1 00:00:30,198 --> 00:00:32,283 A fêmea e o macho não estão bem. 2 00:00:32,784 --> 00:00:34,035 O macho me alimentou. 3 00:00:35,953 --> 00:00:37,497 Espero que ele repita. 4 00:00:37,497 --> 00:00:40,041 A fêmea assustou meu tio na casa dela. 5 00:00:40,041 --> 00:00:42,668 Assustou? Ele fez cocô? 6 00:00:42,668 --> 00:00:45,254 Sim. Ela apontou uma arma para ele. 7 00:00:45,254 --> 00:00:47,340 Esse ato de guerra pode ser verificado? 8 00:00:47,340 --> 00:00:49,217 Eu testemunharei. 9 00:01:01,562 --> 00:01:03,314 Está confirmado. 10 00:01:04,148 --> 00:01:05,441 Estou chateado. 11 00:01:05,441 --> 00:01:07,443 TRETA 12 00:01:07,443 --> 00:01:13,449 {\an8}FIGURAS DE LUZ 13 00:01:25,545 --> 00:01:26,379 Porra. 14 00:01:51,654 --> 00:01:53,156 Fique onde está. 15 00:01:53,156 --> 00:01:54,073 Amy. 16 00:01:54,073 --> 00:01:55,783 Abaixe a arma. 17 00:01:55,783 --> 00:01:57,160 Não se mexe. 18 00:01:57,785 --> 00:01:59,537 Vou ligar para polícia. 19 00:02:04,333 --> 00:02:06,127 Mas que... Saia de perto de mim! 20 00:02:09,881 --> 00:02:11,132 Danny! 21 00:02:25,646 --> 00:02:26,606 Merda. 22 00:02:27,857 --> 00:02:29,233 Danny! 23 00:03:21,494 --> 00:03:22,495 Merda. 24 00:03:28,960 --> 00:03:31,879 Porra. Por que você me fez fazer isso? 25 00:03:46,227 --> 00:03:47,687 Socorro! 26 00:04:06,497 --> 00:04:08,040 Socorro! 27 00:04:12,670 --> 00:04:13,587 Merda. 28 00:04:26,017 --> 00:04:28,019 PAUL O QUE HOUVE? ME LIGUE! 29 00:04:28,019 --> 00:04:29,770 OLÁ? POR FAVOR, ME DIGA QUE ESTÁ BEM 30 00:04:29,770 --> 00:04:31,439 VOCÊ ESTÁ BEM? NÃO ENVIADA 31 00:04:33,107 --> 00:04:34,108 Porra. 32 00:04:53,044 --> 00:04:54,003 Porra. 33 00:05:06,682 --> 00:05:08,601 POR FAVOR, ME AJUDE. 34 00:05:08,601 --> 00:05:11,937 DANNY ME TIROU DA ESTRADA. ESTOU PERDIDA. 35 00:05:11,937 --> 00:05:13,230 GEORGE 36 00:05:13,230 --> 00:05:14,857 NÃO ENVIADA 37 00:05:14,857 --> 00:05:16,025 Merda. 38 00:05:53,062 --> 00:05:54,271 Mas que merda. 39 00:05:57,650 --> 00:05:58,609 Água. 40 00:06:07,993 --> 00:06:09,954 Ah, chegou alguém. Graças a Deus. 41 00:06:09,954 --> 00:06:10,996 Olá? 42 00:06:15,793 --> 00:06:17,128 Danny! 43 00:06:17,128 --> 00:06:19,130 Ah, vá se ferrar! 44 00:06:19,130 --> 00:06:20,297 Deixe-me em paz! 45 00:06:20,297 --> 00:06:22,174 Eu que digo isso! 46 00:06:22,174 --> 00:06:24,385 Você acabou com a minha vida! 47 00:06:24,385 --> 00:06:27,513 Eu acabei com a sua vida? O quê? 48 00:06:27,513 --> 00:06:31,308 Talvez eu nunca mais veja a June, seu psicopata! 49 00:06:32,143 --> 00:06:35,187 Meu irmão está morto por sua causa! 50 00:06:35,855 --> 00:06:36,689 O quê? 51 00:06:42,570 --> 00:06:43,612 Paul está morto? 52 00:06:44,822 --> 00:06:46,323 Não sei. Acho que sim. 53 00:06:46,323 --> 00:06:47,324 Droga! 54 00:06:47,324 --> 00:06:48,742 Danny, o que houve? 55 00:06:49,285 --> 00:06:50,536 Os policiais atiraram nele. 56 00:06:51,620 --> 00:06:54,331 Ele tentou escalar o muro, e atiraram nele. 57 00:06:54,331 --> 00:06:56,667 Você o viu entrar em uma ambulância? 58 00:06:56,667 --> 00:06:59,837 - Ele levou quantos tiros? - Eu não sei, está bem? 59 00:07:00,713 --> 00:07:01,922 Não deu para ver. 60 00:07:01,922 --> 00:07:03,549 Bem, então você não sabe. 61 00:07:03,549 --> 00:07:06,010 Talvez ele tenha escapado. 62 00:07:06,010 --> 00:07:07,845 Isso pode acontecer, certo? 63 00:07:07,845 --> 00:07:09,471 Não sei. Estou perdido. 64 00:07:09,471 --> 00:07:11,599 Só quero saber se ele está bem. 65 00:07:12,349 --> 00:07:15,269 Está bem? Você sabe como voltar? 66 00:07:15,936 --> 00:07:20,399 Olhe, eu machuquei meu tornozelo quando você me empurrou ladeira abaixo, 67 00:07:21,150 --> 00:07:25,112 então me ajude a sair daqui e eu te mostro onde fica a estrada. 68 00:07:25,112 --> 00:07:26,572 Não chamarei a polícia. 69 00:07:28,324 --> 00:07:29,408 Cadê sua arma? 70 00:07:30,326 --> 00:07:31,952 Não sei. Eu a perdi. 71 00:07:33,162 --> 00:07:34,788 Como saberei se é verdade? 72 00:07:34,788 --> 00:07:37,208 Você é uma mentirosa patológica. 73 00:07:37,208 --> 00:07:40,794 Porque eu estaria atirando em você, seu idiota. 74 00:07:43,088 --> 00:07:44,882 Ei! Ei, volte aqui. 75 00:07:44,882 --> 00:07:46,717 Não. Use palavras gentis! 76 00:07:46,717 --> 00:07:48,511 Você me chamou de mentirosa. 77 00:07:48,511 --> 00:07:52,139 Não vou ajudá-la a menos que use palavras gentis! 78 00:07:52,848 --> 00:07:54,808 Está bem. 79 00:07:56,852 --> 00:07:59,396 Há um hospital na saída da rodovia. 80 00:07:59,396 --> 00:08:01,190 Aposto que eles o levaram lá. 81 00:08:01,190 --> 00:08:03,901 Olhe, você não pode falar sobre Paul. 82 00:08:03,901 --> 00:08:06,529 - Beleza? - Eu só estava tentando ajudar. 83 00:08:07,363 --> 00:08:10,574 Se vou carregar você, você não pode falar, ponto final. 84 00:08:11,325 --> 00:08:12,451 Tanto faz. 85 00:08:19,375 --> 00:08:21,627 Deus, não há sinal em lugar nenhum. 86 00:08:22,419 --> 00:08:24,255 O que eu vou fazer? 87 00:08:24,255 --> 00:08:28,175 - Se ele acha que pode levá-la... - Pode, por favor, calar a boca? 88 00:08:28,175 --> 00:08:30,302 Estamos no caminho certo? 89 00:08:30,302 --> 00:08:33,514 Sim, eu sei aonde estou indo. Vá para aquelas árvores. 90 00:08:33,514 --> 00:08:37,142 - Quais árvores? São todas árvores. - As que eu estou apontando, idiota. 91 00:08:37,142 --> 00:08:38,394 Ah, meu Deus. 92 00:08:44,483 --> 00:08:47,444 - Parece que estamos andando em círculos. - Não estamos, está bem? 93 00:08:47,444 --> 00:08:48,529 Está bem. 94 00:08:50,489 --> 00:08:52,408 Você tem algo para comer? 95 00:08:53,576 --> 00:08:55,327 Sim. Calma aí. 96 00:09:01,375 --> 00:09:03,043 - Obrigada. - É. 97 00:09:03,043 --> 00:09:04,211 - Obrigada... - Aqui. 98 00:09:05,796 --> 00:09:08,424 - Você é um idiota. - Isso é tão gostoso. 99 00:09:09,300 --> 00:09:10,426 Por que fez isso? 100 00:09:11,427 --> 00:09:13,429 - Você começou. - Deus. 101 00:09:24,481 --> 00:09:25,649 O que está fazendo? 102 00:09:26,275 --> 00:09:27,484 Pare. 103 00:09:37,328 --> 00:09:39,163 Seu irmão me ensinou esse golpe. 104 00:09:39,163 --> 00:09:40,080 Vá se ferrar. 105 00:09:40,080 --> 00:09:43,417 Da próxima vez que buzinarem pra você, deixe para lá. 106 00:09:43,417 --> 00:09:45,461 Da próxima vez, pense bem antes de buzinar. 107 00:09:45,461 --> 00:09:47,796 - Que tal? - Por que está sempre bravo? 108 00:09:47,796 --> 00:09:50,633 - Eu que lhe pergunto. - Tanto faz. 109 00:09:51,258 --> 00:09:52,176 Precisamos de água. 110 00:09:52,176 --> 00:09:55,262 Os humanos podem passar dias sem água, então relaxe. 111 00:09:55,262 --> 00:09:57,306 Isso é totalmente mentira. 112 00:09:57,306 --> 00:09:58,641 Ah, é? Quanto tempo então? 113 00:09:58,641 --> 00:10:00,893 Não sei... Dezenove horas? 114 00:10:00,893 --> 00:10:04,146 Dezenove? Já dormi isso sem beber água, sua idiota. 115 00:10:04,146 --> 00:10:06,315 Quem dorme tudo isso? 116 00:10:06,315 --> 00:10:07,858 Eu tive um dia ruim! 117 00:10:07,858 --> 00:10:09,818 - Você é uma criança. - Você é uma bebê. 118 00:10:10,361 --> 00:10:11,737 Nem consegue andar. 119 00:10:11,737 --> 00:10:15,032 E você se fodeu. Eu não consigo nem carregá-la mais. 120 00:10:15,032 --> 00:10:16,325 Não importa. 121 00:10:16,325 --> 00:10:18,827 Eu só preciso sobreviver esta noite. 122 00:10:18,827 --> 00:10:21,288 - Alguém vai me encontrar pela manhã. - Certo. 123 00:10:21,288 --> 00:10:23,749 Acha que estão procurando por você? 124 00:10:23,749 --> 00:10:25,876 George nem sabe que você sumiu. 125 00:10:25,876 --> 00:10:29,463 Ele nem quer saber de você, depois de tudo que o fez passar. 126 00:10:32,341 --> 00:10:34,093 Qual é, você não vai atirar. 127 00:10:35,344 --> 00:10:37,680 Calma! Jesus! Caramba. 128 00:10:37,680 --> 00:10:41,141 Você é a prova de que a terapia ocidental não funciona em mentes orientais. 129 00:10:41,141 --> 00:10:42,851 É? Não diga. 130 00:10:42,851 --> 00:10:45,604 Vá encontrar um pouco de aloe vera e agave. 131 00:10:45,604 --> 00:10:47,398 E sabugueiro também. 132 00:10:47,398 --> 00:10:48,399 Vá logo. 133 00:10:49,566 --> 00:10:50,526 Está bem. 134 00:10:51,110 --> 00:10:53,779 E fique onde eu possa vê-lo, senão eu atiro em você. 135 00:10:53,779 --> 00:10:55,698 Não tenho mais nada a perder. 136 00:10:57,991 --> 00:10:59,410 O que é um sabugueiro? 137 00:11:04,039 --> 00:11:05,541 Posso comer isto? 138 00:11:05,541 --> 00:11:07,459 Não, isso são as flores. 139 00:11:08,252 --> 00:11:11,380 Vá ao rochedo. Paradas suculentas crescem na sombra. 140 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 Posso comer isto? 141 00:11:14,883 --> 00:11:18,303 Caramba, apenas me escute e procure o que eu disse. 142 00:11:24,435 --> 00:11:26,812 Posso servi-la em algo mais? 143 00:11:26,812 --> 00:11:28,897 Um chá? Uma sobremesa? 144 00:11:29,982 --> 00:11:32,109 Continue assim e você não comerá. 145 00:11:33,694 --> 00:11:35,571 Ah, nossa. Está bem. 146 00:11:39,241 --> 00:11:40,617 Sabe qual é o seu problema? 147 00:11:41,618 --> 00:11:43,537 Você só pensa em você. 148 00:11:45,456 --> 00:11:48,041 O seu problema é que você reclama de todos. 149 00:11:50,961 --> 00:11:53,172 Vamos parar de falar, está bem? 150 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 Aqui, come um pouco de sabugueiro. 151 00:11:59,303 --> 00:12:00,137 Vá logo. 152 00:12:03,515 --> 00:12:04,558 Tanto faz. 153 00:12:05,309 --> 00:12:07,227 Mas que confusão. 154 00:12:07,769 --> 00:12:10,230 Sabe, você nasce, 155 00:12:11,106 --> 00:12:12,441 faz escolhas, 156 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 e de repente... 157 00:12:16,361 --> 00:12:17,362 você está aqui. 158 00:12:19,031 --> 00:12:20,073 Ótimo resumo. 159 00:12:22,910 --> 00:12:24,786 Tem certeza que é sabugueiro? 160 00:12:28,749 --> 00:12:29,958 Ah, meu Deus. 161 00:12:31,460 --> 00:12:33,212 Que porra nós comemos? 162 00:12:34,838 --> 00:12:36,089 Algo venenoso. 163 00:12:37,466 --> 00:12:39,218 Pensei que entendesse de plantas. 164 00:12:39,218 --> 00:12:41,512 Eu pesquiso no Google e finjo que entendo. 165 00:12:41,512 --> 00:12:44,640 Oh, meu Deus, eu vou morrer. Eu vou morrer. 166 00:12:55,400 --> 00:12:57,319 Acho que estamos ferrados. 167 00:12:58,028 --> 00:12:59,446 Isto não é normal. 168 00:13:02,032 --> 00:13:03,367 Vou procurar ajuda. 169 00:13:04,660 --> 00:13:06,411 Não, você não conseguirá voltar. 170 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Eu preciso tentar. 171 00:13:08,163 --> 00:13:09,248 Ei! 172 00:13:09,915 --> 00:13:11,542 Não me deixe aqui. 173 00:13:24,221 --> 00:13:25,430 Não consigo me mexer. 