1
00:01:14,449 --> 00:01:20,998
Pe fundul oceanelor se întind
32.000 de km de conducte.
2
00:01:32,342 --> 00:01:38,473
Scafandri specializați întrețin
aceste conducte
3
00:01:45,689 --> 00:01:51,069
la adâncimi care ating și 300 de metri.
4
00:02:03,957 --> 00:02:10,756
E una dintre
cele mai periculoase slujbe din lume.
5
00:02:39,785 --> 00:02:44,289
ACEASTA E O POVESTE ADEVĂRATĂ.
6
00:02:50,962 --> 00:02:55,842
ABERDEENSHIRE, SCOȚIA
7
00:02:56,968 --> 00:03:00,389
Furtuna Yulee își continuă
drumul prin Marea Britanie,
8
00:03:00,555 --> 00:03:02,182
provocând emiterea unei alerte meteo
9
00:03:02,349 --> 00:03:04,601
din partea biroului meteorologic
din cauza intensității vântului
10
00:03:04,768 --> 00:03:06,812
care biciuie coasta estică a Scoției.
11
00:03:31,169 --> 00:03:32,421
Bună!
12
00:03:33,463 --> 00:03:34,756
Bună!
13
00:03:37,259 --> 00:03:38,844
Au nevoie de mine.
14
00:03:39,344 --> 00:03:40,971
Mâine la Clipper Quay.
15
00:03:42,139 --> 00:03:43,890
Super.
16
00:03:45,434 --> 00:03:49,271
- Ai o lună fără să-ți mai stau în drum.
- Da.
17
00:03:49,438 --> 00:03:52,107
Până te întorci, probabil o să
termin cu tot scheletul casei.
18
00:03:52,274 --> 00:03:55,485
Bine. Vreau actualizări video.
19
00:03:55,652 --> 00:03:57,529
Vreau rapoarte, vreau să știu totul.
20
00:03:57,696 --> 00:03:59,364
Da, o să le primești.
21
00:03:59,531 --> 00:04:01,116
Zilnic.
22
00:04:04,744 --> 00:04:07,164
Nu-ți face griji, o să fiu bine.
23
00:04:08,498 --> 00:04:09,916
Știu.
24
00:04:10,584 --> 00:04:15,630
E ca și cum ai merge în spațiu, dar sub apă.
25
00:04:16,965 --> 00:04:19,801
Culmea e că tu crezi că asta
ar trebui să mă liniștească.
26
00:04:21,386 --> 00:04:23,221
Oamenii n-ar trebui să stea
pe fundul Mării Nordului.
27
00:04:23,388 --> 00:04:25,265
Știu, știu.
28
00:04:26,641 --> 00:04:28,685
Dar e mișto.
29
00:04:31,438 --> 00:04:33,315
Ai noroc că ești simpatic.
30
00:04:34,107 --> 00:04:34,983
- Da?
- Mda.
31
00:04:35,150 --> 00:04:36,443
- Simpatic?
- Mda.
32
00:04:36,610 --> 00:04:39,154
Iubitul tău scafandru, drăguț și mișto?
33
00:04:39,321 --> 00:04:40,906
Soț? Logodnic?
34
00:04:47,037 --> 00:04:51,333
PORTUL ABERDEEN - CENTRU DE OPERAȚIUNI
SUBACVATICE MAREA NORDULUI
35
00:05:28,286 --> 00:05:30,121
Chris Lemons,
unul dintre scafandri.
36
00:05:30,288 --> 00:05:32,249
- Chris Lemons?
- Da.
37
00:05:38,547 --> 00:05:40,340
- Salut!
- Salut!
38
00:05:42,759 --> 00:05:43,969
- Salut, băieți.
- Salut.
39
00:05:44,135 --> 00:05:45,720
Ce mai faci?
40
00:05:58,692 --> 00:05:59,901
- 'Neața, Craig!
- Chris.
41
00:06:00,068 --> 00:06:01,570
O să mă interesez de treabă.
42
00:06:01,736 --> 00:06:03,905
- Îți spun mai târziu.
- Bine.
43
00:06:06,074 --> 00:06:07,200
Duncan.
44
00:06:07,367 --> 00:06:08,868
Salut, frumușelule!
45
00:06:09,035 --> 00:06:10,078
Ceva nou?
46
00:06:10,245 --> 00:06:12,163
Am auzit că avem un căpitan nou.
47
00:06:12,330 --> 00:06:14,749
Da? Să sperăm că ăsta
nu mai anulează Crăciunul.
48
00:06:14,916 --> 00:06:16,126
Mie-mi spui.
49
00:06:16,293 --> 00:06:17,961
- Mă bucur să te văd!
- Cum merge cu casa?
50
00:06:18,128 --> 00:06:19,629
- Mi-ai terminat camera?
- Da, merge bine.
51
00:06:19,796 --> 00:06:22,173
Cred c-o s-o vopsim în roz. E bine?
52
00:06:22,340 --> 00:06:25,427
Sau verde, sau mov, sau...
53
00:06:26,136 --> 00:06:28,680
Rozul e o culoare superbă.
54
00:06:28,847 --> 00:06:31,641
Mulți cred că e o culoare de fete.
Unde te duci?
55
00:06:39,899 --> 00:06:42,694
- Iau două sticle cu sos iute.
- Bine.
56
00:06:50,493 --> 00:06:51,828
Salut, Stu!
57
00:06:51,995 --> 00:06:53,663
Ai văzut cât heliu încarcă la bord?
58
00:06:53,830 --> 00:06:55,999
Se anunță una adâncă.
59
00:06:56,166 --> 00:06:58,001
Cu cât mai adâncă, cu atât mai bine.
60
00:07:07,302 --> 00:07:09,095
60 de metri.
61
00:07:18,647 --> 00:07:19,898
Salut!
62
00:07:20,065 --> 00:07:22,275
- 'Neața, Chris!
- Am trecut.
63
00:07:24,986 --> 00:07:26,863
Da! Ușor!
64
00:07:51,429 --> 00:07:53,264
Băieți...
65
00:07:53,431 --> 00:07:55,850
- Ce mai faci?
- Salut, Chris! Mă bucur să te văd.
66
00:07:59,104 --> 00:08:01,898
- Ai auzit cine-i la bord?
- Cine?
67
00:08:02,565 --> 00:08:04,484
"Vulcanianul" în persoană,
scafandrul numărul unu.
68
00:08:04,651 --> 00:08:07,862
Da?
Începeam să cred că-i doar un mit.
70
00:08:09,280 --> 00:08:12,492
O să fie o distractiv
dacă ești în echipa lui.
71
00:08:12,659 --> 00:08:14,077
Abia aștept.
72
00:08:14,244 --> 00:08:15,745
Sunt convins.
73
00:08:24,087 --> 00:08:25,296
Bine.
74
00:08:27,090 --> 00:08:29,884
O să locuiți în cutiile astea de conserve
75
00:08:30,051 --> 00:08:31,845
în următoarele 28 de zile,
76
00:08:32,011 --> 00:08:35,140
unde veți fi presurizați
până la 90 de metri.
77
00:08:35,306 --> 00:08:37,350
O să fiți mâinile mele
pe fundul mării
78
00:08:37,517 --> 00:08:39,102
înlocuind o secțiune de conductă.
79
00:08:39,269 --> 00:08:41,146
Nu putem permite ca fluxul de gaz
să fie întrerupt,
80
00:08:41,312 --> 00:08:43,898
sau casele oamenilor vor rămâne reci
iarna asta.
81
00:08:44,065 --> 00:08:47,110
După ce terminați,
veți avea patru zile de decompresie
82
00:08:47,277 --> 00:08:49,404
când puteți face ce vreți cu mâinile.
83
00:08:51,030 --> 00:08:54,784
Bun. Echipa C: Nick, Alex și Paul.
84
00:08:54,951 --> 00:08:59,164
Echipa B: Stu, Kirk și Brad.
85
00:09:00,623 --> 00:09:07,589
Echipa A: Duncan, Chris
și veselia întruchipată.
86
00:09:08,673 --> 00:09:10,842
Încep reducerea presiunii
înainte de plecare.
87
00:09:12,051 --> 00:09:15,221
Ușile se închid în zece minute,
așa că mișcați-vă.
88
00:09:18,391 --> 00:09:20,268
David, sunt Chris. Îmi pare bine.
89
00:09:20,435 --> 00:09:23,188
- Doar Dave.
- Dave. Scuze.
91
00:09:23,354 --> 00:09:24,773
Abia aștept să facem decompresia.
92
00:09:24,939 --> 00:09:26,816
Da. Ne vedem înăuntru.
93
00:09:28,902 --> 00:09:30,445
Bine.
94
00:09:31,112 --> 00:09:32,697
- Ne vedem, Duncs!
- Da.
95
00:09:36,785 --> 00:09:40,497
Văd că l-ai făcut pe Chris
să se simtă ca acasă.
96
00:09:40,663 --> 00:09:43,917
- Cum e puștiul?
- Se pricepe.
97
00:09:44,083 --> 00:09:48,421
A lucrat trei ani ca marinar
înainte să fie acceptat,
98
00:09:48,588 --> 00:09:52,717
apoi a făcut primele
cinci scufundări cu mine.
99
00:09:52,884 --> 00:09:57,388
Și, după cum știm amândoi,
sunt tata decompresiei.
100
00:09:59,265 --> 00:10:00,767
Bun.
101
00:10:03,394 --> 00:10:05,814
Tata decompresiei? Pe bune?
102
00:10:05,980 --> 00:10:08,316
Sună ciudat când o zici tu.
103
00:10:30,630 --> 00:10:33,049
Acum că-s bătrân,
prefer patul de jos,
104
00:10:33,216 --> 00:10:35,718
în caz că mă taie vreo nevoie.
105
00:10:37,762 --> 00:10:40,139
Soția?
106
00:10:40,306 --> 00:10:41,975
Nu. Logodnica.
107
00:10:44,102 --> 00:10:47,105
Un sfat:
când se-nchide ușa-n urma ta,
108
00:10:47,272 --> 00:10:49,107
tot ce-i afară
e doar o distracție.
109
00:10:51,276 --> 00:10:53,570
Concentrează-te pe misiune, da?
110
00:10:58,700 --> 00:11:01,536
Nu-l băga în seamă.
111
00:11:02,745 --> 00:11:05,623
E ca un grizzly când e aici,
112
00:11:05,790 --> 00:11:08,209
dar când ajunge acasă, e un mielușel.
113
00:11:08,376 --> 00:11:11,004
E tăticul fetițelor lui.
114
00:11:13,172 --> 00:11:14,299
Ți-ajunge ciocolata?
115
00:11:15,133 --> 00:11:17,176
Câte una pe zi.
116
00:11:20,179 --> 00:11:22,891
Scafandri, putem închide sasurile?
117
00:11:26,644 --> 00:11:28,730
Echipa A, așteptăm.
118
00:11:30,231 --> 00:11:31,733
Echipa B, așteptăm.
119
00:11:31,900 --> 00:11:33,693
Echipa C, așteptăm.
120
00:11:34,736 --> 00:11:36,821
Ușile se închid.
121
00:11:46,497 --> 00:11:48,416
Sasuri închise. Luați scările.
122
00:11:49,000 --> 00:11:52,086
96,4% heliu. 3,6% oxigen.
123
00:11:52,253 --> 00:11:53,713
Proporțiile de gaze, confirmate.
124
00:11:53,880 --> 00:11:55,340
Să-i dăm drumul, băieți.
125
00:11:55,506 --> 00:11:57,216
Să-nceapă distracția.
126
00:12:23,743 --> 00:12:25,703
N-o să mă-nvăț niciodată cu asta.
127
00:12:26,371 --> 00:12:27,413
Ce?
128
00:14:15,229 --> 00:14:20,068
Iată-ne pe fundul lumii.
130
00:14:22,445 --> 00:14:26,657
Acum puteți opera
la 90 de metri sub nivelul mării,
131
00:14:26,824 --> 00:14:30,203
unde va fi beznă și un frig de mori.
132
00:14:30,369 --> 00:14:33,164
Și nu uitați, dacă ieșiți din cameră
133
00:14:33,331 --> 00:14:35,625
înainte de decompresie,
134
00:14:35,792 --> 00:14:38,753
gazul care vă saturează
fiecare celulă din corp
135
00:14:38,920 --> 00:14:40,713
se va dilata atât de rapid
136
00:14:40,880 --> 00:14:44,258
încât organele voastre vitale
vor exploda, la propriu.
137
00:14:44,425 --> 00:14:46,177
Spune asta de fiecare dată.
138
00:14:48,721 --> 00:14:50,306
Cum te simți, Duncan?
139
00:14:50,973 --> 00:14:54,060
Super, amigo. Super.
140
00:14:54,727 --> 00:14:56,354
Chris, Dave, sunteți bine?
141
00:14:59,107 --> 00:15:00,942
O să trag un pui de somn.
142
00:15:01,109 --> 00:15:03,402
Ne vedem când ajungem la stație.
143
00:15:24,090 --> 00:15:25,341
La masă!
144
00:15:25,508 --> 00:15:27,218
Pentru Dumnezeu, puțină decență.
145
00:15:27,385 --> 00:15:29,011
Pune ceva pe tine.
146
00:15:34,684 --> 00:15:40,857
Pe vremea mea, când am început,
aveai nevoie doar de două lucruri:
147
00:15:41,023 --> 00:15:44,485
un pic de bun simț
și o sticlă bună de Scotch.
148
00:15:44,652 --> 00:15:45,486
Așa.
149
00:15:46,154 --> 00:15:47,655
Era Vestul Sălbatic.
150
00:15:47,822 --> 00:15:49,782
Slavă Domnului că nu mai e așa.
151
00:15:52,243 --> 00:15:53,369
Da.
152
00:15:53,536 --> 00:15:56,622
Cred că sunt ultimul mohican.
153
00:15:56,789 --> 00:15:58,708
O relicvă.
154
00:15:59,750 --> 00:16:02,545
Asta explică de ce mă scot la pensie.
155
00:16:06,257 --> 00:16:07,550
Despre ce vorbești?
156
00:16:08,759 --> 00:16:11,512
Păi, compania, după logica ei,
157
00:16:11,679 --> 00:16:14,056
a decis că 20 de ani
îmi sunt suficienți
158
00:16:14,223 --> 00:16:17,852
și asta va fi ultima mea rotație.
159
00:16:20,771 --> 00:16:22,773
Serios? De ce n-ai zis nimic?
160
00:16:24,025 --> 00:16:28,821
Nu vreau să facă nimeni
vreo tragedie din asta,
161
00:16:28,988 --> 00:16:30,781
înainte să ieșim.
162
00:16:30,948 --> 00:16:33,451
Ești bine? E totul în regulă?
163
00:16:33,618 --> 00:16:35,036
Da. Glumești?
164
00:16:35,203 --> 00:16:38,956
O să fie super să am timp liber.
165
00:16:39,123 --> 00:16:41,042
O să m-apuc de golf.
166
00:16:41,834 --> 00:16:45,421
Dar credeam că mai am
poate vreo încă zece ani.
167
00:16:45,588 --> 00:16:47,131
Sau mai mulți.
168
00:16:49,300 --> 00:16:50,468
Dacă te-ncălzește cu ceva,
169
00:16:50,635 --> 00:16:52,470
e posibil ca slujbele noastre
170
00:16:52,637 --> 00:16:55,556
să fie automatizate în 10 ani, așa că...
171
00:16:56,807 --> 00:16:59,602
Mă simt mai bine, Dave. Mersi.
172
00:17:00,645 --> 00:17:03,397
N-ai pentru ce. Am încercat.
174
00:17:03,564 --> 00:17:04,815
Gata. Mă duc la culcare.
175
00:17:04,982 --> 00:17:07,193
- Noapte bună.
- Noapte bună.
176
00:17:11,113 --> 00:17:12,907
E ultima noastră saturație împreună.
177
00:17:13,699 --> 00:17:16,160
Da. Nici mie nu-mi vine să cred.
178
00:17:22,041 --> 00:17:24,669
De ce nu faci ca Craig,
179
00:17:24,835 --> 00:17:27,046
devino șef, să dai ordine?
180
00:17:27,588 --> 00:17:30,216
- Ce?
- Nu.
182
00:17:30,383 --> 00:17:33,135
Nu-s făcut să conduc.
183
00:17:33,302 --> 00:17:36,514
Și nu cred c-aș putea suporta
să vă văd pe voi distrându-vă.
184
00:17:37,265 --> 00:17:38,808
Așa e.
185
00:17:41,143 --> 00:17:43,020
Ascultă.
186
00:17:43,187 --> 00:17:46,065
Ești un scafandru grozav.
187
00:17:46,232 --> 00:17:48,609
Nu mai ai nevoie de mine.
188
00:18:12,717 --> 00:18:18,848
Biserica are 80 de locuri,
iar sala de festivități de lângă 150.
189
00:18:19,015 --> 00:18:21,851
Deci, dacă nu mai invităm
jumătate din verișorii mei,
190
00:18:22,018 --> 00:18:23,185
ar trebui să fie de-ajuns.
191
00:18:24,437 --> 00:18:26,188
Altceva?
192
00:18:26,355 --> 00:18:29,692
Arăt drăguț azi.
193
00:18:33,529 --> 00:18:34,947
Ți-e dor de mine?
194
00:18:36,240 --> 00:18:39,201
Nu. Te distrezi mai tare
196
00:18:39,368 --> 00:18:41,620
ajutându-l pe Duncan
cu integramele lui.
197
00:18:41,787 --> 00:18:43,164
Pa.
198
00:19:05,019 --> 00:19:07,730
Control Marin,
aici nava de suport scufundări Tharos.
199
00:19:07,897 --> 00:19:09,273
- Căpitane.
- Suntem la 200 de kilometri
200
00:19:09,440 --> 00:19:11,817
est de Aberdeen
la câmpul petrolier Huntington.
201
00:19:11,984 --> 00:19:13,569
Mulțumim, Tharos.
202
00:19:13,736 --> 00:19:16,906
O să fim chiar în mijlocul acestui
sistem de furtună toată noaptea.
203
00:19:19,617 --> 00:19:20,910
Ce zici?
204
00:19:22,870 --> 00:19:26,123
E la limită, căpitane,
dar e Marea Nordului.
205
00:19:29,502 --> 00:19:31,921
Poziționarea dinamică?
206
00:19:32,088 --> 00:19:35,716
Deasupra zonei de scufundare,
valuri mari.
207
00:19:36,550 --> 00:19:40,054
Propulsoarele direcționale
ne mențin poziția lângă colector.
208
00:19:46,560 --> 00:19:48,104
Fixat.
209
00:19:48,270 --> 00:19:49,647
Sistemul de poziționare dinamică online.
210
00:19:49,814 --> 00:19:51,524
De aici se ocupă computerele.
211
00:19:51,690 --> 00:19:53,859
Pregătiți-vă pentru scufundări.
212
00:19:54,944 --> 00:19:56,237
Bine.
213
00:19:56,404 --> 00:19:58,114
Echipa A e prima.
214
00:20:00,157 --> 00:20:01,617
Scularea, băieți.
215
00:20:01,784 --> 00:20:04,620
Mai aveți o oră.
216
00:20:10,084 --> 00:20:11,794
- Dave?
- Da?
217
00:20:11,961 --> 00:20:14,922
Vrei să cobori
să ne-mbrățișăm cinci minute?
218
00:20:15,089 --> 00:20:17,925
Nu, mersi, Duncan.
219
00:20:18,092 --> 00:20:20,302
Mersi că te-ai gândit.
220
00:20:22,763 --> 00:20:24,807
- Mulțumesc, dle.
- Cu plăcere.
221
00:20:26,058 --> 00:20:30,312
Echipa A intră în camera hiperbară
pentru presurizarea finală.
222
00:20:40,072 --> 00:20:42,158
Uneltele?
223
00:20:42,324 --> 00:20:43,826
Ai cuțitul, busola,
224
00:20:43,993 --> 00:20:46,162
- rachetele de semnalizare?
- Da.
225
00:20:47,621 --> 00:20:49,123
Dar tu, Dave?
226
00:20:49,290 --> 00:20:51,375
Ai nevoie de ajutor?
227
00:20:51,542 --> 00:20:53,043
Nu credeam. Bine.
228
00:20:53,210 --> 00:20:55,337
Ne vedem sus.
229
00:20:55,504 --> 00:20:57,798
Bine. Mersi.
230
00:21:04,013 --> 00:21:07,224
Control, am ajuns în Clopot.
231
00:21:10,019 --> 00:21:11,562
Ești bine?
232
00:21:11,729 --> 00:21:14,106
- Da.
- Hei.
233
00:21:14,273 --> 00:21:15,900
Suntem la muncă, bine?
234
00:21:16,066 --> 00:21:18,694
Acolo jos suntem doar noi doi.
235
00:21:19,945 --> 00:21:21,614
- Urmează-mă.
- Da.
236
00:21:24,867 --> 00:21:26,452
Urcă, Dave.
237
00:21:30,581 --> 00:21:33,209
Al doilea scafandru în Clopot.
238
00:21:42,718 --> 00:21:44,428
Control, suntem toți.
239
00:21:44,595 --> 00:21:46,013
Am înțeles.
240
00:21:55,606 --> 00:21:57,525
Vă poziționez.
241
00:22:00,945 --> 00:22:02,696
Ridic camera de saturație.
242
00:22:12,998 --> 00:22:15,417
Sunteți deasupra bazinului de acces.
243
00:22:20,923 --> 00:22:23,676
- ROV.
- Îi văd.
245
00:22:36,522 --> 00:22:38,107
Încep coborârea.
246
00:22:52,746 --> 00:22:55,958
V-ați scufundat la 21:17.
247
00:23:10,848 --> 00:23:13,267
Treceți de 30 de metri.
248
00:23:24,570 --> 00:23:26,363
60 de metri.
249
00:23:42,713 --> 00:23:45,799
Ați ajuns.
250
00:23:46,967 --> 00:23:47,843
90 de metri.
251
00:23:49,762 --> 00:23:51,055
Mergeți către sas.
252
00:23:52,806 --> 00:23:55,309
Am înțeles.
253
00:24:09,657 --> 00:24:11,909
Ce valuri!
254
00:24:12,076 --> 00:24:15,245
Trebuie să aibă șase metri.
255
00:24:15,412 --> 00:24:20,918
Deși nu-mi place s-o spun, ai dreptate.
256
00:24:21,085 --> 00:24:23,796
Ce pot să zic? Încă le mai am.
257
00:24:23,962 --> 00:24:25,714
De fiecare dată.
258
00:24:25,881 --> 00:24:27,132
Să mergem.
259
00:24:27,299 --> 00:24:31,011
Pornesc alimentarea cu apă caldă.
260
00:24:34,807 --> 00:24:37,059
Reglez temperatura.
261
00:24:38,185 --> 00:24:41,605
E ca o baie. Vrei să adorm la muncă?
262
00:24:41,772 --> 00:24:44,608
Sunt plus două grade Celsius.
263
00:24:44,775 --> 00:24:47,069
Dar am uitat
cât de mult îți place să suferi.
264
00:24:49,279 --> 00:24:50,406
Da, e bine.
265
00:24:52,991 --> 00:24:54,451
Cobor.
266
00:24:56,954 --> 00:24:58,372
Casca.
267
00:24:59,289 --> 00:25:01,291
Pornesc oxigenul.
268
00:25:07,798 --> 00:25:09,800
Conectat.
269
00:25:11,343 --> 00:25:13,929
Cobor casca.
270
00:25:14,763 --> 00:25:16,014
Mâna pe cască.
271
00:25:17,891 --> 00:25:19,518
Prinde casca mai jos.
272
00:25:19,685 --> 00:25:22,688
Bine. Am pus-o.
273
00:25:22,855 --> 00:25:24,523
- Bine?
- Casca e pusă.
274
00:25:28,736 --> 00:25:30,696
Verificare comunicații.
275
00:25:31,655 --> 00:25:33,031
Vă auzim.
276
00:25:33,198 --> 00:25:35,409
Bellman către Control. Cum e semnalul?
277
00:25:35,576 --> 00:25:37,035
Vă vedem.
278
00:25:38,162 --> 00:25:40,497
Duncan, o să fie o tură lungă.
279
00:25:40,664 --> 00:25:43,542
Vreau doar să confirm
că ți-ai pus scutecul.
280
00:25:43,709 --> 00:25:45,711
Bună asta.
281
00:25:45,878 --> 00:25:48,464
Știi, avem aceeași vârstă.
282
00:25:48,630 --> 00:25:51,049
Și apropo, sunt un profesionist.
283
00:25:51,216 --> 00:25:54,970
N-am mai avut probleme cu mațele din '95.
284
00:25:56,138 --> 00:25:57,973
Bine. Să-i dăm drumul.
285
00:25:58,140 --> 00:26:00,225
Cobor butelia de rezervă.
286
00:26:01,643 --> 00:26:03,479
- Bine.
- Da.
287
00:26:03,645 --> 00:26:04,980
Bine.
288
00:26:05,773 --> 00:26:07,316
Ești bine?
289
00:26:08,233 --> 00:26:09,526
Da.
290
00:26:24,500 --> 00:26:27,836
Scafandrul unu la 90 de metri.
291
00:26:29,129 --> 00:26:31,381
Aprind lanterna.
292
00:26:33,383 --> 00:26:35,010
Merge.
293
00:26:46,980 --> 00:26:48,774
Coboară.
294
00:26:57,282 --> 00:26:59,368
Am plecat.
295
00:27:13,799 --> 00:27:16,593
Gazul e bine.
296
00:27:16,760 --> 00:27:18,887
Ești conectat.
297
00:27:20,764 --> 00:27:22,975
Ești fixat.
298
00:27:23,141 --> 00:27:24,852
Verificare comunicații.
299
00:27:25,018 --> 00:27:26,228
Vă auzim perfect.
300
00:27:26,395 --> 00:27:28,272
Ești pregătit?
301
00:27:28,438 --> 00:27:30,607
Ne vedem în șase ore.
302
00:27:30,774 --> 00:27:32,901
Bine. Ai grijă.
303
00:27:52,838 --> 00:27:55,591
Scafandrul doi la 93 de metri.
304
00:28:00,470 --> 00:28:02,931
Respiră mai rar, bine?
305
00:28:05,642 --> 00:28:07,269
Am înțeles.
306
00:28:10,063 --> 00:28:12,774
Am plecat.
307
00:28:31,001 --> 00:28:33,211
Am ajuns.
308
00:28:37,799 --> 00:28:40,010
În ce parte o iau?
309
00:28:49,937 --> 00:28:52,230
În ce parte o iau?
310
00:28:52,397 --> 00:28:56,151
Ești la 090 grade.
311
00:29:01,156 --> 00:29:03,033
Pe aici e.
312
00:29:26,932 --> 00:29:28,767
Căpitane, ambii scafandri au ajuns.
313
00:29:28,934 --> 00:29:30,602
Coboară cablul de alimentare.
314
00:29:30,769 --> 00:29:32,771
Am înțeles.
315
00:29:40,988 --> 00:29:42,239
Se apropie de fundul oceanului.
316
00:29:42,406 --> 00:29:44,366
Duncan, anunță-i pe scafandri.
317
00:29:44,533 --> 00:29:46,076
Am înțeles.
318
00:29:46,243 --> 00:29:48,787
Scafandri, cablul de alimentare
se apropie de fundul oceanului.
319
00:29:50,747 --> 00:29:52,416
Am înțeles.
320
00:30:01,258 --> 00:30:03,176
Am conectorul.
321
00:30:03,343 --> 00:30:05,554
Mă îndrept spre colector.
322
00:30:21,278 --> 00:30:23,196
Colectorul e alimentat.
323
00:30:26,992 --> 00:30:29,953
Scafandru unu,
pregătește țevile pentru instalare.
324
00:30:30,120 --> 00:30:31,747
- Am înțeles.
- Scafandru doi,
325
00:30:31,913 --> 00:30:34,416
du-te la puțul trei
ca să începi egalizarea.
326
00:30:35,417 --> 00:30:37,711
Am înțeles. Intru-n colector.
327
00:30:41,256 --> 00:30:44,009
De-aici de sus totul arată bine.
328
00:30:50,807 --> 00:30:53,101
Cum arată, scafandru doi?
329
00:30:54,269 --> 00:30:58,106
E rugină pe suporturi.
Sunt depuneri peste tot.
330
00:31:00,233 --> 00:31:02,402
Vizibilitatea nu-i prea bună.
331
00:31:05,906 --> 00:31:08,366
Trebuie s-o las mai moale cu desertul.
332
00:31:15,123 --> 00:31:17,000
Am pierdut sistemul hidroacustic.
333
00:31:19,419 --> 00:31:20,837
Ne-am păstrat poziția?
334
00:31:22,923 --> 00:31:24,674
Caut defecțiunea.
335
00:31:31,389 --> 00:31:35,393
Sunt peste 69 de bari la puțul trei.
336
00:31:35,560 --> 00:31:37,145
Sunt prea mulți.
337
00:31:37,312 --> 00:31:40,148
Să încerc o șmecherie.
338
00:31:57,124 --> 00:31:59,251
Atenție. Atenție.
339
00:32:00,293 --> 00:32:01,419
Atenție.
340
00:32:01,586 --> 00:32:03,255
Căpitane, propulsoarele au picat.
341
00:32:03,421 --> 00:32:04,965
- Câte?
- Toate.
342
00:32:05,132 --> 00:32:06,508
Văd același lucru.
343
00:32:16,977 --> 00:32:20,355
Chris? Nava se mișcă,
ieși imediat de-acolo.
344
00:32:20,522 --> 00:32:22,524
Ce? Dave, poți să repeți?
345
00:32:22,732 --> 00:32:27,195
Nava se mișcă. Ieși din colector.
346
00:32:29,114 --> 00:32:30,407
Am înțeles.
347
00:32:38,415 --> 00:32:40,917
Atenție.
Sistemul de poziționare dinamică...
348
00:32:41,084 --> 00:32:42,502
Pierd totul.
349
00:32:43,545 --> 00:32:45,338
- Unde-i curentul?
- Am rămas fără.
350
00:32:45,505 --> 00:32:47,591
Căpitane, am intrat în derivă.
351
00:32:47,757 --> 00:32:49,342
Anulați. Anulați.
352
00:32:49,509 --> 00:32:53,054
Pierdem curent. Dă-le scafandrilor
cât mai mult cablu, Duncan.
353
00:32:55,640 --> 00:32:57,976
Chris, cablurile noastre
sunt deasupra colectorului.
354
00:32:58,143 --> 00:33:01,229
Trebuie să le folosim
ca să ajungem sus.
355
00:33:06,443 --> 00:33:07,694
Chris, trebuie să te miști.
356
00:33:07,861 --> 00:33:09,863
Da, vin, vin.
357
00:33:24,669 --> 00:33:26,588
Scafandri, unde sunteți?
358
00:33:31,885 --> 00:33:34,012
Sunt pe colector.
359
00:33:37,432 --> 00:33:40,727
Nu vă mai văd.
360
00:33:43,605 --> 00:33:46,608
Și eu sunt sus.
361
00:34:01,665 --> 00:34:03,833
Mi s-a agățat coarda.
362
00:34:07,712 --> 00:34:09,673
Ne învârte vântul.
363
00:34:09,839 --> 00:34:11,925
Cablul nu mai rezistă mult!
364
00:34:20,058 --> 00:34:24,688
Control, nu mai am cablu.
E tot ce am.
365
00:34:39,160 --> 00:34:40,620
Nava nu se mai mișcă.
366
00:34:41,871 --> 00:34:43,540
De-aia.
Uite, e întins la maximum.
367
00:34:44,499 --> 00:34:45,875
Chris a devenit ancora noastră.
368
00:34:49,546 --> 00:34:50,672
N-ă să țină. Se va rupe.
369
00:34:58,054 --> 00:35:00,056
Slăbește coarda scafandrului unu.
370
00:35:00,849 --> 00:35:02,809
Nu mai pot.
371
00:35:04,602 --> 00:35:06,479
Nu pot s-ajung la tine.
372
00:35:13,528 --> 00:35:16,531
Oxigenul. Nu pot să respir.
373
00:35:20,493 --> 00:35:22,829
Chris, treci pe butelia de rezervă.
374
00:35:22,996 --> 00:35:25,915
Chris. Fii atent.
375
00:35:26,082 --> 00:35:28,585
Butelia de rezervă.
376
00:35:34,341 --> 00:35:35,925
Bravo.
377
00:35:37,719 --> 00:35:39,179
Bravo.
378
00:35:39,679 --> 00:35:41,598
Acum trage aer în piept, încet și adânc.
379
00:35:41,765 --> 00:35:43,975
Altfel, termini rapid
oxigenul de rezervă.
380
00:35:44,142 --> 00:35:45,435
Ai priceput?
381
00:35:48,480 --> 00:35:49,356
Control?
382
00:35:49,522 --> 00:35:51,775
Scafandrul numărul doi
e pe butelia de rezervă.
383
00:35:54,235 --> 00:35:56,071
Cât oxigen mai are?
384
00:35:56,237 --> 00:35:57,781
Pentru zece minute.
385
00:36:03,953 --> 00:36:05,747
Ce facem?
386
00:36:07,582 --> 00:36:10,668
Coarda ta o să se rupă.
387
00:36:11,711 --> 00:36:14,130
O să fii smuls de pe structură.
388
00:36:15,757 --> 00:36:18,593
O să mă-ntorc după tine,
389
00:36:18,760 --> 00:36:21,304
dar trebuie să faci ceva pentru mine, da?
390
00:36:21,471 --> 00:36:25,809
Trebuie să te întorci pe colector.
391
00:36:25,975 --> 00:36:27,936
Nu pot să te salvez dacă nu te găsesc.
392
00:36:28,103 --> 00:36:29,396
Ai înțeles?
393
00:36:32,315 --> 00:36:34,067
Asigură-te că sunt...
394
00:36:56,256 --> 00:36:58,633
Chris, ești acolo? Mă auzi?
395
00:36:59,801 --> 00:37:01,428
Chris?
396
00:37:01,594 --> 00:37:03,638
Chris, mă auzi?
397
00:37:05,181 --> 00:37:07,934
Mă auziți?
398
00:37:08,101 --> 00:37:09,602
Mă întorc la voi.
399
00:38:03,990 --> 00:38:07,285
Nu mai avem contact vizual sau audio
cu scafandrii sau cu Clopotul.
400
00:38:07,452 --> 00:38:09,204
Stare necunoscută.
401
00:38:17,253 --> 00:38:19,255
ROV e din nou online.
402
00:38:19,422 --> 00:38:21,799
Poți să te apropii mai mult?
403
00:38:22,884 --> 00:38:24,093
Dave a reușit să se întoarcă.
404
00:38:38,525 --> 00:38:40,527
Duncan, dacă mă auzi,
405
00:38:40,693 --> 00:38:42,153
m-am întors pe platformă.
406
00:38:56,167 --> 00:38:57,252
Ce s-a întâmplat?
407
00:38:58,002 --> 00:38:59,963
I s-a rupt coarda.
408
00:39:01,339 --> 00:39:03,174
S-a dus.
409
00:39:16,896 --> 00:39:18,856
Nicio veste despre Chris.
410
00:39:19,023 --> 00:39:23,695
Dar îi ținem jos
până când recăpătăm controlul navei.
411
00:39:23,861 --> 00:39:25,738
Vă ținem la curent.
412
00:39:27,073 --> 00:39:28,032
Căpitane?
413
00:39:28,533 --> 00:39:31,953
De ce nu aruncăm ancora,
să nu plutim și mai mult?
414
00:39:32,120 --> 00:39:34,706
N-avem control asupra navei.
415
00:39:34,872 --> 00:39:36,499
Sunt km de conducte petroliere acolo.
416
00:39:36,666 --> 00:39:39,794
Ancora le-ar putea agăța și sparge.
417
00:39:39,961 --> 00:39:42,088
E mult mai mult fund marin decât conducte.
418
00:39:42,255 --> 00:39:45,883
Dacă n-o aruncăm acum, nu știm
cât de departe vom ajunge de Chris.
419
00:39:48,428 --> 00:39:51,264
Nu pot risca un dezastru ecologic.
420
00:39:52,724 --> 00:39:54,767
Va trebui să găsim altă soluție.
421
00:40:15,204 --> 00:40:20,460
OXIGEN RĂMAS - OPT MINUTE
422
00:40:31,387 --> 00:40:32,764
Duncan!
423
00:40:32,930 --> 00:40:35,308
Dave?
424
00:40:36,559 --> 00:40:38,770
Duncan, nu te văd.
425
00:40:46,110 --> 00:40:48,237
Duncan, nu știu unde mă aflu.
426
00:41:01,209 --> 00:41:02,752
Colector.
427
00:41:05,296 --> 00:41:08,257
Bine. Bine, 90 de grade.
428
00:41:08,800 --> 00:41:10,301
90 de grade.
429
00:41:12,470 --> 00:41:14,555
Bine.
430
00:41:14,722 --> 00:41:16,307
La naiba!
431
00:41:26,651 --> 00:41:28,486
Găsește colectorul.
432
00:41:29,487 --> 00:41:30,947
Găsește colectorul.
433
00:41:32,448 --> 00:41:34,242
Colectorul.
434
00:41:35,410 --> 00:41:36,911
Colectorul.
435
00:41:46,671 --> 00:41:48,923
Puntea? Am făcut toate testele.
436
00:41:49,090 --> 00:41:50,383
Nu-i nicio problemă la propulsoare.
437
00:41:50,550 --> 00:41:51,551
Ești sigur?
438
00:41:51,718 --> 00:41:53,469
Sută la sută.
439
00:41:53,636 --> 00:41:54,971
Le-am efectuat de două ori.
440
00:41:58,558 --> 00:41:59,684
Dacă propulsoarele funcționează,
441
00:41:59,851 --> 00:42:02,478
putem opri computerele
și s-o controlăm manual.
442
00:42:02,645 --> 00:42:06,023
Căpitane, sistemul e făcut
să fie folosit doar în port,
443
00:42:06,190 --> 00:42:08,151
nu în astfel de condiții.
444
00:42:09,235 --> 00:42:10,611
Am înțeles.
445
00:42:12,905 --> 00:42:16,993
Dacă greșim, punem în pericol toată nava.
446
00:42:17,702 --> 00:42:20,872
Dar dacă plutim în derivă,
n-avem cum să știm
447
00:42:21,038 --> 00:42:23,416
cât de departe ajungem
de scafandrul doi.
448
00:42:23,583 --> 00:42:25,334
De Chris.
449
00:42:31,716 --> 00:42:33,509
Și nu pot face asta fără tine.
450
00:42:40,975 --> 00:42:42,393
Fiți atenți.
451
00:42:42,560 --> 00:42:47,607
Până revine poziționarea dinamică,
primul ofițer și cu mine vom...
452
00:42:47,774 --> 00:42:51,652
prelua manual controlul navei
ca să nu mai plutim în derivă.
453
00:42:52,653 --> 00:42:54,614
DPO, treci pe manual.
454
00:42:58,201 --> 00:42:59,452
Propulsoare pe manual.
455
00:43:05,792 --> 00:43:10,087
Tribord, 1-4-0 grade la 30%.
456
00:43:16,803 --> 00:43:18,346
Pupa 40.
457
00:43:18,513 --> 00:43:20,556
- Pupa 40.
- Acum.
458
00:43:28,940 --> 00:43:30,733
Ne îndepărtăm de linia de derivă.
459
00:43:30,900 --> 00:43:35,112
Distanța de locul scufundării:
192 de metri și crește.
460
00:43:37,073 --> 00:43:41,994
OXIGEN RĂMAS
4 MINUTE 30 SECUNDE
461
00:43:43,246 --> 00:43:45,915
Unde-i? Unde-i? Unde e?
462
00:43:55,299 --> 00:43:57,385
Da! Da!
463
00:43:57,552 --> 00:43:58,845
Ce frumusețe.
464
00:44:03,307 --> 00:44:04,684
Bine.
465
00:44:13,734 --> 00:44:14,861
Bine.
466
00:44:15,027 --> 00:44:18,698
Bine. Trebuie să urc. Trebuie să urc.
467
00:46:25,074 --> 00:46:26,575
Chris.
468
00:46:27,952 --> 00:46:30,162
Iar m-a luat valul.
469
00:46:32,206 --> 00:46:34,458
Sunt într-o stare nasoală.
470
00:46:41,507 --> 00:46:48,681
Știu că spui că ești mereu în siguranță
în cutia ta de conserve,
471
00:46:51,851 --> 00:46:54,395
dar după ce ieși din ea,
472
00:46:57,606 --> 00:47:00,317
e ca și cum ai fura fiecare secundă.
473
00:47:12,997 --> 00:47:16,876
Știu că e extraordinar,
474
00:47:21,630 --> 00:47:24,800
dar și ce avem noi e extraordinar.
475
00:47:39,899 --> 00:47:43,778
Îmi pare rău. Nu știu ce spun.
476
00:47:46,072 --> 00:47:47,907
Doar...
477
00:47:52,078 --> 00:47:53,621
Vino acasă.
478
00:48:06,300 --> 00:48:08,010
Te rog, vino acasă.
479
00:48:27,279 --> 00:48:33,202
TIMP FĂRĂ OXIGEN
16 SECUNDE
480
00:48:49,385 --> 00:48:51,345
A devenit o recuperare de cadavru.
481
00:48:55,766 --> 00:48:57,643
Ba nu.
482
00:49:05,025 --> 00:49:06,569
Pupa 40%.
483
00:49:12,491 --> 00:49:15,411
Distanța de locul scufundării: 173 m.
484
00:49:15,870 --> 00:49:16,996
ROV, ești în raza de acțiune?
485
00:49:17,163 --> 00:49:18,330
La limita exterioară.
486
00:49:18,497 --> 00:49:20,457
Atunci de ce nu-mi găsești scafandrul?
487
00:49:20,624 --> 00:49:21,917
Mă ocup.
488
00:49:34,930 --> 00:49:36,807
Hai, hai, hai.
489
00:49:38,017 --> 00:49:40,311
Vine valul.
490
00:49:52,198 --> 00:49:53,574
Ține-o stabilă.
491
00:49:56,452 --> 00:49:58,245
Poziționarea dinamică?
492
00:49:58,412 --> 00:50:00,497
Singura soluție e o resetare completă.
493
00:50:01,790 --> 00:50:03,417
Se face doar când intrăm în mentenanță.
494
00:50:03,584 --> 00:50:05,628
Fiecare parte e pornită în secvență.
495
00:50:05,794 --> 00:50:07,296
Durează câteva ore.
496
00:50:07,463 --> 00:50:09,465
Atunci găsește o soluție.
497
00:50:12,885 --> 00:50:17,431
- Tribord, 0-9-0 grade la 30%.
- 30%.
498
00:50:26,857 --> 00:50:27,983
Ne apropiem.
499
00:50:33,155 --> 00:50:35,699
Vedeți ceva?
500
00:51:01,267 --> 00:51:02,935
Unde naiba e?
501
00:51:06,772 --> 00:51:08,774
Sus nu e?
502
00:51:37,428 --> 00:51:38,595
Dumnezeule.
503
00:51:51,400 --> 00:51:52,860
E încă în viață.
504
00:52:21,263 --> 00:52:22,973
Are ochii închiși.
505
00:52:24,308 --> 00:52:26,143
Toate membrele par intacte.
506
00:52:27,770 --> 00:52:29,563
Nu pare că respiră.
507
00:52:33,567 --> 00:52:39,573
Spasmele involuntare sunt
de la lipsa oxigenului în creier.
508
00:52:40,157 --> 00:52:45,162
TIMP FĂRĂ OXIGEN
7 MINUTE 31 SECUNDE
509
00:52:48,040 --> 00:52:49,792
Unde e?
510
00:52:54,088 --> 00:52:56,256
Te-am găsit.
511
00:52:57,674 --> 00:52:58,384
Punte?
512
00:52:58,550 --> 00:53:00,344
Cred că am găsit soluția.
513
00:53:00,511 --> 00:53:01,428
Spune-mi.
514
00:53:01,595 --> 00:53:03,389
Fiecare parte a sistemului
de poziționare dinamică
515
00:53:03,555 --> 00:53:06,100
e direcționată printr-un procesor special,
516
00:53:06,266 --> 00:53:08,811
de-asta durează atât de mult să pornească.
517
00:53:08,977 --> 00:53:12,231
O să-l reconfigurez manual
și-o să ocolesc tot procesul.
518
00:53:12,398 --> 00:53:15,025
Ești sigur că poți să-l refaci corect?
519
00:53:15,192 --> 00:53:17,903
Va trebui să nimerești secvența.
520
00:53:18,821 --> 00:53:20,239
Pot s-o fac.
521
00:53:21,240 --> 00:53:23,617
DPO, dă-i drumul. Fă-o.
522
00:53:33,627 --> 00:53:37,631
De ce nu folosim ROV să-l ridicăm pe Chris
până la clopot?
523
00:53:37,798 --> 00:53:39,716
E făcut să ridice oameni.
524
00:53:39,883 --> 00:53:42,636
Poți prinde inelul D de pe hamul lui
525
00:53:42,803 --> 00:53:44,721
cu cleștii de la ROV.
526
00:53:45,389 --> 00:53:48,350
ROV e folosit
doar pentru recuperări de cadavre.
527
00:53:48,517 --> 00:53:51,770
Cleștii sunt mult prea periculoși
ca să fie folosiți pe ceva viu.
528
00:53:53,397 --> 00:53:57,693
Nu văd alte opțiuni. Tu?
529
00:54:00,654 --> 00:54:03,699
Chris e viu acum...
530
00:54:03,907 --> 00:54:06,535
și nu vreau ca nimic din ce fac
să schimbe asta.
531
00:54:08,871 --> 00:54:11,832
Băieții ăștia sunt responsabilitatea mea.
532
00:54:14,418 --> 00:54:16,420
Preiau eu comenzile.
533
00:55:35,582 --> 00:55:36,917
La naiba.
534
00:55:39,294 --> 00:55:40,671
Redu viteza la elicele din față
535
00:55:40,837 --> 00:55:42,965
și lasă-le pe cele din spate
să facă toată treaba.
536
00:55:44,132 --> 00:55:45,008
Am înțeles.
537
00:56:56,371 --> 00:56:59,625
- L-am prins.
- Bine.
538
00:57:02,294 --> 00:57:04,004
Ridic nivelul.
539
00:57:12,346 --> 00:57:13,722
Hai.
540
00:57:27,653 --> 00:57:29,696
S-a agățat de ceva.
541
00:57:29,863 --> 00:57:31,573
Verifică camera de jos.
542
00:57:40,248 --> 00:57:42,501
De ce e agățată cheztia aia?
543
00:57:44,670 --> 00:57:47,881
Ca să nu fie luat de curenți
când e inconștient.
544
00:57:49,633 --> 00:57:51,426
Deștept.
545
00:58:00,227 --> 00:58:02,854
O așez cu fața spre Chris.
546
00:58:24,710 --> 00:58:31,717
TIMP FĂRĂ OXIGEN
16 MINUTE 30 SECUNDE
547
00:58:52,320 --> 00:58:53,822
Eu și Chris ne-am cunoscut
548
00:58:53,989 --> 00:58:56,199
într-o operațiune de salvare subacvatică.
549
00:58:59,035 --> 00:59:02,289
O barcă de pescuit homari s-a scufundat
lângă coasta scoțiană.
550
00:59:11,506 --> 00:59:15,051
Ne-a luat o zi să găsim epava.
551
00:59:15,218 --> 00:59:18,472
Pe rând, am stat acolo ore în șir.
552
00:59:20,098 --> 00:59:21,391
Ore.
553
00:59:41,995 --> 00:59:44,915
N-am găsit ultimul cadavru.
554
00:59:47,083 --> 00:59:50,295
A fost luat de curenți.
555
00:59:54,674 --> 00:59:56,551
În cele din urmă, s-a decis
556
00:59:56,718 --> 01:00:01,681
că nu meritau cheltuielile
ca să caute doar un cadavru.
557
01:00:01,848 --> 01:00:06,019
Așa că i-au dat soției lui
o cutie de pantofi...
558
01:00:07,896 --> 01:00:11,274
cu lucruri pe care le-au găsit
în dulapul lui.
559
01:00:12,609 --> 01:00:14,027
Imaginează-ți...
560
01:00:14,194 --> 01:00:19,032
o cutie de rahaturi, suveniruri.
561
01:00:22,202 --> 01:00:27,415
Nu-i dau lui Morag o cutie de pantofi.
562
01:00:30,877 --> 01:00:32,295
N-o să-i dai.
563
01:00:34,214 --> 01:00:35,966
Nu renunțăm la el.
564
01:00:38,385 --> 01:00:39,719
Bine.
565
01:00:54,526 --> 01:00:56,194
Cinci, șase, șapte, opt.
566
01:01:05,871 --> 01:01:11,585
1, 2, 3, 4, 5.
567
01:01:23,430 --> 01:01:25,140
Nu, nu.
568
01:01:37,152 --> 01:01:38,361
Da!
569
01:01:48,580 --> 01:01:54,085
- Sistemul DPS e din nou online.
- Bravo. Du-ne înapoi la colector.
570
01:01:55,837 --> 01:01:57,130
Da, căpitane.
571
01:01:58,965 --> 01:02:00,425
Fixat și cuplat.
572
01:02:00,592 --> 01:02:02,218
Să-l luăm pe Chris.
573
01:02:03,053 --> 01:02:04,137
Selectat automat.
574
01:02:14,481 --> 01:02:15,857
În sfârșit.
575
01:02:16,608 --> 01:02:19,069
- Mă auziți?
- Da, da.
576
01:02:19,235 --> 01:02:20,820
Vă auzim, Control.
577
01:02:22,989 --> 01:02:24,240
Ce mai faceți?
578
01:02:24,908 --> 01:02:26,743
Suntem bine. Cum e Chris?
579
01:02:26,910 --> 01:02:29,245
L-am găsit.
E deasupra colectorului.
580
01:02:31,456 --> 01:02:34,584
Nu reacționează, dar ne întoarcem
cât de repede putem.
581
01:02:35,669 --> 01:02:37,003
Bine, accelerați.
582
01:02:38,004 --> 01:02:39,297
48 m până la colector.
583
01:02:51,351 --> 01:02:53,186
- Oxigenul e bun.
- Hei.
584
01:02:53,353 --> 01:02:56,356
Nu vreau să pierd doi scafandri azi.
585
01:02:59,985 --> 01:03:01,027
Am înțeles.
586
01:03:02,612 --> 01:03:03,655
Poți să pleci.
587
01:03:14,749 --> 01:03:17,460
Scafandrul unu e în apă, așteaptă.
588
01:03:18,420 --> 01:03:20,255
Ajungem deasupra zonei de scufundare.
589
01:03:24,801 --> 01:03:26,261
Îl văd pe Chris.
590
01:03:27,721 --> 01:03:28,805
Du-mă mai aproape.
591
01:03:33,018 --> 01:03:35,145
Căpitane, trebuie să depășim
limitele minime.
592
01:03:35,311 --> 01:03:37,564
- Trebuie să-l coborâm mai jos pe Dave.
- Fă-o.
593
01:03:38,815 --> 01:03:40,066
Reduc la șase metri.
594
01:03:45,447 --> 01:03:46,656
Stabilizez.
595
01:03:52,495 --> 01:03:53,455
Fixat, căpitane.
596
01:03:53,621 --> 01:03:55,498
Scafandrul unu are undă verde.
597
01:04:37,999 --> 01:04:39,167
L-am prins.
598
01:04:41,711 --> 01:04:43,713
Revin.
599
01:04:58,019 --> 01:04:59,062
E greu.
600
01:05:12,283 --> 01:05:13,910
Rahat, am pierdut limitele minime.
601
01:05:14,077 --> 01:05:15,578
Pregătește-te pentru impact.
602
01:05:33,680 --> 01:05:34,806
Duncan?
603
01:05:36,516 --> 01:05:37,684
Duncan?
604
01:05:39,352 --> 01:05:41,813
Sunt bine. Ce-i cu Dave și Chris?
605
01:05:55,952 --> 01:05:57,829
Duncan, ești acolo?
606
01:06:00,039 --> 01:06:02,709
Sunt cu tine, amice. Sunt cu tine.
607
01:06:18,141 --> 01:06:21,144
Dave, forțezi prea mult.
608
01:06:22,270 --> 01:06:23,813
Mergi cu valul.
609
01:06:24,355 --> 01:06:29,152
Urcă-te când clopotul coboară
și ține-te bine când urcă.
610
01:06:30,737 --> 01:06:32,030
Am înțeles.
611
01:07:04,854 --> 01:07:06,189
Duncan, nu merge.
612
01:07:08,816 --> 01:07:10,693
Poți s-o faci.
613
01:07:10,860 --> 01:07:12,362
Încă un efort.
614
01:07:43,685 --> 01:07:45,061
Așa.
615
01:07:48,606 --> 01:07:49,816
Încă puțin.
616
01:07:59,033 --> 01:08:00,285
Așteaptă.
617
01:08:01,494 --> 01:08:03,955
Acum! Acum! Acum!
618
01:08:53,087 --> 01:08:55,256
Duncan, sunt pe platformă.
619
01:08:55,423 --> 01:08:57,050
Pregătit pentru troliu.
620
01:09:40,718 --> 01:09:41,928
Chris.
621
01:09:43,679 --> 01:09:46,682
Ești bine. Ești în siguranță.
Ești în clopot.
622
01:09:49,435 --> 01:09:51,062
Ești bine, amice. Ești bine.
623
01:10:10,665 --> 01:10:12,500
Hai, odată.
624
01:10:19,799 --> 01:10:21,509
Hai!
625
01:10:43,573 --> 01:10:46,868
Bine. Ești bine.
626
01:10:47,034 --> 01:10:49,537
Ești bine. Ești în siguranță.
Ești în clopot.
627
01:11:06,679 --> 01:11:09,015
Mă auzi, Chris? Sunt Duncan.
628
01:11:29,619 --> 01:11:30,745
Respiră?
629
01:11:32,288 --> 01:11:36,042
Da. Respiră. Ieși de-acolo.
630
01:11:43,549 --> 01:11:46,427
Conexiunea e slabă.
Care e starea lui Chris?
631
01:11:48,095 --> 01:11:49,597
Chris respiră.
632
01:11:54,852 --> 01:11:56,270
Dar nu reacționează.
633
01:12:00,566 --> 01:12:01,692
O, nu.
634
01:12:10,826 --> 01:12:13,704
O jumătate de oră
fără oxigen la creier.
635
01:12:25,007 --> 01:12:26,926
Sunt Duncan. Mă auzi?
636
01:12:28,261 --> 01:12:31,430
Amice. Hei.
637
01:12:31,597 --> 01:12:35,017
Ești în clopot. Ești bine.
638
01:12:39,689 --> 01:12:43,192
Hai, amice. Mă auzi?
639
01:13:14,390 --> 01:13:17,018
Chris. Sunt Dave.
640
01:13:18,185 --> 01:13:22,398
Ești salvat.
Dacă mă auzi, mișcă ochii.
641
01:13:22,565 --> 01:13:24,066
Strânge-mi mâna.
642
01:13:27,862 --> 01:13:29,447
Fă ceva.
643
01:13:49,425 --> 01:13:50,718
Am ajuns prea târziu.
644
01:14:25,711 --> 01:14:28,798
Orice-ar fi, l-ai adus înapoi.
645
01:14:31,842 --> 01:14:33,010
Amândoi.
646
01:14:45,356 --> 01:14:47,024
Dave.
647
01:14:49,485 --> 01:14:50,695
Ești bine?
648
01:14:56,659 --> 01:14:58,119
Da, da, suntem bine, Chris.
649
01:14:58,285 --> 01:14:59,870
- Cum te simți?
- Suntem bine.
650
01:15:06,001 --> 01:15:07,878
Duncan, ce se întâmplă acolo jos?
651
01:15:09,505 --> 01:15:14,343
Chris reacționează și vorbește.
652
01:15:19,807 --> 01:15:20,933
Da!
653
01:15:53,966 --> 01:15:55,134
Ce s-a întâmplat?
654
01:15:57,219 --> 01:15:58,554
Păi...
655
01:15:59,597 --> 01:16:01,932
Ne-am împăcat,
dar o să-ți povestesc mai târziu.
656
01:16:18,199 --> 01:16:19,700
Felicitări, căpitane.
657
01:16:25,790 --> 01:16:28,250
Și ție. Și ție.
658
01:16:37,259 --> 01:16:39,804
- Să-i aducem acasă.
- Da, căpitane.
659
01:16:55,194 --> 01:16:57,196
Ne-ai speriat zdravăn, Duncs.
660
01:16:57,363 --> 01:17:00,074
Cred că m-am căcat pe mine.
661
01:17:01,992 --> 01:17:04,870
Bine, spune-mi când e închisă trapa.
Vă aduc sus.
662
01:17:25,182 --> 01:17:28,644
PRIMA ZI DE DECOMPRESIE
663
01:17:41,991 --> 01:17:43,784
Scuze că te-am trezit.
664
01:17:43,951 --> 01:17:46,203
Nu-i nimic, nu dormeam.
665
01:17:47,955 --> 01:17:48,956
Te simți bine?
666
01:17:50,374 --> 01:17:52,126
După ce-am îndurat...
667
01:17:53,252 --> 01:17:54,962
Respiră normal.
668
01:18:01,010 --> 01:18:03,137
Am dat-o-n bară, nu?
669
01:18:06,557 --> 01:18:08,017
Ai avut ghinion.
670
01:18:09,768 --> 01:18:11,103
Dar ți-ai făcut treaba.
671
01:18:11,270 --> 01:18:12,855
Ai ajuns în vârful colectorului.
672
01:18:14,523 --> 01:18:16,358
Am urmat ordinele.
673
01:18:21,071 --> 01:18:22,698
Cât timp am fost inconștient?
674
01:18:24,825 --> 01:18:26,452
Vreo 40 de minute.
675
01:18:28,829 --> 01:18:30,539
Ar trebui să fiu mort.
676
01:18:35,711 --> 01:18:36,921
Da.
677
01:18:39,965 --> 01:18:41,717
Pulsul e puternic.
678
01:18:42,259 --> 01:18:46,305
Știi, e... e ok, totuși.
679
01:18:46,972 --> 01:18:48,474
Da, știu că ești bine.
680
01:18:49,683 --> 01:18:53,228
Nu, adică...
681
01:18:55,189 --> 01:18:57,191
Mi s-a rupt sufletul pentru Morag.
682
01:18:59,234 --> 01:19:00,945
Am simțit c-am dezamăgit-o.
683
01:19:04,949 --> 01:19:07,117
I-am promis că va fi bine, și...
684
01:19:08,619 --> 01:19:10,621
...apoi s-a întâmplat asta.
685
01:19:13,707 --> 01:19:15,584
Am amorțit.
686
01:19:18,337 --> 01:19:20,172
A fost...
687
01:19:20,339 --> 01:19:22,049
calm.
688
01:19:23,926 --> 01:19:26,261
Ca și cum aș fi adormit ușor.
689
01:19:31,892 --> 01:19:34,019
Nu-i chiar atât de rău.
690
01:19:39,900 --> 01:19:42,736
Te las să te odihnești.
691
01:19:48,534 --> 01:19:49,910
Mulțumesc.
692
01:20:35,664 --> 01:20:39,376
A DOUA ZI DE DECOMPRESIE
693
01:20:45,466 --> 01:20:46,967
Morag Martin la telefon.
694
01:20:48,469 --> 01:20:50,888
E cea mai bună voce a ta de directoare.
695
01:20:51,680 --> 01:20:53,265
Nu mă așteptam să te-aud
696
01:20:53,432 --> 01:20:55,809
- decât peste câteva săptămâni...
- Da.
697
01:20:55,976 --> 01:20:58,270
Ne-au scurtat rotația.
698
01:20:59,605 --> 01:21:01,190
Ce s-a întâmplat?
699
01:21:01,356 --> 01:21:04,109
A fost o problemă cu nava.
700
01:21:04,276 --> 01:21:06,320
Mă întorc în Aberdeen poimâine.
701
01:21:06,487 --> 01:21:08,822
Vin să te iau.
702
01:21:08,989 --> 01:21:10,699
Nu, nu. Nu trebuie să faci asta.
703
01:21:10,866 --> 01:21:12,701
Mă descurc singur.
704
01:21:13,619 --> 01:21:14,620
Te iubesc.
705
01:21:15,621 --> 01:21:16,705
Te iubesc.
706
01:21:32,012 --> 01:21:39,186
ULTIMA ZI DE DECOMPRESIE
707
01:22:22,646 --> 01:22:25,524
După tot ce s-a-ntâmplat,
o să-ți fie dor de asta?
708
01:22:25,691 --> 01:22:27,192
În fiecare zi.
709
01:22:27,359 --> 01:22:28,861
De ce nu vorbești cu conducerea
710
01:22:29,027 --> 01:22:31,864
să te readucă în rotație?
Să găsească o soluție.
711
01:22:32,030 --> 01:22:33,699
Bună idee.
712
01:22:34,199 --> 01:22:36,034
Mi-am uitat perna.
713
01:22:36,702 --> 01:22:38,412
Bine. Duncan.
714
01:22:39,329 --> 01:22:41,748
- Te iubesc, frate.
- Și eu, Duncs.
715
01:22:44,668 --> 01:22:46,378
Ai nevoie de ajutor pe pasarelă?
716
01:22:46,545 --> 01:22:48,088
Nu, mă descurc.
717
01:22:51,258 --> 01:22:53,051
Ai grijă de tine, Duncan.
718
01:22:53,218 --> 01:22:54,720
Și tu.
719
01:23:42,351 --> 01:23:43,977
Cum te simți, Duncs?
720
01:23:48,148 --> 01:23:51,360
Încă nu-s pregătit pentru fier vechi.
721
01:23:55,697 --> 01:23:57,616
Ești un om bun, Duncan.
722
01:24:20,889 --> 01:24:23,558
- Bună.
- Bună.
723
01:24:30,315 --> 01:24:32,401
- Ești bine?
- Da, a fost un accident.
724
01:24:38,407 --> 01:24:39,825
Ce s-a întâmplat?
725
01:24:40,826 --> 01:24:43,453
Un scafandru a rămas blocat
pe fundul mării
726
01:24:43,620 --> 01:24:47,124
- și a trebuit să fie salvat.
- Doamne.
727
01:24:47,833 --> 01:24:49,251
E bine?
728
01:24:51,878 --> 01:24:54,923
A fost în stare critică,
729
01:24:56,550 --> 01:24:58,093
...dar acum e bine.
730
01:25:07,686 --> 01:25:09,396
Tu ai fost, nu?
731
01:25:12,858 --> 01:25:14,276
Chris.
732
01:25:28,206 --> 01:25:30,083
Vino-ncoace.
733
01:25:41,553 --> 01:25:43,930
Orice-ar fi fost,
aveam să mă întorc la tine.
734
01:25:49,603 --> 01:25:51,396
Te iubesc, Chris.
735
01:25:52,481 --> 01:25:53,982
Și eu te iubesc.
736
01:26:04,117 --> 01:26:05,702
Vino-ncoace.
737
01:26:45,117 --> 01:26:51,540
Chris a rămas fără oxigen
timp de 29 de minute.
738
01:26:57,087 --> 01:27:02,676
N-a suferit daune permanente
nici fizice, nici psihice.
739
01:27:07,180 --> 01:27:13,979
E posibil să fi fost o combinație
între adâncime și temperatură,
740
01:27:16,815 --> 01:27:18,275
dar până în ziua de azi,
741
01:27:18,442 --> 01:27:24,489
experții n-au putut explica
cum a supraviețuit.
742
01:27:46,219 --> 01:27:48,472
Sigur e cineva aici
căruia n-o să-i placă asta,
743
01:27:49,139 --> 01:27:52,684
mai ales unu dintre cei doi
care te-au pupat ca lumea.
744
01:28:08,867 --> 01:28:12,662
La trei săptămâni după accident,
745
01:28:12,871 --> 01:28:17,459
Chris, Dave și Duncan s-au întors
pe fundul Mării Nordului...
746
01:28:27,385 --> 01:28:29,930
ca să termine treaba
pe care o începuseră.
747
01:28:34,309 --> 01:28:36,394
Scafandru doi în apă, la 90 de metri.
748
01:28:39,606 --> 01:28:42,317
Chris, vezi să nu mai faci vreo boacănă.
749
01:28:43,235 --> 01:28:44,236
Am înțeles.
750
01:28:45,862 --> 01:28:49,658
Traducerea și subtitrarea: jarvis
751
1:28:50,000 --> 1:28:55,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania