1
00:00:30,198 --> 00:00:32,283
A fêmea e o macho não estão bem.
2
00:00:32,784 --> 00:00:34,035
O macho me alimentou.
3
00:00:35,953 --> 00:00:37,497
Espero que ele repita.
4
00:00:37,497 --> 00:00:40,041
A fêmea assustou meu tio na casa dela.
5
00:00:40,041 --> 00:00:42,668
Assustou? Ele fez cocô?
6
00:00:42,668 --> 00:00:45,254
Sim. Ela apontou uma arma para ele.
7
00:00:45,254 --> 00:00:47,340
Esse ato de guerra pode ser verificado?
8
00:00:47,340 --> 00:00:49,217
Eu testemunharei.
9
00:01:01,562 --> 00:01:03,314
Está confirmado.
10
00:01:04,148 --> 00:01:05,441
Estou chateado.
11
00:01:05,441 --> 00:01:07,443
TRETA
12
00:01:07,443 --> 00:01:13,449
{\an8}FIGURAS DE LUZ
13
00:01:25,545 --> 00:01:26,379
Porra.
14
00:01:51,654 --> 00:01:53,156
Fique onde está.
15
00:01:53,156 --> 00:01:54,073
Amy.
16
00:01:54,073 --> 00:01:55,783
Abaixe a arma.
17
00:01:55,783 --> 00:01:57,160
Não se mexe.
18
00:01:57,785 --> 00:01:59,537
Vou ligar para polícia.
19
00:02:04,333 --> 00:02:06,127
Mas que... Saia de perto de mim!
20
00:02:09,881 --> 00:02:11,132
Danny!
21
00:02:25,646 --> 00:02:26,606
Merda.
22
00:02:27,857 --> 00:02:29,233
Danny!
23
00:03:21,494 --> 00:03:22,495
Merda.
24
00:03:28,960 --> 00:03:31,879
Porra. Por que você me fez fazer isso?
25
00:03:46,227 --> 00:03:47,687
Socorro!
26
00:04:06,497 --> 00:04:08,040
Socorro!
27
00:04:12,670 --> 00:04:13,587
Merda.
28
00:04:26,017 --> 00:04:28,019
PAUL
O QUE HOUVE? ME LIGUE!
29
00:04:28,019 --> 00:04:29,770
OLÁ?
POR FAVOR, ME DIGA QUE ESTÁ BEM
30
00:04:29,770 --> 00:04:31,439
VOCÊ ESTÁ BEM?
NÃO ENVIADA
31
00:04:33,107 --> 00:04:34,108
Porra.
32
00:04:53,044 --> 00:04:54,003
Porra.
33
00:05:06,682 --> 00:05:08,601
POR FAVOR, ME AJUDE.
34
00:05:08,601 --> 00:05:11,937
DANNY ME TIROU DA ESTRADA. ESTOU PERDIDA.
35
00:05:11,937 --> 00:05:13,230
GEORGE
36
00:05:13,230 --> 00:05:14,857
NÃO ENVIADA
37
00:05:14,857 --> 00:05:16,025
Merda.
38
00:05:53,062 --> 00:05:54,271
Mas que merda.
39
00:05:57,650 --> 00:05:58,609
Água.
40
00:06:07,993 --> 00:06:09,954
Ah, chegou alguém. Graças a Deus.
41
00:06:09,954 --> 00:06:10,996
Olá?
42
00:06:15,793 --> 00:06:17,128
Danny!
43
00:06:17,128 --> 00:06:19,130
Ah, vá se ferrar!
44
00:06:19,130 --> 00:06:20,297
Deixe-me em paz!
45
00:06:20,297 --> 00:06:22,174
Eu que digo isso!
46
00:06:22,174 --> 00:06:24,385
Você acabou com a minha vida!
47
00:06:24,385 --> 00:06:27,513
Eu acabei com a sua vida? O quê?
48
00:06:27,513 --> 00:06:31,308
Talvez eu nunca mais veja a June,
seu psicopata!
49
00:06:32,143 --> 00:06:35,187
Meu irmão está morto por sua causa!
50
00:06:35,855 --> 00:06:36,689
O quê?
51
00:06:42,570 --> 00:06:43,612
Paul está morto?
52
00:06:44,822 --> 00:06:46,323
Não sei. Acho que sim.
53
00:06:46,323 --> 00:06:47,324
Droga!
54
00:06:47,324 --> 00:06:48,742
Danny, o que houve?
55
00:06:49,285 --> 00:06:50,536
Os policiais atiraram nele.
56
00:06:51,620 --> 00:06:54,331
Ele tentou escalar o muro,
e atiraram nele.
57
00:06:54,331 --> 00:06:56,667
Você o viu entrar em uma ambulância?
58
00:06:56,667 --> 00:06:59,837
- Ele levou quantos tiros?
- Eu não sei, está bem?
59
00:07:00,713 --> 00:07:01,922
Não deu para ver.
60
00:07:01,922 --> 00:07:03,549
Bem, então você não sabe.
61
00:07:03,549 --> 00:07:06,010
Talvez ele tenha escapado.
62
00:07:06,010 --> 00:07:07,845
Isso pode acontecer, certo?
63
00:07:07,845 --> 00:07:09,471
Não sei. Estou perdido.
64
00:07:09,471 --> 00:07:11,599
Só quero saber se ele está bem.
65
00:07:12,349 --> 00:07:15,269
Está bem? Você sabe como voltar?
66
00:07:15,936 --> 00:07:20,399
Olhe, eu machuquei meu tornozelo
quando você me empurrou ladeira abaixo,
67
00:07:21,150 --> 00:07:25,112
então me ajude a sair daqui
e eu te mostro onde fica a estrada.
68
00:07:25,112 --> 00:07:26,572
Não chamarei a polícia.
69
00:07:28,324 --> 00:07:29,408
Cadê sua arma?
70
00:07:30,326 --> 00:07:31,952
Não sei. Eu a perdi.
71
00:07:33,162 --> 00:07:34,788
Como saberei se é verdade?
72
00:07:34,788 --> 00:07:37,208
Você é uma mentirosa patológica.
73
00:07:37,208 --> 00:07:40,794
Porque eu estaria atirando em você,
seu idiota.
74
00:07:43,088 --> 00:07:44,882
Ei! Ei, volte aqui.
75
00:07:44,882 --> 00:07:46,717
Não. Use palavras gentis!
76
00:07:46,717 --> 00:07:48,511
Você me chamou de mentirosa.
77
00:07:48,511 --> 00:07:52,139
Não vou ajudá-la
a menos que use palavras gentis!
78
00:07:52,848 --> 00:07:54,808
Está bem.
79
00:07:56,852 --> 00:07:59,396
Há um hospital na saída da rodovia.
80
00:07:59,396 --> 00:08:01,190
Aposto que eles o levaram lá.
81
00:08:01,190 --> 00:08:03,901
Olhe, você não pode falar sobre Paul.
82
00:08:03,901 --> 00:08:06,529
- Beleza?
- Eu só estava tentando ajudar.
83
00:08:07,363 --> 00:08:10,574
Se vou carregar você,
você não pode falar, ponto final.
84
00:08:11,325 --> 00:08:12,451
Tanto faz.
85
00:08:19,375 --> 00:08:21,627
Deus, não há sinal em lugar nenhum.
86
00:08:22,419 --> 00:08:24,255
O que eu vou fazer?
87
00:08:24,255 --> 00:08:28,175
- Se ele acha que pode levá-la...
- Pode, por favor, calar a boca?
88
00:08:28,175 --> 00:08:30,302
Estamos no caminho certo?
89
00:08:30,302 --> 00:08:33,514
Sim, eu sei aonde estou indo.
Vá para aquelas árvores.
90
00:08:33,514 --> 00:08:37,142
- Quais árvores? São todas árvores.
- As que eu estou apontando, idiota.
91
00:08:37,142 --> 00:08:38,394
Ah, meu Deus.
92
00:08:44,483 --> 00:08:47,444
- Parece que estamos andando em círculos.
- Não estamos, está bem?
93
00:08:47,444 --> 00:08:48,529
Está bem.
94
00:08:50,489 --> 00:08:52,408
Você tem algo para comer?
95
00:08:53,576 --> 00:08:55,327
Sim. Calma aí.
96
00:09:01,375 --> 00:09:03,043
- Obrigada.
- É.
97
00:09:03,043 --> 00:09:04,211
- Obrigada...
- Aqui.
98
00:09:05,796 --> 00:09:08,424
- Você é um idiota.
- Isso é tão gostoso.
99
00:09:09,300 --> 00:09:10,426
Por que fez isso?
100
00:09:11,427 --> 00:09:13,429
- Você começou.
- Deus.
101
00:09:24,481 --> 00:09:25,649
O que está fazendo?
102
00:09:26,275 --> 00:09:27,484
Pare.
103
00:09:37,328 --> 00:09:39,163
Seu irmão me ensinou esse golpe.
104
00:09:39,163 --> 00:09:40,080
Vá se ferrar.
105
00:09:40,080 --> 00:09:43,417
Da próxima vez que buzinarem pra você,
deixe para lá.
106
00:09:43,417 --> 00:09:45,461
Da próxima vez,
pense bem antes de buzinar.
107
00:09:45,461 --> 00:09:47,796
- Que tal?
- Por que está sempre bravo?
108
00:09:47,796 --> 00:09:50,633
- Eu que lhe pergunto.
- Tanto faz.
109
00:09:51,258 --> 00:09:52,176
Precisamos de água.
110
00:09:52,176 --> 00:09:55,262
Os humanos podem passar dias sem água,
então relaxe.
111
00:09:55,262 --> 00:09:57,306
Isso é totalmente mentira.
112
00:09:57,306 --> 00:09:58,641
Ah, é? Quanto tempo então?
113
00:09:58,641 --> 00:10:00,893
Não sei... Dezenove horas?
114
00:10:00,893 --> 00:10:04,146
Dezenove?
Já dormi isso sem beber água, sua idiota.
115
00:10:04,146 --> 00:10:06,315
Quem dorme tudo isso?
116
00:10:06,315 --> 00:10:07,858
Eu tive um dia ruim!
117
00:10:07,858 --> 00:10:09,818
- Você é uma criança.
- Você é uma bebê.
118
00:10:10,361 --> 00:10:11,737
Nem consegue andar.
119
00:10:11,737 --> 00:10:15,032
E você se fodeu.
Eu não consigo nem carregá-la mais.
120
00:10:15,032 --> 00:10:16,325
Não importa.
121
00:10:16,325 --> 00:10:18,827
Eu só preciso sobreviver esta noite.
122
00:10:18,827 --> 00:10:21,288
- Alguém vai me encontrar pela manhã.
- Certo.
123
00:10:21,288 --> 00:10:23,749
Acha que estão procurando por você?
124
00:10:23,749 --> 00:10:25,876
George nem sabe que você sumiu.
125
00:10:25,876 --> 00:10:29,463
Ele nem quer saber de você,
depois de tudo que o fez passar.
126
00:10:32,341 --> 00:10:34,093
Qual é, você não vai atirar.
127
00:10:35,344 --> 00:10:37,680
Calma! Jesus! Caramba.
128
00:10:37,680 --> 00:10:41,141
Você é a prova de que a terapia ocidental
não funciona em mentes orientais.
129
00:10:41,141 --> 00:10:42,851
É? Não diga.
130
00:10:42,851 --> 00:10:45,604
Vá encontrar um pouco de aloe vera
e agave.
131
00:10:45,604 --> 00:10:47,398
E sabugueiro também.
132
00:10:47,398 --> 00:10:48,399
Vá logo.
133
00:10:49,566 --> 00:10:50,526
Está bem.
134
00:10:51,110 --> 00:10:53,779
E fique onde eu possa vê-lo,
senão eu atiro em você.
135
00:10:53,779 --> 00:10:55,698
Não tenho mais nada a perder.
136
00:10:57,991 --> 00:10:59,410
O que é um sabugueiro?
137
00:11:04,039 --> 00:11:05,541
Posso comer isto?
138
00:11:05,541 --> 00:11:07,459
Não, isso são as flores.
139
00:11:08,252 --> 00:11:11,380
Vá ao rochedo.
Paradas suculentas crescem na sombra.
140
00:11:13,590 --> 00:11:14,883
Posso comer isto?
141
00:11:14,883 --> 00:11:18,303
Caramba,
apenas me escute e procure o que eu disse.
142
00:11:24,435 --> 00:11:26,812
Posso servi-la em algo mais?
143
00:11:26,812 --> 00:11:28,897
Um chá? Uma sobremesa?
144
00:11:29,982 --> 00:11:32,109
Continue assim e você não comerá.
145
00:11:33,694 --> 00:11:35,571
Ah, nossa. Está bem.
146
00:11:39,241 --> 00:11:40,617
Sabe qual é o seu problema?
147
00:11:41,618 --> 00:11:43,537
Você só pensa em você.
148
00:11:45,456 --> 00:11:48,041
O seu problema
é que você reclama de todos.
149
00:11:50,961 --> 00:11:53,172
Vamos parar de falar, está bem?
150
00:11:56,341 --> 00:11:58,552
Aqui, come um pouco de sabugueiro.
151
00:11:59,303 --> 00:12:00,137
Vá logo.
152
00:12:03,515 --> 00:12:04,558
Tanto faz.
153
00:12:05,309 --> 00:12:07,227
Mas que confusão.
154
00:12:07,769 --> 00:12:10,230
Sabe, você nasce,
155
00:12:11,106 --> 00:12:12,441
faz escolhas,
156
00:12:13,942 --> 00:12:15,194
e de repente...
157
00:12:16,361 --> 00:12:17,362
você está aqui.
158
00:12:19,031 --> 00:12:20,073
Ótimo resumo.
159
00:12:22,910 --> 00:12:24,786
Tem certeza que é sabugueiro?
160
00:12:28,749 --> 00:12:29,958
Ah, meu Deus.
161
00:12:31,460 --> 00:12:33,212
Que porra nós comemos?
162
00:12:34,838 --> 00:12:36,089
Algo venenoso.
163
00:12:37,466 --> 00:12:39,218
Pensei que entendesse de plantas.
164
00:12:39,218 --> 00:12:41,512
Eu pesquiso no Google e finjo que entendo.
165
00:12:41,512 --> 00:12:44,640
Oh, meu Deus, eu vou morrer.
Eu vou morrer.
166
00:12:55,400 --> 00:12:57,319
Acho que estamos ferrados.
167
00:12:58,028 --> 00:12:59,446
Isto não é normal.
168
00:13:02,032 --> 00:13:03,367
Vou procurar ajuda.
169
00:13:04,660 --> 00:13:06,411
Não, você não conseguirá voltar.
170
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
Eu preciso tentar.
171
00:13:08,163 --> 00:13:09,248
Ei!
172
00:13:09,915 --> 00:13:11,542
Não me deixe aqui.
173
00:13:24,221 --> 00:13:25,430
Não consigo me mexer.
174
00:13:27,182 --> 00:13:28,475
O que está havendo?
175
00:13:28,475 --> 00:13:30,227
- O quê?
- O quê?
176
00:13:31,270 --> 00:13:33,146
Que veneno é este?
177
00:13:33,146 --> 00:13:34,982
Acho que são produtos químicos.
178
00:13:34,982 --> 00:13:36,984
Quais produtos químicos?
179
00:13:36,984 --> 00:13:38,569
Eu não sei, Danny.
180
00:13:40,070 --> 00:13:42,656
Por que asiáticos
são intolerantes à lactose?
181
00:13:44,408 --> 00:13:45,450
Talvez porque...
182
00:13:47,703 --> 00:13:50,289
o leite não fazia parte
da dieta dos nossos ancestrais.
183
00:13:50,289 --> 00:13:53,208
Não, isso não faz sentido...
184
00:13:53,208 --> 00:13:55,794
porque todos os pratos coreanos têm carne.
185
00:13:55,794 --> 00:13:58,380
Então, se temos as vacas,
por que não bebemos o leite?
186
00:13:58,380 --> 00:13:59,715
- Ei...
- Sabe?
187
00:13:59,715 --> 00:14:02,342
Pare de me fazer perguntas, está bem?
188
00:14:03,010 --> 00:14:05,971
- Você parece a June.
- Mamãe, por que você trabalha tanto?
189
00:14:05,971 --> 00:14:09,182
- Beleza. Você tá bem?
- Mamãe, não me deixe!
190
00:14:09,725 --> 00:14:11,810
O tempo não está fazendo sentido agora.
191
00:14:11,810 --> 00:14:14,563
George me contou como o tempo é...
192
00:14:15,355 --> 00:14:19,026
Tipo, quando você é criança,
é tudo... pequeno.
193
00:14:20,110 --> 00:14:22,195
Há uma porcentagem...
194
00:14:22,195 --> 00:14:24,031
Porra. Estou misturando tudo.
195
00:14:25,449 --> 00:14:27,117
Há... Porra!
196
00:14:27,117 --> 00:14:28,911
Porra, eu erro tudo.
197
00:14:30,329 --> 00:14:31,413
Tenho que ir para casa.
198
00:14:31,413 --> 00:14:33,081
No dia em que buzinou para mim,
199
00:14:33,081 --> 00:14:37,085
eu estava devolvendo as churrasqueiras
que comprei para me matar.
200
00:14:40,380 --> 00:14:42,007
Mas não me deixaram devolvê-las.
201
00:14:43,884 --> 00:14:46,053
É como se o mundo
quisesse que eu morresse.
202
00:14:48,221 --> 00:14:50,015
Deve ser por isso que estamos doentes...
203
00:14:58,732 --> 00:14:59,900
Deus, eu estraguei tudo,
204
00:14:59,900 --> 00:15:02,611
eles nunca receberam
minhas inscrições para a faculdade.
205
00:15:02,611 --> 00:15:04,279
Ajude o Paul.
206
00:15:04,279 --> 00:15:06,281
Danny, você é o irmão mais velho.
207
00:15:10,035 --> 00:15:11,662
Está ouvindo essas vozes?
208
00:15:12,454 --> 00:15:14,539
Não, não estou ouvindo nada.
209
00:15:14,539 --> 00:15:16,041
Que bom.
210
00:15:17,125 --> 00:15:19,211
Danny, você precisa vomitar.
211
00:15:19,211 --> 00:15:20,796
Me ajudou a me sentir melhor.
212
00:15:20,796 --> 00:15:24,049
Uma vez fiz xixi no banheiro de alguém.
213
00:15:24,049 --> 00:15:26,134
Sim, foi no meu banheiro.
214
00:15:26,134 --> 00:15:27,886
Ah, sim, verdade.
215
00:15:28,428 --> 00:15:30,889
Não, estava pensando quando era criança.
216
00:15:31,890 --> 00:15:34,685
Foi um acidente,
mas meu pai me deu uma surra.
217
00:15:34,685 --> 00:15:37,020
Agora você tem que passar esse trauma
218
00:15:37,020 --> 00:15:40,732
para uma motorista inocente
de um SUV branco.
219
00:15:44,069 --> 00:15:46,446
Sabia que nosso corpo absorve nutrientes,
220
00:15:47,114 --> 00:15:49,908
e depois urina e defeca
todas as coisas ruins?
221
00:15:49,908 --> 00:15:51,702
Sim, Danny, eu sabia disso.
222
00:15:51,702 --> 00:15:54,204
E se estivermos fazendo isso com os bebês?
223
00:15:54,746 --> 00:15:56,832
Você sabe, como pais,
224
00:15:56,832 --> 00:15:59,918
como se eles urinassem seu trauma.
225
00:15:59,918 --> 00:16:02,838
Quem será que mijou primeiro?
226
00:16:02,838 --> 00:16:05,924
- O que éramos antes dos macacos?
- Esponja.
227
00:16:06,425 --> 00:16:09,011
Não éramos esponja antes de macaco.
228
00:16:09,594 --> 00:16:11,263
Nós tínhamos rabos.
229
00:16:11,263 --> 00:16:13,974
Às vezes ainda sinto onde meu rabo ficava...
230
00:16:17,477 --> 00:16:19,438
Meu Deus, alguém está vindo.
231
00:16:21,565 --> 00:16:22,816
Obrigado.
232
00:16:24,484 --> 00:16:25,902
Muito obrigado.
233
00:16:27,738 --> 00:16:28,613
Pelo quê?
234
00:16:31,450 --> 00:16:32,617
O quê?
235
00:16:36,830 --> 00:16:38,040
Acho que isso ajudou.
236
00:16:39,249 --> 00:16:42,127
Olhe, é bonito como Skittles.
237
00:16:42,878 --> 00:16:45,005
Eu comeria um Burger King agora.
238
00:16:45,756 --> 00:16:49,593
Todo mundo nascido nos anos 80 se fodeu,
239
00:16:49,593 --> 00:16:53,555
tipo, fast food, doces, fumo passivo.
240
00:16:56,099 --> 00:16:57,642
Pense nisso.
241
00:16:58,393 --> 00:17:01,772
Atingimos a puberdade
quando inventaram a Internet.
242
00:17:02,397 --> 00:17:05,275
E quando saímos de casa,
a Internet virou moda.
243
00:17:06,068 --> 00:17:06,943
Certo.
244
00:17:07,611 --> 00:17:09,780
Toda aquela pornografia.
Território inexplorado.
245
00:17:09,780 --> 00:17:11,782
É, era como a merda do Velho Oeste.
246
00:17:11,782 --> 00:17:14,826
Eu nem precisava procurar.
Pegava o que estava disponível.
247
00:17:14,826 --> 00:17:18,288
Quer saber, nós éramos as cobaias, certo?
248
00:17:18,288 --> 00:17:19,456
Fomos usados.
249
00:17:20,499 --> 00:17:21,416
É zoado.
250
00:17:21,416 --> 00:17:23,460
Acho que concordo com você.
251
00:17:24,169 --> 00:17:25,545
Ei, e se...
252
00:17:27,631 --> 00:17:33,470
E se nossa geração
começou a copiar a pornografia
253
00:17:33,470 --> 00:17:35,472
que eles viram na vida real?
254
00:17:35,472 --> 00:17:38,433
E a vida real se tornou a pornografia.
255
00:17:38,433 --> 00:17:41,728
Como uma ponte analógico-digital.
256
00:17:45,357 --> 00:17:46,399
Como se fôssemos...
257
00:17:48,110 --> 00:17:50,654
a razão pela qual
o estrangulamento é popular.
258
00:17:51,279 --> 00:17:52,197
É?
259
00:17:52,864 --> 00:17:56,535
Sim, os jovens estão fazendo isso.
260
00:17:58,161 --> 00:18:00,497
Eles nem sabem que era menos comum.
261
00:18:00,497 --> 00:18:01,414
O quê?
262
00:18:04,334 --> 00:18:06,169
Meu irmão era assim?
263
00:18:06,169 --> 00:18:09,005
Sim, muito bruto,
mas da melhor maneira possível.
264
00:18:09,005 --> 00:18:11,675
Na verdade, nunca... Pare. Está bem?
265
00:18:11,675 --> 00:18:14,594
Me desculpe por perguntar.
Não quero saber os detalhes.
266
00:18:16,012 --> 00:18:16,972
Desculpe.
267
00:18:22,018 --> 00:18:24,271
Nem sei se Paul
tinha uma namorada de verdade.
268
00:18:27,649 --> 00:18:29,192
Devia ter conversado mais com ele.
269
00:18:30,902 --> 00:18:32,154
Sobre assuntos sérios.
270
00:18:33,321 --> 00:18:35,115
Ele teria gostado disso.
271
00:18:37,909 --> 00:18:40,078
Acho que ele queria se sentir visto.
272
00:18:40,912 --> 00:18:44,124
Todos nós queremos, certo?
273
00:18:46,877 --> 00:18:49,421
Não quero que ninguém veja
quem eu realmente sou.
274
00:18:55,051 --> 00:18:58,013
Uma vez, estava tão de saco cheio
dos vasos de George
275
00:18:58,972 --> 00:19:02,475
que quebrei um de propósito
e culpei June.
276
00:19:02,475 --> 00:19:05,395
- Você não gosta dos vasos dele?
- Não, eu odeio.
277
00:19:08,315 --> 00:19:11,109
Eu não podia dizer a ele.
278
00:19:11,109 --> 00:19:13,612
Não podia dizer a ele um monte de coisas.
279
00:19:13,612 --> 00:19:14,905
Por que não?
280
00:19:14,905 --> 00:19:18,992
Quando nenhum lugar parece um lar,
você se recolhe a si mesmo.
281
00:19:24,706 --> 00:19:27,000
George e June são seu lar, né?
282
00:19:31,087 --> 00:19:32,088
Eu não sei.
283
00:19:35,634 --> 00:19:37,802
Achava que a June era a resposta.
284
00:19:37,802 --> 00:19:40,889
Quando ela era bebê,
eu olhava para ela e sentia que,
285
00:19:41,514 --> 00:19:44,059
não importa o que eu fizesse
ou não naquele dia,
286
00:19:44,684 --> 00:19:46,478
o amor dela nunca hesitaria.
287
00:19:47,312 --> 00:19:49,940
Persigo esse sentimento com ela
desde então.
288
00:19:52,400 --> 00:19:53,818
Mas ela está crescendo.
289
00:19:55,445 --> 00:19:58,323
E o amor dela fica muito condicional.
290
00:19:58,323 --> 00:20:02,494
Tipo, se você me der aquele biscoito,
eu te dou o abraço.
291
00:20:03,995 --> 00:20:05,330
Paul é assim.
292
00:20:05,830 --> 00:20:06,748
Ainda é.
293
00:20:06,748 --> 00:20:07,999
Exato.
294
00:20:08,833 --> 00:20:11,336
Percebi que quando ela era bebê,
295
00:20:12,254 --> 00:20:14,631
ela nunca me amou incondicionalmente.
296
00:20:16,258 --> 00:20:19,886
As pessoas pensam que os bebês
são tão inocentes e fofos, mas não são.
297
00:20:19,886 --> 00:20:21,638
Não, eles gritam e choram
298
00:20:21,638 --> 00:20:23,932
porque não conseguiram
o que queriam na hora.
299
00:20:25,392 --> 00:20:27,852
Eles são os mais implacáveis de todos nós.
300
00:20:27,852 --> 00:20:30,563
Eles só não têm palavras
ou poder para tomar atitudes.
301
00:20:31,231 --> 00:20:35,026
Bebê com mobilidade e força
é apenas um serial killer.
302
00:20:38,071 --> 00:20:39,489
E em pensar...
303
00:20:40,782 --> 00:20:43,868
que eu esperava
que uma criancinha me completasse.
304
00:20:45,870 --> 00:20:49,582
Quando George não pôde
e o trabalho não pôde.
305
00:20:56,631 --> 00:20:58,842
Por que é tão difícil
para nós sermos felizes?
306
00:21:05,598 --> 00:21:07,559
Merda, você está bem?
307
00:21:08,184 --> 00:21:09,394
Eu comi Skittles?
308
00:21:12,564 --> 00:21:16,109
Tem algo errado.
Está voltando com força.
309
00:21:16,109 --> 00:21:18,320
Sinto que você está
dentro da minha cabeça.
310
00:21:19,070 --> 00:21:20,780
Você está falando? Ou sou eu?
311
00:21:20,780 --> 00:21:22,115
Não sei.
312
00:21:23,074 --> 00:21:24,993
Acho que falei sobre isso uma noite,
313
00:21:25,577 --> 00:21:27,245
fiquei acordado até tarde da noite,
314
00:21:27,245 --> 00:21:30,457
e minha mãe me deu uma surra
com a palmatória do Kmart.
315
00:21:31,291 --> 00:21:33,835
Eu tinha uns 12 ou 13 anos na época.
316
00:21:33,835 --> 00:21:36,755
Levantei da cama
e fui até a cama do meu irmão.
317
00:21:37,589 --> 00:21:39,674
Deus, ele devia estar num sono muito bom,
318
00:21:39,674 --> 00:21:41,593
porque ele estava todo sorridente.
319
00:21:42,927 --> 00:21:45,180
Fiquei tão puto.
320
00:21:46,431 --> 00:21:49,684
Peguei uma lapiseira e estava prestes
a enfiá-la no olho do Paul.
321
00:21:51,561 --> 00:21:55,231
E só não continuei porque, quando olhei,
322
00:21:56,274 --> 00:21:59,527
havia um hóspede do motel olhando para mim
do lado de fora da janela.
323
00:22:00,070 --> 00:22:01,488
Pensei que eu tinha feito isso.
324
00:22:02,989 --> 00:22:03,823
Espere.
325
00:22:05,700 --> 00:22:06,993
Quem eu sou?
326
00:22:06,993 --> 00:22:09,829
Ei, você é a Amy.
327
00:22:09,829 --> 00:22:11,373
Eu sou o Danny. Qual é?
328
00:22:11,373 --> 00:22:13,666
Ah, sim, eu sou a Amy.
329
00:22:15,502 --> 00:22:19,631
Espere, você se masturbou
vendo a foto da minha bunda?
330
00:22:20,799 --> 00:22:21,800
Desculpe.
331
00:22:22,425 --> 00:22:23,927
Tudo bem, Danny.
332
00:22:27,972 --> 00:22:30,308
Também fiz algumas coisas vergonhosas.
333
00:22:31,226 --> 00:22:33,603
A propósito, que tatuagem é aquela?
334
00:22:33,603 --> 00:22:35,188
É o número 22.
335
00:22:35,772 --> 00:22:37,440
Mas por que 22?
336
00:22:37,982 --> 00:22:41,236
Sabia que Joseph Heller
intitulou seu livro de Ardil-18,
337
00:22:41,236 --> 00:22:45,615
mas seu editor o alterou para Ardil-22 ?
338
00:22:49,661 --> 00:22:50,703
Não.
339
00:22:50,703 --> 00:22:55,875
Bem, desde que me lembro,
essa é a sensação de estar vivo.
340
00:22:56,918 --> 00:22:59,045
Não pode haver forma sem espaço.
341
00:23:00,672 --> 00:23:02,841
Impossível experimentar a luz
sem a escuridão.
342
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
Estamos presos.
343
00:23:05,677 --> 00:23:09,806
Sim, e toda vez que você tenta
se agarrar a uma coisa...
344
00:23:13,601 --> 00:23:15,103
ela escapa.
345
00:23:18,064 --> 00:23:21,484
Nunca consegui descrever esse sentimento
dentro de mim,
346
00:23:23,194 --> 00:23:24,571
mas acho que é isso.
347
00:23:26,614 --> 00:23:27,991
Ardil-22.
348
00:23:28,950 --> 00:23:30,243
Não é?
349
00:23:30,243 --> 00:23:31,703
É como um vazio.
350
00:23:32,495 --> 00:23:38,334
Mas não. É como vazio, mas sólido.
351
00:23:38,334 --> 00:23:41,379
Sim, isso mesmo, Daniel.
352
00:23:41,963 --> 00:23:43,506
Vazio, mas sólido.
353
00:23:45,341 --> 00:23:47,093
Logo abaixo da superfície.
354
00:23:49,095 --> 00:23:51,181
Será que outras pessoas se sentem assim?
355
00:23:54,184 --> 00:23:55,685
Eu sei que George não.
356
00:23:57,645 --> 00:23:59,355
Espero que June nunca se sinta assim.
357
00:24:01,024 --> 00:24:01,941
Sei lá.
358
00:24:03,067 --> 00:24:04,527
Talvez não sejamos normais.
359
00:24:05,820 --> 00:24:07,405
Talvez sejamos muito fodidos.
360
00:24:08,907 --> 00:24:14,495
Ou talvez pessoas normais
sejam apenas pessoas delirantes e fodidas.
361
00:24:17,332 --> 00:24:22,128
Seja como for,
é por isso que não acredito em Deus.
362
00:24:23,338 --> 00:24:24,464
Como assim?
363
00:24:26,841 --> 00:24:29,052
Por que um Deus faria isso assim?
364
00:24:32,472 --> 00:24:36,017
Bem, se Deus é tudo,
365
00:24:37,602 --> 00:24:38,603
então nós somos Deus.
366
00:24:39,729 --> 00:24:41,731
Isso significa que Deus é como nós.
367
00:24:42,774 --> 00:24:45,693
Talvez seja por isso que tudo é como é.
368
00:24:45,693 --> 00:24:48,947
Deus está só tentando
não se sentir sozinho no nada.
369
00:24:51,282 --> 00:24:54,202
Eu nunca falei assim com ninguém antes.
370
00:24:55,161 --> 00:24:56,287
Eu também não.
371
00:25:00,792 --> 00:25:02,543
Acho que estamos morrendo.
372
00:25:04,587 --> 00:25:05,964
Também acho.
373
00:25:12,845 --> 00:25:14,097
Eu vejo sua vida.
374
00:25:17,267 --> 00:25:18,434
Pobrezinho.
375
00:25:22,897 --> 00:25:25,441
Tudo o que você queria
era não ficar sozinho.
376
00:25:26,651 --> 00:25:28,361
Você não precisa ter vergonha.
377
00:25:29,779 --> 00:25:30,863
Está tudo bem.
378
00:25:33,992 --> 00:25:35,159
Eu vejo tudo.
379
00:25:35,159 --> 00:25:37,287
Não precisa se esconder. Está tudo bem.
380
00:25:42,667 --> 00:25:43,626
Uau.
381
00:25:47,130 --> 00:25:49,173
Não há realmente nada depois disso.
382
00:25:51,718 --> 00:25:53,845
Deveríamos ter feito isso
com mais frequência.
383
00:25:56,681 --> 00:25:57,932
Que desperdício.
384
00:26:01,394 --> 00:26:03,021
Pelo menos, fizemos isso uma vez.
385
00:26:05,606 --> 00:26:06,607
É.
386
00:26:08,192 --> 00:26:09,402
Isso é bom.
387
00:26:48,733 --> 00:26:49,817
Ah, meu Deus.
388
00:26:50,818 --> 00:26:52,236
Danny, acorde.
389
00:27:02,914 --> 00:27:04,040
Ainda estamos aqui?
390
00:27:04,040 --> 00:27:04,999
Sim.
391
00:27:18,096 --> 00:27:20,473
Ei, eu ouço carros.
392
00:27:21,182 --> 00:27:22,642
Devemos estar perto.
393
00:27:23,810 --> 00:27:25,728
É engraçado que estejamos voltando
394
00:27:25,728 --> 00:27:28,106
para a merda de vida
que está esperando por nós.
395
00:27:29,065 --> 00:27:30,608
É, bem...
396
00:27:30,608 --> 00:27:32,610
temos que enfrentá-la, certo?
397
00:27:32,610 --> 00:27:35,113
Sim, mas podemos ir mais devagar, certo?
398
00:27:36,906 --> 00:27:39,450
Sim. Está bem.
399
00:27:42,453 --> 00:27:43,496
Quer saber?
400
00:27:43,496 --> 00:27:46,374
Você esquece,
mas Los Angeles é muito bonita.
401
00:27:46,374 --> 00:27:47,375
Ah, sim.
402
00:27:47,375 --> 00:27:49,836
Você se acostuma, e é fácil não dar valor.
403
00:27:50,503 --> 00:27:51,462
Ah, droga.
404
00:27:51,838 --> 00:27:53,589
Tem algumas casas ali.
405
00:27:53,589 --> 00:27:54,757
Nossa.
406
00:27:54,757 --> 00:27:56,259
Veja. Ali estão elas.
407
00:27:56,259 --> 00:27:57,718
É tão tranquilo daqui de cima.
408
00:27:57,718 --> 00:28:00,096
- RECEBEU O E-MAIL DO ADVOGADO?
- VOCÊ ESTÁ NA TV.
409
00:28:00,096 --> 00:28:01,347
NÃO VAI ATENDER?
410
00:28:01,347 --> 00:28:02,723
- ME LIGUE
- LIGUE PARA MAMÃE
411
00:28:02,723 --> 00:28:03,766
Estou com sinal.
412
00:28:03,766 --> 00:28:06,310
- MEU ADVOGADO QUER CONVERSAR
- ALERTA TELEFONE PERDIDO
413
00:28:09,522 --> 00:28:10,857
VÁ SE FODER! VOU TE BLOQUEAR!
414
00:28:10,857 --> 00:28:12,150
Obrigado, Deus.
415
00:28:13,401 --> 00:28:14,485
Paul está vivo.
416
00:28:14,485 --> 00:28:16,904
Ah, meu Deus, isso é ótimo.
417
00:28:17,822 --> 00:28:19,824
Droga, perdi o sinal.
418
00:28:19,824 --> 00:28:21,701
Droga. Eu também.
419
00:28:27,748 --> 00:28:30,376
Essas casas pareciam
mais próximas lá de cima.
420
00:28:30,376 --> 00:28:31,294
Droga.
421
00:28:31,294 --> 00:28:32,587
Estamos perto.
422
00:28:32,587 --> 00:28:33,880
Ah, graças a Deus.
423
00:28:36,632 --> 00:28:38,718
Acho que podemos explicar tudo.
424
00:28:38,718 --> 00:28:41,053
Um bom advogado
deve mantê-lo fora da cadeia.
425
00:28:41,053 --> 00:28:43,139
Danny, se precisar
de ajuda com alguma coisa,
426
00:28:43,139 --> 00:28:45,725
- financeiramente ou...
- Não, vou ficar bem.
427
00:28:46,309 --> 00:28:48,352
Tudo vai dar certo como deveria.
428
00:28:48,352 --> 00:28:49,520
Tem certeza?
429
00:28:49,979 --> 00:28:52,356
Não tenho, mas...
430
00:28:53,941 --> 00:28:56,235
- Precisamos de uma pausa.
- Sim.
431
00:28:56,235 --> 00:28:57,195
Está bem.
432
00:28:58,029 --> 00:28:59,572
- Você está bem?
- Sim.
433
00:28:59,572 --> 00:29:01,407
Cuidado. Está bem?
434
00:29:01,407 --> 00:29:02,867
- Sim.
- Ei!
435
00:29:03,659 --> 00:29:06,579
- Amy! Você está bem?
- George?
436
00:29:07,705 --> 00:29:09,248
Tire suas mãos dela!
437
00:29:47,870 --> 00:29:49,497
O quê? O quê?
438
00:30:07,139 --> 00:30:09,392
Só quero saber
se tenho que chegar onde você está.
439
00:30:10,685 --> 00:30:11,936
Tudo desaparece.
440
00:30:13,980 --> 00:30:15,147
Nada dura.
441
00:32:23,359 --> 00:32:24,860
Legendas: Luiz Felipe Dabronzo Leite