174 00:13:27,182 --> 00:13:28,475 O que está havendo? 175 00:13:28,475 --> 00:13:30,227 - O quê? - O quê? 176 00:13:31,270 --> 00:13:33,146 Que veneno é este? 177 00:13:33,146 --> 00:13:34,982 Acho que são produtos químicos. 178 00:13:34,982 --> 00:13:36,984 Quais produtos químicos? 179 00:13:36,984 --> 00:13:38,569 Eu não sei, Danny. 180 00:13:40,070 --> 00:13:42,656 Por que asiáticos são intolerantes à lactose? 181 00:13:44,408 --> 00:13:45,450 Talvez porque... 182 00:13:47,703 --> 00:13:50,289 o leite não fazia parte da dieta dos nossos ancestrais. 183 00:13:50,289 --> 00:13:53,208 Não, isso não faz sentido... 184 00:13:53,208 --> 00:13:55,794 porque todos os pratos coreanos têm carne. 185 00:13:55,794 --> 00:13:58,380 Então, se temos as vacas, por que não bebemos o leite? 186 00:13:58,380 --> 00:13:59,715 - Ei... - Sabe? 187 00:13:59,715 --> 00:14:02,342 Pare de me fazer perguntas, está bem? 188 00:14:03,010 --> 00:14:05,971 - Você parece a June. - Mamãe, por que você trabalha tanto? 189 00:14:05,971 --> 00:14:09,182 - Beleza. Você tá bem? - Mamãe, não me deixe! 190 00:14:09,725 --> 00:14:11,810 O tempo não está fazendo sentido agora. 191 00:14:11,810 --> 00:14:14,563 George me contou como o tempo é... 192 00:14:15,355 --> 00:14:19,026 Tipo, quando você é criança, é tudo... pequeno. 193 00:14:20,110 --> 00:14:22,195 Há uma porcentagem... 194 00:14:22,195 --> 00:14:24,031 Porra. Estou misturando tudo. 195 00:14:25,449 --> 00:14:27,117 Há... Porra! 196 00:14:27,117 --> 00:14:28,911 Porra, eu erro tudo. 197 00:14:30,329 --> 00:14:31,413 Tenho que ir para casa. 198 00:14:31,413 --> 00:14:33,081 No dia em que buzinou para mim, 199 00:14:33,081 --> 00:14:37,085 eu estava devolvendo as churrasqueiras que comprei para me matar. 200 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 Mas não me deixaram devolvê-las. 201 00:14:43,884 --> 00:14:46,053 É como se o mundo quisesse que eu morresse. 202 00:14:48,221 --> 00:14:50,015 Deve ser por isso que estamos doentes... 203 00:14:58,732 --> 00:14:59,900 Deus, eu estraguei tudo, 204 00:14:59,900 --> 00:15:02,611 eles nunca receberam minhas inscrições para a faculdade. 205 00:15:02,611 --> 00:15:04,279 Ajude o Paul. 206 00:15:04,279 --> 00:15:06,281 Danny, você é o irmão mais velho. 207 00:15:10,035 --> 00:15:11,662 Está ouvindo essas vozes? 208 00:15:12,454 --> 00:15:14,539 Não, não estou ouvindo nada. 209 00:15:14,539 --> 00:15:16,041 Que bom. 210 00:15:17,125 --> 00:15:19,211 Danny, você precisa vomitar. 211 00:15:19,211 --> 00:15:20,796 Me ajudou a me sentir melhor. 212 00:15:20,796 --> 00:15:24,049 Uma vez fiz xixi no banheiro de alguém. 213 00:15:24,049 --> 00:15:26,134 Sim, foi no meu banheiro. 214 00:15:26,134 --> 00:15:27,886 Ah, sim, verdade. 215 00:15:28,428 --> 00:15:30,889 Não, estava pensando quando era criança. 216 00:15:31,890 --> 00:15:34,685 Foi um acidente, mas meu pai me deu uma surra. 217 00:15:34,685 --> 00:15:37,020 Agora você tem que passar esse trauma 218 00:15:37,020 --> 00:15:40,732 para uma motorista inocente de um SUV branco. 219 00:15:44,069 --> 00:15:46,446 Sabia que nosso corpo absorve nutrientes, 220 00:15:47,114 --> 00:15:49,908 e depois urina e defeca todas as coisas ruins? 221 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 Sim, Danny, eu sabia disso. 222 00:15:51,702 --> 00:15:54,204 E se estivermos fazendo isso com os bebês? 223 00:15:54,746 --> 00:15:56,832 Você sabe, como pais, 224 00:15:56,832 --> 00:15:59,918 como se eles urinassem seu trauma. 