1 00:01:14,449 --> 00:01:20,998 Pe fundul oceanelor se întind 32.000 de km de conducte. 2 00:01:32,342 --> 00:01:38,473 Scafandri specializați întrețin aceste conducte 3 00:01:45,689 --> 00:01:51,069 la adâncimi care ating și 300 de metri. 4 00:02:03,957 --> 00:02:10,756 E una dintre cele mai periculoase slujbe din lume. 5 00:02:39,785 --> 00:02:44,289 ACEASTA E O POVESTE ADEVĂRATĂ. 6 00:02:50,962 --> 00:02:55,842 ABERDEENSHIRE, SCOȚIA 7 00:02:56,968 --> 00:03:00,389 Furtuna Yulee își continuă drumul prin Marea Britanie, 8 00:03:00,555 --> 00:03:02,182 provocând emiterea unei alerte meteo 9 00:03:02,349 --> 00:03:04,601 din partea biroului meteorologic din cauza intensității vântului 10 00:03:04,768 --> 00:03:06,812 care biciuie coasta estică a Scoției. 11 00:03:31,169 --> 00:03:32,421 Bună! 12 00:03:33,463 --> 00:03:34,756 Bună! 13 00:03:37,259 --> 00:03:38,844 Au nevoie de mine. 14 00:03:39,344 --> 00:03:40,971 Mâine la Clipper Quay. 15 00:03:42,139 --> 00:03:43,890 Super. 16 00:03:45,434 --> 00:03:49,271 - Ai o lună fără să-ți mai stau în drum. - Da. 17 00:03:49,438 --> 00:03:52,107 Până te întorci, probabil o să termin cu tot scheletul casei. 18 00:03:52,274 --> 00:03:55,485 Bine. Vreau actualizări video. 19 00:03:55,652 --> 00:03:57,529 Vreau rapoarte, vreau să știu totul. 20 00:03:57,696 --> 00:03:59,364 Da, o să le primești. 21 00:03:59,531 --> 00:04:01,116 Zilnic. 22 00:04:04,744 --> 00:04:07,164 Nu-ți face griji, o să fiu bine. 23 00:04:08,498 --> 00:04:09,916 Știu. 24 00:04:10,584 --> 00:04:15,630 E ca și cum ai merge în spațiu, dar sub apă. 25 00:04:16,965 --> 00:04:19,801 Culmea e că tu crezi că asta ar trebui să mă liniștească. 26 00:04:21,386 --> 00:04:23,221 Oamenii n-ar trebui să stea pe fundul Mării Nordului. 27 00:04:23,388 --> 00:04:25,265 Știu, știu. 28 00:04:26,641 --> 00:04:28,685 Dar e mișto. 29 00:04:31,438 --> 00:04:33,315 Ai noroc că ești simpatic. 30 00:04:34,107 --> 00:04:34,983 - Da? - Mda. 31 00:04:35,150 --> 00:04:36,443 - Simpatic? - Mda. 32 00:04:36,610 --> 00:04:39,154 Iubitul tău scafandru, drăguț și mișto? 33 00:04:39,321 --> 00:04:40,906 Soț? Logodnic? 34 00:04:47,037 --> 00:04:51,333 PORTUL ABERDEEN - CENTRU DE OPERAȚIUNI SUBACVATICE MAREA NORDULUI 35 00:05:28,286 --> 00:05:30,121 Chris Lemons, unul dintre scafandri. 36 00:05:30,288 --> 00:05:32,249 - Chris Lemons? - Da. 37 00:05:38,547 --> 00:05:40,340 - Salut! - Salut! 38 00:05:42,759 --> 00:05:43,969 - Salut, băieți. - Salut. 39 00:05:44,135 --> 00:05:45,720 Ce mai faci? 40 00:05:58,692 --> 00:05:59,901 - 'Neața, Craig! - Chris. 41 00:06:00,068 --> 00:06:01,570 O să mă interesez de treabă. 42 00:06:01,736 --> 00:06:03,905 - Îți spun mai târziu. - Bine. 43 00:06:06,074 --> 00:06:07,200 Duncan. 44 00:06:07,367 --> 00:06:08,868 Salut, frumușelule! 45 00:06:09,035 --> 00:06:10,078 Ceva nou? 46 00:06:10,245 --> 00:06:12,163 Am auzit că avem un căpitan nou. 47 00:06:12,330 --> 00:06:14,749 Da? Să sperăm că ăsta nu mai anulează Crăciunul. 48 00:06:14,916 --> 00:06:16,126 Mie-mi spui. 49 00:06:16,293 --> 00:06:17,961 - Mă bucur să te văd! - Cum merge cu casa? 50 00:06:18,128 --> 00:06:19,629 - Mi-ai terminat camera? - Da, merge bine. 51 00:06:19,796 --> 00:06:22,173 Cred c-o s-o vopsim în roz. E bine? 52 00:06:22,340 --> 00:06:25,427 Sau verde, sau mov, sau... 53 00:06:26,136 --> 00:06:28,680 Rozul e o culoare superbă. 54 00:06:28,847 --> 00:06:31,641 Mulți cred că e o culoare de fete. Unde te duci? 55 00:06:39,899 --> 00:06:42,694 - Iau două sticle cu sos iute. - Bine. 56 00:06:50,493 --> 00:06:51,828 Salut, Stu! 57 00:06:51,995 --> 00:06:53,663 Ai văzut cât heliu încarcă la bord? 58 00:06:53,830 --> 00:06:55,999 Se anunță una adâncă. 59 00:06:56,166 --> 00:06:58,001 Cu cât mai adâncă, cu atât mai bine. 60 00:07:07,302 --> 00:07:09,095 60 de metri. 61 00:07:18,647 --> 00:07:19,898 Salut! 62 00:07:20,065 --> 00:07:22,275 - 'Neața, Chris! - Am trecut. 63 00:07:24,986 --> 00:07:26,863 Da! Ușor! 64 00:07:51,429 --> 00:07:53,264 Băieți... 65 00:07:53,431 --> 00:07:55,850 - Ce mai faci? - Salut, Chris! Mă bucur să te văd. 66 00:07:59,104 --> 00:08:01,898 - Ai auzit cine-i la bord? - Cine? 67 00:08:02,565 --> 00:08:04,484 "Vulcanianul" în persoană, scafandrul numărul unu. 68 00:08:04,651 --> 00:08:07,862 Da? Începeam să cred că-i doar un mit. 70 00:08:09,280 --> 00:08:12,492 O să fie o distractiv dacă ești în echipa lui. 71 00:08:12,659 --> 00:08:14,077 Abia aștept. 72 00:08:14,244 --> 00:08:15,745 Sunt convins. 73 00:08:24,087 --> 00:08:25,296 Bine. 74 00:08:27,090 --> 00:08:29,884 O să locuiți în cutiile astea de conserve 75 00:08:30,051 --> 00:08:31,845 în următoarele 28 de zile, 76 00:08:32,011 --> 00:08:35,140 unde veți fi presurizați până la 90 de metri. 77 00:08:35,306 --> 00:08:37,350 O să fiți mâinile mele pe fundul mării 78 00:08:37,517 --> 00:08:39,102 înlocuind o secțiune de conductă. 79 00:08:39,269 --> 00:08:41,146 Nu putem permite ca fluxul de gaz să fie întrerupt, 80 00:08:41,312 --> 00:08:43,898 sau casele oamenilor vor rămâne reci iarna asta. 81 00:08:44,065 --> 00:08:47,110 După ce terminați, veți avea patru zile de decompresie 82 00:08:47,277 --> 00:08:49,404 când puteți face ce vreți cu mâinile. 83 00:08:51,030 --> 00:08:54,784 Bun. Echipa C: Nick, Alex și Paul. 84 00:08:54,951 --> 00:08:59,164 Echipa B: Stu, Kirk și Brad. 85 00:09:00,623 --> 00:09:07,589 Echipa A: Duncan, Chris și veselia întruchipată. 86 00:09:08,673 --> 00:09:10,842 Încep reducerea presiunii înainte de plecare. 87 00:09:12,051 --> 00:09:15,221 Ușile se închid în zece minute, așa că mișcați-vă. 88 00:09:18,391 --> 00:09:20,268 David, sunt Chris. Îmi pare bine. 89 00:09:20,435 --> 00:09:23,188 - Doar Dave. - Dave. Scuze. 91 00:09:23,354 --> 00:09:24,773 Abia aștept să facem decompresia. 92 00:09:24,939 --> 00:09:26,816 Da. Ne vedem înăuntru. 93 00:09:28,902 --> 00:09:30,445 Bine. 94 00:09:31,112 --> 00:09:32,697 - Ne vedem, Duncs! - Da. 95 00:09:36,785 --> 00:09:40,497 Văd că l-ai făcut pe Chris să se simtă ca acasă. 96 00:09:40,663 --> 00:09:43,917 - Cum e puștiul? - Se pricepe. 97 00:09:44,083 --> 00:09:48,421 A lucrat trei ani ca marinar înainte să fie acceptat, 98 00:09:48,588 --> 00:09:52,717 apoi a făcut primele cinci scufundări cu mine. 99 00:09:52,884 --> 00:09:57,388 Și, după cum știm amândoi, sunt tata decompresiei. 100 00:09:59,265 --> 00:10:00,767 Bun. 101 00:10:03,394 --> 00:10:05,814 Tata decompresiei? Pe bune? 102 00:10:05,980 --> 00:10:08,316 Sună ciudat când o zici tu. 103 00:10:30,630 --> 00:10:33,049 Acum că-s bătrân, prefer patul de jos, 104 00:10:33,216 --> 00:10:35,718 în caz că mă taie vreo nevoie. 105 00:10:37,762 --> 00:10:40,139 Soția? 106 00:10:40,306 --> 00:10:41,975 Nu. Logodnica. 107 00:10:44,102 --> 00:10:47,105 Un sfat: când se-nchide ușa-n urma ta, 108 00:10:47,272 --> 00:10:49,107 tot ce-i afară e doar o distracție. 109 00:10:51,276 --> 00:10:53,570 Concentrează-te pe misiune, da? 110 00:10:58,700 --> 00:11:01,536 Nu-l băga în seamă. 111 00:11:02,745 --> 00:11:05,623 E ca un grizzly când e aici, 112 00:11:05,790 --> 00:11:08,209 dar când ajunge acasă, e un mielușel. 113 00:11:08,376 --> 00:11:11,004 E tăticul fetițelor lui. 114 00:11:13,172 --> 00:11:14,299 Ți-ajunge ciocolata? 115 00:11:15,133 --> 00:11:17,176 Câte una pe zi. 116 00:11:20,179 --> 00:11:22,891 Scafandri, putem închide sasurile? 117 00:11:26,644 --> 00:11:28,730 Echipa A, așteptăm. 118 00:11:30,231 --> 00:11:31,733 Echipa B, așteptăm. 119 00:11:31,900 --> 00:11:33,693 Echipa C, așteptăm. 120 00:11:34,736 --> 00:11:36,821 Ușile se închid. 121 00:11:46,497 --> 00:11:48,416 Sasuri închise. Luați scările. 122 00:11:49,000 --> 00:11:52,086 96,4% heliu. 3,6% oxigen. 123 00:11:52,253 --> 00:11:53,713 Proporțiile de gaze, confirmate. 124 00:11:53,880 --> 00:11:55,340 Să-i dăm drumul, băieți. 125 00:11:55,506 --> 00:11:57,216 Să-nceapă distracția. 126 00:12:23,743 --> 00:12:25,703 N-o să mă-nvăț niciodată cu asta. 127 00:12:26,371 --> 00:12:27,413 Ce? 128 00:14:15,229 --> 00:14:20,068 Iată-ne pe fundul lumii. 130 00:14:22,445 --> 00:14:26,657 Acum puteți opera la 90 de metri sub nivelul mării, 131 00:14:26,824 --> 00:14:30,203 unde va fi beznă și un frig de mori. 132 00:14:30,369 --> 00:14:33,164 Și nu uitați, dacă ieșiți din cameră 133 00:14:33,331 --> 00:14:35,625 înainte de decompresie, 134 00:14:35,792 --> 00:14:38,753 gazul care vă saturează fiecare celulă din corp 135 00:14:38,920 --> 00:14:40,713 se va dilata atât de rapid 136 00:14:40,880 --> 00:14:44,258 încât organele voastre vitale vor exploda, la propriu. 137 00:14:44,425 --> 00:14:46,177 Spune asta de fiecare dată. 138 00:14:48,721 --> 00:14:50,306 Cum te simți, Duncan? 139 00:14:50,973 --> 00:14:54,060 Super, amigo. Super. 140 00:14:54,727 --> 00:14:56,354 Chris, Dave, sunteți bine? 141 00:14:59,107 --> 00:15:00,942 O să trag un pui de somn. 142 00:15:01,109 --> 00:15:03,402 Ne vedem când ajungem la stație. 143 00:15:24,090 --> 00:15:25,341 La masă! 144 00:15:25,508 --> 00:15:27,218 Pentru Dumnezeu, puțină decență. 145 00:15:27,385 --> 00:15:29,011 Pune ceva pe tine. 146 00:15:34,684 --> 00:15:40,857 Pe vremea mea, când am început, aveai nevoie doar de două lucruri: 147 00:15:41,023 --> 00:15:44,485 un pic de bun simț și o sticlă bună de Scotch. 148 00:15:44,652 --> 00:15:45,486 Așa. 149 00:15:46,154 --> 00:15:47,655 Era Vestul Sălbatic. 150 00:15:47,822 --> 00:15:49,782 Slavă Domnului că nu mai e așa. 151 00:15:52,243 --> 00:15:53,369 Da. 152 00:15:53,536 --> 00:15:56,622 Cred că sunt ultimul mohican. 153 00:15:56,789 --> 00:15:58,708 O relicvă. 154 00:15:59,750 --> 00:16:02,545 Asta explică de ce mă scot la pensie. 155 00:16:06,257 --> 00:16:07,550 Despre ce vorbești? 156 00:16:08,759 --> 00:16:11,512 Păi, compania, după logica ei, 157 00:16:11,679 --> 00:16:14,056 a decis că 20 de ani îmi sunt suficienți 158 00:16:14,223 --> 00:16:17,852 și asta va fi ultima mea rotație. 159 00:16:20,771 --> 00:16:22,773 Serios? De ce n-ai zis nimic? 160 00:16:24,025 --> 00:16:28,821 Nu vreau să facă nimeni vreo tragedie din asta, 161 00:16:28,988 --> 00:16:30,781 înainte să ieșim. 162 00:16:30,948 --> 00:16:33,451 Ești bine? E totul în regulă? 163 00:16:33,618 --> 00:16:35,036 Da. Glumești? 164 00:16:35,203 --> 00:16:38,956 O să fie super să am timp liber. 165 00:16:39,123 --> 00:16:41,042 O să m-apuc de golf. 166 00:16:41,834 --> 00:16:45,421 Dar credeam că mai am poate vreo încă zece ani. 167 00:16:45,588 --> 00:16:47,131 Sau mai mulți. 168 00:16:49,300 --> 00:16:50,468 Dacă te-ncălzește cu ceva, 169 00:16:50,635 --> 00:16:52,470 e posibil ca slujbele noastre 170 00:16:52,637 --> 00:16:55,556 să fie automatizate în 10 ani, așa că... 171 00:16:56,807 --> 00:16:59,602 Mă simt mai bine, Dave. Mersi. 172 00:17:00,645 --> 00:17:03,397 N-ai pentru ce. Am încercat. 174 00:17:03,564 --> 00:17:04,815 Gata. Mă duc la culcare. 175 00:17:04,982 --> 00:17:07,193 - Noapte bună. - Noapte bună. 176 00:17:11,113 --> 00:17:12,907 E ultima noastră saturație împreună. 177 00:17:13,699 --> 00:17:16,160 Da. Nici mie nu-mi vine să cred. 178 00:17:22,041 --> 00:17:24,669 De ce nu faci ca Craig, 179 00:17:24,835 --> 00:17:27,046 devino șef, să dai ordine? 180 00:17:27,588 --> 00:17:30,216 - Ce? - Nu. 182 00:17:30,383 --> 00:17:33,135 Nu-s făcut să conduc. 183 00:17:33,302 --> 00:17:36,514 Și nu cred c-aș putea suporta să vă văd pe voi distrându-vă. 184 00:17:37,265 --> 00:17:38,808 Așa e. 185 00:17:41,143 --> 00:17:43,020 Ascultă. 186 00:17:43,187 --> 00:17:46,065 Ești un scafandru grozav. 187 00:17:46,232 --> 00:17:48,609 Nu mai ai nevoie de mine. 188 00:18:12,717 --> 00:18:18,848 Biserica are 80 de locuri, iar sala de festivități de lângă 150. 189 00:18:19,015 --> 00:18:21,851 Deci, dacă nu mai invităm jumătate din verișorii mei, 190 00:18:22,018 --> 00:18:23,185 ar trebui să fie de-ajuns. 191 00:18:24,437 --> 00:18:26,188 Altceva? 192 00:18:26,355 --> 00:18:29,692 Arăt drăguț azi. 193 00:18:33,529 --> 00:18:34,947 Ți-e dor de mine? 194 00:18:36,240 --> 00:18:39,201 Nu. Te distrezi mai tare 196 00:18:39,368 --> 00:18:41,620 ajutându-l pe Duncan cu integramele lui. 197 00:18:41,787 --> 00:18:43,164 Pa. 198 00:19:05,019 --> 00:19:07,730 Control Marin, aici nava de suport scufundări Tharos. 199 00:19:07,897 --> 00:19:09,273 - Căpitane. - Suntem la 200 de kilometri 200 00:19:09,440 --> 00:19:11,817 est de Aberdeen la câmpul petrolier Huntington. 201 00:19:11,984 --> 00:19:13,569 Mulțumim, Tharos. 202 00:19:13,736 --> 00:19:16,906 O să fim chiar în mijlocul acestui sistem de furtună toată noaptea. 203 00:19:19,617 --> 00:19:20,910 Ce zici? 204 00:19:22,870 --> 00:19:26,123 E la limită, căpitane, dar e Marea Nordului. 205 00:19:29,502 --> 00:19:31,921 Poziționarea dinamică? 206 00:19:32,088 --> 00:19:35,716 Deasupra zonei de scufundare, valuri mari. 207 00:19:36,550 --> 00:19:40,054 Propulsoarele direcționale ne mențin poziția lângă colector. 208 00:19:46,560 --> 00:19:48,104 Fixat. 209 00:19:48,270 --> 00:19:49,647 Sistemul de poziționare dinamică online. 210 00:19:49,814 --> 00:19:51,524 De aici se ocupă computerele. 211 00:19:51,690 --> 00:19:53,859 Pregătiți-vă pentru scufundări. 212 00:19:54,944 --> 00:19:56,237 Bine. 213 00:19:56,404 --> 00:19:58,114 Echipa A e prima. 214 00:20:00,157 --> 00:20:01,617 Scularea, băieți. 215 00:20:01,784 --> 00:20:04,620 Mai aveți o oră. 216 00:20:10,084 --> 00:20:11,794 - Dave? - Da? 217 00:20:11,961 --> 00:20:14,922 Vrei să cobori să ne-mbrățișăm cinci minute? 218 00:20:15,089 --> 00:20:17,925 Nu, mersi, Duncan. 219 00:20:18,092 --> 00:20:20,302 Mersi că te-ai gândit. 220 00:20:22,763 --> 00:20:24,807 - Mulțumesc, dle. - Cu plăcere. 221 00:20:26,058 --> 00:20:30,312 Echipa A intră în camera hiperbară pentru presurizarea finală. 222 00:20:40,072 --> 00:20:42,158 Uneltele? 223 00:20:42,324 --> 00:20:43,826 Ai cuțitul, busola, 224 00:20:43,993 --> 00:20:46,162 - rachetele de semnalizare? - Da. 225 00:20:47,621 --> 00:20:49,123 Dar tu, Dave? 226 00:20:49,290 --> 00:20:51,375 Ai nevoie de ajutor? 227 00:20:51,542 --> 00:20:53,043 Nu credeam. Bine. 228 00:20:53,210 --> 00:20:55,337 Ne vedem sus. 229 00:20:55,504 --> 00:20:57,798 Bine. Mersi. 230 00:21:04,013 --> 00:21:07,224 Control, am ajuns în Clopot. 231 00:21:10,019 --> 00:21:11,562 Ești bine? 232 00:21:11,729 --> 00:21:14,106 - Da. - Hei. 233 00:21:14,273 --> 00:21:15,900 Suntem la muncă, bine? 234 00:21:16,066 --> 00:21:18,694 Acolo jos suntem doar noi doi. 235 00:21:19,945 --> 00:21:21,614 - Urmează-mă. - Da. 236 00:21:24,867 --> 00:21:26,452 Urcă, Dave. 237 00:21:30,581 --> 00:21:33,209 Al doilea scafandru în Clopot. 238 00:21:42,718 --> 00:21:44,428 Control, suntem toți. 239 00:21:44,595 --> 00:21:46,013 Am înțeles. 240 00:21:55,606 --> 00:21:57,525 Vă poziționez. 241 00:22:00,945 --> 00:22:02,696 Ridic camera de saturație. 242 00:22:12,998 --> 00:22:15,417 Sunteți deasupra bazinului de acces. 243 00:22:20,923 --> 00:22:23,676 - ROV. - Îi văd. 245 00:22:36,522 --> 00:22:38,107 Încep coborârea. 246 00:22:52,746 --> 00:22:55,958 V-ați scufundat la 21:17. 247 00:23:10,848 --> 00:23:13,267 Treceți de 30 de metri. 248 00:23:24,570 --> 00:23:26,363 60 de metri. 249 00:23:42,713 --> 00:23:45,799 Ați ajuns. 250 00:23:46,967 --> 00:23:47,843 90 de metri. 251 00:23:49,762 --> 00:23:51,055 Mergeți către sas. 252 00:23:52,806 --> 00:23:55,309 Am înțeles. 253 00:24:09,657 --> 00:24:11,909 Ce valuri! 254 00:24:12,076 --> 00:24:15,245 Trebuie să aibă șase metri. 255 00:24:15,412 --> 00:24:20,918 Deși nu-mi place s-o spun, ai dreptate. 256 00:24:21,085 --> 00:24:23,796 Ce pot să zic? Încă le mai am. 257 00:24:23,962 --> 00:24:25,714 De fiecare dată. 258 00:24:25,881 --> 00:24:27,132 Să mergem. 259 00:24:27,299 --> 00:24:31,011 Pornesc alimentarea cu apă caldă. 260 00:24:34,807 --> 00:24:37,059 Reglez temperatura. 261 00:24:38,185 --> 00:24:41,605 E ca o baie. Vrei să adorm la muncă? 262 00:24:41,772 --> 00:24:44,608 Sunt plus două grade Celsius. 263 00:24:44,775 --> 00:24:47,069 Dar am uitat cât de mult îți place să suferi. 264 00:24:49,279 --> 00:24:50,406 Da, e bine. 265 00:24:52,991 --> 00:24:54,451 Cobor. 266 00:24:56,954 --> 00:24:58,372 Casca. 267 00:24:59,289 --> 00:25:01,291 Pornesc oxigenul. 268 00:25:07,798 --> 00:25:09,800 Conectat. 269 00:25:11,343 --> 00:25:13,929 Cobor casca. 270 00:25:14,763 --> 00:25:16,014 Mâna pe cască. 271 00:25:17,891 --> 00:25:19,518 Prinde casca mai jos. 272 00:25:19,685 --> 00:25:22,688 Bine. Am pus-o. 273 00:25:22,855 --> 00:25:24,523 - Bine? - Casca e pusă. 274 00:25:28,736 --> 00:25:30,696 Verificare comunicații. 275 00:25:31,655 --> 00:25:33,031 Vă auzim. 276 00:25:33,198 --> 00:25:35,409 Bellman către Control. Cum e semnalul? 277 00:25:35,576 --> 00:25:37,035 Vă vedem. 278 00:25:38,162 --> 00:25:40,497 Duncan, o să fie o tură lungă. 279 00:25:40,664 --> 00:25:43,542 Vreau doar să confirm că ți-ai pus scutecul. 280 00:25:43,709 --> 00:25:45,711 Bună asta. 281 00:25:45,878 --> 00:25:48,464 Știi, avem aceeași vârstă. 282 00:25:48,630 --> 00:25:51,049 Și apropo, sunt un profesionist. 283 00:25:51,216 --> 00:25:54,970 N-am mai avut probleme cu mațele din '95. 284 00:25:56,138 --> 00:25:57,973 Bine. Să-i dăm drumul. 285 00:25:58,140 --> 00:26:00,225 Cobor butelia de rezervă. 286 00:26:01,643 --> 00:26:03,479 - Bine. - Da. 287 00:26:03,645 --> 00:26:04,980 Bine. 288 00:26:05,773 --> 00:26:07,316 Ești bine? 289 00:26:08,233 --> 00:26:09,526 Da. 290 00:26:24,500 --> 00:26:27,836 Scafandrul unu la 90 de metri. 291 00:26:29,129 --> 00:26:31,381 Aprind lanterna. 292 00:26:33,383 --> 00:26:35,010 Merge. 293 00:26:46,980 --> 00:26:48,774 Coboară. 294 00:26:57,282 --> 00:26:59,368 Am plecat. 295 00:27:13,799 --> 00:27:16,593 Gazul e bine. 296 00:27:16,760 --> 00:27:18,887 Ești conectat. 297 00:27:20,764 --> 00:27:22,975 Ești fixat. 298 00:27:23,141 --> 00:27:24,852 Verificare comunicații. 299 00:27:25,018 --> 00:27:26,228 Vă auzim perfect. 300 00:27:26,395 --> 00:27:28,272 Ești pregătit? 301 00:27:28,438 --> 00:27:30,607 Ne vedem în șase ore. 302 00:27:30,774 --> 00:27:32,901 Bine. Ai grijă. 303 00:27:52,838 --> 00:27:55,591 Scafandrul doi la 93 de metri. 304 00:28:00,470 --> 00:28:02,931 Respiră mai rar, bine? 305 00:28:05,642 --> 00:28:07,269 Am înțeles. 306 00:28:10,063 --> 00:28:12,774 Am plecat. 307 00:28:31,001 --> 00:28:33,211 Am ajuns. 308 00:28:37,799 --> 00:28:40,010 În ce parte o iau? 309 00:28:49,937 --> 00:28:52,230 În ce parte o iau? 310 00:28:52,397 --> 00:28:56,151 Ești la 090 grade. 311 00:29:01,156 --> 00:29:03,033 Pe aici e. 312 00:29:26,932 --> 00:29:28,767 Căpitane, ambii scafandri au ajuns. 313 00:29:28,934 --> 00:29:30,602 Coboară cablul de alimentare. 314 00:29:30,769 --> 00:29:32,771 Am înțeles. 315 00:29:40,988 --> 00:29:42,239 Se apropie de fundul oceanului. 316 00:29:42,406 --> 00:29:44,366 Duncan, anunță-i pe scafandri. 317 00:29:44,533 --> 00:29:46,076 Am înțeles. 318 00:29:46,243 --> 00:29:48,787 Scafandri, cablul de alimentare se apropie de fundul oceanului. 319 00:29:50,747 --> 00:29:52,416 Am înțeles. 320 00:30:01,258 --> 00:30:03,176 Am conectorul. 321 00:30:03,343 --> 00:30:05,554 Mă îndrept spre colector. 322 00:30:21,278 --> 00:30:23,196 Colectorul e alimentat. 323 00:30:26,992 --> 00:30:29,953 Scafandru unu, pregătește țevile pentru instalare. 324 00:30:30,120 --> 00:30:31,747 - Am înțeles. - Scafandru doi, 325 00:30:31,913 --> 00:30:34,416 du-te la puțul trei ca să începi egalizarea. 326 00:30:35,417 --> 00:30:37,711 Am înțeles. Intru-n colector. 327 00:30:41,256 --> 00:30:44,009 De-aici de sus totul arată bine. 328 00:30:50,807 --> 00:30:53,101 Cum arată, scafandru doi? 329 00:30:54,269 --> 00:30:58,106 E rugină pe suporturi. Sunt depuneri peste tot. 330 00:31:00,233 --> 00:31:02,402 Vizibilitatea nu-i prea bună. 331 00:31:05,906 --> 00:31:08,366 Trebuie s-o las mai moale cu desertul. 332 00:31:15,123 --> 00:31:17,000 Am pierdut sistemul hidroacustic. 333 00:31:19,419 --> 00:31:20,837 Ne-am păstrat poziția? 334 00:31:22,923 --> 00:31:24,674 Caut defecțiunea. 335 00:31:31,389 --> 00:31:35,393 Sunt peste 69 de bari la puțul trei. 336 00:31:35,560 --> 00:31:37,145 Sunt prea mulți. 337 00:31:37,312 --> 00:31:40,148 Să încerc o șmecherie. 338 00:31:57,124 --> 00:31:59,251 Atenție. Atenție. 339 00:32:00,293 --> 00:32:01,419 Atenție. 340 00:32:01,586 --> 00:32:03,255 Căpitane, propulsoarele au picat. 341 00:32:03,421 --> 00:32:04,965 - Câte? - Toate. 342 00:32:05,132 --> 00:32:06,508 Văd același lucru. 343 00:32:16,977 --> 00:32:20,355 Chris? Nava se mișcă, ieși imediat de-acolo. 344 00:32:20,522 --> 00:32:22,524 Ce? Dave, poți să repeți? 345 00:32:22,732 --> 00:32:27,195 Nava se mișcă. Ieși din colector. 346 00:32:29,114 --> 00:32:30,407 Am înțeles. 347 00:32:38,415 --> 00:32:40,917 Atenție. Sistemul de poziționare dinamică... 348 00:32:41,084 --> 00:32:42,502 Pierd totul. 349 00:32:43,545 --> 00:32:45,338 - Unde-i curentul? - Am rămas fără. 350 00:32:45,505 --> 00:32:47,591 Căpitane, am intrat în derivă. 351 00:32:47,757 --> 00:32:49,342 Anulați. Anulați. 352 00:32:49,509 --> 00:32:53,054 Pierdem curent. Dă-le scafandrilor cât mai mult cablu, Duncan. 353 00:32:55,640 --> 00:32:57,976 Chris, cablurile noastre sunt deasupra colectorului. 354 00:32:58,143 --> 00:33:01,229 Trebuie să le folosim ca să ajungem sus. 355 00:33:06,443 --> 00:33:07,694 Chris, trebuie să te miști. 356 00:33:07,861 --> 00:33:09,863 Da, vin, vin. 357 00:33:24,669 --> 00:33:26,588 Scafandri, unde sunteți? 358 00:33:31,885 --> 00:33:34,012 Sunt pe colector. 359 00:33:37,432 --> 00:33:40,727 Nu vă mai văd. 360 00:33:43,605 --> 00:33:46,608 Și eu sunt sus. 361 00:34:01,665 --> 00:34:03,833 Mi s-a agățat coarda. 362 00:34:07,712 --> 00:34:09,673 Ne învârte vântul. 363 00:34:09,839 --> 00:34:11,925 Cablul nu mai rezistă mult! 364 00:34:20,058 --> 00:34:24,688 Control, nu mai am cablu. E tot ce am. 365 00:34:39,160 --> 00:34:40,620 Nava nu se mai mișcă. 366 00:34:41,871 --> 00:34:43,540 De-aia. Uite, e întins la maximum. 367 00:34:44,499 --> 00:34:45,875 Chris a devenit ancora noastră. 368 00:34:49,546 --> 00:34:50,672 N-ă să țină. Se va rupe. 369 00:34:58,054 --> 00:35:00,056 Slăbește coarda scafandrului unu. 370 00:35:00,849 --> 00:35:02,809 Nu mai pot. 371 00:35:04,602 --> 00:35:06,479 Nu pot s-ajung la tine. 372 00:35:13,528 --> 00:35:16,531 Oxigenul. Nu pot să respir. 373 00:35:20,493 --> 00:35:22,829 Chris, treci pe butelia de rezervă. 374 00:35:22,996 --> 00:35:25,915 Chris. Fii atent. 375 00:35:26,082 --> 00:35:28,585 Butelia de rezervă. 376 00:35:34,341 --> 00:35:35,925 Bravo. 377 00:35:37,719 --> 00:35:39,179 Bravo. 378 00:35:39,679 --> 00:35:41,598 Acum trage aer în piept, încet și adânc. 379 00:35:41,765 --> 00:35:43,975 Altfel, termini rapid oxigenul de rezervă. 380 00:35:44,142 --> 00:35:45,435 Ai priceput? 381 00:35:48,480 --> 00:35:49,356 Control? 382 00:35:49,522 --> 00:35:51,775 Scafandrul numărul doi e pe butelia de rezervă. 383 00:35:54,235 --> 00:35:56,071 Cât oxigen mai are? 384 00:35:56,237 --> 00:35:57,781 Pentru zece minute. 385 00:36:03,953 --> 00:36:05,747 Ce facem? 386 00:36:07,582 --> 00:36:10,668 Coarda ta o să se rupă. 387 00:36:11,711 --> 00:36:14,130 O să fii smuls de pe structură. 388 00:36:15,757 --> 00:36:18,593 O să mă-ntorc după tine, 389 00:36:18,760 --> 00:36:21,304 dar trebuie să faci ceva pentru mine, da? 390 00:36:21,471 --> 00:36:25,809 Trebuie să te întorci pe colector. 391 00:36:25,975 --> 00:36:27,936 Nu pot să te salvez dacă nu te găsesc. 392 00:36:28,103 --> 00:36:29,396 Ai înțeles? 393 00:36:32,315 --> 00:36:34,067 Asigură-te că sunt... 394 00:36:56,256 --> 00:36:58,633 Chris, ești acolo? Mă auzi? 395 00:36:59,801 --> 00:37:01,428 Chris? 396 00:37:01,594 --> 00:37:03,638 Chris, mă auzi? 397 00:37:05,181 --> 00:37:07,934 Mă auziți? 398 00:37:08,101 --> 00:37:09,602 Mă întorc la voi. 399 00:38:03,990 --> 00:38:07,285 Nu mai avem contact vizual sau audio cu scafandrii sau cu Clopotul. 400 00:38:07,452 --> 00:38:09,204 Stare necunoscută. 401 00:38:17,253 --> 00:38:19,255 ROV e din nou online. 402 00:38:19,422 --> 00:38:21,799 Poți să te apropii mai mult? 403 00:38:22,884 --> 00:38:24,093 Dave a reușit să se întoarcă. 404 00:38:38,525 --> 00:38:40,527 Duncan, dacă mă auzi, 405 00:38:40,693 --> 00:38:42,153 m-am întors pe platformă. 406 00:38:56,167 --> 00:38:57,252 Ce s-a întâmplat? 407 00:38:58,002 --> 00:38:59,963 I s-a rupt coarda. 408 00:39:01,339 --> 00:39:03,174 S-a dus. 409 00:39:16,896 --> 00:39:18,856 Nicio veste despre Chris. 410 00:39:19,023 --> 00:39:23,695 Dar îi ținem jos până când recăpătăm controlul navei. 411 00:39:23,861 --> 00:39:25,738 Vă ținem la curent. 412 00:39:27,073 --> 00:39:28,032 Căpitane? 413 00:39:28,533 --> 00:39:31,953 De ce nu aruncăm ancora, să nu plutim și mai mult? 414 00:39:32,120 --> 00:39:34,706 N-avem control asupra navei. 415 00:39:34,872 --> 00:39:36,499 Sunt km de conducte petroliere acolo. 416 00:39:36,666 --> 00:39:39,794 Ancora le-ar putea agăța și sparge. 417 00:39:39,961 --> 00:39:42,088 E mult mai mult fund marin decât conducte. 418 00:39:42,255 --> 00:39:45,883 Dacă n-o aruncăm acum, nu știm cât de departe vom ajunge de Chris. 419 00:39:48,428 --> 00:39:51,264 Nu pot risca un dezastru ecologic. 420 00:39:52,724 --> 00:39:54,767 Va trebui să găsim altă soluție. 421 00:40:15,204 --> 00:40:20,460 OXIGEN RĂMAS - OPT MINUTE 422 00:40:31,387 --> 00:40:32,764 Duncan! 423 00:40:32,930 --> 00:40:35,308 Dave? 424 00:40:36,559 --> 00:40:38,770 Duncan, nu te văd. 425 00:40:46,110 --> 00:40:48,237 Duncan, nu știu unde mă aflu. 426 00:41:01,209 --> 00:41:02,752 Colector. 427 00:41:05,296 --> 00:41:08,257 Bine. Bine, 90 de grade. 428 00:41:08,800 --> 00:41:10,301 90 de grade. 429 00:41:12,470 --> 00:41:14,555 Bine. 430 00:41:14,722 --> 00:41:16,307 La naiba! 431 00:41:26,651 --> 00:41:28,486 Găsește colectorul. 432 00:41:29,487 --> 00:41:30,947 Găsește colectorul. 433 00:41:32,448 --> 00:41:34,242 Colectorul. 434 00:41:35,410 --> 00:41:36,911 Colectorul. 435 00:41:46,671 --> 00:41:48,923 Puntea? Am făcut toate testele. 436 00:41:49,090 --> 00:41:50,383 Nu-i nicio problemă la propulsoare. 437 00:41:50,550 --> 00:41:51,551 Ești sigur? 438 00:41:51,718 --> 00:41:53,469 Sută la sută. 439 00:41:53,636 --> 00:41:54,971 Le-am efectuat de două ori. 440 00:41:58,558 --> 00:41:59,684 Dacă propulsoarele funcționează, 441 00:41:59,851 --> 00:42:02,478 putem opri computerele și s-o controlăm manual. 442 00:42:02,645 --> 00:42:06,023 Căpitane, sistemul e făcut să fie folosit doar în port, 443 00:42:06,190 --> 00:42:08,151 nu în astfel de condiții. 444 00:42:09,235 --> 00:42:10,611 Am înțeles. 445 00:42:12,905 --> 00:42:16,993 Dacă greșim, punem în pericol toată nava. 446 00:42:17,702 --> 00:42:20,872 Dar dacă plutim în derivă, n-avem cum să știm 447 00:42:21,038 --> 00:42:23,416 cât de departe ajungem de scafandrul doi. 448 00:42:23,583 --> 00:42:25,334 De Chris. 449 00:42:31,716 --> 00:42:33,509 Și nu pot face asta fără tine. 450 00:42:40,975 --> 00:42:42,393 Fiți atenți. 451 00:42:42,560 --> 00:42:47,607 Până revine poziționarea dinamică, primul ofițer și cu mine vom... 452 00:42:47,774 --> 00:42:51,652 prelua manual controlul navei ca să nu mai plutim în derivă. 453 00:42:52,653 --> 00:42:54,614 DPO, treci pe manual. 454 00:42:58,201 --> 00:42:59,452 Propulsoare pe manual. 455 00:43:05,792 --> 00:43:10,087 Tribord, 1-4-0 grade la 30%. 456 00:43:16,803 --> 00:43:18,346 Pupa 40. 457 00:43:18,513 --> 00:43:20,556 - Pupa 40. - Acum. 458 00:43:28,940 --> 00:43:30,733 Ne îndepărtăm de linia de derivă. 459 00:43:30,900 --> 00:43:35,112 Distanța de locul scufundării: 192 de metri și crește. 460 00:43:37,073 --> 00:43:41,994 OXIGEN RĂMAS 4 MINUTE 30 SECUNDE 461 00:43:43,246 --> 00:43:45,915 Unde-i? Unde-i? Unde e? 462 00:43:55,299 --> 00:43:57,385 Da! Da! 463 00:43:57,552 --> 00:43:58,845 Ce frumusețe. 464 00:44:03,307 --> 00:44:04,684 Bine. 465 00:44:13,734 --> 00:44:14,861 Bine. 466 00:44:15,027 --> 00:44:18,698 Bine. Trebuie să urc. Trebuie să urc. 467 00:46:25,074 --> 00:46:26,575 Chris. 468 00:46:27,952 --> 00:46:30,162 Iar m-a luat valul. 469 00:46:32,206 --> 00:46:34,458 Sunt într-o stare nasoală. 470 00:46:41,507 --> 00:46:48,681 Știu că spui că ești mereu în siguranță în cutia ta de conserve, 471 00:46:51,851 --> 00:46:54,395 dar după ce ieși din ea, 472 00:46:57,606 --> 00:47:00,317 e ca și cum ai fura fiecare secundă. 473 00:47:12,997 --> 00:47:16,876 Știu că e extraordinar, 474 00:47:21,630 --> 00:47:24,800 dar și ce avem noi e extraordinar. 475 00:47:39,899 --> 00:47:43,778 Îmi pare rău. Nu știu ce spun. 476 00:47:46,072 --> 00:47:47,907 Doar... 477 00:47:52,078 --> 00:47:53,621 Vino acasă. 478 00:48:06,300 --> 00:48:08,010 Te rog, vino acasă. 479 00:48:27,279 --> 00:48:33,202 TIMP FĂRĂ OXIGEN 16 SECUNDE 480 00:48:49,385 --> 00:48:51,345 A devenit o recuperare de cadavru. 481 00:48:55,766 --> 00:48:57,643 Ba nu. 482 00:49:05,025 --> 00:49:06,569 Pupa 40%. 483 00:49:12,491 --> 00:49:15,411 Distanța de locul scufundării: 173 m. 484 00:49:15,870 --> 00:49:16,996 ROV, ești în raza de acțiune? 485 00:49:17,163 --> 00:49:18,330 La limita exterioară. 486 00:49:18,497 --> 00:49:20,457 Atunci de ce nu-mi găsești scafandrul? 487 00:49:20,624 --> 00:49:21,917 Mă ocup. 488 00:49:34,930 --> 00:49:36,807 Hai, hai, hai. 489 00:49:38,017 --> 00:49:40,311 Vine valul. 490 00:49:52,198 --> 00:49:53,574 Ține-o stabilă. 491 00:49:56,452 --> 00:49:58,245 Poziționarea dinamică? 492 00:49:58,412 --> 00:50:00,497 Singura soluție e o resetare completă. 493 00:50:01,790 --> 00:50:03,417 Se face doar când intrăm în mentenanță. 494 00:50:03,584 --> 00:50:05,628 Fiecare parte e pornită în secvență. 495 00:50:05,794 --> 00:50:07,296 Durează câteva ore. 496 00:50:07,463 --> 00:50:09,465 Atunci găsește o soluție. 497 00:50:12,885 --> 00:50:17,431 - Tribord, 0-9-0 grade la 30%. - 30%. 498 00:50:26,857 --> 00:50:27,983 Ne apropiem. 499 00:50:33,155 --> 00:50:35,699 Vedeți ceva? 500 00:51:01,267 --> 00:51:02,935 Unde naiba e? 501 00:51:06,772 --> 00:51:08,774 Sus nu e? 502 00:51:37,428 --> 00:51:38,595 Dumnezeule. 503 00:51:51,400 --> 00:51:52,860 E încă în viață. 504 00:52:21,263 --> 00:52:22,973 Are ochii închiși. 505 00:52:24,308 --> 00:52:26,143 Toate membrele par intacte. 506 00:52:27,770 --> 00:52:29,563 Nu pare că respiră. 507 00:52:33,567 --> 00:52:39,573 Spasmele involuntare sunt de la lipsa oxigenului în creier. 508 00:52:40,157 --> 00:52:45,162 TIMP FĂRĂ OXIGEN 7 MINUTE 31 SECUNDE 509 00:52:48,040 --> 00:52:49,792 Unde e? 510 00:52:54,088 --> 00:52:56,256 Te-am găsit. 511 00:52:57,674 --> 00:52:58,384 Punte? 512 00:52:58,550 --> 00:53:00,344 Cred că am găsit soluția. 513 00:53:00,511 --> 00:53:01,428 Spune-mi. 514 00:53:01,595 --> 00:53:03,389 Fiecare parte a sistemului de poziționare dinamică 515 00:53:03,555 --> 00:53:06,100 e direcționată printr-un procesor special, 516 00:53:06,266 --> 00:53:08,811 de-asta durează atât de mult să pornească. 517 00:53:08,977 --> 00:53:12,231 O să-l reconfigurez manual și-o să ocolesc tot procesul. 518 00:53:12,398 --> 00:53:15,025 Ești sigur că poți să-l refaci corect? 519 00:53:15,192 --> 00:53:17,903 Va trebui să nimerești secvența. 520 00:53:18,821 --> 00:53:20,239 Pot s-o fac. 521 00:53:21,240 --> 00:53:23,617 DPO, dă-i drumul. Fă-o. 522 00:53:33,627 --> 00:53:37,631 De ce nu folosim ROV să-l ridicăm pe Chris până la clopot? 523 00:53:37,798 --> 00:53:39,716 E făcut să ridice oameni. 524 00:53:39,883 --> 00:53:42,636 Poți prinde inelul D de pe hamul lui 525 00:53:42,803 --> 00:53:44,721 cu cleștii de la ROV. 526 00:53:45,389 --> 00:53:48,350 ROV e folosit doar pentru recuperări de cadavre. 527 00:53:48,517 --> 00:53:51,770 Cleștii sunt mult prea periculoși ca să fie folosiți pe ceva viu. 528 00:53:53,397 --> 00:53:57,693 Nu văd alte opțiuni. Tu? 529 00:54:00,654 --> 00:54:03,699 Chris e viu acum... 530 00:54:03,907 --> 00:54:06,535 și nu vreau ca nimic din ce fac să schimbe asta. 531 00:54:08,871 --> 00:54:11,832 Băieții ăștia sunt responsabilitatea mea. 532 00:54:14,418 --> 00:54:16,420 Preiau eu comenzile. 533 00:55:35,582 --> 00:55:36,917 La naiba. 534 00:55:39,294 --> 00:55:40,671 Redu viteza la elicele din față 535 00:55:40,837 --> 00:55:42,965 și lasă-le pe cele din spate să facă toată treaba. 536 00:55:44,132 --> 00:55:45,008 Am înțeles. 537 00:56:56,371 --> 00:56:59,625 - L-am prins. - Bine. 538 00:57:02,294 --> 00:57:04,004 Ridic nivelul. 539 00:57:12,346 --> 00:57:13,722 Hai. 540 00:57:27,653 --> 00:57:29,696 S-a agățat de ceva. 541 00:57:29,863 --> 00:57:31,573 Verifică camera de jos. 542 00:57:40,248 --> 00:57:42,501 De ce e agățată cheztia aia? 543 00:57:44,670 --> 00:57:47,881 Ca să nu fie luat de curenți când e inconștient. 544 00:57:49,633 --> 00:57:51,426 Deștept. 545 00:58:00,227 --> 00:58:02,854 O așez cu fața spre Chris. 546 00:58:24,710 --> 00:58:31,717 TIMP FĂRĂ OXIGEN 16 MINUTE 30 SECUNDE 547 00:58:52,320 --> 00:58:53,822 Eu și Chris ne-am cunoscut 548 00:58:53,989 --> 00:58:56,199 într-o operațiune de salvare subacvatică. 549 00:58:59,035 --> 00:59:02,289 O barcă de pescuit homari s-a scufundat lângă coasta scoțiană. 550 00:59:11,506 --> 00:59:15,051 Ne-a luat o zi să găsim epava. 551 00:59:15,218 --> 00:59:18,472 Pe rând, am stat acolo ore în șir. 552 00:59:20,098 --> 00:59:21,391 Ore. 553 00:59:41,995 --> 00:59:44,915 N-am găsit ultimul cadavru. 554 00:59:47,083 --> 00:59:50,295 A fost luat de curenți. 555 00:59:54,674 --> 00:59:56,551 În cele din urmă, s-a decis 556 00:59:56,718 --> 01:00:01,681 că nu meritau cheltuielile ca să caute doar un cadavru. 557 01:00:01,848 --> 01:00:06,019 Așa că i-au dat soției lui o cutie de pantofi... 558 01:00:07,896 --> 01:00:11,274 cu lucruri pe care le-au găsit în dulapul lui. 559 01:00:12,609 --> 01:00:14,027 Imaginează-ți... 560 01:00:14,194 --> 01:00:19,032 o cutie de rahaturi, suveniruri. 561 01:00:22,202 --> 01:00:27,415 Nu-i dau lui Morag o cutie de pantofi. 562 01:00:30,877 --> 01:00:32,295 N-o să-i dai. 563 01:00:34,214 --> 01:00:35,966 Nu renunțăm la el. 564 01:00:38,385 --> 01:00:39,719 Bine. 565 01:00:54,526 --> 01:00:56,194 Cinci, șase, șapte, opt. 566 01:01:05,871 --> 01:01:11,585 1, 2, 3, 4, 5. 567 01:01:23,430 --> 01:01:25,140 Nu, nu. 568 01:01:37,152 --> 01:01:38,361 Da! 569 01:01:48,580 --> 01:01:54,085 - Sistemul DPS e din nou online. - Bravo. Du-ne înapoi la colector. 570 01:01:55,837 --> 01:01:57,130 Da, căpitane. 571 01:01:58,965 --> 01:02:00,425 Fixat și cuplat. 572 01:02:00,592 --> 01:02:02,218 Să-l luăm pe Chris. 573 01:02:03,053 --> 01:02:04,137 Selectat automat. 574 01:02:14,481 --> 01:02:15,857 În sfârșit. 575 01:02:16,608 --> 01:02:19,069 - Mă auziți? - Da, da. 576 01:02:19,235 --> 01:02:20,820 Vă auzim, Control. 577 01:02:22,989 --> 01:02:24,240 Ce mai faceți? 578 01:02:24,908 --> 01:02:26,743 Suntem bine. Cum e Chris? 579 01:02:26,910 --> 01:02:29,245 L-am găsit. E deasupra colectorului. 580 01:02:31,456 --> 01:02:34,584 Nu reacționează, dar ne întoarcem cât de repede putem. 581 01:02:35,669 --> 01:02:37,003 Bine, accelerați. 582 01:02:38,004 --> 01:02:39,297 48 m până la colector. 583 01:02:51,351 --> 01:02:53,186 - Oxigenul e bun. - Hei. 584 01:02:53,353 --> 01:02:56,356 Nu vreau să pierd doi scafandri azi. 585 01:02:59,985 --> 01:03:01,027 Am înțeles. 586 01:03:02,612 --> 01:03:03,655 Poți să pleci. 587 01:03:14,749 --> 01:03:17,460 Scafandrul unu e în apă, așteaptă. 588 01:03:18,420 --> 01:03:20,255 Ajungem deasupra zonei de scufundare. 589 01:03:24,801 --> 01:03:26,261 Îl văd pe Chris. 590 01:03:27,721 --> 01:03:28,805 Du-mă mai aproape. 591 01:03:33,018 --> 01:03:35,145 Căpitane, trebuie să depășim limitele minime. 592 01:03:35,311 --> 01:03:37,564 - Trebuie să-l coborâm mai jos pe Dave. - Fă-o. 593 01:03:38,815 --> 01:03:40,066 Reduc la șase metri. 594 01:03:45,447 --> 01:03:46,656 Stabilizez. 595 01:03:52,495 --> 01:03:53,455 Fixat, căpitane. 596 01:03:53,621 --> 01:03:55,498 Scafandrul unu are undă verde. 597 01:04:37,999 --> 01:04:39,167 L-am prins. 598 01:04:41,711 --> 01:04:43,713 Revin. 599 01:04:58,019 --> 01:04:59,062 E greu. 600 01:05:12,283 --> 01:05:13,910 Rahat, am pierdut limitele minime. 601 01:05:14,077 --> 01:05:15,578 Pregătește-te pentru impact. 602 01:05:33,680 --> 01:05:34,806 Duncan? 603 01:05:36,516 --> 01:05:37,684 Duncan? 604 01:05:39,352 --> 01:05:41,813 Sunt bine. Ce-i cu Dave și Chris? 605 01:05:55,952 --> 01:05:57,829 Duncan, ești acolo? 606 01:06:00,039 --> 01:06:02,709 Sunt cu tine, amice. Sunt cu tine. 607 01:06:18,141 --> 01:06:21,144 Dave, forțezi prea mult. 608 01:06:22,270 --> 01:06:23,813 Mergi cu valul. 609 01:06:24,355 --> 01:06:29,152 Urcă-te când clopotul coboară și ține-te bine când urcă. 610 01:06:30,737 --> 01:06:32,030 Am înțeles. 611 01:07:04,854 --> 01:07:06,189 Duncan, nu merge. 612 01:07:08,816 --> 01:07:10,693 Poți s-o faci. 613 01:07:10,860 --> 01:07:12,362 Încă un efort. 614 01:07:43,685 --> 01:07:45,061 Așa. 615 01:07:48,606 --> 01:07:49,816 Încă puțin. 616 01:07:59,033 --> 01:08:00,285 Așteaptă. 617 01:08:01,494 --> 01:08:03,955 Acum! Acum! Acum! 618 01:08:53,087 --> 01:08:55,256 Duncan, sunt pe platformă. 619 01:08:55,423 --> 01:08:57,050 Pregătit pentru troliu. 620 01:09:40,718 --> 01:09:41,928 Chris. 621 01:09:43,679 --> 01:09:46,682 Ești bine. Ești în siguranță. Ești în clopot. 622 01:09:49,435 --> 01:09:51,062 Ești bine, amice. Ești bine. 623 01:10:10,665 --> 01:10:12,500 Hai, odată. 624 01:10:19,799 --> 01:10:21,509 Hai! 625 01:10:43,573 --> 01:10:46,868 Bine. Ești bine. 626 01:10:47,034 --> 01:10:49,537 Ești bine. Ești în siguranță. Ești în clopot. 627 01:11:06,679 --> 01:11:09,015 Mă auzi, Chris? Sunt Duncan. 628 01:11:29,619 --> 01:11:30,745 Respiră? 629 01:11:32,288 --> 01:11:36,042 Da. Respiră. Ieși de-acolo. 630 01:11:43,549 --> 01:11:46,427 Conexiunea e slabă. Care e starea lui Chris? 631 01:11:48,095 --> 01:11:49,597 Chris respiră. 632 01:11:54,852 --> 01:11:56,270 Dar nu reacționează. 633 01:12:00,566 --> 01:12:01,692 O, nu. 634 01:12:10,826 --> 01:12:13,704 O jumătate de oră fără oxigen la creier. 635 01:12:25,007 --> 01:12:26,926 Sunt Duncan. Mă auzi? 636 01:12:28,261 --> 01:12:31,430 Amice. Hei. 637 01:12:31,597 --> 01:12:35,017 Ești în clopot. Ești bine. 638 01:12:39,689 --> 01:12:43,192 Hai, amice. Mă auzi? 639 01:13:14,390 --> 01:13:17,018 Chris. Sunt Dave. 640 01:13:18,185 --> 01:13:22,398 Ești salvat. Dacă mă auzi, mișcă ochii. 641 01:13:22,565 --> 01:13:24,066 Strânge-mi mâna. 642 01:13:27,862 --> 01:13:29,447 Fă ceva. 643 01:13:49,425 --> 01:13:50,718 Am ajuns prea târziu. 644 01:14:25,711 --> 01:14:28,798 Orice-ar fi, l-ai adus înapoi. 645 01:14:31,842 --> 01:14:33,010 Amândoi. 646 01:14:45,356 --> 01:14:47,024 Dave. 647 01:14:49,485 --> 01:14:50,695 Ești bine? 648 01:14:56,659 --> 01:14:58,119 Da, da, suntem bine, Chris. 649 01:14:58,285 --> 01:14:59,870 - Cum te simți? - Suntem bine. 650 01:15:06,001 --> 01:15:07,878 Duncan, ce se întâmplă acolo jos? 651 01:15:09,505 --> 01:15:14,343 Chris reacționează și vorbește. 652 01:15:19,807 --> 01:15:20,933 Da! 653 01:15:53,966 --> 01:15:55,134 Ce s-a întâmplat? 654 01:15:57,219 --> 01:15:58,554 Păi... 655 01:15:59,597 --> 01:16:01,932 Ne-am împăcat, dar o să-ți povestesc mai târziu. 656 01:16:18,199 --> 01:16:19,700 Felicitări, căpitane. 657 01:16:25,790 --> 01:16:28,250 Și ție. Și ție. 658 01:16:37,259 --> 01:16:39,804 - Să-i aducem acasă. - Da, căpitane. 659 01:16:55,194 --> 01:16:57,196 Ne-ai speriat zdravăn, Duncs. 660 01:16:57,363 --> 01:17:00,074 Cred că m-am căcat pe mine. 661 01:17:01,992 --> 01:17:04,870 Bine, spune-mi când e închisă trapa. Vă aduc sus. 662 01:17:25,182 --> 01:17:28,644 PRIMA ZI DE DECOMPRESIE 663 01:17:41,991 --> 01:17:43,784 Scuze că te-am trezit. 664 01:17:43,951 --> 01:17:46,203 Nu-i nimic, nu dormeam. 665 01:17:47,955 --> 01:17:48,956 Te simți bine? 666 01:17:50,374 --> 01:17:52,126 După ce-am îndurat... 667 01:17:53,252 --> 01:17:54,962 Respiră normal. 668 01:18:01,010 --> 01:18:03,137 Am dat-o-n bară, nu? 669 01:18:06,557 --> 01:18:08,017 Ai avut ghinion. 670 01:18:09,768 --> 01:18:11,103 Dar ți-ai făcut treaba. 671 01:18:11,270 --> 01:18:12,855 Ai ajuns în vârful colectorului. 672 01:18:14,523 --> 01:18:16,358 Am urmat ordinele. 673 01:18:21,071 --> 01:18:22,698 Cât timp am fost inconștient? 674 01:18:24,825 --> 01:18:26,452 Vreo 40 de minute. 675 01:18:28,829 --> 01:18:30,539 Ar trebui să fiu mort. 676 01:18:35,711 --> 01:18:36,921 Da. 677 01:18:39,965 --> 01:18:41,717 Pulsul e puternic. 678 01:18:42,259 --> 01:18:46,305 Știi, e... e ok, totuși. 679 01:18:46,972 --> 01:18:48,474 Da, știu că ești bine. 680 01:18:49,683 --> 01:18:53,228 Nu, adică... 681 01:18:55,189 --> 01:18:57,191 Mi s-a rupt sufletul pentru Morag. 682 01:18:59,234 --> 01:19:00,945 Am simțit c-am dezamăgit-o. 683 01:19:04,949 --> 01:19:07,117 I-am promis că va fi bine, și... 684 01:19:08,619 --> 01:19:10,621 ...apoi s-a întâmplat asta. 685 01:19:13,707 --> 01:19:15,584 Am amorțit. 686 01:19:18,337 --> 01:19:20,172 A fost... 687 01:19:20,339 --> 01:19:22,049 calm. 688 01:19:23,926 --> 01:19:26,261 Ca și cum aș fi adormit ușor. 689 01:19:31,892 --> 01:19:34,019 Nu-i chiar atât de rău. 690 01:19:39,900 --> 01:19:42,736 Te las să te odihnești. 691 01:19:48,534 --> 01:19:49,910 Mulțumesc. 692 01:20:35,664 --> 01:20:39,376 A DOUA ZI DE DECOMPRESIE 693 01:20:45,466 --> 01:20:46,967 Morag Martin la telefon. 694 01:20:48,469 --> 01:20:50,888 E cea mai bună voce a ta de directoare. 695 01:20:51,680 --> 01:20:53,265 Nu mă așteptam să te-aud 696 01:20:53,432 --> 01:20:55,809 - decât peste câteva săptămâni... - Da. 697 01:20:55,976 --> 01:20:58,270 Ne-au scurtat rotația. 698 01:20:59,605 --> 01:21:01,190 Ce s-a întâmplat? 699 01:21:01,356 --> 01:21:04,109 A fost o problemă cu nava. 700 01:21:04,276 --> 01:21:06,320 Mă întorc în Aberdeen poimâine. 701 01:21:06,487 --> 01:21:08,822 Vin să te iau. 702 01:21:08,989 --> 01:21:10,699 Nu, nu. Nu trebuie să faci asta. 703 01:21:10,866 --> 01:21:12,701 Mă descurc singur. 704 01:21:13,619 --> 01:21:14,620 Te iubesc. 705 01:21:15,621 --> 01:21:16,705 Te iubesc. 706 01:21:32,012 --> 01:21:39,186 ULTIMA ZI DE DECOMPRESIE 707 01:22:22,646 --> 01:22:25,524 După tot ce s-a-ntâmplat, o să-ți fie dor de asta? 708 01:22:25,691 --> 01:22:27,192 În fiecare zi. 709 01:22:27,359 --> 01:22:28,861 De ce nu vorbești cu conducerea 710 01:22:29,027 --> 01:22:31,864 să te readucă în rotație? Să găsească o soluție. 711 01:22:32,030 --> 01:22:33,699 Bună idee. 712 01:22:34,199 --> 01:22:36,034 Mi-am uitat perna. 713 01:22:36,702 --> 01:22:38,412 Bine. Duncan. 714 01:22:39,329 --> 01:22:41,748 - Te iubesc, frate. - Și eu, Duncs. 715 01:22:44,668 --> 01:22:46,378 Ai nevoie de ajutor pe pasarelă? 716 01:22:46,545 --> 01:22:48,088 Nu, mă descurc. 717 01:22:51,258 --> 01:22:53,051 Ai grijă de tine, Duncan. 718 01:22:53,218 --> 01:22:54,720 Și tu. 719 01:23:42,351 --> 01:23:43,977 Cum te simți, Duncs? 720 01:23:48,148 --> 01:23:51,360 Încă nu-s pregătit pentru fier vechi. 721 01:23:55,697 --> 01:23:57,616 Ești un om bun, Duncan. 722 01:24:20,889 --> 01:24:23,558 - Bună. - Bună. 723 01:24:30,315 --> 01:24:32,401 - Ești bine? - Da, a fost un accident. 724 01:24:38,407 --> 01:24:39,825 Ce s-a întâmplat? 725 01:24:40,826 --> 01:24:43,453 Un scafandru a rămas blocat pe fundul mării 726 01:24:43,620 --> 01:24:47,124 - și a trebuit să fie salvat. - Doamne. 727 01:24:47,833 --> 01:24:49,251 E bine? 728 01:24:51,878 --> 01:24:54,923 A fost în stare critică, 729 01:24:56,550 --> 01:24:58,093 ...dar acum e bine. 730 01:25:07,686 --> 01:25:09,396 Tu ai fost, nu? 731 01:25:12,858 --> 01:25:14,276 Chris. 732 01:25:28,206 --> 01:25:30,083 Vino-ncoace. 733 01:25:41,553 --> 01:25:43,930 Orice-ar fi fost, aveam să mă întorc la tine. 734 01:25:49,603 --> 01:25:51,396 Te iubesc, Chris. 735 01:25:52,481 --> 01:25:53,982 Și eu te iubesc. 736 01:26:04,117 --> 01:26:05,702 Vino-ncoace. 737 01:26:45,117 --> 01:26:51,540 Chris a rămas fără oxigen timp de 29 de minute. 738 01:26:57,087 --> 01:27:02,676 N-a suferit daune permanente nici fizice, nici psihice. 739 01:27:07,180 --> 01:27:13,979 E posibil să fi fost o combinație între adâncime și temperatură, 740 01:27:16,815 --> 01:27:18,275 dar până în ziua de azi, 741 01:27:18,442 --> 01:27:24,489 experții n-au putut explica cum a supraviețuit. 742 01:27:46,219 --> 01:27:48,472 Sigur e cineva aici căruia n-o să-i placă asta, 743 01:27:49,139 --> 01:27:52,684 mai ales unu dintre cei doi care te-au pupat ca lumea. 744 01:28:08,867 --> 01:28:12,662 La trei săptămâni după accident, 745 01:28:12,871 --> 01:28:17,459 Chris, Dave și Duncan s-au întors pe fundul Mării Nordului... 746 01:28:27,385 --> 01:28:29,930 ca să termine treaba pe care o începuseră. 747 01:28:34,309 --> 01:28:36,394 Scafandru doi în apă, la 90 de metri. 748 01:28:39,606 --> 01:28:42,317 Chris, vezi să nu mai faci vreo boacănă. 749 01:28:43,235 --> 01:28:44,236 Am înțeles. 750 01:28:45,862 --> 01:28:49,658 Traducerea și subtitrarea: jarvis 751 1:28:50,000 --> 1:28:55,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania