1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,679 --> 00:00:51,560 Добре. Да видим! Извинявам се за бъркотията. Искате ли кафенце? 4 00:00:51,640 --> 00:00:55,200 Не, благодаря. Вече пих. Тук е много топло. 5 00:00:55,280 --> 00:00:58,479 Няма какво да се направи. Имаме доста от тях тук. 6 00:00:58,560 --> 00:01:01,600 Може би ще вземете едно вкъщи. Елате насам! 7 00:01:16,719 --> 00:01:19,239 Имали ли сте досега? - Първото ще ми е. 8 00:01:19,319 --> 00:01:21,319 Някакво определено ли търсите? 9 00:01:21,400 --> 00:01:23,920 Не знам. Май ще разбера, като го видя. 10 00:01:24,000 --> 00:01:26,760 Повечето пъти става така. - Това е сладко. 11 00:01:26,840 --> 00:01:28,840 В къща ли живеете? - Не. 12 00:01:28,920 --> 00:01:32,000 Трябва му двор. Трудно ще му е в апартамент. 13 00:01:32,079 --> 00:01:36,200 Ами това? Тук е от няколко месеца. Беше блъснато от трамвай. 14 00:01:36,280 --> 00:01:39,879 Майчице! - Да, но се възстанови като по чудо. 15 00:01:43,599 --> 00:01:46,959 И това е много сладко. - Женско е. Сара. 16 00:01:47,040 --> 00:01:49,599 Как си, Сара? - Полека, момиче! 17 00:01:49,680 --> 00:01:51,680 Дружелюбна е. - Малко е тъжна. 18 00:01:51,760 --> 00:01:53,959 Сестра й замина. Осиновиха я. 19 00:01:54,040 --> 00:01:56,040 Сега е сама. - Да. 20 00:01:56,120 --> 00:01:58,599 Горката. - Случват се такива неща. 21 00:01:58,680 --> 00:02:02,319 Казвате, че лесно се избира куче, но всички ми харесват. 22 00:02:02,400 --> 00:02:06,799 Не бързайте! Не е нужно да си вземете днес, ако не сте избрали. 23 00:02:17,639 --> 00:02:20,039 Казва се Оскар. - Оскар? 24 00:02:20,120 --> 00:02:22,280 Като наградите. Аз избрах името. 25 00:02:22,360 --> 00:02:25,439 Филми ли харесвате? - Не, просто ми хрумна. 26 00:02:25,520 --> 00:02:29,680 Оскар! Това е. Него искам. 27 00:02:30,840 --> 00:02:33,599 Сигурна ли сте? - Абсолютно. 28 00:02:33,680 --> 00:02:36,680 Друг не му е обръщал внимание. - Защо? Чудесен е. 29 00:02:36,759 --> 00:02:39,199 Да, такъв е. - Оскар! 30 00:02:39,280 --> 00:02:41,199 Оскар! Какво правиш, дребосък? 31 00:02:43,199 --> 00:02:45,439 Страх ли те е? - Страх го е. 32 00:02:45,520 --> 00:02:47,439 Нищо му няма. 33 00:02:49,039 --> 00:02:52,960 Оскар, ела! Как си? Аз съм Алина. 34 00:02:53,039 --> 00:02:55,759 Дайте му да хапне това, за да се успокои! 35 00:03:00,400 --> 00:03:02,319 Готово. Сега ви обича. 36 00:03:04,039 --> 00:03:07,159 Оскар, искаш ли да дойдеш вкъщи с мен? 37 00:03:30,439 --> 00:03:33,039 Оскар, добре ли си? 38 00:03:46,240 --> 00:03:48,840 Няма ли да го почистите? - Моля? 39 00:03:48,919 --> 00:03:51,400 Няма ли да почистите изпражнението? 40 00:03:51,479 --> 00:03:55,199 Да, но нямам... Не е изпражнение, само повърнато е. 41 00:03:55,280 --> 00:03:57,599 Махнете кучето да не свърши друга беля! 42 00:03:57,680 --> 00:04:01,520 Да, но да изчисти това. - Разбира се. Първо да почисти. 43 00:04:01,599 --> 00:04:04,080 Виж, Тили, кучето се изсра във влака! 44 00:04:04,159 --> 00:04:07,319 Виж, мила, нещо красиво. Кучешко лайно. 45 00:04:07,400 --> 00:04:10,080 Виж, мамо, акано! - Почистете, моля! 46 00:04:10,159 --> 00:04:12,840 Не е акано. - Не го ли подушвате? 47 00:04:12,919 --> 00:04:16,120 Добре че не осра всички ни. - Само повърна. 48 00:04:16,199 --> 00:04:20,279 Нямате ли пликче? Защо не почистите? - Не. Тъкмо го осинових. 49 00:04:20,360 --> 00:04:23,160 Боже! Толкова сте невъзпитана. 50 00:04:23,240 --> 00:04:25,240 Ето. Избършете го с това! 51 00:04:25,319 --> 00:04:28,959 Не мога да я ползвам. Една не стига. - Защо не можете? 52 00:04:29,040 --> 00:04:33,920 Не виждате ли колко е? Кучето повърна. Трябват ми още. 53 00:04:34,879 --> 00:04:38,279 Почистете лайното! Мързелива жена! Направо загиваме. 54 00:04:38,360 --> 00:04:40,360 Не е лайно. - Боже мой! 55 00:04:40,439 --> 00:04:44,079 С кого си мислите, че говорите? - С дамата. Не чува, че не е лайно. 56 00:04:44,160 --> 00:04:46,720 Не е лайно. Кучето повърна. Лошо му е. 57 00:04:46,800 --> 00:04:49,319 Разкарай се с тъпото си куче, 58 00:04:49,399 --> 00:04:51,480 преди да съм те цапнал! - Моля? 59 00:04:51,560 --> 00:04:53,560 Почистете, преди да тръгнете! - Оставете ме! 60 00:04:53,639 --> 00:04:55,639 Я повторете! 61 00:04:55,720 --> 00:04:59,920 Не вдигай врява! Почисти и се махай! - Я повторете! 62 00:05:00,000 --> 00:05:02,199 Остави я, Петре! Тя е грубиянка. 63 00:05:02,279 --> 00:05:05,079 Почисти лайното, преди да съм те фраснал! 64 00:05:05,160 --> 00:05:07,439 Хайде! Удари ме пред всички! 65 00:05:07,519 --> 00:05:12,040 Виж се! Възрастен човек заплашва да ме удари. Давай, ако смееш! 66 00:05:12,120 --> 00:05:15,399 Боже мой! Помогнете му! Хванете го, моля! 67 00:05:16,360 --> 00:05:19,399 Боже мой! Ръката му е оперирана, престъпнице! 68 00:05:19,480 --> 00:05:22,439 Не правете така, госпожо! Просто почистете! 69 00:05:22,519 --> 00:05:27,439 Не стойте безучастно там! Не виждате ли изпражнението на пода? 70 00:05:27,519 --> 00:05:30,279 Направете нещо! - Ало! Събудете се! 71 00:05:30,360 --> 00:05:34,759 Ако сме стигнали дотам да серем един върху друг, край с нас. 72 00:05:43,600 --> 00:05:45,519 Госпожо, почистете го, моля! 73 00:05:54,879 --> 00:05:56,800 Вижте! Тя си тръгва. 74 00:05:57,720 --> 00:05:59,639 Моля ви, почистете, госпожо! 75 00:06:02,279 --> 00:06:04,800 Хайде, госпожо! Моля ви! 76 00:07:19,720 --> 00:07:23,120 Човече, без гащи ли е? - Абсолютно. 77 00:07:23,199 --> 00:07:25,120 Как си, красавице? 78 00:07:30,879 --> 00:07:34,879 Какво е това? - Материал за чекии. Погледни! 79 00:07:34,959 --> 00:07:38,920 По дяволите! Тили, ела тук! 80 00:07:43,879 --> 00:07:47,839 Ако ги качиш, ще има куп лайкове. - Защо мислиш, че ги снимах? 81 00:07:47,920 --> 00:07:50,720 Нещата на Оагару са по-яки. - Какви неща? 82 00:07:50,800 --> 00:07:53,519 Покажи му, човече! 83 00:07:53,600 --> 00:07:55,519 Вземи! 84 00:07:59,680 --> 00:08:02,800 Какво е това? - Как какво? Слушай! 85 00:08:02,879 --> 00:08:04,920 Слушай! - Не чувам какво казва. 86 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Престани! Тъп си. 87 00:08:07,079 --> 00:08:09,800 Псува. Глух ли си? Казва "начукай си го". 88 00:08:09,879 --> 00:08:13,319 Защо се караме? Можем да направим състезание. 89 00:08:13,399 --> 00:08:17,439 Качете ги! Чието стане по-известно, той ще е цар на бала. 90 00:08:17,519 --> 00:08:21,279 Ако мислиш, че замъглени задници ще съберат повече харесвания 91 00:08:21,360 --> 00:08:24,079 от псуващ папагал в автобус, ще се гръмна. 92 00:08:24,160 --> 00:08:27,120 Няма начин. - И аз имам нещо. 93 00:08:27,199 --> 00:08:29,399 Занасяш ли ме, братле? 94 00:08:30,759 --> 00:08:32,679 И аз имам нещо. 95 00:08:33,799 --> 00:08:36,639 Какво, пич? - И аз снимах як клип. 96 00:08:36,720 --> 00:08:39,440 Какъв клип? - Един с лайно в метрото. 97 00:08:39,519 --> 00:08:41,519 Снима ли го? - Какво лайно? 98 00:08:41,600 --> 00:08:44,399 Какво му става? - Дай насам! 99 00:08:51,120 --> 00:08:55,159 Какво е това? - Същинско съкровище, пич. 100 00:08:55,240 --> 00:08:59,879 Майтапиш ли се? Дядка пада в метрото и куче се изсира. 101 00:08:59,960 --> 00:09:03,080 Държиш се тъпо. Ти ще участваш ли? - Естествено. 102 00:09:03,159 --> 00:09:05,799 Браво! Вие качете вашите, той - неговия. 103 00:09:05,879 --> 00:09:09,600 Да видим кой ще има повече лайкове до утре. 104 00:09:09,679 --> 00:09:12,360 Ще залагаме ли? - И още как! 105 00:09:12,440 --> 00:09:15,399 Аз съм за папагала. - Ще ви сритам задниците. 106 00:09:15,480 --> 00:09:20,799 Качете ги едновременно, за да е честно! Три, две, едно, старт! 107 00:09:24,399 --> 00:09:26,399 Качих го. - И аз. 108 00:09:26,480 --> 00:09:28,480 И аз. 109 00:09:28,559 --> 00:09:31,879 Три презерватива и 46 леи. Да купонясваме! 110 00:09:32,919 --> 00:09:34,840 Я се разкарай! 111 00:10:37,000 --> 00:10:43,000 # К У Ч Е Ш К О А К О 112 00:10:59,399 --> 00:11:01,639 Здравей, Алина. - Добро утро. 113 00:11:01,720 --> 00:11:04,879 Помолих те да оставиш водомерите на 26-и, а не си. 114 00:11:04,960 --> 00:11:07,559 Иначе ще платиш много, а не трябва. 115 00:11:07,639 --> 00:11:09,919 Добре. Забравила съм. - Моля те! 116 00:11:10,000 --> 00:11:12,879 Ще видиш ли колко показват? - Не. Да. 117 00:11:12,960 --> 00:11:16,039 Ще запиша данните и ще ги пусна в кутията ти. 118 00:11:16,120 --> 00:11:18,320 Моля те, стори го! - Разбира се. 119 00:11:18,399 --> 00:11:20,799 Пристигнаха сметките за този месец. 120 00:11:22,200 --> 00:11:25,120 Твоите са 138 леи. Не закъснявай с плащането! 121 00:11:25,200 --> 00:11:29,480 Иначе и тази година няма да можем да оправим входа. 122 00:11:29,559 --> 00:11:32,200 Оскар, пусни! 123 00:11:32,279 --> 00:11:34,360 Пусни! 124 00:11:35,279 --> 00:11:37,200 Оскар, пусни! 125 00:11:39,879 --> 00:11:41,799 Куче ли имаш? - Да. 126 00:11:42,840 --> 00:11:45,279 Не си уведомила за него, Алина. 127 00:11:45,360 --> 00:11:48,200 Кога щеше да ми кажеш? - Какво имаш предвид? 128 00:11:48,279 --> 00:11:53,519 Куче е, нали? За домашен любимец се плащат 25 леи по разпоредбата. 129 00:11:53,600 --> 00:11:57,720 Каква порода е? Колко ще порасне? - Не знам какво е. Мелез е. 130 00:11:57,799 --> 00:12:00,519 Ако стане голямо, това са 50 леи на месец. 131 00:12:00,600 --> 00:12:04,320 Така че 138 леи плюс още 50... 132 00:12:04,399 --> 00:12:07,080 Нали казахте, че ще са 25? 133 00:12:07,159 --> 00:12:10,960 Засега са 25. Това прави 163 леи за този месец. 134 00:12:13,360 --> 00:12:16,279 Сградата има неплатени сметки за 2 млн. леи. 135 00:12:16,360 --> 00:12:21,440 Г-жа Исанос умря миналата седмица и остави неплатени 50 000 леи. 136 00:12:21,519 --> 00:12:25,600 Какво да правим? Да съдим умрелите ли? Хайде, моля те! 137 00:12:25,679 --> 00:12:29,399 Ако си заета, дай пари да платя. - Разбира се. Благодаря. 138 00:12:29,480 --> 00:12:33,080 Имаш ли ги сега? - Не. Ще ги дам довечера. 139 00:12:33,159 --> 00:12:37,200 Ще се радвам да решим този проблем. - Добре. 140 00:12:51,840 --> 00:12:53,759 Включи телевизора! 141 00:12:58,480 --> 00:13:04,759 Това се случва в стомаха ви. Направо изгаря. 142 00:13:04,840 --> 00:13:09,879 Жената е загубила не само способност да говори, но и да гълта мечове. 143 00:13:09,960 --> 00:13:12,879 Цирковият артист е в мислите ни. 144 00:13:12,960 --> 00:13:15,399 Днес Бог е цирков артист. 145 00:13:16,720 --> 00:13:20,919 ... точно в метрото. Жената, която е банкова служителка от Букурещ, 146 00:13:21,000 --> 00:13:24,080 отказала да почисти изпражнението на кучето си 147 00:13:24,159 --> 00:13:28,399 и се скарала с възрастен мъж, който я порицал. 148 00:13:28,480 --> 00:13:32,480 Видеото беше качено преди по-малко от 12 часа от младеж, 149 00:13:32,559 --> 00:13:35,600 който заснел инцидента с телефона си. 150 00:13:35,679 --> 00:13:40,080 То вече натрупа над 15 000 харесвания и 4000 споделяния. 151 00:13:40,159 --> 00:13:45,559 Повечето коментари осъждат силно отношението на стопанката на кучето. 152 00:13:45,639 --> 00:13:48,240 "Това е пример за румънска простащина. 153 00:13:48,320 --> 00:13:50,799 Чудно как самата тя не се е изсрала." 154 00:13:50,879 --> 00:13:55,120 "Някой познава ли тази простачка? Да й хвърлим един тупаник, а?" 155 00:13:55,200 --> 00:13:58,200 "Не е ли било редно охранителят да стори нещо? 156 00:13:58,279 --> 00:14:01,360 Трябвало е да го вземе и да го сложи в чантата й. 157 00:14:01,440 --> 00:14:03,639 Плащат му с пари на данъкоплатци." 158 00:14:11,759 --> 00:14:14,039 Искаш ли кафе? - Да. 159 00:14:37,000 --> 00:14:39,399 Направена е и група във Фейсбук. 160 00:14:39,480 --> 00:14:44,000 "Коя е жената със серящото куче? Който има информация, нека сподели!" 161 00:14:44,080 --> 00:14:46,000 Я да видя! 162 00:14:47,399 --> 00:14:51,000 Не е лайно. Повърнато е. Стана му лошо и повърна. 163 00:14:51,080 --> 00:14:54,679 Да беше почистила! - Нямах с какво. Тъкмо го бях взела. 164 00:14:54,759 --> 00:14:58,480 Сега имам - спрейове, пликчета... Но тогава нямах. 165 00:14:58,559 --> 00:15:01,720 Да беше взела "Юбер"! - Нямаше да ви качи. 166 00:15:01,799 --> 00:15:05,039 И на мен нямаше да ми хареса, ако бях в онова метро. 167 00:15:05,120 --> 00:15:08,000 Никой нямаше да ви качи. Дори "Юбер". 168 00:15:08,080 --> 00:15:10,120 Може би ако бяхте с клетка. 169 00:15:10,200 --> 00:15:13,000 Как да превозиш домашен любимец през града, 170 00:15:13,080 --> 00:15:15,120 ако не може с метро или такси? 171 00:15:15,200 --> 00:15:17,879 Никъде не пише, че не може. 172 00:15:17,960 --> 00:15:21,200 Но ако изцапаш колата си за 1,3 леи на километър, 173 00:15:21,279 --> 00:15:24,080 като знаеш, че струва 25 леи да я измиеш... 174 00:15:26,039 --> 00:15:28,720 И онзи старец е паднал. Лошо. Горкият. 175 00:15:28,799 --> 00:15:32,559 Щеше да ме набие, ако нямаше хора. - Да бе. 176 00:15:32,639 --> 00:15:36,279 Посегна ми. Падна, като се опита да ме удари. 177 00:15:36,360 --> 00:15:40,840 На клипа това не се вижда. - Не се вижда, но така стана. 178 00:15:42,919 --> 00:15:45,679 Поне лицето ти не се вижда добре. 179 00:15:45,759 --> 00:15:49,000 Ако не бях видяла Оскар, нямаше да знам, че си ти. 180 00:15:49,080 --> 00:15:53,279 Тези неща по интернет бързо отшумяват. Петнайсет минути слава. 181 00:16:03,200 --> 00:16:06,799 Добър ден. - Добро утро. 182 00:16:06,879 --> 00:16:09,519 Г-н Мариян, ще ми помогнете ли с водата? 183 00:16:09,600 --> 00:16:11,519 Ей сега идвам. 184 00:16:27,759 --> 00:16:29,679 Добро утро. 185 00:16:35,759 --> 00:16:39,320 Алина? Би ли дошла за секунда? - Разбира се. 186 00:16:57,679 --> 00:16:59,600 Наред ли е всичко? 187 00:17:03,960 --> 00:17:06,200 Тези полицаи са от 111-о районно. 188 00:17:07,759 --> 00:17:10,359 Добро утро. Мария Вакареску и Петре Чифу 189 00:17:10,440 --> 00:17:13,359 от участък 111, отдел за защита на животните. 190 00:17:13,440 --> 00:17:16,799 Всичко е наред. Имаме само няколко въпроса. 191 00:17:16,880 --> 00:17:22,920 Разследваме сигнал за жестоко отношение към животно, 192 00:17:23,000 --> 00:17:25,640 което според Закон 205 от 2014 г. 193 00:17:25,720 --> 00:17:28,920 е наказуемо с глоба от 1000 до 3000 леи. 194 00:17:29,000 --> 00:17:33,519 Искаме да потвърдите дали вие сте жената на тази снимка. 195 00:17:41,119 --> 00:17:43,039 Изчакайте! 196 00:17:47,920 --> 00:17:51,599 Имате ли безжичен интернет тук? - Разбира се. 197 00:17:51,680 --> 00:17:58,400 Името е "Клон Янкулуй". Паролата е УДВКИМЖЛКМ2001. 