1
00:01:09,716 --> 00:01:18,700
[32 هزار کیلومتر خط لوله در کف اقیانوسهای جهان کشیده شده است]
2
00:01:28,716 --> 00:01:34,690
[حفظ آنها برعهدهی غواصان اشباع میباشد]
3
00:01:42,716 --> 00:01:46,690
[آنها در عمق 300 متری کار میکنند]
4
00:02:00,716 --> 00:02:07,690
[این یکی از خطرناکترین کارهای زمین است]
5
00:02:36,716 --> 00:02:40,761
[این داستان براساس واقعیت میباشد]
6
00:02:41,547 --> 00:02:47,425
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
7
00:02:47,716 --> 00:02:51,961
[ابردینشیر، اسکاتلند]
8
00:02:53,716 --> 00:02:57,261
طوفان یولی به حرکت خود
در سرتاسر بریتانیا ادامه میدهد
9
00:02:57,303 --> 00:02:59,054
و اداره هواشناسی کشور به دلیل
10
00:02:59,096 --> 00:03:01,473
شدت بادهایی که درحال در هم کوباندن
سواحل شرق اسکاتلند هستند
11
00:03:01,515 --> 00:03:03,767
به شکل نادری، وضعیت قرمز اعلام کرده است
12
00:03:04,815 --> 00:03:08,867
[فروخته شد]
13
00:03:09,815 --> 00:03:16,867
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
DigiMoviez@
14
00:03:17,815 --> 00:03:24,867
« ترجمه از حسین فلاح و محیا مبین مقدم»
.:: Hossein_Hidden, Mahya14 ::.
15
00:03:27,917 --> 00:03:29,460
سلام
16
00:03:30,211 --> 00:03:32,213
سلام
17
00:03:33,964 --> 00:03:36,050
برای کار میخوانـم
18
00:03:36,091 --> 00:03:37,885
فردا توی اسکله کلیپر
19
00:03:38,886 --> 00:03:41,222
عالیه
20
00:03:42,181 --> 00:03:44,016
یعنی بدون اینکه من توی
دست و بالت باشم
21
00:03:44,058 --> 00:03:46,018
- راحت یک ماه به کارات میرسی
- اهمم. آره.
22
00:03:46,060 --> 00:03:47,811
احتمالاً تا برمیگردی
23
00:03:47,853 --> 00:03:48,979
کل اینجا رو درست میکنم
24
00:03:49,021 --> 00:03:52,358
خوبه. باید از پیشرفتـش برام ویدئو بفرستی.
25
00:03:52,399 --> 00:03:54,401
باید گزارشـش رو بهم بدی.
میخوام همهچیزش رو بدونم.
26
00:03:54,443 --> 00:03:56,237
آره. حتماً میفرستم.
27
00:03:56,278 --> 00:03:58,447
هر روز
28
00:04:01,492 --> 00:04:03,911
نگران نباش.
مشکلی برام پیش نمیاد.
29
00:04:05,246 --> 00:04:06,914
میدونم
30
00:04:06,956 --> 00:04:08,874
فقط یادت باشه که این...
31
00:04:08,916 --> 00:04:12,378
مثل رفتن به فضا میمونـه اما زیر آب
32
00:04:13,712 --> 00:04:16,548
الان به نظرت این کجاش خیالـم رو راحت میکنـه؟
33
00:04:18,133 --> 00:04:20,094
آدما جاشون کف دریای شمال نیست
34
00:04:20,135 --> 00:04:22,012
میدونم. میدونم.
35
00:04:23,389 --> 00:04:25,557
اما خیلی باحاله
36
00:04:28,185 --> 00:04:30,187
بازم خداروشکر که بانمکی
37
00:04:30,229 --> 00:04:31,855
جدی؟
38
00:04:31,897 --> 00:04:33,315
بانمک؟
39
00:04:33,357 --> 00:04:36,026
دوست پسر باحالـه، غواص و بانمکـت؟
40
00:04:36,068 --> 00:04:37,653
شوهرت؟ نامزدت؟
41
00:04:47,868 --> 00:04:51,753
[لنگرگاه آبردین]
[ایستگاه شروع عملیاتهای غواصی دریای شمال]
42
00:05:24,533 --> 00:05:26,994
کریس لمونز، یکی از غواصها
43
00:05:27,036 --> 00:05:28,996
- کریز لمونز؟
- آره
44
00:05:35,294 --> 00:05:37,087
- سلام
- سلام
45
00:05:39,506 --> 00:05:40,841
- چطورید بچهها؟
- چطوری رفیق؟
46
00:05:40,883 --> 00:05:42,468
احوالتون چطوره؟
47
00:05:55,439 --> 00:05:56,774
- اوه، صبح بخیر کریگ
- کریس
48
00:05:56,815 --> 00:05:58,442
برم ببینم چی درمورد کار دستگیرم میشه
49
00:05:58,484 --> 00:06:00,652
- بعداً بهتون میگم
- خیلی خب
50
00:06:02,821 --> 00:06:04,073
دانکن
51
00:06:04,114 --> 00:06:05,616
سلام خوشتیپ
52
00:06:05,657 --> 00:06:06,950
خبر چی برام داری؟
53
00:06:06,992 --> 00:06:09,036
خب، شنیدم یه کاپیتان جدید داریم
54
00:06:09,078 --> 00:06:11,622
اوه، جدی؟ امیدوارم این یکی شب کریسمس
سر کار نگهمون نداره، نه؟
55
00:06:11,663 --> 00:06:13,040
آره خدایی
56
00:06:13,082 --> 00:06:14,833
- از دیدنـت خوشحالـم
- کار خونه چطور پیش میره؟
57
00:06:14,875 --> 00:06:16,502
- اتاقـم رو تموم کردی؟
- آره، خوب پیش میره
58
00:06:16,543 --> 00:06:18,003
احتمالاً رنگ صورتی بهش بزنیم
59
00:06:18,045 --> 00:06:19,046
مشکلی نداری باهاش؟
60
00:06:19,088 --> 00:06:22,508
والا سبز، بنفش...
61
00:06:23,592 --> 00:06:25,552
صورتی راستش...
رنگ قشنگیـهها
62
00:06:25,594 --> 00:06:27,346
اما میدونی، اکثراً به نظرشون زنونهست
63
00:06:27,388 --> 00:06:28,430
کجا میری؟
64
00:06:36,647 --> 00:06:38,273
دوتا شیشه سس تند میبرم
65
00:06:38,315 --> 00:06:40,067
باشه
66
00:06:47,241 --> 00:06:48,700
هی، استو
67
00:06:48,742 --> 00:06:50,536
دیدی چقد هلیوم دارن بار میزنـن؟
68
00:06:50,577 --> 00:06:52,871
این یکی قراره خیلی عمیق باشه
69
00:06:52,913 --> 00:06:55,165
من که میگم هرچی عمیقتر بهتر
70
00:07:04,049 --> 00:07:05,968
این شد 60 متر
71
00:07:15,394 --> 00:07:16,770
- هی
- هان؟
72
00:07:16,812 --> 00:07:19,022
- صبح بخیر کریس
- انتخاب شدم
73
00:07:21,733 --> 00:07:24,528
ایول! آروم
74
00:07:48,177 --> 00:07:50,137
خوبید پسرا؟
75
00:07:50,179 --> 00:07:52,890
- اوضاع چطوره؟
- سلام کریس. خوشحالـم میبینمت.
76
00:07:55,434 --> 00:07:57,060
شنیدی کی توی کشتیـه؟
77
00:07:57,102 --> 00:07:58,770
کی؟
78
00:07:58,812 --> 00:08:01,273
ولکان، همون غواص شماره یک
79
00:08:01,315 --> 00:08:02,858
اوه، جدی؟
80
00:08:02,900 --> 00:08:04,860
دیگه کم کم داشتم فکر میکردم
افسانهای چیزیـه
81
00:08:06,028 --> 00:08:09,406
خب، اگه داخل تیمـش باشی
احتمالاً اشباع جالبی میشه
82
00:08:09,448 --> 00:08:10,949
براش لحظه شماری میکنم
83
00:08:10,991 --> 00:08:12,493
آره، شک نکن
84
00:08:20,834 --> 00:08:22,127
خیلی هم خب
85
00:08:23,921 --> 00:08:26,757
شماها قراره به مدت 28 روز
86
00:08:26,798 --> 00:08:28,717
در قوطی حلبی مجلل ما زندگی کنید
87
00:08:28,759 --> 00:08:32,012
جایی که تحت فشاره عمق 90 متری قرار میگیرید
88
00:08:32,054 --> 00:08:34,223
شما قراره دستهای من در کف دریا باشید
89
00:08:34,264 --> 00:08:35,933
و بخشی از لولهکشی رو عوض کنید
90
00:08:35,974 --> 00:08:38,018
نباید بذارید جریان گاز قطع بشه
91
00:08:38,060 --> 00:08:40,854
وگرنه زمستون امسال خونههای مردم سرد میشه
92
00:08:40,896 --> 00:08:43,982
وقتی که کار تموم بشه،
چهار روز فشارزدایی دارید
93
00:08:44,024 --> 00:08:46,151
از اونجا دیگه دستهاتون آزادن
94
00:08:47,736 --> 00:08:51,657
خیلی خب.
تیم سی: نیک، الکس و پاول
95
00:08:51,698 --> 00:08:55,911
تیم بی هم استو، کرک و براد
96
00:08:56,537 --> 00:09:00,582
تیم ای هم میشه دانکن و کریس
97
00:09:00,624 --> 00:09:04,461
و اون منبع شادی که اونجاست
98
00:09:05,420 --> 00:09:07,839
خب، میرم که فرایند افزایش فشار رو
قبل از حرکت شروع کنم
99
00:09:08,799 --> 00:09:12,386
درها ده دقیقه دیگه بسته میشن
پس دست بجنبونید
100
00:09:14,680 --> 00:09:17,099
دیوید، کریس هستم.
از آشناییت خوشحالـم.
101
00:09:17,140 --> 00:09:18,600
همون دیو بگی خوبه
102
00:09:18,642 --> 00:09:20,102
دیو. شرمنده.
103
00:09:20,143 --> 00:09:22,229
خیلی مشتاق اشباع شدن با شما هستم
104
00:09:22,271 --> 00:09:24,064
آره. اونجا میبینمت.
105
00:09:24,940 --> 00:09:27,359
آره، داخل میبینمت.
106
00:09:27,401 --> 00:09:29,736
- میبینمت، دانکز
- آره
107
00:09:33,824 --> 00:09:36,660
آره. عجب خوش آمد گویی گرم
و دلگرمی خوبی به کریس دادی
108
00:09:36,702 --> 00:09:39,246
حالا طرف کارش چطوره؟
109
00:09:39,288 --> 00:09:40,706
بینظیر
110
00:09:40,747 --> 00:09:42,916
قبل از اینکه تاییدیه بگیره سه سال
111
00:09:42,958 --> 00:09:45,294
به عنوان یک ملوان ساده کار کرد
112
00:09:45,335 --> 00:09:49,464
اما بعدش پنج غواصی اولـش رو همراه من بود
113
00:09:49,506 --> 00:09:54,136
و جفتمون هم میدونیم که اینجا
بهترین بابای اشباع منم
114
00:09:56,013 --> 00:09:57,806
خوبه
115
00:10:00,142 --> 00:10:02,769
بابای اشباع؟ جداً؟
116
00:10:02,811 --> 00:10:05,272
با این لحنی که تو میگی عجیب به نظر میرسه
117
00:10:27,169 --> 00:10:29,921
سر پیری تازه فهمیدم که از اینام
که تخت پایین رو میخوان
118
00:10:29,963 --> 00:10:32,174
میدونی، فقط چون دستشوییـم که بگیره راحتتره
119
00:10:34,509 --> 00:10:37,095
زنتـه؟
120
00:10:37,137 --> 00:10:38,972
نه. نامزدمـه.
121
00:10:40,891 --> 00:10:43,977
یه نصیحت، وقتی که اون در بسته شد
122
00:10:44,019 --> 00:10:46,104
هر چیزی که بیرونـش هست
باعث حواس پرتی میشه
123
00:10:48,023 --> 00:10:50,651
تمرکزت رو جایی که باید متمرکز کن، خب؟
124
00:10:55,906 --> 00:10:58,742
هی. نگران اون نباش.
125
00:10:59,951 --> 00:11:02,412
وقتی اینجاست خرس گریزلی میشه
126
00:11:02,454 --> 00:11:05,040
اما وقتی میره خونه میشه خرس مهربون
127
00:11:05,082 --> 00:11:08,001
میشه باباییـه دوتا دختر کوچولوش
128
00:11:09,920 --> 00:11:11,296
کریس، این همه شکلات میخوای چیکار
129
00:11:11,338 --> 00:11:15,717
فقط اندازه یک روز آوردم تاره
130
00:11:16,802 --> 00:11:20,138
غواصها، آمادهی بسته شدن درها هستید؟
131
00:11:23,392 --> 00:11:26,061
تیم ای حاضره
132
00:11:26,978 --> 00:11:28,605
تیم بی حاضره
133
00:11:28,647 --> 00:11:30,565
تیم سی حاضره
134
00:11:31,483 --> 00:11:34,361
درها درحال بسته شدن
135
00:11:42,661 --> 00:11:45,789
درها بسته شدن.
نردبونها رو بردارید.
136
00:11:45,831 --> 00:11:48,875
96.4 درصد هلیوم.
3.6 درصد اکسیژن.
137
00:11:48,917 --> 00:11:50,585
نسبتهای گاز تایید شد
138
00:11:50,627 --> 00:11:52,295
دارم شیرها رو باز میکنم پسرا
139
00:11:52,337 --> 00:11:54,256
بزنید بریم برای سواری
140
00:12:20,490 --> 00:12:22,534
هیچ وقت بهش عادت نمیکنم
141
00:12:22,576 --> 00:12:24,244
به چی؟
142
00:14:11,768 --> 00:14:14,604
ما اینجا در پایینترین
143
00:14:14,646 --> 00:14:16,731
نقطهی جهان قرار داریم
144
00:14:18,567 --> 00:14:20,986
حالا شما میتونید در عمق
145
00:14:21,027 --> 00:14:23,530
90 متری زیر سطح دریا، کار کنید
146
00:14:23,572 --> 00:14:27,075
جایی که به شدت تاریک و سرد است
147
00:14:27,117 --> 00:14:30,036
و یادتون باشه، پیش از خارج از شدن محفظه
148
00:14:30,078 --> 00:14:32,414
باید فشار زیادیی بشید
149
00:14:32,455 --> 00:14:35,625
وگرنه گازی که الان درحال اشباع کردن
تمام سلولهای بدنتون هست
150
00:14:35,667 --> 00:14:37,586
سریعاً باز میشه
151
00:14:37,627 --> 00:14:41,131
و اندامهای حیاتیتون رو به معنای واقعی
منفجر میکنـه
152
00:14:41,172 --> 00:14:43,216
هر دفعه این رو میگه
153
00:14:45,427 --> 00:14:47,262
چطوری، دانکن؟
154
00:14:47,304 --> 00:14:49,264
عالی، رفیق
155
00:14:49,306 --> 00:14:50,891
عالی
156
00:14:50,932 --> 00:14:53,101
کریس و دیو حالتون خوبه؟
157
00:14:55,520 --> 00:14:57,814
خیلی خب، من میرم یخورده استراحت کنم
158
00:14:57,856 --> 00:15:00,400
وقتی به ایستگاه رسیدیم میبینمتون
159
00:15:20,837 --> 00:15:22,213
غذا آمادهست
160
00:15:22,255 --> 00:15:24,090
تو رو خدا یخورده حیا داشته باش
161
00:15:24,132 --> 00:15:26,092
خودتو بپوشون
162
00:15:31,097 --> 00:15:33,808
میدونید، اون دوران
163
00:15:33,850 --> 00:15:37,646
وقتی که من داشتم شروع میکردم،
فقط دوتا چیز نیاز داشتید
164
00:15:37,687 --> 00:15:41,066
عقل سلیم و یه بطری خوب ویسکی اسکاتلندی
165
00:15:41,107 --> 00:15:42,442
تموم شد و رفت
166
00:15:42,484 --> 00:15:44,527
غرب وحشی بود واسه خودش
167
00:15:44,569 --> 00:15:46,947
خداروشکر دیگه اینطوری نیست
168
00:15:48,406 --> 00:15:50,241
آره
169
00:15:50,283 --> 00:15:53,495
فکر کنم آخرین نفر از نوع خودم هستم
170
00:15:53,536 --> 00:15:56,456
یجور عتیقهام
171
00:15:56,498 --> 00:15:59,376
حتماً واسه همین هم دارن بازنشستهام میکنن
172
00:16:02,379 --> 00:16:04,506
چی داری میگی؟
173
00:16:05,507 --> 00:16:08,385
خب، کمپانی با دانش بیکرانـش
174
00:16:08,426 --> 00:16:10,929
تصمیمـش بر اینـه که 20 سال برام کافیه
175
00:16:10,971 --> 00:16:14,599
و میدونید، این آخرین کارم میشه
176
00:16:17,519 --> 00:16:19,688
جدی؟ چرا چیزی نگفتی؟
177
00:16:20,772 --> 00:16:25,694
چون نمیخواستم قبل از وارد شدنمون
178
00:16:25,735 --> 00:16:27,529
همه شلوغـش کنن
179
00:16:27,570 --> 00:16:30,281
خوبی؟ همهچی مرتبه؟
180
00:16:30,323 --> 00:16:31,908
آره. شوخی میکنی؟
181
00:16:31,950 --> 00:16:35,745
عالی میشه که یکم تایم خالی داشته باشم
182
00:16:35,787 --> 00:16:38,540
میدونی، میرم گلف بازی میکنم
183
00:16:38,581 --> 00:16:42,293
اما فکر میکردم که هنوز ده سالی داشته باشم
184
00:16:42,335 --> 00:16:44,462
شایدم بیشتر
185
00:16:46,006 --> 00:16:47,465
اگه باعث دلگرمیـت میشه باید بگم که
186
00:16:47,507 --> 00:16:49,342
احتمال خیلی زیادی وجود داره که تا ده سال دیگه
187
00:16:49,384 --> 00:16:52,512
کارهای همهمون رباتی بشه، پس...
188
00:16:53,555 --> 00:16:56,766
اوه آره، خیلی بهم دلگرمی میده.
دیو، ممنون.
189
00:16:56,808 --> 00:16:58,560
خواهش میکنم
190
00:16:58,601 --> 00:17:00,270
خب، تلاشم رو کردم
191
00:17:00,311 --> 00:17:01,688
خیلی خب.
میرم بخوابم.
192
00:17:01,730 --> 00:17:04,357
- شب بخیر
- شبت بخیر
193
00:17:07,569 --> 00:17:09,654
پس این آخرین اشباعمون با همدیگهست
194
00:17:10,447 --> 00:17:13,324
آره.
منم باورم نمیشه.
195
00:17:18,788 --> 00:17:21,541
چرا کاری که کریگ کرد رو نمیکنی؟
196
00:17:21,583 --> 00:17:23,793
اینکه بشینی یه گوشه و دستورات رو بدی؟
197
00:17:23,835 --> 00:17:25,462
چیه؟
198
00:17:25,503 --> 00:17:27,088
نه
199
00:17:27,130 --> 00:17:30,008
من برای مدیریت ساخته نشدم
200
00:17:30,050 --> 00:17:31,468
فکر نکنم تحملـش رو داشته باشم ببینم
201
00:17:31,509 --> 00:17:33,261
همهی خوشها رو شماها دارید میگذرونید
202
00:17:33,303 --> 00:17:36,222
آره، راست میگی
203
00:17:37,891 --> 00:17:39,893
هی. ببین.
204
00:17:39,934 --> 00:17:42,937
تو یه غواص عالی هستی
205
00:17:42,979 --> 00:17:45,356
دیگه به من نیازی نداری
206
00:18:09,464 --> 00:18:11,508
خب، کلیسا گنجایش 80 نفر رو داره
207
00:18:11,549 --> 00:18:15,678
کنارش، تالار روستا هم 150 نفر
208
00:18:15,720 --> 00:18:18,723
پس اگه به نصف پسرعمو دخترخالههای من
209
00:18:18,765 --> 00:18:20,016
بگیم که نیان، همه جا میشن
210
00:18:21,184 --> 00:18:23,103
دیگه چی؟
211
00:18:23,144 --> 00:18:26,439
خب، امروز خیلی ناز شدم
212
00:18:29,692 --> 00:18:31,694
دلت برام تنگ شده؟
213
00:18:32,987 --> 00:18:34,280
نه
214
00:18:34,322 --> 00:18:36,074
تو که نشستی کنار دانکن
215
00:18:36,116 --> 00:18:37,784
جدول حل میکنی و عشق و حال میکنی
216
00:18:38,743 --> 00:18:40,411
خدافظ
217
00:19:01,766 --> 00:19:04,018
کنترل دریایی، اینجا کشتی
پشتیبانی غواصی ثاروس....
218
00:19:04,060 --> 00:19:06,146
درحال رسیدن به 127 مایلی
219
00:19:06,187 --> 00:19:08,690
شرق آبردین در میدان نفتی هانتینگتون
220
00:19:08,731 --> 00:19:10,441
خیلی ممنون ثاروس
221
00:19:10,483 --> 00:19:12,193
قرار تمام شب رو دقیقاً
222
00:19:12,235 --> 00:19:13,820
وسط سامانه طوفانی باشم
223
00:19:16,364 --> 00:19:18,658
نظرت چیه؟
224
00:19:19,742 --> 00:19:23,329
خب، قابل قبولـه کاپیتان، ولی نمیشه
دریای شمال رو پیش بینی کرد
225
00:19:26,249 --> 00:19:28,793
وضعیت سیستم موقعیتیابی پویا؟
226
00:19:28,835 --> 00:19:33,256
داریم به محل غواصی نزدیک میشیم،
درحال چرخیدن به جهت امواج
227
00:19:33,298 --> 00:19:35,258
پیشرانههای جهتدار موقعیتمون رو
228
00:19:35,300 --> 00:19:37,218
کنار مانیفولد نگه میدارن
229
00:19:43,183 --> 00:19:44,893
تنظیم شدند
230
00:19:44,934 --> 00:19:46,519
سیستم موقعیتیابی پویا آنلاین شد
231
00:19:46,561 --> 00:19:48,354
کامپیوترها بقیهاش رو انجام میدن
232
00:19:48,396 --> 00:19:50,607
برای عملیات غواصی آماده بشید
233
00:19:51,691 --> 00:19:53,109
خیلی خب
234
00:19:53,151 --> 00:19:54,861
اول گروه ای میره
235
00:19:56,905 --> 00:19:58,489
بیدار بشید، پسرا
236
00:19:58,531 --> 00:20:01,367
از الان یک ساعت وقت دارید
237
00:20:06,831 --> 00:20:08,666
دیو؟
238
00:20:08,708 --> 00:20:11,794
میخوای یه پنج دقیقه بیای اینجا بغلم؟
239
00:20:11,836 --> 00:20:13,296
من...
240
00:20:13,338 --> 00:20:14,797
همینطوری خوبه، دانکن.
ممنون.
241
00:20:14,839 --> 00:20:17,383
خیلی خب.
ممنون که بهش فکر کردی.
242
00:20:18,509 --> 00:20:20,470
ممنون آقا
243
00:20:20,511 --> 00:20:21,971
خواهش میکنم
244
00:20:22,013 --> 00:20:25,058
خیلی خب، تیم برای فشارسازی نهایی
245
00:20:25,099 --> 00:20:27,644
وارد محفظه مرطوب میشه
246
00:20:36,861 --> 00:20:39,030
ابزارت رو برداشتی؟
247
00:20:39,072 --> 00:20:40,615
چاقو، قطب نما
248
00:20:40,657 --> 00:20:42,909
- و منورت رو برداشتی؟
- آره
249
00:20:44,369 --> 00:20:45,995
تو چی، دیو؟
250
00:20:46,037 --> 00:20:48,248
کمک میخوای؟
251
00:20:48,289 --> 00:20:49,916
فکر نکنم.
خیلی خب.
252
00:20:49,958 --> 00:20:52,210
اون بالا میبینمتتون
253
00:20:52,252 --> 00:20:54,545
درسته. ممنون.
254
00:21:00,927 --> 00:21:03,972
اتاق کنترل غواصی، اولین نفر وارد اتاقک شد
255
00:21:07,016 --> 00:21:08,434
تو خوبی؟
256
00:21:08,476 --> 00:21:10,979
- آره
- هی
257
00:21:11,020 --> 00:21:12,772
دیگه سر کاریم، خب؟
258
00:21:12,814 --> 00:21:14,941
به محض اینکه رفتیم پایین،
فقط ما دو نفریم
259
00:21:16,567 --> 00:21:18,611
از دستوراتـم پیروی کن
260
00:21:21,614 --> 00:21:23,491
بیا بالا، دیو
261
00:21:27,328 --> 00:21:29,956
دومین نفر وارد اتاقک شد
262
00:21:39,465 --> 00:21:41,301
اتاق کنترل غواصی، سومین نفر هم وارد شد
263
00:21:41,342 --> 00:21:42,969
بسیار خب. دریافت شد.
264
00:21:52,353 --> 00:21:54,397
درحال جایدهی اتاقک
265
00:21:57,608 --> 00:21:59,777
محفظه اشباع داره بلند میشه
266
00:22:09,746 --> 00:22:12,290
اتاقک روی مونپول قراره داره
267
00:22:17,712 --> 00:22:18,713
زیر دریایی هدایت از راه دور؟
268
00:22:18,755 --> 00:22:20,965
تحت نظر
269
00:22:33,269 --> 00:22:35,021
درحال پایین رفتن
270
00:22:49,494 --> 00:22:52,830
محفظه در ساعت 2114 از سطح دریا رد شد
271
00:23:07,595 --> 00:23:10,098
اتاقک درحال رد شدن از عمق 30 متری
272
00:23:20,316 --> 00:23:22,902
60 متری
273
00:23:39,377 --> 00:23:42,755
و به عمق رسیدید
274
00:23:42,797 --> 00:23:44,841
90 متری
275
00:23:46,050 --> 00:23:48,010
افراد اتاقک، درب رو باز کنید
276
00:23:49,554 --> 00:23:52,432
دریافت شد، اتاق کنترل غواصی
277
00:24:06,404 --> 00:24:08,781
یخورده مواجـه
278
00:24:08,823 --> 00:24:12,118
اون بالا حتماً موجهای 6 متری دارید
279
00:24:12,160 --> 00:24:17,790
دردناکه، اما همینطوره
280
00:24:17,832 --> 00:24:20,668
چی میتونم بگم پسرا؟
کار خودمـه.
281
00:24:20,710 --> 00:24:22,587
هر دفعهی خدا همین کارو میکنـه
282
00:24:22,628 --> 00:24:24,088
خیلی خب، یالا.
بریم.
283
00:24:24,130 --> 00:24:27,758
درحال روشن کردن سیستم آب داغ
284
00:24:31,554 --> 00:24:34,307
درحال رسیدن به دمای مورد نظر
285
00:24:34,348 --> 00:24:36,058
مثل حموم میمونـه
286
00:24:36,100 --> 00:24:38,561
میخوای سر کار خواب برم؟
287
00:24:38,603 --> 00:24:41,481
اونجا دما دو درجه بالاتر از دمای انجماده
288
00:24:41,522 --> 00:24:44,025
اما فراموش کرده بودم که دوست داری زجر بکشی
289
00:24:46,068 --> 00:24:47,487
آره، خوبه
290
00:24:49,614 --> 00:24:51,199
دارم میرم داخل
291
00:24:53,701 --> 00:24:55,119
کلاه
292
00:24:56,120 --> 00:24:57,955
اکسیژن اصلی باز شد
293
00:25:04,462 --> 00:25:06,547
و متصل شد
294
00:25:08,132 --> 00:25:10,676
درحال پایین بردن کلاه
295
00:25:10,718 --> 00:25:12,178
دستت رو بگیر به کلاه
296
00:25:14,430 --> 00:25:16,390
کلاه رو پایینتر بگیر
297
00:25:16,432 --> 00:25:19,560
باشه. همهاش مال خودته.
298
00:25:19,602 --> 00:25:21,604
- خوبه؟
- کلاه گذاشته شد
299
00:25:25,483 --> 00:25:27,026
بررسی ارتباط. بررسی ارتباط.
300
00:25:28,402 --> 00:25:29,862
ارتباط برقراره
301
00:25:29,904 --> 00:25:32,323
از مرد داخل اتاقک به اتاق کنترل غواصی.
تصویر شما چطوره؟
302
00:25:32,365 --> 00:25:33,866
بله، خوبه
303
00:25:33,908 --> 00:25:37,370
دانکن، این شیفت قراره خیلی طولانی باشه
304
00:25:37,411 --> 00:25:40,498
میخواستم مطمئن بشم که پوشک
بزرگسالانـت رو پوشیده باشی
305
00:25:40,540 --> 00:25:42,625
چه تیکه خوبی بود
306
00:25:42,667 --> 00:25:45,211
میدونی، من و تو هم سن هستیم
307
00:25:45,253 --> 00:25:47,922
و گذشته از اینا، من حرفهای هستم
308
00:25:47,964 --> 00:25:52,718
و از سال 1995 فعالیت رودههام
هیچ مشکلی نداشتن
309
00:25:52,760 --> 00:25:54,804
خیلی خب.
بریم انجامـش بدیم.
310
00:25:54,845 --> 00:25:56,973
کابل اضطراری درحال پایین رفتن
311
00:25:58,474 --> 00:26:00,351
- خیلی خب
- آره
312
00:26:00,393 --> 00:26:01,727
اوکی
313
00:26:02,478 --> 00:26:04,063
غواص مشکلی نداره؟
314
00:26:05,022 --> 00:26:06,566
خیر
315
00:26:21,247 --> 00:26:24,584
غواص اول در 90 متری وارد آب شد
316
00:26:25,876 --> 00:26:28,129
اتاقک، برای غواص اول چراغ رو روشن کن
317
00:26:30,131 --> 00:26:31,757
کار میکنـه
318
00:26:43,728 --> 00:26:45,605
برو تو
319
00:26:54,030 --> 00:26:56,115
غواص اول درحال جدا شدن از اتاقک
320
00:27:10,546 --> 00:27:13,466
خیلی خب. جریان گاز خوبه.
321
00:27:13,507 --> 00:27:15,635
کابل اضطراری متصل هستن
322
00:27:17,511 --> 00:27:19,764
روبراهی
323
00:27:19,805 --> 00:27:21,641
بررسی ارتباط.
بررسی ارتباط.
324
00:27:21,682 --> 00:27:23,142
بلند و واضح
325
00:27:23,184 --> 00:27:25,019
آمادهی رفتنی؟
326
00:27:25,061 --> 00:27:27,480
شش ساعت دیگه میبینمت
327
00:27:27,521 --> 00:27:29,649
خیلی خب.
به سلامت، برادر.
328
00:27:48,626 --> 00:27:52,338
عواض دوم در عمق 92 متری وارد آب شد
329
00:27:56,634 --> 00:27:59,679
یخورده آرومتر نفس بکش، خب؟
330
00:28:02,390 --> 00:28:04,016
دریافت شد
331
00:28:06,811 --> 00:28:09,855
غواص دوم درحال جدا شدن از اتاقک
332
00:28:27,748 --> 00:28:29,959
غواص دوم، فرود اومدم
333
00:28:34,547 --> 00:28:36,757
محفظه، موقعیت کار کدوم سمتـه؟
334
00:28:46,684 --> 00:28:49,103
محفظه، موقعیت کار کدوم سمتـه؟
335
00:28:49,145 --> 00:28:52,898
غواص دو در جهت صفر نه صفر درجه قرار دارد
336
00:28:57,903 --> 00:28:59,780
این طرفیـه
337
00:29:23,679 --> 00:29:25,598
کاپیتان، هردو غواص در محل هستن
338
00:29:25,639 --> 00:29:27,475
کابل برق رو بده پایین
339
00:29:27,516 --> 00:29:29,852
دریافت شد
340
00:29:37,735 --> 00:29:39,111
در حال رفتن به کف دریا
341
00:29:39,153 --> 00:29:41,280
دانکن، میشه لطفاً به غواصها خبر بدی؟
342
00:29:41,322 --> 00:29:42,948
دریافت شد
343
00:29:42,990 --> 00:29:45,868
غواصها، کابل برق درحال رسیدن به کف دریاست
344
00:29:47,495 --> 00:29:49,163
دریافت شد، اتاقک
345
00:29:58,005 --> 00:30:00,049
اتصالدهنده رو گرفتم
346
00:30:00,090 --> 00:30:02,301
الان دارم میرم سمت مانیفولد
347
00:30:18,025 --> 00:30:20,194
اتاقک، برق مانیفولد وصل شد
348
00:30:23,656 --> 00:30:26,826
غواص یک، لولهها رو برای نصب آماده کن
349
00:30:26,867 --> 00:30:28,494
- دریافت شد
- غواص دو
350
00:30:28,536 --> 00:30:31,372
برای همترازی فشار به سمت چاه سوم برو
351
00:30:32,164 --> 00:30:34,458
دریافت شد.
درحال وارد شدن به مانیفولد
352
00:30:38,003 --> 00:30:40,756
اتاقک، همهچیز از این بالا
به نظر خوب میاد
353
00:30:47,555 --> 00:30:49,849
چطور به نظر میرسه، غواص دو؟
354
00:30:51,016 --> 00:30:53,060
ستونها زنگ زدن
355
00:30:53,102 --> 00:30:55,145
همهجاش همینطوره
356
00:30:56,981 --> 00:30:59,149
دیدم خیلی خوب نیست
357
00:31:02,653 --> 00:31:05,322
اوه، باید کمتر دسر بخورم
358
00:31:11,287 --> 00:31:14,039
صوتشناسی آبی رو از دست دادیم
359
00:31:15,583 --> 00:31:17,585
هنوز در موقعیت هستیم؟
360
00:31:19,670 --> 00:31:21,422
درحال رفع مشکل
361
00:31:27,636 --> 00:31:29,638
اتاقک، من روی چاه شماره سه
362
00:31:29,680 --> 00:31:32,266
فشار بیش از هزار پیاسآی دارم
363
00:31:32,308 --> 00:31:34,101
خیلی زیاده
364
00:31:34,143 --> 00:31:36,979
خیلی خب. بذار جادوم رو امتحان کنم
365
00:31:53,162 --> 00:31:55,998
اخطار. اخطار.
366
00:31:56,957 --> 00:31:58,334
اخطار
367
00:31:58,375 --> 00:32:00,044
کاپیتان، پیشرانهها خاموش شدن
368
00:32:00,085 --> 00:32:01,837
- چندتاشون؟
- همهشون
369
00:32:01,879 --> 00:32:04,256
منم همین مشکل رو دارم، کاپیتان
370
00:32:13,766 --> 00:32:15,517
کریس؟ کشتی داره حرکت میکنـه
371
00:32:15,559 --> 00:32:17,144
همین حالا از اونجا بیا بیرون
372
00:32:17,186 --> 00:32:19,021
چی؟ دیو، میشه تکرار کنی؟
373
00:32:19,063 --> 00:32:21,023
کشتی داره حرکت میکنـه
374
00:32:21,065 --> 00:32:23,943
همین حالا از مانیفولد بیا بیرون
375
00:32:25,945 --> 00:32:27,738
دریافت شد
376
00:32:35,120 --> 00:32:36,330
اخطار. اخطار.
377
00:32:36,372 --> 00:32:37,831
سیستم موقعیتیابی پویا...
378
00:32:37,873 --> 00:32:40,250
اینجا همهچی داره قطع میشه
379
00:32:40,292 --> 00:32:42,211
- برقمون کجاست؟
- داخل آب قطع شده
380
00:32:42,252 --> 00:32:44,505
کاپیتان، داره کنترل از دستمون خارج میشه
381
00:32:44,546 --> 00:32:46,131
عملیات را متوقف کنید.
عملیات را متوقف کنید.
382
00:32:46,173 --> 00:32:47,841
داریم با جریان آب حرکت میکنیم
383
00:32:47,883 --> 00:32:50,135
تا جای ممکن به غواصها کابل اکسیژن برسون، دانکن
384
00:32:52,429 --> 00:32:54,765
کریس، کابلهای اکسیژن روی مانیفولد هستن
385
00:32:54,807 --> 00:32:58,268
باید ازشون بریم بالا
386
00:33:03,190 --> 00:33:04,566
کریس، باید تکون بخوری
387
00:33:04,608 --> 00:33:06,694
آره، آره، دارم میام.
دارم میام.
388
00:33:21,417 --> 00:33:23,544
غواصها، کجایید؟
389
00:33:28,632 --> 00:33:31,176
غواص یک در بالای مانیفولد هستم
390
00:33:34,179 --> 00:33:37,474
اتاقک، بهت دید ندارم
391
00:33:40,352 --> 00:33:43,439
غواص دو هم روی مانیفولد هست
392
00:33:58,412 --> 00:34:00,581
کابل اضطراری گیر کردن
393
00:34:03,876 --> 00:34:06,545
باد داره ما رو میچرخونه
394
00:34:06,587 --> 00:34:09,048
کابل برق داره قطع میشه!
395
00:34:16,013 --> 00:34:20,267
اتاق کنترل، دیگه کابل اضطراری توی اتاقک نمونده
396
00:34:20,309 --> 00:34:22,394
دیگه ندارم
397
00:34:35,908 --> 00:34:37,409
کشتی حرکت نمیکنـه
398
00:34:38,911 --> 00:34:40,579
واسه اینه.
ببین، داره خیلی محکم کشیده میشه.
399
00:34:41,246 --> 00:34:42,790
کریس تبدیل به لنگرمون شده
400
00:34:45,375 --> 00:34:47,628
امکان نداره بتونه نگهش داره.
قطع میشه.
401
00:34:54,802 --> 00:34:56,804
اتاقک، برای غواص یک شلنگ میخوام
402
00:34:57,596 --> 00:34:59,765
دیگه شلنگ نمونده
403
00:35:01,350 --> 00:35:03,393
نمیتونم بهت برسم
404
00:35:10,275 --> 00:35:11,819
منبع اکسیژنـم
405
00:35:11,860 --> 00:35:13,278
نمیتونم نفس بکشم
406
00:35:17,241 --> 00:35:19,701
کریس، تغییرش بده به کپسول اکسیژن اضطراری
407
00:35:19,743 --> 00:35:22,788
هی، کریس.
من رو نگاه کن.
408
00:35:22,830 --> 00:35:25,332
کپسول اضطراری رو فعال کن.
409
00:35:31,088 --> 00:35:32,673
خوبه
410
00:35:34,466 --> 00:35:35,926
خوبه
411
00:35:35,968 --> 00:35:38,470
حالا نفسهای عمیق و آروم بکش
412
00:35:38,136 --> 00:35:40,312
وگرنه اکسیژن ذخیرهت رو میسوزونی
413
00:35:40,486 --> 00:35:41,661
فهمیدی؟
414
00:35:43,837 --> 00:35:45,708
اتاق کنترل غواصی؟
415
00:35:45,882 --> 00:35:48,015
غواص شماره دو
داره از اکسيژن کمکی استفاده میکنه
416
00:35:50,148 --> 00:35:52,454
چقدر دیگه اکسیژن داره؟
417
00:35:52,628 --> 00:35:54,282
ده دقیقه
418
00:36:00,201 --> 00:36:01,985
الان چی میشه؟
419
00:36:03,987 --> 00:36:06,773
کابل اضطراریت پاره میشه
420
00:36:08,383 --> 00:36:10,429
از سازه جدا میشی
421
00:36:12,082 --> 00:36:14,911
...درسته که من میام دنبالت
422
00:36:15,085 --> 00:36:17,784
ولی باید یه کاری واسم بکنی، باشه؟
423
00:36:17,958 --> 00:36:22,223
باید دوباره برگردی
بالای مانیفولد
424
00:36:22,397 --> 00:36:24,312
،اگه نتونم پیدات کنم
نمیتونم نجاتت بدم
425
00:36:24,486 --> 00:36:25,618
فهمیدی؟
426
00:36:28,621 --> 00:36:30,188
...فقط مطمئن شو من خوب
427
00:36:52,732 --> 00:36:54,777
کریس، هستی؟
صدامو میشنوی؟
428
00:36:55,996 --> 00:36:57,824
کریس؟
429
00:36:57,998 --> 00:36:59,782
کریس، هستی؟
430
00:37:01,436 --> 00:37:04,178
اتاقک؟
اتاقک، صدامو میشنوی؟
431
00:37:04,352 --> 00:37:06,789
الان باز باهاتون صحبت میکنم
432
00:38:00,408 --> 00:38:03,629
هیچ اطلاعات دیداری و شنیداری
از غواصها یا اتاقک نداریم
433
00:38:03,803 --> 00:38:05,500
وضعیت نامشخص
434
00:38:13,552 --> 00:38:15,641
،دوربین زیردریایی هدایت از راه دور
دوباره آنلاین شد
435
00:38:15,815 --> 00:38:18,165
میشه بری نزدیکتر؟
436
00:38:18,339 --> 00:38:20,602
دیو دوباره به اتاقک برگشته
437
00:38:34,529 --> 00:38:36,879
...دانکن، اگه صدامو میشنوی
438
00:38:37,053 --> 00:38:38,794
من برگشتم روی سکو
439
00:38:52,460 --> 00:38:54,027
چه اتفاقی افتاد؟
440
00:38:54,201 --> 00:38:56,464
کابل اضطراریش پاره شد
441
00:38:57,726 --> 00:38:59,685
اون دیگه از دست رفته
442
00:39:13,263 --> 00:39:15,265
از کریس خبری نشد
443
00:39:15,440 --> 00:39:17,180
...ولی اتاقک رو زیر آب نگه میداریم
444
00:39:17,355 --> 00:39:20,053
برای وقتی که دوباره
کنترل کشتی رو به دست بیاریم
445
00:39:20,227 --> 00:39:22,272
چگونگی و زمانش رو
بهتون اطلاع میدیم
446
00:39:23,230 --> 00:39:24,927
کاپیتان
447
00:39:25,101 --> 00:39:28,366
،چرا لنگر نمیندازیم
تا بیشتر از این سرگردان نشیم؟
448
00:39:28,540 --> 00:39:30,977
کشتی در کنترل ما نیست
449
00:39:31,151 --> 00:39:32,935
چند هکتار لولهکشی
اون پایین هست
450
00:39:33,109 --> 00:39:35,590
لنگر ممکنه به هرکدومشون گیر کنه
و سوراخش کنه
451
00:39:35,764 --> 00:39:38,854
،بستر دریا
خیلی وسیعتر از سطحِ لولههاست
452
00:39:39,028 --> 00:39:40,378
،اگه الان لنگر نندازیم
...خدا میدونه
453
00:39:40,552 --> 00:39:42,380
چقدر از کریس دور بیفتیم
454
00:39:44,860 --> 00:39:47,515
من نمیتونم ریسک کنم که
یه فاجعه زیستمحیطی اتفاق بیفته
455
00:39:49,038 --> 00:39:50,910
باید راه دیگهای پیدا کنیم
456
00:40:11,808 --> 00:40:16,148
[اکسیژن باقیمانده]
[هفت دقیقه و ۵۷ثانیه]
457
00:40:27,773 --> 00:40:29,731
!دانکن
458
00:40:29,905 --> 00:40:31,907
دیو؟
459
00:40:32,908 --> 00:40:34,910
دانکن، نمیتونم ببینمت
460
00:40:42,527 --> 00:40:44,485
دانکن، من نمیدونم کجام
461
00:40:57,193 --> 00:40:59,544
مان...مانیفولد. مانیفولد
462
00:41:01,502 --> 00:41:02,764
خیلیخب
463
00:41:02,938 --> 00:41:04,984
خیلیخب، نود درجه
464
00:41:05,158 --> 00:41:06,768
نود درجه
465
00:41:08,814 --> 00:41:10,859
خیلیخب، خیلیخب
466
00:41:11,033 --> 00:41:12,818
لعنتی
467
00:41:23,002 --> 00:41:24,786
مانیفولد رو پیدا کن
468
00:41:26,092 --> 00:41:27,180
مانیفولد رو پیدا کن
469
00:41:28,790 --> 00:41:30,488
مانیفولد
470
00:41:31,706 --> 00:41:33,099
مانیفولد
471
00:41:42,891 --> 00:41:43,849
پل فرماندهی؟
472
00:41:44,023 --> 00:41:45,372
عیبیابی رو انجام دادیم
473
00:41:45,546 --> 00:41:46,678
پیشرانهها هیچ ایرادی ندارن
474
00:41:46,852 --> 00:41:47,983
مطمئنی؟
475
00:41:48,157 --> 00:41:49,855
صد در صد
476
00:41:50,029 --> 00:41:51,509
دوبار عیبیابی کردیم
477
00:41:54,816 --> 00:41:56,252
اگه پیشرانهها هنوز
...کار میکنن
478
00:41:56,426 --> 00:41:57,819
میتونیم کامپیوترها رو
آفلاین کنیم
479
00:41:57,993 --> 00:41:59,517
،و با حالت دستی
کنترلش کنیم
480
00:41:59,691 --> 00:42:02,432
کاپیتان، این سیستم فقط برای
استفاده در بندر طراحی شده
481
00:42:02,607 --> 00:42:05,261
نه برای همچین شرایطی
482
00:42:05,435 --> 00:42:07,481
من متوجه هستم
483
00:42:09,309 --> 00:42:10,656
...اگه مرتکب اشتباه بشیم
484
00:42:11,209 --> 00:42:13,356
کل کشتی رو بهخطر میندازیم
485
00:42:13,531 --> 00:42:17,230
،باشه، ولی اگه همینطور سرگردان بمونیم
...خدا میدونه
486
00:42:17,404 --> 00:42:19,754
چقدر از غواص شماره دو
دور میشیم
487
00:42:19,928 --> 00:42:22,191
از کریس
488
00:42:27,893 --> 00:42:30,025
،و بدون کمک تو
نمیتونم این کار رو بکنم
489
00:42:37,293 --> 00:42:38,686
گوش کنید
490
00:42:38,860 --> 00:42:41,297
تاوقتی سامانه موقعیتیابی پویا
...دوباره آنلاین بشه
491
00:42:41,471 --> 00:42:43,909
...من و افسر ارشد
492
00:42:44,083 --> 00:42:45,650
کنترلِ دستی کشتی رو
به دست میگیریم
493
00:42:45,824 --> 00:42:48,000
و مانع از این میشیم که کشتی
بیشتر از این، سرگردان بشه
494
00:42:48,174 --> 00:42:51,481
،افسر حفاظت اطلاعات
کشتی رو درحالت دستی قرار بده
495
00:42:54,441 --> 00:42:55,964
پیشرانهها درحالت دستی قرار گرفتن
496
00:43:02,144 --> 00:43:06,409
سمت چپ کشتی، زاویه
۱۴۰درجه بهنسبت ۳۰درصد
497
00:43:13,112 --> 00:43:14,679
خلف کشتی ۴۰درصد
498
00:43:14,853 --> 00:43:16,202
خلف کشتی ۴۰ درصد -
همین حالا -
499
00:43:25,124 --> 00:43:27,082
درحال جابهجایی از خطِ سرگردانی
500
00:43:27,256 --> 00:43:31,304
:فاصله از محل غواصی
۱۹۰متر و درحال افزایش
501
00:43:33,801 --> 00:43:36,761
[اکسیژن باقیمانده]
[چهار دقیقه و۳۳ثانیه]
502
00:43:39,442 --> 00:43:41,096
کجاست؟ کجاست؟
503
00:43:41,270 --> 00:43:43,142
کجاست!؟
504
00:43:51,541 --> 00:43:53,761
!خودشه. خودشه
505
00:43:53,935 --> 00:43:55,154
خوشگله
506
00:43:59,201 --> 00:44:01,247
خیلیخب
507
00:44:09,559 --> 00:44:11,213
خیلیخب
508
00:44:11,387 --> 00:44:13,781
.خیلیخب
باید برم بالا
509
00:44:13,955 --> 00:44:15,740
باید ازش برم بالا
510
00:45:13,955 --> 00:45:23,740
«کاری از دیـــجـــی مــــوویــــز»
511
00:46:21,430 --> 00:46:23,911
کریس
512
00:46:24,085 --> 00:46:26,305
بازم اون فکر و ذکرها
ریخته تو سرم
513
00:46:28,568 --> 00:46:30,700
خودم رو به بد وضعی انداختم
514
00:46:37,925 --> 00:46:42,930
میدونم میگی که
...توی یه قوطی فلزی
515
00:46:43,104 --> 00:46:45,324
همیشه درامانی
516
00:46:48,066 --> 00:46:50,633
...ولی همینکه ازش میای بیرون
517
00:46:54,028 --> 00:46:56,509
،انگار هر لحظه
قاچاقی زنده میمونی
518
00:47:09,261 --> 00:47:12,917
و میدونم این
...خیلی فوقالعادهست
519
00:47:18,052 --> 00:47:21,186
ولی رابطه ما هم فوقالعادهست
520
00:47:35,896 --> 00:47:37,811
متاسفم
521
00:47:37,985 --> 00:47:40,074
نمیفهمم چی میگم
522
00:47:42,511 --> 00:47:44,731
...مساله فقط اینه که
523
00:47:48,169 --> 00:47:50,128
بیا خونه
524
00:48:02,749 --> 00:48:04,838
خواهش میکنم بیا خونه
525
00:48:23,250 --> 00:48:28,510
[زمان سپریشده بدون اکسیژن]
[۲۱ ثانیه]
526
00:48:45,661 --> 00:48:47,533
حالا دیگه باید جسدش رو پیدا کنیم
527
00:48:52,016 --> 00:48:53,887
نه، اینطور نیست
528
00:49:00,850 --> 00:49:02,200
خلف کشتی ۴۰درصد
529
00:49:08,815 --> 00:49:09,990
:فاصله تا محل غواصی
530
00:49:10,164 --> 00:49:11,731
۱۷۶متر
531
00:49:11,905 --> 00:49:13,341
،زیردریایی هدایت از راه دور
دید داری؟
532
00:49:13,515 --> 00:49:14,821
به خارج محدوده مناسب رسیدیم
533
00:49:14,995 --> 00:49:16,692
پس چرا غواص منو پیدا نمیکنی؟
534
00:49:16,866 --> 00:49:18,433
دریافت شد
535
00:49:31,272 --> 00:49:33,318
یالا، یالا، یالا
536
00:49:34,536 --> 00:49:37,235
تلاطم دریا در راهه
537
00:49:48,028 --> 00:49:50,422
فقط کاری کن تکون نخوره
538
00:49:52,772 --> 00:49:54,600
موقعیتیابی پویا
به کجا رسید؟
539
00:49:54,774 --> 00:49:57,037
فقط یه بازراهاندازیِ
سخت افزاری مونده
540
00:49:58,038 --> 00:49:59,822
این کار فقط وقتی انجام میشه که
درحال تعمیرات باشیم
541
00:49:59,997 --> 00:50:01,824
،تمام قطعات به ترتیب
از اول روشن میشن
542
00:50:01,999 --> 00:50:03,696
ساعتها طول میکشه
543
00:50:03,870 --> 00:50:06,003
خب پس بهتره یه میانبر
پیدا کرده باشی، نه؟
544
00:50:09,354 --> 00:50:11,921
سمت راست کشتی، ۰۹۰ درجه
به نسبت ۳۰درصد
545
00:50:12,096 --> 00:50:13,967
۳۰درصد
546
00:50:22,671 --> 00:50:24,456
درحال نزدیک شدن
547
00:50:29,548 --> 00:50:32,203
کسی چیزی میبینه؟
548
00:50:57,619 --> 00:50:59,447
اون کدوم گوریه؟
549
00:51:03,016 --> 00:51:05,105
اون بالا چطور؟
550
00:51:33,568 --> 00:51:35,440
خدای من
551
00:51:47,713 --> 00:51:49,584
هنوز زندهست
552
00:52:17,612 --> 00:52:19,484
چشماش بستهست
553
00:52:20,572 --> 00:52:23,009
هر چهار اندام سالم به نظر میان
554
00:52:24,184 --> 00:52:26,099
شواهدی از تنفس نیست
555
00:52:29,972 --> 00:52:33,324
...انقباضات غیرارادی در نتیجهی
556
00:52:33,498 --> 00:52:35,761
نرسیدن اکسیژن به مغزه
557
00:52:36,002 --> 00:52:41,262
[زمان سپریشده بدون اکسیژن]
[هفت دقیقه و۳۶ ثانیه]
558
00:52:44,248 --> 00:52:46,293
یالا، کجاست؟
559
00:52:50,471 --> 00:52:52,778
پیدات کردم
560
00:52:53,779 --> 00:52:55,041
پل فرماندهی؟
561
00:52:55,215 --> 00:52:56,651
فکر کنم راه میانبر پیدا کردم
562
00:52:56,825 --> 00:52:58,131
بگو
563
00:52:58,305 --> 00:52:59,698
تمام قسمتهای
...موقعیتیابی پویا
564
00:52:59,872 --> 00:53:02,483
تعیین مسیر شده که از
یه پردازشگر روشنکننده، عبور کنه
565
00:53:02,657 --> 00:53:05,138
برای همین انقدر طول میکشه
تا بالا بیاد
566
00:53:05,312 --> 00:53:06,835
من میخوام با دست خودم
سیمکشی رو تغییر بدم
567
00:53:07,009 --> 00:53:08,576
و کل این فراینده لعنتی رو
دور بزنم
568
00:53:08,750 --> 00:53:11,449
مطمئنی بعدش میتونی
به حالت اولیهی درست برش گردونی؟
569
00:53:11,623 --> 00:53:14,408
باید توالیها رو
کاملا درست دربیاری
570
00:53:15,409 --> 00:53:16,889
از پسش برمیام
571
00:53:17,063 --> 00:53:20,153
.افسر حفاظت اطلاعات، شروع کن
انجامش بده
572
00:53:29,467 --> 00:53:31,599
چرا از زیردریایی هدایت از راه دور استفاده نمیکنی
...که کریس رو برداره
573
00:53:31,773 --> 00:53:33,949
و تا اتاقک، باهاش پرواز کنه؟
574
00:53:34,123 --> 00:53:36,038
برای حمل انسانها، مناسب تلقی شده
575
00:53:36,213 --> 00:53:39,041
میتونی با استفاده از
...چنگگهای زیردریایی
576
00:53:39,216 --> 00:53:41,087
حلقهی فلزی کمربند غواص رو بگیری
577
00:53:41,261 --> 00:53:44,656
از اون زیردریایی فقط برای
حمل اجساد استفاده شده
578
00:53:44,830 --> 00:53:47,006
خیلیخب؟ اون چنگگها
...خطرناکتر از این هستن که
579
00:53:47,180 --> 00:53:49,530
روی چیز زندهای
استفاده بشن
580
00:53:49,704 --> 00:53:52,707
گزینه دیگهای به ذهنم نمیرسه
581
00:53:52,881 --> 00:53:54,231
به ذهن تو میرسه؟
582
00:53:56,972 --> 00:54:00,149
،ببین، کریس الان زندهست
...باشه؟ و
583
00:54:00,324 --> 00:54:02,674
و منم نمیخوام
کاری بکنم که اینو تغییر بده
584
00:54:05,590 --> 00:54:08,027
ولی مسئولیت این بچهها
با منه
585
00:54:10,769 --> 00:54:12,901
من کنترلش رو به دست میگیرم
586
00:55:31,328 --> 00:55:33,852
لعنتی
587
00:55:34,853 --> 00:55:36,985
.خیلیخب، خیلیخب
زیاد با پروانههای قدامی کار نکن
588
00:55:37,159 --> 00:55:40,032
همه کارها رو بسپر به
پروانههای خلفی، باشه؟
589
00:55:40,206 --> 00:55:41,512
دریافت شد
590
00:56:52,713 --> 00:56:54,193
گرفتمش
591
00:56:54,367 --> 00:56:56,456
خیلیخب، خوبه
592
00:56:58,632 --> 00:57:00,460
حالا بیا بالا
593
00:57:08,686 --> 00:57:09,861
بجنب
594
00:57:23,918 --> 00:57:26,051
حتما به یه چیزی گیر کرده
595
00:57:26,225 --> 00:57:28,445
هی، دوربین انتهایی رو چک کن
596
00:57:36,278 --> 00:57:38,933
چرا اون حلقه لعنتی
متصل شده؟
597
00:57:41,022 --> 00:57:42,676
...واسه اینکه وقتی بیهوشه
598
00:57:42,850 --> 00:57:44,548
امواج آب، اونو
با خودشون نبرن
599
00:57:45,940 --> 00:57:47,812
پسر باهوش
600
00:57:56,690 --> 00:57:58,997
میارمش پایین که
با کریس رودررو بشه
601
00:58:20,504 --> 00:58:28,984
[زمان سپریشده بدون اکسیژن]
[شانزده دقیقه و۳۸ ثانیه]
602
00:58:48,786 --> 00:58:50,222
...من و کریس اولین بار
603
00:58:50,396 --> 00:58:52,441
در یک عملیات نجات غواصی
آشنا شدیم
604
00:58:55,314 --> 00:58:58,535
یه کشتی صید خرچنگ، نزدیک
ساحل اسکاتلندی غرق شد
605
00:59:07,674 --> 00:59:11,417
یک روز طول کشید
خرابههاش رو پیدا کنیم
606
00:59:11,591 --> 00:59:14,725
،نوبتی جابهجا میشدیم
و هردومون ساعتها اون پایین بودیم
607
00:59:16,117 --> 00:59:17,902
ساعتها
608
00:59:38,313 --> 00:59:41,055
نتونستیم آخرین جسد رو پیدا کنیم
609
00:59:43,405 --> 00:59:46,539
گمونم امواج آب
اونو با خودش برده بود
610
00:59:50,935 --> 00:59:52,893
،درنهایت
...تصمیم گرفته شد که
611
00:59:53,067 --> 00:59:55,461
به هزینهش نمیارزه
...به جستوجو ادامه بدیم
612
00:59:55,635 --> 00:59:57,985
که فقط یه جسد پیدا کنیم
613
00:59:58,159 --> 01:00:02,207
برای همین یه جعبهکفش
به زنش دادن
614
01:00:04,339 --> 01:00:07,516
پر از وسایلی که
از کمدش خارج کرده بودن
615
01:00:08,866 --> 01:00:10,432
تصور کن
616
01:00:10,607 --> 01:00:15,220
،یه جعبه آشغال بیمصرف
یادگاری
617
01:00:18,571 --> 01:00:23,663
،من به مورگ
جعبهکفش نمیدم
618
01:00:27,232 --> 01:00:29,016
نمیدی
619
01:00:30,583 --> 01:00:33,107
ما از پیدا کردنش ناامید نمیشیم
620
01:00:34,674 --> 01:00:36,371
خوبه
621
01:00:50,734 --> 01:00:52,692
پنج، شش، هفت، هشت
622
01:01:02,267 --> 01:01:04,835
یازده، دوازده
623
01:01:05,009 --> 01:01:07,925
،سیزده، چهارده
پونزده
624
01:01:19,676 --> 01:01:21,329
اوه، نه، نه
625
01:01:31,862 --> 01:01:34,342
!ایول
626
01:01:44,570 --> 01:01:46,746
سیستم پیشران غواصی
دوباره آنلاین شد
627
01:01:46,920 --> 01:01:48,313
آفرین
628
01:01:48,487 --> 01:01:50,576
ما رو برگردون به مانیفولد
629
01:01:51,664 --> 01:01:52,970
چشم، کاپیتان
630
01:01:55,320 --> 01:01:56,756
روی هدف قفل شد و درگیر شد
631
01:01:56,930 --> 01:01:58,889
بریم کریس رو بیاریم
632
01:01:59,063 --> 01:02:00,673
انتخاب خودکار
633
01:02:09,334 --> 01:02:10,552
اوه
634
01:02:10,727 --> 01:02:12,729
بالاخره
635
01:02:12,903 --> 01:02:13,860
اتاقک، صدامو میشنوید؟
636
01:02:14,034 --> 01:02:15,383
بله، بله
637
01:02:15,557 --> 01:02:17,124
دریافت شد، اتاق کنترل غواصی
638
01:02:19,170 --> 01:02:20,562
حالتون چطوره؟
639
01:02:20,737 --> 01:02:23,217
.ما خوبیم
کریس چطوره؟
640
01:02:23,391 --> 01:02:25,742
.پیداش کردیم
بالای مانیفولده
641
01:02:27,831 --> 01:02:31,095
پاسخ نمیده، ولی با نهایت سرعت
داریم برمیگردیم
642
01:02:32,096 --> 01:02:33,662
خیلیخب، سریعتر
643
01:02:33,837 --> 01:02:35,621
۴۸متر تا مانیفولد
644
01:02:47,764 --> 01:02:49,504
اکسیژن کار میکنه -
هی -
645
01:02:49,678 --> 01:02:52,551
من امروز دوتا غواص
از دست نمیدم
646
01:02:56,163 --> 01:02:57,861
دریافت شد
647
01:02:58,949 --> 01:03:00,167
میتونی بری
648
01:03:11,135 --> 01:03:14,312
،غواص شماره یک داخل آبه
آماده و درحال انتظار
649
01:03:14,486 --> 01:03:16,444
درحال رسیدن
بر فراز محل غواصی
650
01:03:20,971 --> 01:03:23,103
کریس رو میبینم
651
01:03:24,104 --> 01:03:25,323
منو ببرید جلوتر
652
01:03:29,457 --> 01:03:30,807
کاپیتان، باید از حداقل ارتفاع هم
بیایم پایینتر
653
01:03:30,981 --> 01:03:32,634
باید دیو رو ببریم پایینتر
654
01:03:32,809 --> 01:03:34,071
انجامش بده
655
01:03:35,072 --> 01:03:36,595
کاهش فاصله به شش متر
656
01:03:41,643 --> 01:03:43,167
استقرار. استقرار
657
01:03:47,341 --> 01:03:48,921
[سیستم پیشران غواصی قفل شد]
658
01:03:48,825 --> 01:03:49,782
روی هدف قفل شدم، کاپیتان
659
01:03:49,956 --> 01:03:52,002
غواص شماره یک
میتونه وارد عمل بشه
660
01:04:34,261 --> 01:04:36,046
گرفتمش
661
01:04:38,048 --> 01:04:40,180
اتاقک، دارم برمیگردم سمت شما
662
01:04:53,541 --> 01:04:55,413
سنگینه
663
01:05:08,643 --> 01:05:10,254
لعنتی، حداقل ارتفاع رو از دست دادیم
664
01:05:10,428 --> 01:05:11,908
اتاقک، آماده برخورد باشید
665
01:05:30,013 --> 01:05:31,275
دانکن؟
666
01:05:32,885 --> 01:05:35,148
دانکن؟
667
01:05:35,322 --> 01:05:38,282
.من خوبم
دیو و کریس چطورن؟
668
01:05:51,904 --> 01:05:54,602
دانکن، تو هستی؟
669
01:05:56,517 --> 01:05:59,390
.من صداتو دارم، رفیق
صداتو دارم
670
01:06:14,492 --> 01:06:17,669
دیو، داری زیادی زور میزنی
671
01:06:18,626 --> 01:06:20,498
با تلاطم آب پیش برو
672
01:06:20,672 --> 01:06:22,979
،وقتی اتاقک میاد پایین
برو بالا
673
01:06:23,153 --> 01:06:25,764
،و هروقت میرفت بالا
محکم بگیر
674
01:06:27,026 --> 01:06:28,419
دریافت شد
675
01:07:01,017 --> 01:07:02,931
دانکن، این روش جواب نمیده
676
01:07:05,412 --> 01:07:06,935
تو از پسش برمیای، رفیق
677
01:07:07,110 --> 01:07:08,676
آخرین زور هم بزن
678
01:07:39,272 --> 01:07:41,927
داره میاد
679
01:07:44,756 --> 01:07:46,410
داره میرسه
680
01:07:55,071 --> 01:07:56,724
منتظر باش
681
01:07:57,812 --> 01:07:58,770
!حالا! حالا وقتشه
682
01:07:58,944 --> 01:08:00,206
!حالا
683
01:08:49,386 --> 01:08:51,605
دانکن، من روی سکو هستم
684
01:08:51,779 --> 01:08:53,346
آمادهام سیم بکسل رو بفرستی
685
01:09:24,203 --> 01:09:29,463
[زمان سپریشده بدون اکسیژن]
[۲۸ دقیقه]
686
01:09:36,911 --> 01:09:38,522
کریس
687
01:09:38,696 --> 01:09:40,393
حالت خوبه
688
01:09:40,567 --> 01:09:41,699
در امانی
689
01:09:41,873 --> 01:09:43,309
توی اتاقک هستی
690
01:09:45,137 --> 01:09:47,226
خیلیخب، حالت خوبه رفیق
691
01:09:47,400 --> 01:09:49,054
حالت خوبه
692
01:10:06,985 --> 01:10:08,639
زودباش دیگه
693
01:10:15,994 --> 01:10:17,648
!زودباش
694
01:10:39,931 --> 01:10:41,715
خیلیخب، رفیق
695
01:10:41,889 --> 01:10:43,369
حالت خوبه
696
01:10:43,543 --> 01:10:46,067
.خوبی. در امانی
توی اتاقک هستی
697
01:11:02,736 --> 01:11:05,261
صدامو میشنوی، کریس؟
منم دانکن
698
01:11:26,020 --> 01:11:27,283
نفس میکشه؟
699
01:11:28,632 --> 01:11:30,721
آره. نفس میکشه
700
01:11:30,895 --> 01:11:32,549
یالا، بیا از اونجا
بیاریمت بیرون
701
01:11:39,904 --> 01:11:40,992
بل، این مخابره ضعیفه
702
01:11:41,166 --> 01:11:42,950
وضعیت کریس چطوره؟
703
01:11:44,300 --> 01:11:45,953
کریس نفس میکشه
704
01:11:51,263 --> 01:11:53,309
ولی پاسخدهی نداره
705
01:11:56,616 --> 01:11:57,400
اوه، نه
706
01:12:07,148 --> 01:12:09,847
نیم ساعت اکسیژن
به مغزش نرسیده
707
01:12:21,337 --> 01:12:23,382
.منم دانکن
صدام رو میشنوی؟
708
01:12:24,557 --> 01:12:26,298
هی، رفیق
709
01:12:26,472 --> 01:12:27,821
هی
710
01:12:27,995 --> 01:12:29,910
برگشتی به اتاقک
711
01:12:30,084 --> 01:12:31,695
حالت خوبه
712
01:12:36,090 --> 01:12:37,962
یالا، رفیق
713
01:12:38,136 --> 01:12:40,225
صدام رو میشنوی؟
714
01:13:10,734 --> 01:13:11,996
کریس
715
01:13:12,170 --> 01:13:13,389
منم دیو
716
01:13:14,607 --> 01:13:15,782
ما هواتو داریم
717
01:13:15,956 --> 01:13:18,742
،اگه صدام رو میشنوی
چشمات رو حرکت بده
718
01:13:18,916 --> 01:13:20,657
دستم رو فشار بده
719
01:13:24,269 --> 01:13:26,053
یه نشونی بهم بده
720
01:13:45,725 --> 01:13:47,379
خیلی دیر کردیم
721
01:14:22,066 --> 01:14:25,199
،به هرحال
تو اونو برگردوندی
722
01:14:28,072 --> 01:14:29,552
ما برگردوندیم
723
01:14:41,694 --> 01:14:43,217
دیو
724
01:14:45,829 --> 01:14:47,221
حالت خوبه؟
725
01:14:52,923 --> 01:14:54,490
آره. آره ما خوبیم کریس
726
01:14:54,664 --> 01:14:55,387
تو چطوری؟
727
01:14:55,394 --> 01:14:57,187
آره، ما خوبیم
728
01:15:02,193 --> 01:15:04,195
دانکن، اون پایین چه خبره؟
729
01:15:05,892 --> 01:15:10,593
پل فرماندهی، کریس پاسخدهی داره
و حرف میزنه
730
01:15:16,033 --> 01:15:17,208
!ایول
731
01:15:49,806 --> 01:15:52,286
چه اتفاقی افتاد؟
732
01:15:53,505 --> 01:15:55,855
...خب
733
01:15:56,029 --> 01:15:58,597
،از هم لب گرفتیم
ولی بعدا داستانش رو برات میگم
734
01:16:14,134 --> 01:16:16,223
کارت عالی بود،کاپیتان
735
01:16:22,099 --> 01:16:24,492
.تو هم همینطور
تو هم همینطور
736
01:16:33,719 --> 01:16:34,677
بیا ببریمشون خونه
737
01:16:34,851 --> 01:16:36,548
بله کاپیتان
738
01:16:51,607 --> 01:16:53,478
یکم ما رو ترسوندی، دانکز
739
01:16:53,652 --> 01:16:56,046
فکر کنم به خودم ریدم
740
01:16:58,178 --> 01:17:00,006
صحیح، به محض اینکه
دریچه بسته شد بهم خبر بده
741
01:17:00,180 --> 01:17:01,965
میارمتون بالا
742
01:17:21,010 --> 01:17:24,430
[فشارزدایی- روز اول]
743
01:17:38,392 --> 01:17:40,090
ببخشید بیدارت کردم
744
01:17:40,264 --> 01:17:42,440
.عیبی نداره
خواب نبودم
745
01:17:44,137 --> 01:17:45,356
حالت خوبه؟
746
01:17:46,487 --> 01:17:48,402
با توجه به شرایط، آره
747
01:17:49,665 --> 01:17:51,492
خیلیخب، عادی نفس بکش
748
01:17:57,411 --> 01:17:59,413
گند زدم، آره؟
749
01:18:02,808 --> 01:18:04,680
واقعا فقط بدشانسی آوردی
750
01:18:06,072 --> 01:18:07,508
ولی کارت رو انجام دادی
751
01:18:07,683 --> 01:18:09,772
تونستی بری بالای مانیفولد
752
01:18:10,773 --> 01:18:12,600
فقط از دستورات پیروی کردم
753
01:18:17,475 --> 01:18:19,042
چند وقت گم شده بودم؟
754
01:18:21,131 --> 01:18:22,828
حدود چهل دقیقه
755
01:18:25,178 --> 01:18:26,919
من باید مُرده باشم
756
01:18:32,011 --> 01:18:33,099
آره
757
01:18:36,276 --> 01:18:38,496
نبضت قویه
758
01:18:38,670 --> 01:18:40,803
...میدونی، ولی
759
01:18:40,977 --> 01:18:42,630
ولی واقعا بد نیست
760
01:18:42,805 --> 01:18:44,720
آره، میدونم حالت خوبه
761
01:18:46,156 --> 01:18:47,592
...نه، منظورم اینه که
762
01:18:47,766 --> 01:18:49,420
...فقط
763
01:18:51,596 --> 01:18:53,380
بهخاطر مورگ
ناراحت بودم
764
01:18:55,556 --> 01:18:57,689
حس میکردم ناامیدش کردم
765
01:19:01,301 --> 01:19:03,826
بهش قول دادم
...مشکلی پیش نمیاد و بعدش
766
01:19:04,957 --> 01:19:06,916
بعدش اون اتفاق افتاد
767
01:19:10,136 --> 01:19:12,182
و همه بدنم کرخت شد
768
01:19:14,532 --> 01:19:16,360
...خیلی
769
01:19:16,534 --> 01:19:18,188
آرامش داشت
770
01:19:20,233 --> 01:19:22,453
انگار یواش یواش به خواب بری
771
01:19:28,241 --> 01:19:30,156
واقعا اونقدرا هم بد نیست
772
01:19:36,293 --> 01:19:39,035
میرم که استراحت کنی
773
01:19:44,780 --> 01:19:46,259
ممنون
774
01:20:31,966 --> 01:20:35,386
[فشارزدایی- روز دوم]
775
01:20:41,662 --> 01:20:43,186
مورگ مارتین هستم
776
01:20:44,883 --> 01:20:47,886
این بهترین صدای خانممدیرت بود
777
01:20:48,060 --> 01:20:49,670
خب، انتظار نداشتم
...تا چند هفته
778
01:20:49,845 --> 01:20:51,672
...صداتو بشنوم، برای همین -
آره -
779
01:20:52,282 --> 01:20:54,806
...ماموریتمون کوتاه شد، برای همین
780
01:20:55,851 --> 01:20:57,548
چی شده؟
781
01:20:57,722 --> 01:21:00,464
یه مشکلی واسه کشتی
...پیش اومد، این شد که
782
01:21:00,638 --> 01:21:02,640
پس فردا برمیگردم ابردین
783
01:21:02,814 --> 01:21:04,685
پس میام دنبالت
784
01:21:04,860 --> 01:21:07,036
.نه، نه
مجبور نیستی این کار رو بکنی
785
01:21:07,210 --> 01:21:09,429
خودم برمیگردم
786
01:21:09,603 --> 01:21:10,866
دوستت دارم
787
01:21:11,910 --> 01:21:13,216
منم دوستت دارم
788
01:22:18,498 --> 01:22:21,719
،پس حتی بعد این همه ماجرا
بازم دلت برای این کار تنگ میشه؟
789
01:22:21,893 --> 01:22:23,503
هر روزِ خدا
790
01:22:23,677 --> 01:22:25,157
چرا درموردش
با مدیریت صحبت نمیکنی؟
791
01:22:25,331 --> 01:22:26,680
که دوباره برت گردونن به ماموریت
792
01:22:26,854 --> 01:22:28,204
یه کاریش بکن
793
01:22:28,378 --> 01:22:30,336
...فکر خوبیه. عه
794
01:22:30,510 --> 01:22:32,382
بالشم رو جا گذاشتم
795
01:22:32,556 --> 01:22:34,601
خیلیخب. دانکن -
هی -
796
01:22:35,689 --> 01:22:36,696
دوستت دارم، برادر
797
01:22:36,719 --> 01:22:37,996
منم دوستت دارم، دانکز
798
01:22:39,955 --> 01:22:41,260
آره
799
01:22:41,434 --> 01:22:43,088
هی، میخوای توی پایین رفتن از پلکان
کمکت کنم؟
800
01:22:43,262 --> 01:22:44,611
نه، مشکلی ندارم
801
01:22:47,658 --> 01:22:49,486
مراقب خودت باش، دانکن
802
01:22:49,660 --> 01:22:50,878
تو هم همینطور
803
01:23:38,665 --> 01:23:40,841
حالت چطوره، دانکز؟
804
01:23:44,497 --> 01:23:47,761
هنوز آمادگی ندارم که
دور انداخته بشم
805
01:23:51,983 --> 01:23:53,811
تو مرد خوبی هستی، دانکن
806
01:23:53,813 --> 01:24:00,811
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
807
01:24:01,864 --> 01:24:08,809
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
DigiMoviez@
808
01:24:08,814 --> 01:24:16,959
« ترجمه از حسین فلاح و محیا مبین مقدم»
.:: Hossein_Hidden, Mahya14 ::.
809
01:24:16,964 --> 01:24:18,009
سلام
810
01:24:18,183 --> 01:24:19,750
سلام
811
01:24:26,148 --> 01:24:27,192
حالت خوبه؟
812
01:24:27,366 --> 01:24:29,455
آره، یه سانحه پیش اومد
813
01:24:29,629 --> 01:24:31,196
...عه
814
01:24:34,765 --> 01:24:37,072
چی شد؟
815
01:24:37,246 --> 01:24:40,292
عه... یه غواص
کف دریا گرفتار شد
816
01:24:40,466 --> 01:24:42,033
و باید نجاتش میدادن
817
01:24:42,207 --> 01:24:43,426
خدای من
818
01:24:43,600 --> 01:24:45,471
حالش خوبه؟
819
01:24:48,257 --> 01:24:51,173
یه مدت وضعیتش
...بین زمین و هوا بود، ولی
820
01:24:52,957 --> 01:24:54,698
ولی الان حالش خوبه
821
01:25:03,794 --> 01:25:05,622
خودت بودی، نه؟
822
01:25:09,147 --> 01:25:10,453
اوه، کریس
823
01:25:24,597 --> 01:25:26,251
هی. هی، بیا اینجا
824
01:25:37,915 --> 01:25:40,439
من همیشه قرار بود برگردم پیشت
825
01:25:45,966 --> 01:25:48,621
دوستت دارم، کریس
826
01:25:48,795 --> 01:25:51,320
منم دوستت دارم
827
01:25:51,494 --> 01:25:55,628
♪ ،هرچیزی در عمرم شناختم
حالا اینجاست ♪
828
01:25:57,630 --> 01:26:00,198
♪ پس یه سنگ بردار
و بندازش توی آب ♪
829
01:26:00,372 --> 01:26:01,895
بیا اینجا
830
01:26:04,507 --> 01:26:08,554
♪ بذار با تمام خاطراتمون
شناور بشه ♪
831
01:26:08,728 --> 01:26:11,688
♪ زمانهایی که خندیدیم ♪
832
01:26:11,862 --> 01:26:14,604
♪ وباز شروع کردیم ♪
833
01:26:16,823 --> 01:26:20,827
♪ خب، خدا میدونه که
همیشه بهت نیاز دارم ♪
834
01:26:22,960 --> 01:26:27,573
♪ ،و تو مثل امواج آب
برمیگردی ♪
835
01:26:29,314 --> 01:26:33,927
♪ سارها برفراز هوایی که
تنفس میکنیم، در پرواز هستند ♪
836
01:26:34,101 --> 01:26:37,061
♪ ...ایرادی نداره ♪
837
01:26:37,235 --> 01:26:40,369
♪ که جانب منو ترک کنی ♪
838
01:26:40,543 --> 01:26:42,067
♪ تو میتونی بری ♪
839
01:26:42,091 --> 01:26:44,201
[کریس ۲۹ دقیقه محروم از اکسیژن بود]
840
01:26:44,201 --> 01:26:46,766
♪ برو آزاد باش ♪
841
01:26:46,940 --> 01:26:52,598
♪ چون رودخانه همیشه
دریا رو پیدا میکنه ♪
842
01:26:52,772 --> 01:26:54,388
♪ میدونم تو
...راه بازگشت به من رو ♪
843
01:26:54,394 --> 01:26:58,314
[او دچار هیچ آسیبِ جسمی یا روانی ماندگاری، نشد]
844
01:26:59,562 --> 01:27:02,565
♪ پیدا خواهی کرد ♪
845
01:27:02,610 --> 01:27:09,510
[شاید این مساله، نتیجهی
[...ترکیب منحصربهفرد عمق و دما باشد
846
01:27:12,190 --> 01:27:15,980
[ولی تا به امروز، کارشناسان نتوانستهاند...]
847
01:27:15,990 --> 01:27:18,380
توضیح قاطعانهای]
[برای زندهماندن او، ارائه کنند
848
01:27:18,390 --> 01:27:19,408
♪ بازگشت به من ♪
849
01:27:22,454 --> 01:27:27,938
♪ اووه، اووه ♪
850
01:27:28,939 --> 01:27:34,292
♪ اووه، اووه ♪
851
01:27:35,467 --> 01:27:40,472
♪ اووه، اووه ♪
852
01:27:42,605 --> 01:27:43,997
...یه نفر توی این اتاق هست که
853
01:27:44,171 --> 01:27:45,303
که قطعا از این بدش میاد
854
01:27:45,651 --> 01:27:47,044
...احتمالا یکی از دو مردی در اتاق که
855
01:27:47,218 --> 01:27:48,828
لبهای منو درستحسابی بوسیده
856
01:28:05,198 --> 01:28:08,538
[سه هفته پس از واقعه...]
857
01:28:08,616 --> 01:28:12,956
[کریس، دانکن و دیو
[...به کف دریای شمال برگشتند
858
01:28:23,884 --> 01:28:25,944
[تا کاری که شروع کرده بودند، تمام کنند]
859
01:28:30,740 --> 01:28:32,785
غواص شماره دوئه
در عمق ۹۱متری آب
860
01:28:36,093 --> 01:28:36,920
...و کریس
861
01:28:37,224 --> 01:28:38,617
این دفعه دیگه گند نزن
862
01:28:39,618 --> 01:28:40,532
مفهوم شد
863
01:28:41,707 --> 01:28:46,886
♪ اووه، اووه ♪
864
01:28:57,854 --> 01:29:01,684
♪ ،یکی از همین روزا
کفشهام رو معاوضه میکنم ♪
865
01:29:03,729 --> 01:29:05,949
♪ با یک سنگ قبر و تابوت ♪
866
01:29:06,123 --> 01:29:09,822
♪ جایی در ریشهها ♪
867
01:29:09,996 --> 01:29:12,042
♪ تظاهر کردن بیفایدهست ♪
868
01:29:12,216 --> 01:29:15,350
♪ من تنهایی راحتم ♪
869
01:29:15,524 --> 01:29:18,004
♪ وقتی آخرین
...قدمها رو برمیداری ♪
870
01:29:18,178 --> 01:29:21,747
♪ در اون مسیر تنها هستی ♪
871
01:29:21,921 --> 01:29:24,271
♪ ناسازگاری وجود نداره ♪
872
01:29:24,446 --> 01:29:26,752
♪ رویاهای بیسرانجام وجود نداره ♪
873
01:29:26,926 --> 01:29:31,409
♪ همهچیزهای بعدی
و هرچه که بود و نبود ♪
874
01:29:31,583 --> 01:29:36,109
♪ نیمهشب فیلم دیدن و
ماه در جولای، وجود نداره ♪
875
01:29:36,283 --> 01:29:41,114
♪ ،وقتی میمیری
دلایل زنده بودن به چشمت میاد ♪
876
01:29:41,288 --> 01:29:45,597
♪ ،سطح آب رودخانه بالاست
و وقتی خشک میشه میاد پایین ♪
877
01:29:45,771 --> 01:29:50,515
♪ وقتی بالاخره به دریا میرسم ♪
878
01:29:51,821 --> 01:29:54,867
♪ همچنان باهام حرف بزن ♪
879
01:29:56,608 --> 01:29:59,524
♪ همچنان باهام حرف بزن ♪
880
01:30:03,006 --> 01:30:05,269
♪ آب نقرهای رنگه ♪
881
01:30:05,443 --> 01:30:08,751
♪ ماه به رنگِ طلاست ♪
882
01:30:08,925 --> 01:30:11,362
♪ ...تو خوششانسی که ♪
883
01:30:11,536 --> 01:30:15,061
♪ پیرشدنِ خانوادت رو میبینی ♪
884
01:30:15,235 --> 01:30:20,763
♪ خانوادم منو همونجایی دیدن
که خودم میدیدیم ♪
885
01:30:20,937 --> 01:30:23,418
♪ در ازای عشقوحالی که
...در زندگی کردیم ♪
886
01:30:23,592 --> 01:30:27,117
♪ سلامتیمون رو دادیم رفت ♪
887
01:30:27,291 --> 01:30:31,948
♪ ،یهروزی بدنهامون
مثل جاده یکطرفه کند میشن ♪
888
01:30:32,122 --> 01:30:36,692
♪ ،بگو که خون ما
فراتر از محو شدن ادامه داره ♪
889
01:30:36,866 --> 01:30:41,697
♪ بگو که زمین زیباتر از اونه که
روش رنگ بزنیم ♪
890
01:30:41,871 --> 01:30:46,528
♪ ،به سردی کوهیخ
و تاریکی درون قبر ♪
891
01:30:46,702 --> 01:30:50,923
♪ بگو که روح من انقدر
اسفبار نیست که نشه نجاتش داد ♪
892
01:30:51,097 --> 01:30:55,406
♪ وقتی بالاخره به دریا میرسم ♪
893
01:30:57,103 --> 01:31:00,367
♪ همچنان باهام حرف بزن ♪
894
01:31:02,021 --> 01:31:05,155
♪ همچنان باهام حرف بزن ♪
895
01:31:06,765 --> 01:31:09,986
♪ همچنان باهام حرف بزن ♪
896
01:31:11,640 --> 01:31:14,686
♪ همچنان باهام حرف بزن ♪
897
01:31:16,427 --> 01:31:19,691
♪ همچنان باهام حرف بزن ♪
898
01:31:21,345 --> 01:31:25,044
♪ همچنان باهام حرف بزن ♪