,332 --> 00:24:22,128 De qualquer maneira, é por isso que não creio em Deus. 360 00:24:23,338 --> 00:24:24,464 Como assim? 361 00:24:26,841 --> 00:24:29,052 Porque é que Deus o faria assim? 362 00:24:32,472 --> 00:24:36,017 Se Deus é tudo... 363 00:24:37,602 --> 00:24:38,603 ... somos Deus. 364 00:24:39,729 --> 00:24:41,731 Ou seja, Deus é como nós. 365 00:24:42,774 --> 00:24:45,693 Talvez seja por isso que as coisas são como são. 366 00:24:45,693 --> 00:24:48,947 Deus tenta não se sentir sozinho no nada. 367 00:24:51,282 --> 00:24:54,202 Nunca falei assim com ninguém. 368 00:24:55,161 --> 00:24:56,287 Nem eu. 369 00:25:00,792 --> 00:25:02,543 Acho que estamos a morrer. 370 00:25:04,587 --> 00:25:05,964 Eu também. 371 00:25:12,845 --> 00:25:14,097 Vejo a tua vida. 372 00:25:17,267 --> 00:25:18,434 Coitadinho. 373 00:25:22,897 --> 00:25:25,441 Só não querias estar sozinho. 374 00:25:26,651 --> 00:25:28,361 Não tens de ter vergonha. 375 00:25:29,779 --> 00:25:30,863 Não faz mal. 376 00:25:33,992 --> 00:25:35,159 Eu vejo tudo. 377 00:25:35,159 --> 00:25:37,287 Não tens nada a esconder. Não faz mal. 378 00:25:42,667 --> 00:25:43,626 Ena. 379 00:25:47,130 --> 00:25:49,173 Não há mesmo nada, depois disto. 380 00:25:51,718 --> 00:25:53,845 Devíamos ter feito isto mais vezes. 381 00:25:56,681 --> 00:25:57,932 Que desperdício. 382 00:26:01,394 --> 00:26:03,021 Pelo menos, fizemo-lo uma vez. 383 00:26:05,606 --> 00:26:06,607 Sim. 384 00:26:08,192 --> 00:26:09,402 Isto é bom. 385 00:26:48,733 --> 00:26:49,817 Meu Deus! 386 00:26:50,818 --> 00:26:52,236 Danny, acorda. 387 00:27:02,914 --> 00:27:04,040 Ainda estamos aqui? 388 00:27:04,040 --> 00:27:04,999 Sim. 389 00:27:18,096 --> 00:27:20,473 Ouço carros. 390 00:27:21,182 --> 00:27:22,642 Devemos estar perto. 391 00:27:23,810 --> 00:27:25,728 Tem piada estarmos com pressa 392 00:27:25,728 --> 00:27:28,106 de voltar para a merda que nos espera. 393 00:27:29,065 --> 00:27:30,608 Sim, bem... 394 00:27:30,608 --> 00:27:32,610 Temos de a enfrentar, certo? Foda-se! 395 00:27:32,610 --> 00:27:35,113 Sim, mas podemos abrandar, certo? 396 00:27:36,906 --> 00:27:39,450 Sim, está bem. 397 00:27:42,453 --> 00:27:43,496 Sabes uma coisa? 398 00:27:43,496 --> 00:27:46,374 Esquecemo-nos, mas LA é bem bonita. 399 00:27:46,374 --> 00:27:47,375 Sim. 400 00:27:47,375 --> 00:27:49,836 Quando nos habituamos, acabamos por não valorizar. 401 00:27:50,503 --> 00:27:51,462 Merda! 402 00:27:51,838 --> 00:27:53,589 Há ali casas. 403 00:27:53,589 --> 00:27:54,757 Ena. 404 00:27:54,757 --> 00:27:56,259 Olha. Lá estão elas. 405 00:27:56,259 --> 00:27:57,718 É tão pacífico aqui em cima. 406 00:27:57,718 --> 00:28:00,096 - VISTE O E-MAIL DO ADVOGADO? - ESTÁS NAS NOTÍCIAS 407 00:28:00,096 --> 00:28:01,347 NÃO VAIS ATENDER? 408 00:28:01,347 --> 00:28:02,723 - LIGA-ME - DANNY, LIGA À MÃE 409 00:28:02,723 --> 00:28:03,766 Tenho rede. 410 00:28:03,766 --> 00:28:06,269 - O MEU ADVOGADO LIGOU-TE - ALERTA FIND MY iPHONE 411 00:28:09,522 --> 00:28:10,773 VOU BLOQUEAR-TE! 412 00:28:10,773 --> 00:28:12,150 Obrigado, Deus. 413 00:28:13,401 --> 00:28:14,485 O Paul está vivo. 414 00:28:14,485 --> 00:28:16,904 Meu Deus, isso é incrível! 415 00:28:17,822 --> 00:28:19,824 Merda! Perdi a rede. 416 00:28:19,824 --> 00:28:21,701 Porra! Também eu. 417 00:28:27,748 --> 00:28:30,376 As casas pareciam mais perto, lá de cima. 418 00:28:30,376 --> 00:28:31,294 Merda! 419 00:28:31,294 --> 00:28:32,587 Estamos perto. 420 00:28:32,587 --> 00:28:33,880 Graças a Deus! 421 00:28:36,632 --> 00:28:38,718 Podemos explicar tudo. 422 00:28:38,718 --> 00:28:41,053 Com um bom advogado, não serás preso. 423 00:28:41,053 --> 00:28:43,181 Danny, se precisares de alguma ajuda, 424 00:28:43,181 --> 00:28:45,725 - financeira ou... - Não, não preciso. 425 00:28:46,309 --> 00:28:48,352 Vai tudo correr como tiver de ser. 426 00:28:48,352 --> 00:28:49,520 Tens a certeza? 427 00:28:49,979 --> 00:28:52,356 Não, mas... 428 00:28:53,941 --> 00:28:56,235 - Temos de descansar. - Sim. 429 00:28:56,235 --> 00:28:57,195 Muito bem. 430 00:28:58,029 --> 00:28:59,572 - Pronto, estás bem? - Sim. 431 00:28:59,572 --> 00:29:01,407 Cuidado. Está bem? 432 00:29:01,407 --> 00:29:02,867 Sim. 433 00:29:03,659 --> 00:29:06,579 - Amy! Estás bem? - George? 434 00:29:07,705 --> 00:29:09,332 Tira as mãos de cima dela! 435 00:29:47,870 --> 00:29:49,497 O que é? 436 00:30:07,139 --> 00:30:09,392 Só quero saber se vou chegar onde estás. 437 00:30:10,685 --> 00:30:11,936 Tudo se desvanece. 438 00:30:13,980 --> 00:30:15,147 Nada dura. 439 00:32:23,359 --> 00:32:24,151 Legendas: DINA ALMEIDA