225 00:15:59,918 --> 00:16:02,838 Quem será que mijou primeiro? 226 00:16:02,838 --> 00:16:05,924 - O que éramos antes dos macacos? - Esponja. 227 00:16:06,425 --> 00:16:09,011 Não éramos esponja antes de macaco. 228 00:16:09,594 --> 00:16:11,263 Nós tínhamos rabos. 229 00:16:11,263 --> 00:16:13,974 Às vezes ainda sinto onde meu rabo ficava... 230 00:16:17,477 --> 00:16:19,438 Meu Deus, alguém está vindo. 231 00:16:21,565 --> 00:16:22,816 Obrigado. 232 00:16:24,484 --> 00:16:25,902 Muito obrigado. 233 00:16:27,738 --> 00:16:28,613 Pelo quê? 234 00:16:31,450 --> 00:16:32,617 O quê? 235 00:16:36,830 --> 00:16:38,040 Acho que isso ajudou. 236 00:16:39,249 --> 00:16:42,127 Olhe, é bonito como Skittles. 237 00:16:42,878 --> 00:16:45,005 Eu comeria um Burger King agora. 238 00:16:45,756 --> 00:16:49,593 Todo mundo nascido nos anos 80 se fodeu, 239 00:16:49,593 --> 00:16:53,555 tipo, fast food, doces, fumo passivo. 240 00:16:56,099 --> 00:16:57,642 Pense nisso. 241 00:16:58,393 --> 00:17:01,772 Atingimos a puberdade quando inventaram a Internet. 242 00:17:02,397 --> 00:17:05,275 E quando saímos de casa, a Internet virou moda. 243 00:17:06,068 --> 00:17:06,943 Certo. 244 00:17:07,611 --> 00:17:09,780 Toda aquela pornografia. Território inexplorado. 245 00:17:09,780 --> 00:17:11,782 É, era como a merda do Velho Oeste. 246 00:17:11,782 --> 00:17:14,826 Eu nem precisava procurar. Pegava o que estava disponível. 247 00:17:14,826 --> 00:17:18,288 Quer saber, nós éramos as cobaias, certo? 248 00:17:18,288 --> 00:17:19,456 Fomos usados. 249 00:17:20,499 --> 00:17:21,416 É zoado. 250 00:17:21,416 --> 00:17:23,460 Acho que concordo com você. 251 00:17:24,169 --> 00:17:25,545 Ei, e se... 252 00:17:27,631 --> 00:17:33,470 E se nossa geração começou a copiar a pornografia 253 00:17:33,470 --> 00:17:35,472 que eles viram na vida real? 254 00:17:35,472 --> 00:17:38,433 E a vida real se tornou a pornografia. 255 00:17:38,433 --> 00:17:41,728 Como uma ponte analógico-digital. 256 00:17:45,357 --> 00:17:46,399 Como se fôssemos... 257 00:17:48,110 --> 00:17:50,654 a razão pela qual o estrangulamento é popular. 258 00:17:51,279 --> 00:17:52,197 É? 259 00:17:52,864 --> 00:17:56,535 Sim, os jovens estão fazendo isso. 260 00:17:58,161 --> 00:18:00,497 Eles nem sabem que era menos comum. 261 00:18:00,497 --> 00:18:01,414 O quê? 262 00:18:04,334 --> 00:18:06,169 Meu irmão era assim? 263 00:18:06,169 --> 00:18:09,005 Sim, muito bruto, mas da melhor maneira possível. 264 00:18:09,005 --> 00:18:11,675 Na verdade, nunca... Pare. Está bem? 265 00:18:11,675 --> 00:18:14,594 Me desculpe por perguntar. Não quero saber os detalhes. 266 00:18:16,012 --> 00:18:16,972 Desculpe. 267 00:18:22,018 --> 00:18:24,271 Nem sei se Paul tinha uma namorada de verdade. 268 00:18:27,649 --> 00:18:29,192 Devia ter conversado mais com ele. 269 00:18:30,902 --> 00:18:32,154 Sobre assuntos sérios. 270 00:18:33,321 --> 00:18:35,115 Ele teria gostado disso. 271 00:18:37,909 --> 00:18:40,078 Acho que ele queria se sentir visto. 272 00:18:40,912 --> 00:18:44,124 Todos nós queremos, certo? 273 00:18:46,877 --> 00:18:49,421 Não quero que ninguém veja quem eu realmente sou. 274 00:18:55,051 --> 00:18:58,013 Uma vez, estava tão de saco cheio dos vasos de George 275 00:18:58,972 --> 00:19:02,475 que quebrei um de propósito e culpei June. 276 00:19:02,475 --> 00:19:05,395 - Você não gosta dos vasos dele? - Não, eu odeio. 277 00:19:08,315 --> 00:19:11,109 Eu não podia dizer a ele. 278 00:19:11,109 --> 00:19:13,612 Não podia dizer a ele um monte de coisas. 279 00:19:13,612 --> 00:19:14,905 Por que não? 280 00:19:14,905 --> 00:19:18,992 Quando nenhum lugar parece um lar, você se recolhe a si mesmo. 281 00:19:24,706 --> 00:19:27,000 George e June são seu lar, né? 282 00:19:31,087 --> 00:19:32,088 Eu não sei. 283 00:19:35,634 --> 00:19:37,802 Achava que a June era a resposta. 284 00:19:37,802 --> 00:19:40,889 Quando ela era bebê, eu olhava para ela e sentia que, 285 00:19:41,514 --> 00:19:44,059 não importa o que eu fizesse ou não naquele dia, 286 00:19:44,684 --> 00:19:46,478 o amor dela nunca hesitaria. 287 00:19:47,312 --> 00:19:49,940 Persigo esse sentimento com ela desde então. 288 00:19:52,400 --> 00:19:53,818 Mas ela está crescendo. 289 00:19:55,445 --> 00:19:58,323 E o amor dela fica muito condicional. 290 00:19:58,323 --> 00:20:02,494 Tipo, se você me der aquele biscoito, eu te dou o abraço. 291 00:20:03,995 --> 00:20:05,330 Paul é assim. 292 00:20:05,830 --> 00:20:06,748 Ainda é. 293 00:20:06,748 --> 00:20:07,999 Exato. 294 00:20:08,833 --> 00:20:11,336 Percebi que quando ela era bebê, 295 00:20:12,254 --> 00:20:14,631 ela nunca me amou incondicionalmente. 296 00:20:16,258 --> 00:20:19,886 As pessoas pensam que os bebês são tão inocentes e fofos, mas não são. 297 00:20:19,886 --> 00:20:21,638 Não, eles gritam e choram 298 00:20:21,638 --> 00:20:23,932 porque não conseguiram o que queriam na hora. 299 00:20:25,392 --> 00:20:27,852 Eles são os mais implacáveis de todos nós. 300 00:20:27,852 --> 00:20:30,563 Eles só não têm palavras ou poder para tomar atitudes. 301 00:20:31,231 --> 00:20:35,026 Bebê com mobilidade e força é apenas um serial killer. 302 00:20:38,071 --> 00:20:39,489 E em pensar... 303 00:20:40,782 --> 00:20:43,868 que eu esperava que uma criancinha me completasse. 304 00:20:45,870 --> 00:20:49,582 Quando George não pôde e o trabalho não pôde. 305 00:20:56,631 --> 00:20:58,842 Por que é tão difícil para nós sermos felizes? 306 00:21:05,598 --> 00:21:07,559 Merda, você está bem? 307 00:21:08,184 --> 00:21:09,394 Eu comi Skittles? 308 00:21:12,564 --> 00:21:16,109 Tem algo errado. Está voltando com força. 309 00:21:16,109 --> 00:21:18,320 Sinto que você está dentro da minha cabeça. 310 00:21:19,070 --> 00:21:20,780 Você está falando? Ou sou eu? 311 00:21:20,780 --> 00:21:22,115 Não sei. 312 00:21:23,074 --> 00:21:24,993 Acho que falei sobre isso uma noite, 313 00:21:25,577 --> 00:21:27,245 fiquei acordado até tarde da noite, 314 00:21:27,245 --> 00:21:30,457 e minha mãe me deu uma surra com a palmatória do Kmart. 315 00:21:31,291 --> 00:21:33,835 Eu tinha uns 12 ou 13 anos na época. 316 00:21:33,835 --> 00:21:36,755 Levantei da cama e fui até a cama do meu irmão. 317 00:21:37,589 --> 00:21:39,674 Deus, ele devia estar num sono muito bom, 318 00:21:39,674 --> 00:21:41,593 porque ele estava todo sorridente. 319 00:21:42,927 --> 00:21:45,180 Fiquei tão puto. 320 00:21:46,431 --> 00:21:49,684 Peguei uma lapiseira e estava prestes a enfiá-la no olho do Paul. 321 00:21:51,561 --> 00:21:55,231 E só não continuei porque, quando olhei, 322 00:21:56,274 --> 00:21:59,527 havia um hóspede do motel olhando para mim do lado de fora da janela. 323 00:22:00,070 --> 00:22:01,488 Pensei que eu tinha feito isso. 324 00:22:02,989 --> 00:22:03,823 Espere. 325 00:22:05,700 --> 00:22:06,993 Quem eu sou? 326 00:22:06,993 --> 00:22:09,829 Ei, você é a Amy. 327 00:22:09,829 --> 00:22:11,373 Eu sou o Danny. Qual é? 328 00:22:11,373 --> 00:22:13,666 Ah, sim, eu sou a Amy. 329 00:22:15,502 --> 00:22:19,631 Espere, você se masturbou vendo a foto da minha bunda? 330 00:22:20,799 --> 00:22:21,800 Desculpe. 331 00:22:22,425 --> 00:22:23,927 Tudo bem, Danny. 332 00:22:27,972 --> 00:22:30,308 Também fiz algumas coisas vergonhosas. 333 00:22:31,226 --> 00:22:33,603 A propósito, que tatuagem é aquela? 334 00:22:33,603 --> 00:22:35,188 É o número 22. 335 00:22:35,772 --> 00:22:37,440 Mas por que 22? 336 00:22:37,982 --> 00:22:41,236 Sabia que Joseph Heller intitulou seu livro de Ardil-18, 337 00:22:41,236 --> 00:22:45,615 mas seu editor o alterou para Ardil-22 ? 338 00:22:49,661 --> 00:22:50,703 Não. 339 00:22:50,703 --> 00:22:55,875 Bem, desde que me lembro, essa é a sensação de estar vivo. 340 00:22:56,918 --> 00:22:59,045 Não pode haver forma sem espaço. 341 00:23:00,672 --> 00:23:02,841 Impossível experimentar a luz sem a escuridão. 342 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 Estamos presos. 343 00:23:05,677 --> 00:23:09,806 Sim, e toda vez que você tenta se agarrar a uma coisa... 344 00:23:13,601 --> 00:23:15,103 ela escapa. 345 00:23:18,064 --> 00:23:21,484 Nunca consegui descrever esse sentimento dentro de mim, 346 00:23:23,194 --> 00:23:24,571 mas acho que é isso. 347 00:23:26,614 --> 00:23:27,991 Ardil-22. 348 00:23:28,950 --> 00:23:30,243 Não é? 349 00:23:30,243 --> 00:23:31,703 É como um vazio. 350 00:23:32,495 --> 00:23:38,334 Mas não. É como vazio, mas sólido. 351 00:23:38,334 --> 00:23:41,379 Sim, isso mesmo, Daniel. 352 00:23:41,963 --> 00:23:43,506 Vazio, mas sólido. 353 00:23:45,341 --> 00:23:47,093 Logo abaixo da superfície. 354 00:23:49,095 --> 00:23:51,181 Será que outras pessoas se sentem assim? 355 00:23:54,184 --> 00:23:55,685 Eu sei que George não. 356 00:23:57,645 --> 00:23:59,355 Espero que June nunca se sinta assim. 357 00:24:01,024 --> 00:24:01,941 Sei lá. 358 00:24:03,067 --> 00:24:04,527 Talvez não sejamos normais. 359 00:24:05,820 --> 00:24:07,405 Talvez sejamos muito fodidos. 360 00:24:08,907 --> 00:24:14,495 Ou talvez pessoas normais sejam apenas pessoas delirantes e fodidas. 361 00:24:17,332 --> 00:24:22,128 Seja como for, é por isso que não acredito em Deus. 362 00:24:23,338 --> 00:24:24,464 Como assim? 363 00:24:26,841 --> 00:24:29,052 Por que um Deus faria isso assim? 364 00:24:32,472 --> 00:24:36,017 Bem, se Deus é tudo, 365 00:24:37,602 --> 00:24:38,603 então nós somos Deus. 366 00:24:39,729 --> 00:24:41,731 Isso significa que Deus é como nós. 367 00:24:42,774 --> 00:24:45,693 Talvez seja por isso que tudo é como é. 368 00:24:45,693 --> 00:24:48,947 Deus está só tentando não se sentir sozinho no nada. 369 00:24:51,282 --> 00:24:54,202 Eu nunca falei assim com ninguém antes. 370 00:24:55,161 --> 00:24:56,287 Eu também não. 371 00:25:00,792 --> 00:25:02,543 Acho que estamos morrendo. 372 00:25:04,587 --> 00:25:05,964 Também acho. 373 00:25:12,845 --> 00:25:14,097 Eu vejo sua vida. 374 00:25:17,267 --> 00:25:18,434 Pobrezinho. 375 00:25:22,897 --> 00:25:25,441 Tudo o que você queria era não ficar sozinho. 376 00:25:26,651 --> 00:25:28,361 Você não precisa ter vergonha. 377 00:25:29,779 --> 00:25:30,863 Está tudo bem. 378 00:25:33,992 --> 00:25:35,159 Eu vejo tudo. 379 00:25:35,159 --> 00:25:37,287 Não precisa se esconder. Está tudo bem. 380 00:25:42,667 --> 00:25:43,626 Uau. 381 00:25:47,130 --> 00:25:49,173 Não há realmente nada depois disso. 382 00:25:51,718 --> 00:25:53,845 Deveríamos ter feito isso com mais frequência. 383 00:25:56,681 --> 00:25:57,932 Que desperdício. 384 00:26:01,394 --> 00:26:03,021 Pelo menos, fizemos isso uma vez. 385 00:26:05,606 --> 00:26:06,607 É. 386 00:26:08,192 --> 00:26:09,402 Isso é bom. 387 00:26:48,733 --> 00:26:49,817 Ah, meu Deus. 388 00:26:50,818 --> 00:26:52,236 Danny, acorde. 389 00:27:02,914 --> 00:27:04,040 Ainda estamos aqui? 390 00:27:04,040 --> 00:27:04,999 Sim. 391 00:27:18,096 --> 00:27:20,473 Ei, eu ouço carros. 392 00:27:21,182 --> 00:27:22,642 Devemos estar perto. 393 00:27:23,810 --> 00:27:25,728 É engraçado que estejamos voltando 394 00:27:25,728 --> 00:27:28,106 para a merda de vida que está esperando por nós. 395 00:27:29,065 --> 00:27:30,608 É, bem... 396 00:27:30,608 --> 00:27:32,610 temos que enfrentá-la, certo? 397 00:27:32,610 --> 00:27:35,113 Sim, mas podemos ir mais devagar, certo? 398 00:27:36,906 --> 00:27:39,450 Sim. Está bem. 399 00:27:42,453 --> 00:27:43,496 Quer saber? 400 00:27:43,496 --> 00:27:46,374 Você esquece, mas Los Angeles é muito bonita. 401 00:27:46,374 --> 00:27:47,375 Ah, sim. 402 00:27:47,375 --> 00:27:49,836 Você se acostuma, e é fácil não dar valor. 403 00:27:50,503 --> 00:27:51,462 Ah, droga. 404 00:27:51,838 --> 00:27:53,589 Tem algumas casas ali. 405 00:27:53,589 --> 00:27:54,757 Nossa. 406 00:27:54,757 --> 00:27:56,259 Veja. Ali estão elas. 407 00:27:56,259 --> 00:27:57,718 É tão tranquilo daqui de cima. 408 00:27:57,718 --> 00:28:00,096 - RECEBEU O E-MAIL DO ADVOGADO? - VOCÊ ESTÁ NA TV. 409 00:28:00,096 --> 00:28:01,347 NÃO VAI ATENDER? 410 00:28:01,347 --> 00:28:02,723 - ME LIGUE - LIGUE PARA MAMÃE 411 00:28:02,723 --> 00:28:03,766 Estou com sinal. 412 00:28:03,766 --> 00:28:06,310 - MEU ADVOGADO QUER CONVERSAR - ALERTA TELEFONE PERDIDO 413 00:28:09,522 --> 00:28:10,857 VÁ SE FODER! VOU TE BLOQUEAR! 414 00:28:10,857 --> 00:28:12,150 Obrigado, Deus. 415 00:28:13,401 --> 00:28:14,485 Paul está vivo. 416 00:28:14,485 --> 00:28:16,904 Ah, meu Deus, isso é ótimo. 417 00:28:17,822 --> 00:28:19,824 Droga, perdi o sinal. 418 00:28:19,824 --> 00:28:21,701 Droga. Eu também. 419 00:28:27,748 --> 00:28:30,376 Essas casas pareciam mais próximas lá de cima. 420 00:28:30,376 --> 00:28:31,294 Droga. 421 00:28:31,294 --> 00:28:32,587 Estamos perto. 422 00:28:32,587 --> 00:28:33,880 Ah, graças a Deus. 423 00:28:36,632 --> 00:28:38,718 Acho que podemos explicar tudo. 424 00:28:38,718 --> 00:28:41,053 Um bom advogado deve mantê-lo fora da cadeia. 425 00:28:41,053 --> 00:28:43,139 Danny, se precisar de ajuda com alguma coisa, 426 00:28:43,139 --> 00:28:45,725 - financeiramente ou... - Não, vou ficar bem. 427 00:28:46,309 --> 00:28:48,352 Tudo vai dar certo como deveria. 428 00:28:48,352 --> 00:28:49,520 Tem certeza? 429 00:28:49,979 --> 00:28:52,356 Não tenho, mas... 430 00:28:53,941 --> 00:28:56,235 - Precisamos de uma pausa. - Sim. 431 00:28:56,235 --> 00:28:57,195 Está bem. 432 00:28:58,029 --> 00:28:59,572 - Você está bem? - Sim. 433 00:28:59,572 --> 00:29:01,407 Cuidado. Está bem? 434 00:29:01,407 --> 00:29:02,867 - Sim. - Ei! 435 00:29:03,659 --> 00:29:06,579 - Amy! Você está bem? - George? 436 00:29:07,705 --> 00:29:09,248 Tire suas mãos dela! 437 00:29:47,870 --> 00:29:49,497 O quê? O quê? 438 00:30:07,139 --> 00:30:09,392 Só quero saber se tenho que chegar onde você está. 439 00:30:10,685 --> 00:30:11,936 Tudo desaparece. 440 00:30:13,980 --> 00:30:15,147 Nada dura. 441 00:32:23,359 --> 00:32:24,860 Legendas: Luiz Felipe Dabronzo Leite