198 00:17:59,519 --> 00:18:02,160 Добре. Свързах се. 199 00:18:02,240 --> 00:18:06,880 Бихме искали да знаем дали можете да разпознаете жената на снимката. 200 00:18:07,799 --> 00:18:09,799 Да, аз съм. 201 00:18:09,880 --> 00:18:14,079 Разбирам. Това куче ваше ли е? - Щом като го държа аз. 202 00:18:14,160 --> 00:18:17,240 Просто си вършим работата. Не се засягайте. 203 00:18:17,319 --> 00:18:20,559 Не се засягам, но къде е жестокото отношение? 204 00:18:20,640 --> 00:18:23,839 Честно казано, г-жо Мога, и ние не знаем. 205 00:18:23,920 --> 00:18:27,720 Подадено е оплакване от организация за защита на животните 206 00:18:27,799 --> 00:18:32,680 по член 6 от Закон 205 от 2014 г., 207 00:18:32,759 --> 00:18:35,079 че сте подложили животното... 208 00:18:35,160 --> 00:18:37,240 Как се казваше? - Оскар. 209 00:18:37,319 --> 00:18:39,440 Подложили сте на унижение Оскар, 210 00:18:39,519 --> 00:18:43,119 като сте му позволили да се изходи на обществено място. 211 00:18:43,200 --> 00:18:46,880 Разпищели са се хора, станала е суматоха в метрото. 212 00:18:46,960 --> 00:18:50,480 Казват, че му е причинен емоционален стрес. 213 00:18:51,920 --> 00:18:55,160 Дано осъзнавате, че това е лудост. - Г-жо Мога... 214 00:18:55,240 --> 00:18:59,119 С този интернет навсякъде не можем да си затворим очите. 215 00:18:59,200 --> 00:19:03,200 Честно казано, не можем да ви глобим за стресиране на кучето, 216 00:19:03,279 --> 00:19:06,359 но можем да ви обвиним в нарушаване на реда. 217 00:19:06,440 --> 00:19:09,319 Глобата е 1500 леи. 218 00:19:09,400 --> 00:19:13,400 Можете да платите половината в рамките на 15 работни дни. 219 00:19:13,480 --> 00:19:17,680 Вече описахме случая. Ако нямате възражения... 220 00:19:22,680 --> 00:19:24,680 Може ли да питам нещо? - Да. 221 00:19:24,759 --> 00:19:26,680 Как ме открихте? 222 00:19:33,079 --> 00:19:35,359 Не мога да търпя простащината. 223 00:19:35,440 --> 00:19:38,880 Чухте ли за жената, чието куче се изсрало в метрото? 224 00:19:38,960 --> 00:19:41,400 Една жена се качила на метрото с куче. 225 00:19:41,480 --> 00:19:44,480 Кучето се изсрало, а тя отказала да почисти. 226 00:19:44,559 --> 00:19:47,680 Хората й казали: "Госпожо, моля, лайното е ваше. 227 00:19:47,759 --> 00:19:49,759 Отговорността е ваша". 228 00:19:49,839 --> 00:19:52,720 Но тя си тръгнала и лайното останало там. 229 00:19:52,799 --> 00:19:56,000 Аз просто... Човече! 230 00:19:56,079 --> 00:20:01,039 Какво лошо сторих, мамка му, да дишам същия въздух като нея? 231 00:20:02,319 --> 00:20:07,000 Проучих нещата. Има клип как тя слиза от метрото и оставя лайното. 232 00:20:07,079 --> 00:20:11,359 Вижда се китката й. Кравата носи часовник. Следите ли мисълта ми? 233 00:20:11,440 --> 00:20:14,759 Разпитах из форумите. Часовникът е рядък. 234 00:20:14,839 --> 00:20:21,000 Има произведени само 45 бройки от него. Дело е на австрийска фирма. 235 00:20:21,079 --> 00:20:23,000 И тази... 236 00:20:25,799 --> 00:20:27,720 И тази... 237 00:20:40,240 --> 00:20:45,839 Тази партида е продадена миналата година на Публибанк в Румъния. 238 00:20:45,920 --> 00:20:49,720 Защо? За да наградят служителите на годината. 239 00:20:49,799 --> 00:20:52,839 Ерго... Тази крава е служител на годината. 240 00:20:52,920 --> 00:20:56,759 Тя е от полза за Публибанк в Румъния. 241 00:20:56,839 --> 00:21:00,839 Тоест тя е от полза за Румъния. Чат ли сте? 242 00:21:00,920 --> 00:21:04,839 Тази крава, която не почисти лайното на кучето си в метрото, 243 00:21:04,920 --> 00:21:07,200 има часовник за 800 евро. 244 00:21:07,279 --> 00:21:11,759 Какво мислите, че направи момчето ви Матей? Откри кравата. 245 00:21:11,839 --> 00:21:18,119 Къде? В Линкдин. Тя се казва Алина Мога. 246 00:21:18,200 --> 00:21:20,200 Ще намерите линк в описанието. 247 00:21:20,279 --> 00:21:22,279 Тя работи в клона в Янкулуй. 248 00:21:22,359 --> 00:21:25,920 Приканвам ви... Как да го кажа? Нека да я посетим. 249 00:21:45,000 --> 00:21:47,079 Сине, престани! 250 00:21:49,640 --> 00:21:51,559 Матей! 251 00:22:04,319 --> 00:22:08,200 Алина, какво правиш? - Нищо. Късно е. Ще се прибирам. 252 00:22:08,279 --> 00:22:10,200 Оскар, хайде! 253 00:22:12,440 --> 00:22:14,440 Оскар, ела! 254 00:23:13,440 --> 00:23:17,920 Погледни към небето! 255 00:23:39,920 --> 00:23:43,319 Внимание, момичета! В ефир сме след 10 секунди. 256 00:23:43,400 --> 00:23:49,559 Сузана да тръгва. Осем, седем, шест, пет, четири, три, две, едно. Начало! 257 00:23:52,119 --> 00:23:55,640 Добро утро, дами и господа. Това са сутрешните новини. 258 00:23:55,720 --> 00:23:59,200 Казусът с жената, отказала да почисти след кучето си, 259 00:23:59,279 --> 00:24:02,880 поляризира общественото мнение през последните 24 часа. 260 00:24:02,960 --> 00:24:05,400 Мнозина критикуват 40-годишната жена, 261 00:24:05,480 --> 00:24:09,799 която позволи на кучето си да се изходи в метрото. 262 00:24:09,880 --> 00:24:12,480 Също така охранителят, 263 00:24:12,559 --> 00:24:15,799 който не е успял навреме да разреши ситуацията, 264 00:24:15,880 --> 00:24:19,519 ще бъде уволнен за неспазване на процедурите. 265 00:24:19,599 --> 00:24:22,319 Отиваме при репортерката ни Мария Пандуру, 266 00:24:22,400 --> 00:24:25,240 която е пред главната дирекция на метрото. 267 00:24:25,319 --> 00:24:27,519 Мария, разясни положението. 268 00:24:27,599 --> 00:24:31,480 Нека държавата да дойде и да почисти лайното! 269 00:24:31,559 --> 00:24:36,960 Добро утро, Андреа. Стоя на мястото, където Алин Станчу - 270 00:24:37,039 --> 00:24:41,640 началник на букурещкото метро, ще дойде да направи изявление. 271 00:24:41,720 --> 00:24:46,039 Докато говорим, събралата се тук група от 20 души 272 00:24:46,119 --> 00:24:50,240 протестира заради случката в метрото. 273 00:24:51,160 --> 00:24:55,200 Протестиращите са недоволни от много неща 274 00:24:55,279 --> 00:24:59,519 и казват, че няма да спрат, докато тя не бъде наказана. 275 00:24:59,599 --> 00:25:05,400 До мен е влогърът и организатор на протеста Матей Шоптеля. 276 00:25:05,480 --> 00:25:07,480 Добро утро, Матей. 277 00:25:07,559 --> 00:25:09,599 Добро утро. 278 00:25:09,680 --> 00:25:12,759 Каква е причината да... 279 00:25:12,839 --> 00:25:14,880 Млъкнете за секунда! 280 00:25:14,960 --> 00:25:16,880 Ей, вие, млъкнете! 281 00:25:18,200 --> 00:25:20,200 Млъквай! 282 00:25:20,279 --> 00:25:24,480 Матей, каква е причината да се съберете тук днес? 283 00:25:24,559 --> 00:25:28,440 Причината е проста. Повече не мога да търпя простащината. 284 00:25:28,519 --> 00:25:31,160 Повече не мога да търпя простащината. 285 00:25:33,000 --> 00:25:37,039 Не можем да чакаме още 30 г., за да видим напредък в страната. 286 00:25:37,119 --> 00:25:41,119 Предприемаме действия. Институциите да си свършат работата. 287 00:25:41,200 --> 00:25:43,200 Точно така. 288 00:25:43,279 --> 00:25:45,839 Какво имаш предвид под "работа", Матей? 289 00:25:46,960 --> 00:25:49,720 Много неща. Откъде да започна? 290 00:25:49,799 --> 00:25:55,039 Първо, на жената трябва да й се отнеме правото да притежава животни. 291 00:25:55,119 --> 00:25:59,480 В допълнение към наложената й глоба, която според мен е малка, 292 00:25:59,559 --> 00:26:02,759 трябва да я вкарат в някакъв изправителен център, 293 00:26:02,839 --> 00:26:07,319 където да я научат на обноски. От действията й личи, че няма такива. 294 00:26:07,400 --> 00:26:10,240 Да й отнемат гражданството! - Да иде в затвора! 295 00:26:10,319 --> 00:26:12,799 Да чисти метрото до края на живота си! 296 00:26:12,880 --> 00:26:16,960 Имам проблеми с черния дроб от 45-годишна възраст, 297 00:26:17,039 --> 00:26:20,680 а пенсията ми е само 700 леи след 20-годишна служба. 298 00:26:20,759 --> 00:26:24,759 Искам да питам управниците защо режат учителските заплати. 299 00:26:24,839 --> 00:26:29,200 Защо дъщеря ми, която е учителка по английски, 300 00:26:29,279 --> 00:26:34,440 взема само 1200 леи след шест години в университет? Мизерни 1200 леи. 301 00:26:34,519 --> 00:26:37,279 Мамо, спри! Стига, мамо! 302 00:26:37,359 --> 00:26:41,359 Изглежда, че всеки миг ще има изявление пред медиите. 303 00:26:42,759 --> 00:26:47,279 Операторът, последвай ме, моля! Дойде началникът на метрото. 304 00:26:51,200 --> 00:26:55,519 В отговор на оплакванията относно случката, с която сте запознати 305 00:26:55,599 --> 00:26:58,000 и за която няма да влизам в детайли, 306 00:26:58,079 --> 00:27:02,960 искам да поясня, че метрото няма собствена охранителна фирма. 307 00:27:03,039 --> 00:27:06,839 Затова наема частни охранителни фирми. 308 00:27:06,920 --> 00:27:13,799 Съответно уволняването и всички действия, свързано с охранителите, 309 00:27:13,880 --> 00:27:15,960 не се предприемат от нас. 310 00:27:16,039 --> 00:27:22,079 Затова доведох Джордже Шагуна - шеф на охранителна фирма "Стронг". 311 00:27:22,160 --> 00:27:25,200 Той ще ви каже повече. Давайте! 312 00:27:26,240 --> 00:27:31,160 Добро утро. Според разследването ни г-н Йон Д. Йон - 313 00:27:31,240 --> 00:27:34,799 служител в охранителната фирма, на която съм началник, 314 00:27:34,880 --> 00:27:39,640 не е подходил правилно към проблема с жената, чието куче... 315 00:27:39,720 --> 00:27:42,200 ... направи каквото направи в метрото. 316 00:27:42,279 --> 00:27:44,400 Не е следвал протокола 317 00:27:44,480 --> 00:27:48,279 и инструкциите, които е трябвало да приложи. 318 00:27:48,359 --> 00:27:52,359 По тази причина той беше освободен. Ако имате въпроси... 319 00:27:52,440 --> 00:27:55,640 Г-н Шагуна, какво е можел да стори служителят ви, 320 00:27:55,720 --> 00:27:57,640 за да разреши проблема? 321 00:27:58,960 --> 00:28:04,319 Госпожо, съществуват много варианти, които е можел да приложи. 322 00:28:04,400 --> 00:28:07,440 Трябва да приемем факта, че това не е нормално. 323 00:28:07,519 --> 00:28:10,440 Наистина е изненадващ инцидент, 324 00:28:10,519 --> 00:28:14,160 с който е можело да се справи по много начини. 325 00:28:14,240 --> 00:28:17,359 Как точно? - Съвсем лесно. 326 00:28:17,440 --> 00:28:20,079 Можел е да премахне смущаващия елемент 327 00:28:20,160 --> 00:28:26,000 и да подсигури зоната на инцидента, така че хората на това място 328 00:28:26,079 --> 00:28:30,000 да се чувстват в безопасност и да продължат дейностите си. 329 00:28:30,079 --> 00:28:35,039 Г-н Шагуна, става дума за кученце, което се е изходило в метрото. 330 00:28:35,119 --> 00:28:39,720 Кучето си е куче. Не можем да го виним. Но кучето има собственик. 331 00:28:39,799 --> 00:28:44,000 А г-н Йон Д. Йон е можел да вземе мерки да разреши ситуацията. 332 00:28:44,079 --> 00:28:47,240 Как? - Защо се заяждате с мен? 333 00:28:47,319 --> 00:28:50,519 Драги зрители, свидетели сме на нещо ужасяващо. 334 00:28:50,599 --> 00:28:53,079 Боже опази! Виждаме... Има огън. 335 00:28:53,160 --> 00:28:55,920 Гори човек. Нещата са сериозни. 336 00:28:56,000 --> 00:28:59,680 Неща са много сериозни. Опитваме се... 337 00:28:59,759 --> 00:29:03,079 Тук има много хора. Те са луди. 338 00:29:11,400 --> 00:29:15,720 Ако изтегля 300 леи, 339 00:29:17,480 --> 00:29:20,079 колко ще ме таксува банката? 340 00:29:22,920 --> 00:29:25,519 Може ли личната ви карта? - Да. 341 00:29:36,400 --> 00:29:38,680 Къде е кабинетът на началника? 342 00:29:38,759 --> 00:29:40,799 Отзад. На вратата има табела. 343 00:29:40,880 --> 00:29:43,240 Благодаря. 344 00:29:43,319 --> 00:29:45,720 Балтатяну Александру. 345 00:29:52,519 --> 00:29:54,440 Няма ви в системата. 346 00:29:55,759 --> 00:29:58,440 Как така? - Картата ви при нас ли е? 347 00:29:58,519 --> 00:30:00,519 Не, вкъщи е. 348 00:30:00,599 --> 00:30:03,599 Не. Сметката ви в Публибанк ли е? - Не. 349 00:30:03,680 --> 00:30:06,680 Не мога да ви помогна. Идете във вашата банка! 350 00:30:06,759 --> 00:30:09,119 Но аз тегля пари оттук. 351 00:30:09,200 --> 00:30:13,440 При коя банка е картата ви? - Казах, че не е в банката, а вкъщи. 352 00:30:13,519 --> 00:30:16,640 Да. Но къде я направихте? - Не съм я направил. 353 00:30:16,720 --> 00:30:21,680 Когато ви направиха картата - онази вкъщи, кой ви я даде? 354 00:30:21,759 --> 00:30:23,680 Една жена. - Къде? 355 00:30:24,920 --> 00:30:26,839 В банката. - Коя банка? 356 00:30:28,119 --> 00:30:31,920 Онази до фонтана, която има извънземни на рекламата. 357 00:30:32,000 --> 00:30:34,200 Там ли? Това е Синиър Банк. 358 00:30:34,279 --> 00:30:37,839 Сметката ви е там. Говорете с тях за комисионната! 359 00:30:37,920 --> 00:30:39,920 Ясно. Но тегля пари оттук. 360 00:30:40,000 --> 00:30:44,079 Но ние ни ви таксува по условията на банката, издала картата. 361 00:30:44,160 --> 00:30:46,480 Да. - Там трябва да идете. 362 00:30:46,559 --> 00:30:49,200 Разбирам. - Алина! 363 00:30:49,279 --> 00:30:51,599 Мона, би ли помогнала на господина? 364 00:30:51,680 --> 00:30:54,119 Колежката ми ще ви обслужи. 365 00:30:59,799 --> 00:31:02,480 Ако изтегля 200 леи... 366 00:31:02,559 --> 00:31:04,839 Извинете! 367 00:31:04,920 --> 00:31:07,640 Да? - Алина, не издържам вече. 368 00:31:09,119 --> 00:31:12,240 Изпратиха ми кутия с лайна. Повече не мога така. 369 00:31:12,319 --> 00:31:14,799 Да направим нужното в тази ситуация. 370 00:31:14,880 --> 00:31:18,519 Жал ми е, но не мога да застрашавам 20 души заради един. 371 00:31:18,599 --> 00:31:20,599 Утре може да пратят бомба. 372 00:31:20,680 --> 00:31:24,079 Висшестоящите не са се обадили още, но ще го сторят. 373 00:31:24,160 --> 00:31:26,319 Ако не стане днес, ще е утре. 374 00:31:26,400 --> 00:31:29,839 Трудно ми е да го кажа, но не ти ли го кажа в лицето, 375 00:31:29,920 --> 00:31:33,240 никога няма да мога. Трябва да те освободя. Това е. 376 00:32:13,680 --> 00:32:15,599 Обичам те. 377 00:32:19,559 --> 00:32:21,920 Пусни водата! 378 00:32:22,000 --> 00:32:23,920 Какво? 379 00:32:27,039 --> 00:32:30,160 Пусни водата! Отнема време, докато потече топла. 380 00:33:00,359 --> 00:33:03,279 Какво правиш, по дяволите? - Извинявай. Аз... 381 00:33:03,359 --> 00:33:05,839 Какво ти става? - Беше тъмно и... 382 00:33:05,920 --> 00:33:11,519 Сляп ли си? Луд ли си? 383 00:33:11,599 --> 00:33:14,960 Какво толкова, пич? - Как смееш да ми казваш "пич"? 384 00:33:15,039 --> 00:33:17,319 Достатъчно възрастна съм да съм ти майка. 385 00:33:17,400 --> 00:33:22,039 Как смееш да ми викаш "пич"? Така ли ще ми говориш? Нормално ли е това? 386 00:33:22,119 --> 00:33:26,440 Алина, какво става? - Така ли ще ми говориш? 387 00:33:26,519 --> 00:33:30,240 Кажи! Как смееш да ми викаш "пич"? Така ли ще ми говориш. 388 00:33:30,319 --> 00:33:33,160 Алина, спри! - Пич ли съм за теб? 389 00:33:33,240 --> 00:33:35,480 Алина, престани! 390 00:33:35,559 --> 00:33:38,039 Как смееш да ми викаш "пич"? 391 00:33:44,960 --> 00:33:46,960 Алина, спри! 392 00:33:47,039 --> 00:33:49,240 Защо изобщо идваш? 393 00:33:49,319 --> 00:33:52,640 Когато ти пиша, защо идваш? - Защото те обичам. 394 00:33:52,720 --> 00:33:56,440 Нима? Или за да се хвалиш, че чукаш по-възрастна жена, а? 395 00:33:56,519 --> 00:33:58,839 Какво казваш на приятелите си? 396 00:33:58,920 --> 00:34:01,920 "Пич, вчера я чуках яко. Пръснах я от чукане." 397 00:34:02,000 --> 00:34:03,920 Така казваш, нали? 398 00:34:04,839 --> 00:34:07,960 "Пръснах я от чукане." Така им казваш. 399 00:34:09,039 --> 00:34:12,239 Не разбирам. - Снимаш ли, като ме чукаш на задна? 400 00:34:12,320 --> 00:34:14,239 Какво?! 401 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 Дай ми телефона си! - Алина, престани! 402 00:34:21,079 --> 00:34:25,000 Правиш снимки, нали? После ги показваш на приятелите си. 403 00:34:25,079 --> 00:34:27,079 "Вижте какъв задник!" - Не. 404 00:34:27,159 --> 00:34:31,239 Тогава дай телефона си! - Алина, разстройваш ме. 405 00:34:31,320 --> 00:34:33,239 Разстройвала съм го била. 406 00:34:41,679 --> 00:34:44,400 Дай го, иначе ще те намушкам! - Алина! 407 00:34:51,400 --> 00:34:53,320 Ти си откачена. 408 00:35:14,800 --> 00:35:16,719 Коя е тази? 409 00:35:18,599 --> 00:35:20,880 Колежка. - Хубава е. 410 00:35:22,719 --> 00:35:26,239 Да. Успокои ли се? Няма нищо. 411 00:35:52,119 --> 00:35:54,039 Махай се! 412 00:35:59,800 --> 00:36:01,719 Телефона... - Махай се! 413 00:36:20,719 --> 00:36:24,400 Разкарай се оттук! 414 00:36:24,480 --> 00:36:27,559 Чакай, Алина! - Махай се, мамка му! 415 00:36:27,639 --> 00:36:30,519 Телефона! - Разкарай се! 416 00:36:36,079 --> 00:36:38,119 Дами и господа, добро утро. 417 00:36:38,199 --> 00:36:43,440 Както винаги днес ще дадем глас на потъпканите. Останете с нас! 418 00:36:43,519 --> 00:36:47,360 След малко ще продължим със "Следобедът на отритнатите". 419 00:36:51,920 --> 00:36:54,599 Помните инцидента от миналия месец, 420 00:36:54,679 --> 00:36:58,400 когато млада жена остави кучето си да се изходи в метрото 421 00:36:58,480 --> 00:37:00,840 и после отказа да почисти. 422 00:37:00,920 --> 00:37:03,440 Темата беше разисквана доста, 423 00:37:03,519 --> 00:37:06,199 но според нас най-важното остана встрани. 424 00:37:06,280 --> 00:37:11,239 По-точно един важен човек беше пренебрегнат в тези разисквания. 425 00:37:11,320 --> 00:37:15,400 Днес ще се срещнете с истинската жертва в този случай. 426 00:37:21,960 --> 00:37:23,880 Нека видим репортажа. 427 00:37:28,039 --> 00:37:33,159 Йон Д. Йон е бил служител в "Стронг" само от два месеца, 428 00:37:33,239 --> 00:37:37,280 когато началникът му решава да го уволни. 429 00:37:38,840 --> 00:37:45,079 Работодателят му смята, че Йон Д. Йон не е следвал протокола 430 00:37:45,159 --> 00:37:52,159 при инцидента с жената, оставила кучето си да се изходи в метрото. 431 00:37:52,239 --> 00:37:55,119 Това е Щефан. 432 00:37:55,199 --> 00:37:58,519 Кажи добър ден! - Добър ден. 433 00:37:58,599 --> 00:38:01,079 Малката се казва Йоана. - Добър ден. 434 00:38:02,800 --> 00:38:06,079 Най-малкият е Джорджика. 435 00:38:06,159 --> 00:38:09,239 Джорджика, кажи добър ден! 436 00:38:15,719 --> 00:38:18,400 Моля те, кажи добър ден! - Добър ден. 437 00:38:18,480 --> 00:38:23,239 Остави го! Джорджика, кажи ни стихотворението за катерицата! 438 00:38:24,440 --> 00:38:27,000 Не. - Хайде, кажи го! 439 00:38:27,079 --> 00:38:30,639 Катеричка рунтава вися. Издуха си в салфетката носа. 440 00:38:30,719 --> 00:38:34,559 Търчи тя в лекарския кабинет. Там докторът е папагал напет. 441 00:38:34,639 --> 00:38:38,960 Ако попаднеш в болницата ти, със сироп от ядки някой ще те нагости. 442 00:38:39,039 --> 00:38:43,079 Ще пия всякакви лекарства сладки, щом са като плодове и ядки. 443 00:38:43,159 --> 00:38:46,159 Браво! Много хубаво го изрецитира. 444 00:38:46,239 --> 00:38:48,239 Камък, хартия, ножица... 445 00:38:48,320 --> 00:38:51,000 До днес малцина знаеха, 446 00:38:51,079 --> 00:38:56,840 че Йон Д. Йон е вдовец и баща на седем деца. 447 00:38:56,920 --> 00:39:01,719 В знак на протест Йон се запали на пресконференцията, 448 00:39:01,800 --> 00:39:04,239 където обявиха, че е уволнен. 449 00:39:05,599 --> 00:39:08,320 Защо се запалихте, г-н Йон? 450 00:39:10,239 --> 00:39:12,599 Какво друго можех да направя? 451 00:39:12,679 --> 00:39:17,519 Жена ми е мъртва. Сам се грижа за седем деца. 452 00:39:17,599 --> 00:39:20,800 Сестра ми помага, но тя е инвалид първа степен. 453 00:39:20,880 --> 00:39:25,400 Не мога да я оставя сама с тях. Какво можех да сторя? 454 00:39:25,480 --> 00:39:27,400 Съжалявате ли? 455 00:39:30,440 --> 00:39:32,360 Не знам. 456 00:39:34,880 --> 00:39:38,239 Да, разбира се, съжалявам. Но какво да правя? 457 00:39:38,320 --> 00:39:40,320 Кой ще се грижи за тях? 458 00:39:40,400 --> 00:39:44,760 Ако бяхте умрели, кой щеше да ги гледа, г-н Йон? 459 00:39:59,119 --> 00:40:04,440 Вярно ли е, че бившите ви колеги от метрото ви казват Феникса? 460 00:40:06,840 --> 00:40:09,719 Да. - Знаете ли защо? 461 00:40:11,400 --> 00:40:14,760 Какво? - Знаете ли защо ви наричат така? 462 00:40:20,840 --> 00:40:25,320 Това е птица, която може да се запали и после да се възстанови. 463 00:40:25,400 --> 00:40:28,599 Въздига се от собствената си пепел. Точно така. 464 00:40:30,440 --> 00:40:35,960 Г-н Йон, ако можете да кажете нещо на жената, която започна всичко, 465 00:40:36,039 --> 00:40:39,519 дамата с кучето, какво ще й кажете? 466 00:40:39,599 --> 00:40:41,599 Знаете ли какво? 467 00:40:41,679 --> 00:40:45,320 Погледнете в камерата и си представете, че жената е там! 468 00:40:51,280 --> 00:40:55,920 Бих я питал защо го направи. Защо ми причини това? 469 00:40:56,000 --> 00:40:58,880 Какво можех да сторя, за да реша проблема? 470 00:40:58,960 --> 00:41:01,000 Трябваше ли да изчистя лайното? 471 00:41:01,079 --> 00:41:06,519 Един господин го направи, така че лайното не е проблемът тук. 472 00:41:06,599 --> 00:41:11,519 Защо ми причини това? Защо съсипа живота ми? Какво съм й сторил? 473 00:41:11,599 --> 00:41:14,639 Чакайте! Някой почисти лайното ли? - Да. 474 00:41:14,719 --> 00:41:17,320 Пътник ли? - Да. Един господин. 475 00:41:17,400 --> 00:41:21,159 Значи пътник е почистил след кучето на жената ли? 476 00:41:21,239 --> 00:41:23,159 Да. 477 00:41:31,440 --> 00:41:34,440 Да се мобилизираме, а? Мисля, че това е важно. 478 00:41:34,519 --> 00:41:38,639 И аз. Наш морален дълг е да изкараме този човек на преден план. 479 00:41:38,719 --> 00:41:40,960 Важно е да лансираме ценните хора. 480 00:41:41,039 --> 00:41:44,079 Ценен ли? В нашето време той е направо светец. 481 00:41:44,159 --> 00:41:46,519 Светец в нашето време. 482 00:41:46,599 --> 00:41:49,719 Да изкараме в светлината на прожекторите човека, 483 00:41:49,800 --> 00:41:51,880 почистил след кучето на жената. 484 00:41:51,960 --> 00:41:56,880 Все пак е взел инициативата и е изчистил лайното. Ето! Казах го. 485 00:41:58,119 --> 00:42:00,920 Ако го познавате, звъннете ни на 021900900! 486 00:42:01,000 --> 00:42:06,719 Искаме да покажем на всички как изглежда един свестен човек. 487 00:42:06,800 --> 00:42:08,800 Докато го открием, 488 00:42:08,880 --> 00:42:12,920 да послушаме "Скорпиънс" с "Ще те разлюлея като ураган". 489 00:42:22,320 --> 00:42:24,639 Ало, да? - Какво правиш, бабо? 490 00:42:24,719 --> 00:42:29,360 Пека сладки. Ела да вземеш за майка си, да си занесе на село. 491 00:42:29,440 --> 00:42:32,719 Какво прави дядо? - Човърка нещо. Кой го знае? 492 00:42:32,800 --> 00:42:34,800 Дай го! Търсят го от радиото. 493 00:42:34,880 --> 00:42:38,559 Боже! Защо? - Защото е почистил в метрото. 494 00:42:38,639 --> 00:42:40,639 Не беше ли редно да го стори? 495 00:42:40,719 --> 00:42:44,119 Да. Дай ми го! - Добре. Ей сега. 496 00:42:48,239 --> 00:42:50,159 Какво има? 497 00:42:51,159 --> 00:42:53,599 Какво? - Търсят те от радиото. 498 00:42:53,679 --> 00:42:57,159 Боже! Защо? - Защото изчисти онова лайно. 499 00:42:57,239 --> 00:43:01,280 Стига глупости! - Вземи го! Говори с внучка си! 500 00:43:02,199 --> 00:43:05,400 Тя е по-запозната. Аз не знам повече за това. 501 00:43:06,719 --> 00:43:08,639 Кажи, миличка. 502 00:43:25,400 --> 00:43:29,360 Искам да вметна, че екскрементите, които виждате тук, 503 00:43:29,440 --> 00:43:34,360 са направени чрез акрилна отливка на истински кучешки екскременти. 504 00:43:35,320 --> 00:43:40,159 Намеренията ми бяха да запазя неприятната миризма, 505 00:43:40,239 --> 00:43:44,039 която можете да усетите, ако се приближите. 506 00:43:44,119 --> 00:43:51,039 Това служи да напомни, че за да постъпиш правилно, 507 00:43:51,119 --> 00:43:58,000 да предпазиш обществото от паразити, 508 00:43:59,079 --> 00:44:01,880 трябва да излезеш от зоната си на комфорт. 509 00:44:01,960 --> 00:44:06,239 Герой, който не жертва своето благоденствие, не е герой. 510 00:44:06,320 --> 00:44:12,320 Герой не може да съжителства със собственото си благоденствие. 511 00:44:12,400 --> 00:44:19,079 Моите творби не ознаменуват клиширани герои 512 00:44:20,000 --> 00:44:23,880 или митични герои, а по-скоро ежедневни герои. 513 00:44:26,239 --> 00:44:32,440 Обикновени хора без особен статут или талант, 514 00:44:32,519 --> 00:44:39,079 но хора, чийто морален и човечен дух 515 00:44:41,039 --> 00:44:46,440 има огромен принос за благоденствието на обществото. 516 00:44:47,760 --> 00:44:53,679 По тази причина централно място в изложбата ми заема 517 00:44:53,760 --> 00:45:00,760 масивната бронзова статуя на човека, 518 00:45:00,840 --> 00:45:05,320 на героя според мен, Гаврилеску Патру. 519 00:45:09,320 --> 00:45:13,880 Дами и господа, музата на тази изложба и човекът, 520 00:45:13,960 --> 00:45:18,639 който изчисти изпражнението, Гаврилеску Патру. 521 00:45:18,719 --> 00:45:20,800 Браво! 522 00:45:24,400 --> 00:45:26,480 Благодаря. 523 00:45:30,119 --> 00:45:33,400 Ние ви благодарим. Бихте ли казали няколко думи? 524 00:45:33,480 --> 00:45:36,400 Не, моля ви. - Моля ви, за нас ще е чест. 525 00:45:43,400 --> 00:45:45,800 Благодаря на всички ви. 526 00:45:46,840 --> 00:45:49,480 Загубих ума и дума. 527 00:45:52,920 --> 00:45:57,239 Притеснен съм. Дори не знам какво да кажа. 528 00:45:59,960 --> 00:46:02,480 Мирише като в метрото. 529 00:46:06,559 --> 00:46:08,920 Фантастично е. 530 00:46:09,000 --> 00:46:10,920 Чест е. 531 00:46:16,119 --> 00:46:19,559 Ами... Аз изчистих изпражнението. 532 00:46:20,480 --> 00:46:22,400 И вие го изчистете. 533 00:46:23,519 --> 00:46:25,440 Изчистете изпражнението! 534 00:46:26,639 --> 00:46:28,960 Браво! 535 00:46:37,159 --> 00:46:43,800 Изчистете изпражнението! Изчистете изпражнението! 536 00:47:05,400 --> 00:47:07,400 Трябва ми защита. - От какво? 537 00:47:07,480 --> 00:47:09,480 Убиха кучето ми. - Кой? 538 00:47:09,559 --> 00:47:12,039 Ваша работа е да разберете. - Подадохте ли жалба? 539 00:47:12,119 --> 00:47:14,360 Не съм. - Тогава не е наша. Засега. 540 00:47:14,440 --> 00:47:16,440 Тогава ще подам. - Кога? 541 00:47:16,519 --> 00:47:18,519 Сега. - Не е толкова просто. 542 00:47:18,599 --> 00:47:22,559 Какво стана? По-спокойно! - Глуха ли сте? Убиха кучето ми. 543 00:47:22,639 --> 00:47:25,559 Кой го уби? - Не знам. В опасност съм. 544 00:47:25,639 --> 00:47:29,280 Оставих го пред магазина. Като се върнах, беше отровено. 545 00:47:29,360 --> 00:47:33,840 Не е ли знак, че съм в опасност? - Как разбрахте, че отровено? 546 00:47:33,920 --> 00:47:36,320 Защото е мъртво, госпожо. 547 00:47:36,400 --> 00:47:38,960 Може да е било болно. 548 00:47:39,039 --> 00:47:43,159 Мога ли да се разбера с вас? - И ние се питаме същото за вас. 549 00:47:43,239 --> 00:47:45,239 Не мисля, че разбирате. 550 00:47:45,320 --> 00:47:48,920 Ще започна да снимам. Ако нещо се случи с мен, 551 00:47:49,000 --> 00:47:51,800 ще загазите, защото ще го пусна в интернет. 552 00:47:51,880 --> 00:47:54,320 Защо някой ще иска да ви нарани? 553 00:47:54,400 --> 00:47:58,079 На коя планета живеете? Не знаете ли? Не гледате ли новини? 554 00:47:58,159 --> 00:48:02,760 Мислите ли, че някой ще ви нарани, защото кучето ви се е изходило? 555 00:48:02,840 --> 00:48:04,840 Не направи това. - Все едно. 556 00:48:04,920 --> 00:48:09,119 Кокошкарски истории. Интернет скандал. Ще отшуми за нула време. 557 00:48:09,199 --> 00:48:11,280 Госпожо, не разбирате ли? 558 00:48:11,360 --> 00:48:13,960 Застрашена съм, а вие сте орган на реда. 559 00:48:14,039 --> 00:48:18,880 Твой дълг е да ме защитаваш, не да ми изнасяш лекции, крава такава. 560 00:48:20,519 --> 00:48:22,800 Мерете си думите, мамка му! 561 00:48:22,880 --> 00:48:27,280 Мислите ли, че държавата ми плаща достатъчно да търпя такъв език? 562 00:48:27,360 --> 00:48:30,599 За ваш служител ли ме вземате? Остави ме, Петрика! 563 00:48:30,679 --> 00:48:32,719 Дайте ми този телефон, моля! - Не. 564 00:48:32,800 --> 00:48:34,800 Петрика, остави ме! 565 00:48:34,880 --> 00:48:37,920 Мое право е да ви запиша. Нямате право да го вземете. 566 00:48:38,000 --> 00:48:41,400 Изтрий го! Това си го бива. 567 00:48:42,400 --> 00:48:44,559 За посмешище ли ме вземате? 568 00:48:44,639 --> 00:48:49,440 Униформата ни нищо ли не значи за вас? Голяма уста имате. 569 00:48:49,519 --> 00:48:51,920 Това не е шега. Излезте и се върнете, 570 00:48:52,000 --> 00:48:54,320 когато можете да си сдържате езика! 571 00:48:54,400 --> 00:48:57,599 Това не е цирк, а полицейски участък. 572 00:48:57,679 --> 00:49:00,280 Ако ви трябва помощта ни, ще ви я дадем. 573 00:49:00,360 --> 00:49:04,840 Дотогава си вървете! Махайте се! Няма какво повече да обсъждаме. 574 00:49:04,920 --> 00:49:06,840 Казах да се махате! 575 00:49:35,840 --> 00:49:38,440 Какво правиш, Алина? Какво е това? 576 00:49:41,280 --> 00:49:44,679 Оскар умря. - Какво правиш с него тук? 577 00:49:44,760 --> 00:49:46,760 Търся къде да го положа. 578 00:49:46,840 --> 00:49:48,840 Ще го погребеш тук ли? - Да. 579 00:49:48,920 --> 00:49:52,159 Наистина ли ще го погребеш тук? - Какво толкова? 580 00:49:52,239 --> 00:49:54,440 Това е градинката пред блока. 581 00:49:54,519 --> 00:49:57,639 Г-н Поделя я поддържа. Посадил е цветя, боб. 582 00:49:57,719 --> 00:50:00,159 Ще оставя цветята. Трябва ми само това ъгълче. 583 00:50:00,239 --> 00:50:03,599 Не може така, Алина. Защо не поиска разрешение? 584 00:50:03,679 --> 00:50:06,519 Защо? Това е просто куче. На кого му пука? 585 00:50:06,599 --> 00:50:10,039 Как може да говориш така? Това е найлонова торба. 586 00:50:10,119 --> 00:50:14,039 Замърсява почвата. След два месеца няма да има цветя. 587 00:50:14,119 --> 00:50:16,159 Няма да го погреба с торбата. 588 00:50:16,239 --> 00:50:20,280 И дума да не става. Не може да го направиш. Махни го, моля те! 589 00:50:20,360 --> 00:50:24,159 Не подлежи на обсъждане. Няма да прекрачим тази граница. 590 00:50:24,239 --> 00:50:27,840 Какво ще стане, ако всички заравяме животни пред блока? 591 00:50:27,920 --> 00:50:29,960 Вземи за пример г-жа Градинару! 592 00:50:30,039 --> 00:50:32,639 Имаше 18 котки. Сега са седем. 593 00:50:32,719 --> 00:50:35,639 За четири месеца умряха 11. Представяш ли си? 594 00:50:50,039 --> 00:50:52,159 Е? Какво е направила? 595 00:50:53,719 --> 00:51:00,199 Хвърли ги в боклука. Какво можеше да направи? 596 00:51:07,719 --> 00:51:10,480 Оскар, помахай на камерата! 597 00:51:17,800 --> 00:51:19,719 Това е кучето ми. 598 00:51:23,239 --> 00:51:28,079 Покойното ми куче. В найлонова торба е. 599 00:51:30,480 --> 00:51:33,599 Беше убито хладнокръвно. 600 00:51:49,320 --> 00:51:54,039 Да, аз съм. Аз съм Алина - жената с акащото куче. 601 00:51:59,519 --> 00:52:01,559 Искам да изясня някои неща. 602 00:52:04,719 --> 00:52:06,719 Първо, не беше изпражнение. 603 00:52:08,719 --> 00:52:10,639 Кучето ми не се изака. 604 00:52:13,599 --> 00:52:17,800 Повърна. Беше му лошо. 605 00:52:41,719 --> 00:52:46,119 Кучето ми беше хладнокръвно убито. 606 00:52:48,000 --> 00:52:50,119 Сега ме е страх да изляза. 607 00:52:57,159 --> 00:52:59,079 Какво му става на света? 608 00:53:01,480 --> 00:53:06,039 Грижа ви е повече за пода в метрото, отколкото за човешко същество. 609 00:53:15,760 --> 00:53:20,880 Как съм отговорна аз за човека, който се запали? 610 00:53:20,960 --> 00:53:26,440 Защо да съм виновна аз, че беше уволнен? 611 00:53:26,519 --> 00:53:29,480 Защо да е моя вината за всичко това? 612 00:53:37,239 --> 00:53:40,559 Моля ви, господин охранител, който беше уволнен, 613 00:53:40,639 --> 00:53:42,920 искате ли да сте ми телохранител 614 00:53:43,000 --> 00:53:46,039 и да ме пазите от онези, които убиха кучето ми? 615 00:53:48,239 --> 00:53:50,639 Може би вие сте убили кучето ми. 616 00:53:53,960 --> 00:53:55,880 Кой уби кучето ми? 617 00:53:58,639 --> 00:54:00,559 Оскар... 618 00:54:08,239 --> 00:54:10,159 Кой те уби? 619 00:54:13,400 --> 00:54:15,320 Сега той спи. 620 00:54:23,400 --> 00:54:29,519 Наистина искам да се реванширам и да ви наема, г-н охранител. 621 00:54:30,599 --> 00:54:32,679 Ще ви наема да ме пазите. 622 00:54:34,960 --> 00:54:38,800 Но нямам пари да ви платя. Вече съм безработна. 623 00:54:40,960 --> 00:54:42,880 Жалко. 624 00:54:45,960 --> 00:54:47,920 Щяхме да сме невероятен екип. 625 00:54:52,039 --> 00:54:55,000 Жената с акащото куче и Феникса. 626 00:55:33,440 --> 00:55:36,159 Какво мислите за това видео, г-н Йон? 627 00:55:39,519 --> 00:55:41,719 Бихте ли работили за тази жена? 628 00:55:45,800 --> 00:55:51,719 Бихте ли го направили, ако паричните ви средства са малко? 629 00:55:59,280 --> 00:56:01,199 Да. 630 00:56:03,159 --> 00:56:05,079 Моля? 631 00:56:06,599 --> 00:56:08,519 Да, бих. 632 00:56:10,880 --> 00:56:12,800 Какво имате предвид? 633 00:56:15,159 --> 00:56:17,079 Защо? 634 00:56:24,679 --> 00:56:30,880 За да мога да изхранвам дечицата си. 635 00:56:41,880 --> 00:56:45,920 За да изхранвате децата си. - Да. 636 00:56:52,000 --> 00:56:57,039 Ще намерите сили да простите на тази жена, която ви стори зло, 637 00:56:57,119 --> 00:57:02,519 която ви докара това - тези контузии. 638 00:57:03,440 --> 00:57:07,840 Те са дело на тази жена. 639 00:57:09,920 --> 00:57:12,960 При тези обстоятелства 640 00:57:13,039 --> 00:57:19,559 вие имате сили да се надигнете, както подсказва прякорът ви. 641 00:57:19,639 --> 00:57:22,599 Знаем как ви наричат колегите ви. 642 00:57:22,679 --> 00:57:29,199 Те са ви бивши колеги, защото бяхте уволнен заради онази жена. 643 00:57:29,280 --> 00:57:31,840 Наричат ви Феникса. 644 00:57:31,920 --> 00:57:36,360 Надигнахте се от пепелта като феникс 645 00:57:36,440 --> 00:57:39,199 и намерихте сили да простите на тази жена, 646 00:57:39,280 --> 00:57:42,679 дори да работите за нея, за да изхранвате децата си. 647 00:57:42,760 --> 00:57:44,880 Да спася децата си. 648 00:57:48,239 --> 00:57:50,599 Прегърнете баща си! 649 00:57:50,679 --> 00:57:55,400 Елате всички да прегърнете баща си, защото той е жилав човек. 650 00:57:56,320 --> 00:58:02,280 Той е достатъчно силен да преодолее това и да отглежда децата си. 651 00:58:03,519 --> 00:58:05,840 Някой ще донесе ли кърпички, моля? 652 00:58:23,320 --> 00:58:25,960 Ето я! Ето я жалката жена. 653 00:58:27,199 --> 00:58:31,239 Мръсна жена такава! Доволна ли си от това, което причини? 654 00:58:31,320 --> 00:58:35,039 Съсипа живота на човека. Осака ти го. 655 00:58:35,119 --> 00:58:37,119 Дръпни се, майко! 656 00:58:37,199 --> 00:58:40,239 Кажи ни дали си доволна от това, което причини! 657 00:58:40,320 --> 00:58:43,559 Защо не казваш нищо? Защо не говориш с нас? 658 00:58:43,639 --> 00:58:47,000 Отговори ни! Хайде всички да й се нахвърлим! 659 00:58:47,079 --> 00:58:50,800 Харесва ли ти да сереш в метрото? 660 00:58:50,880 --> 00:58:53,559 Разходи ли кучето си, след като се изсра? 661 00:58:53,639 --> 00:58:57,480 Ще научиш ли децата си, че няма проблем да серат в метрото? 662 00:58:57,559 --> 00:59:03,159 Боли ли те ухото? Какво се върти в тъпата ти глава? Кажи ни! 663 00:59:04,559 --> 00:59:07,599 Спуках ли тъпанчето ти? 664 00:59:16,280 --> 00:59:18,199 Готова съм. 665 01:00:01,199 --> 01:00:03,679 Здравей. 666 01:00:03,760 --> 01:00:06,039 Космос тук ли е? - Да, отзад. 667 01:00:08,280 --> 01:00:10,199 Хайде! 668 01:00:30,960 --> 01:00:32,880 Космос? 669 01:00:39,639 --> 01:00:41,559 Космос! 670 01:00:46,920 --> 01:00:48,840 Може ли да поговорим? 671 01:00:53,880 --> 01:00:56,719 Искаш да се изтриеш от интернет, а? 672 01:00:56,800 --> 01:00:58,719 Да, така мисля. 673 01:01:00,000 --> 01:01:04,159 Първо прочети това! Ще ти помогне да осъзнаеш, че не си сама. 674 01:01:04,239 --> 01:01:08,880 На хората с депресия им е трудно да приемат, че не са в задънена улица. 675 01:01:08,960 --> 01:01:12,400 Не съм депресирана. - Добре. Защо не изчисти лайното? 676 01:01:12,480 --> 01:01:14,480 Не беше лайно, а повърнато. 677 01:01:14,559 --> 01:01:17,800 В интернет казват, че е лайно. Защо не го почисти? 678 01:01:20,119 --> 01:01:22,039 Не знам. - Все едно. 679 01:01:23,400 --> 01:01:26,760 На теория мога да смета това под килима. 680 01:01:26,840 --> 01:01:29,360 Ще направя така, че интернет търсачките 681 01:01:29,440 --> 01:01:33,079 да не изкарват резултат за това на първите 3-4 страници. 682 01:01:33,159 --> 01:01:36,519 Повечето потребители на Гугъл не се ровят по-натам. 683 01:01:36,599 --> 01:01:40,480 Ако те няма на тези страници, не съществуваш. Това първата стъпка. 684 01:01:40,559 --> 01:01:44,760 Ако реша да поема този проект, после ще изтрия всички резултати. 685 01:01:44,840 --> 01:01:48,719 Може да се направи. Ще струва 3000. 686 01:01:51,280 --> 01:01:53,559 Леи ли? - Евро. В брой. 687 01:01:55,320 --> 01:01:58,039 Нямам 18 г. Нямам банкова сметка. 688 01:02:08,679 --> 01:02:14,920 Тя е хубав човек, тя е хубав човек... 689 01:02:20,880 --> 01:02:26,760 Тя е хубав човек и е добра с всички нас. 690 01:02:34,199 --> 01:02:38,320 Наздраве за Алина - нашия директор на банка! Честит рожден ден! 691 01:02:38,400 --> 01:02:40,880 С кафе ли вдигаш наздравица, мила? 692 01:02:40,960 --> 01:02:43,639 Вече не е директор на банка. Честит рожден ден! 693 01:02:43,719 --> 01:02:48,519 От мъжа си знам, че наздравицата не е претекст за пиене на алкохол. 694 01:02:48,599 --> 01:02:51,280 Вече не е ли началник на банката? 695 01:02:51,360 --> 01:02:55,159 Никога не съм била началник. Вече не работя в банката. 696 01:02:55,239 --> 01:02:57,239 Защо? - Беше уморително. 697 01:02:57,320 --> 01:03:01,119 Твърде е натоварено, а и не и плащаха много. 698 01:03:01,199 --> 01:03:05,840 Ако в банките не плащат добре, тогава не знам къде плащат. 699 01:03:05,920 --> 01:03:07,920 Плащат, но... 700 01:03:08,000 --> 01:03:10,719 Да разрежем тортата, а? 701 01:03:10,800 --> 01:03:12,719 Вкусна е, нали? 702 01:03:15,960 --> 01:03:17,960 Не пипай! Ето го твоето. 703 01:03:18,039 --> 01:03:20,840 Много е голямо. - Не е нужно да го изяждаш. 704 01:03:20,920 --> 01:03:23,719 Къде работиш сега? - Работя... 705 01:03:23,800 --> 01:03:26,280 Работи в туристическа фирма. 706 01:03:26,360 --> 01:03:30,559 Продава ваканционни пакети за Нова година, за екскурзии. 707 01:03:30,639 --> 01:03:34,159 Да не си й говорителка? Остави я да говори! 708 01:03:34,239 --> 01:03:37,480 Права е, мамо. - Говори тогава! Да съм те спирала? 709 01:03:37,559 --> 01:03:40,440 Ти приказвай! Аз ще млъкна. 710 01:03:40,519 --> 01:03:43,280 Имаш ли си някого? 711 01:03:45,400 --> 01:03:49,079 Да очаква ли майка ти внуче? - Още не знам. 712 01:03:49,159 --> 01:03:53,039 Излиза с шефа си. - Майко, стига! Излязохме веднъж. 713 01:03:53,119 --> 01:03:55,039 Веднъж е повече от достатъчно. 714 01:03:56,360 --> 01:03:59,280 Ще й предложи. - Боже! 715 01:03:59,360 --> 01:04:02,159 Имам усет за тези неща. - Говориш глупости. 716 01:04:02,239 --> 01:04:04,719 Защо да са глупости? 717 01:04:04,800 --> 01:04:07,840 Имам предчувствие. Искам най-доброто за теб. 718 01:04:07,920 --> 01:04:12,159 Стига! Нека не се караме. Тук сме да празнуваме. 719 01:04:12,239 --> 01:04:16,760 Остави горкото момиче! За Алина - нашия директор на банка! 720 01:04:16,840 --> 01:04:20,039 Благодаря, но никога не съм била началник. 721 01:04:31,840 --> 01:04:33,760 Чакай малко! 722 01:04:41,440 --> 01:04:43,360 Честит рожден ден! 723 01:04:44,519 --> 01:04:48,159 Благодаря, но не беше нужно. - Моля те! 724 01:04:54,599 --> 01:04:56,519 Отвори го! 725 01:05:14,280 --> 01:05:16,639 Това е сапунерка. Реших, че... 726 01:05:24,719 --> 01:05:27,199 Много е хубава. 727 01:05:27,280 --> 01:05:29,719 Радвам се, че ти харесва. 728 01:05:29,800 --> 01:05:31,880 Благодаря. 729 01:05:31,960 --> 01:05:35,599 Имаше ги и в жълто, но тази ми хареса повече. 730 01:05:39,079 --> 01:05:41,000 Да. 731 01:05:44,239 --> 01:05:46,159 Може ли да се кача? 732 01:05:54,639 --> 01:05:56,800 Не днес. - Защо? 733 01:05:58,079 --> 01:06:01,920 Денят беше дълъг. Трябва да си почина. 734 01:06:02,000 --> 01:06:04,519 Тогава утре, а? 735 01:06:04,599 --> 01:06:06,519 Може би утре. 736 01:06:18,079 --> 01:06:20,000 Обичам те. 737 01:06:24,679 --> 01:06:27,360 Алина? - Да? 738 01:06:27,440 --> 01:06:29,360 Казах, че те обичам. 739 01:06:31,199 --> 01:06:33,199 За мен е твърде рано за това. 740 01:06:34,119 --> 01:06:36,440 Предпочиташ да не го бях казвал ли? 741 01:06:36,519 --> 01:06:38,800 Кое? - Че те обичам. 742 01:06:41,519 --> 01:06:43,760 Предпочитам да я караме полека. 743 01:06:58,280 --> 01:07:01,079 Споменах ли, че круизът до Куба се запълни? 744 01:07:01,159 --> 01:07:03,159 Да? - Да. 745 01:07:03,239 --> 01:07:06,960 Една фирма купи последните билети за служителите си на годината. 746 01:07:07,039 --> 01:07:09,159 Наистина ли? - Да. Днес. 747 01:07:09,239 --> 01:07:13,159 Утре ще се обадят за фактурата и за други неща. 748 01:07:13,239 --> 01:07:15,159 Добре. 749 01:07:25,199 --> 01:07:28,159 Аз ще тръгвам. Благодаря. 750 01:07:30,960 --> 01:07:32,880 За мен беше удоволствие. 751 01:07:33,800 --> 01:07:35,719 До утре. 752 01:07:37,119 --> 01:07:39,039 Приятни сънища. 753 01:08:28,359 --> 01:08:30,279 Съсипваш живота ми. 754 01:08:42,760 --> 01:08:46,800 Алина! Алина, моля те! Не! 755 01:08:50,720 --> 01:08:52,640 Хайде! 756 01:08:55,159 --> 01:08:59,199 Ало? Добър вечер. Приятелката ми беше нападната. 757 01:08:59,279 --> 01:09:02,199 Намираме се на "Ватра Луминаса". 758 01:09:02,279 --> 01:09:06,800 Не знам на кой номер. Има тролейбусна спирка. 759 01:09:09,359 --> 01:09:11,399 Направете нещо, моля ви! 760 01:09:11,479 --> 01:09:14,840 Алина, моля те, не! 761 01:09:50,760 --> 01:09:55,319 Оскар! Какво направи? Ела тук! Стой! 762 01:10:05,279 --> 01:10:07,800 Ще го почистите ли? - Моля? 763 01:10:07,880 --> 01:10:11,000 Изпражнението. Защо го чистите? 764 01:10:11,079 --> 01:10:14,640 Защото имам тези. Не е изпражнение. Повърнато е. 765 01:10:14,720 --> 01:10:17,119 Излезте и си вземете пликчетата! 766 01:10:17,199 --> 01:10:19,920 Точно така. Не бива да го чисти. 767 01:10:20,000 --> 01:10:23,560 Не мирише. - Изобщо не мирише. 768 01:10:23,640 --> 01:10:26,800 Виж, Тили! Тя иска да почисти лайното. 769 01:10:26,880 --> 01:10:29,359 Иска да чисти лайното. - Ама че мило! 770 01:10:29,439 --> 01:10:32,760 Виж, мамо! Акано. - Не е ако. 771 01:10:32,840 --> 01:10:36,319 Боже, госпожо! Показвате голям обществен дух. 772 01:10:36,399 --> 01:10:39,960 Нямате ли си друга работа? Къде слизате? 773 01:10:40,039 --> 01:10:42,399 Не знам. 774 01:10:42,479 --> 01:10:44,600 Вземете цигара и се отпуснете! 775 01:10:45,640 --> 01:10:47,960 В метрото не се пуши. - Кой казва? 776 01:10:48,039 --> 01:10:51,039 Не виждате ли колко хора има? Ако стане пожар? 777 01:10:51,119 --> 01:10:55,560 Ако стане, ще се надигнем от пепелта като феникси. 778 01:11:22,079 --> 01:11:26,720 Хайде, забравете за изпражнението! - Не е изпражнение. 779 01:11:26,800 --> 01:11:30,159 Какво значение има? Моля ви! 780 01:11:36,159 --> 01:11:40,880 Каква музика обичате? 781 01:11:50,119 --> 01:11:53,279 Не слушам музика. 782 01:11:53,359 --> 01:11:55,279 Това не е хубаво. 783 01:11:56,399 --> 01:12:00,279 Препоръчвам "Серенада" на Шуберт. 784 01:12:02,000 --> 01:12:04,479 Абсолютно божествена е. 785 01:12:08,560 --> 01:12:10,479 Знаете я, нали? 786 01:13:15,319 --> 01:13:18,319 Превод ИВАЙЛО МАРКОВ 787 01:13:18,399 --> 01:13:22,319 Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО