1 00:01:11,111 --> 00:01:18,511 20.000 mil jaringan pipa terbentang di dasar laut seluruh dunia. 2 00:01:28,535 --> 00:01:35,535 Jaringan itu dirawat oleh para penyelam saturasi. 3 00:01:42,588 --> 00:01:49,588 Bekerja pada kedalaman hingga 1000 kaki. 4 00:02:00,000 --> 00:02:07,000 Itu adalah salah satu pekerjaan paling berbahaya di dunia. 5 00:02:36,240 --> 00:02:41,240 Ini adalah kisah nyata. 6 00:02:48,264 --> 00:02:52,264 Aberdeenshire, Skotlandia 7 00:02:53,816 --> 00:03:00,054 Badai Yulee terus menerjang Inggris Raya, memicu peringatan cuaca yang langka... 8 00:03:00,096 --> 00:03:04,767 ...dari Kantor Meteorologi untuk kekuatan angin yang menghantam pantai Skotlandia timur. 9 00:03:06,791 --> 00:03:22,791 COKLAT DUBAY KOH SERGIO "Perpaduan manis pahitnya Coklat, asam segarnya Duku, dan hijau sehatnya Bayam dijamin Yummy Brutal" Instagram @coklatdubayks|| Tiktok @coklatdubaysergio 10 00:03:27,417 --> 00:03:28,960 Hai. 11 00:03:29,711 --> 00:03:31,713 Hai. 12 00:03:33,464 --> 00:03:37,385 Mereka ingin aku ke Clipper Quay besok. 13 00:03:38,386 --> 00:03:40,722 Itu bagus. 14 00:03:41,681 --> 00:03:43,516 Kau punya waktu sebulan sebelum... 15 00:03:43,558 --> 00:03:45,518 - ...aku ikut campur urusanmu. - Ya. 16 00:03:45,560 --> 00:03:48,479 Aku mungkin sudah merenovasi seisi rumah saat kau pulang nanti. 17 00:03:48,521 --> 00:03:51,858 Bagus. Aku ingin videonya. 18 00:03:51,899 --> 00:03:53,901 Aku ingin laporan. Semua tentang kegiatanmu. 19 00:03:53,943 --> 00:03:57,947 Kau akan menerimanya. Setiap hari. 20 00:04:00,992 --> 00:04:03,411 Jangan khawatir. Aku akan baik-baik saja. 21 00:04:04,746 --> 00:04:06,414 Aku tahu. 22 00:04:06,456 --> 00:04:08,374 Ingatlah sesuatu. 23 00:04:08,416 --> 00:04:11,878 Ini seperti berada di luar angkasa, bedanya di bawah air. 24 00:04:13,212 --> 00:04:16,048 Lucunya adalah kaupikir itu akan membuatku tenang. 25 00:04:17,433 --> 00:04:19,594 Manusia seharusnya tidak menyelam di dasar Laut Utara. 26 00:04:19,635 --> 00:04:21,512 Aku tahu. 27 00:04:22,889 --> 00:04:25,057 Tapi itu sangat keren. 28 00:04:27,685 --> 00:04:29,687 Untung saja kau lucu. 29 00:04:29,729 --> 00:04:31,355 - Ya? - Mm-hmm. 30 00:04:31,397 --> 00:04:32,815 - Lucu? - Mm-hmm. 31 00:04:32,857 --> 00:04:37,153 Pacar penyelammu yang lucu dan keren? Suami? Tunangan? 32 00:04:43,770 --> 00:04:47,770 PELABUHAN ABERDEEN Posko untuk operasi penyelaman Laut Utara 33 00:04:49,794 --> 00:05:04,794 Original subtitle by: VikramJS Translated by: CakSan 34 00:05:24,033 --> 00:05:26,494 Chris Lemons, salah satu penyelam. 35 00:05:26,536 --> 00:05:28,496 - Chris Lemons? - Ya. 36 00:05:34,794 --> 00:05:36,587 - Hai. - Hai. 37 00:05:39,006 --> 00:05:40,341 - Halo? - Halo, sobat? 38 00:05:40,383 --> 00:05:41,968 Bagaimana kabarmu? 39 00:05:54,939 --> 00:05:57,942 - Pagi, Craig. - Chris. Aku punya kabar soal pekerjaanmu. 40 00:05:57,984 --> 00:06:00,152 - Aku akan memberitahumu nanti. - Baiklah. 41 00:06:02,321 --> 00:06:05,116 - Duncan. - Halo, tampan. 42 00:06:05,157 --> 00:06:08,536 - Ada kabar apa? - Kudengar kita punya kapten baru. 43 00:06:08,578 --> 00:06:11,122 Benarkah? Semoga dia tidak membatalkan liburan Natal kita, ya? 44 00:06:11,163 --> 00:06:12,540 Ya, kan? 45 00:06:12,582 --> 00:06:14,333 - Senang melihatmu. - Bagaimana rumahnya? 46 00:06:14,375 --> 00:06:16,002 - Kamarku sudah beres? - Tentu. 47 00:06:16,043 --> 00:06:18,546 Kurasa dicat merah muda akan bagus. Bagaimana menurutmu? 48 00:06:18,588 --> 00:06:25,052 Mungkin hijau, ungu, atau... Merah muda warna yang indah. 49 00:06:25,094 --> 00:06:27,930 Banyak orang menganggapnya warna cewek. Kau mau ke mana? 50 00:06:36,147 --> 00:06:39,567 - Hanya mengambil dua botol saus pedas. - Oke. 51 00:06:46,741 --> 00:06:50,036 Hei, Stu. Lihat betapa banyaknya helium yang mereka angkut? 52 00:06:50,077 --> 00:06:52,371 Kali ini akan sangat dalam. 53 00:06:52,413 --> 00:06:54,665 Semakin dalam semakin baik, kurasa. 54 00:07:03,549 --> 00:07:05,468 Itu 200 kaki. 55 00:07:14,894 --> 00:07:16,270 - Hai. - Huh? 56 00:07:16,312 --> 00:07:18,522 - Pagi, Chris. - Semoga sukses. 57 00:07:21,233 --> 00:07:24,028 Ya! Pelan-pelan. 58 00:07:47,677 --> 00:07:49,637 Kalian baik-baik saja? 59 00:07:49,679 --> 00:07:52,390 - Bagaimana hasilnya? - Hai, Chris. Senang melihatmu. 60 00:07:54,934 --> 00:07:58,270 - Tahu siapa yang akan bergabung? - Siapa itu? 61 00:07:58,312 --> 00:08:02,358 - Si Vulcan, penyelam nomor 1. - Benarkah? 62 00:08:02,400 --> 00:08:04,360 Kukira dia cuma mitos. 63 00:08:05,528 --> 00:08:08,906 Seharusnya menyenangkan jika kau berada di timnya. 64 00:08:08,948 --> 00:08:11,993 - Aku akan senang bergabung ke sana. - Sudah pasti. 65 00:08:20,334 --> 00:08:21,627 Oke. 66 00:08:23,421 --> 00:08:28,217 Kalian akan tinggal di kaleng-kaleng glamor kami selama 28 hari ke depan, 67 00:08:28,259 --> 00:08:31,512 dimana kalian akan mendapat tekanan hingga 300 kaki. 68 00:08:31,554 --> 00:08:35,433 Kalian akan menjadi tanganku di dasar laut untuk mengganti bagian pipa. 69 00:08:35,474 --> 00:08:40,354 Aliran gas tidak boleh terganggu, atau orang-orang akan kedinginan musim dingin nanti. 70 00:08:40,396 --> 00:08:43,482 Setelah pekerjaan selesai, kalian punya waktu dekompresi selama empat hari... 71 00:08:43,524 --> 00:08:45,651 ...ketika kalian bisa menggerakkan tangan kalian. 72 00:08:47,236 --> 00:08:51,157 Oke. Tim C: Nick, Alex dan Paul. 73 00:08:51,198 --> 00:08:55,411 Tim B: Stu, Kirk dan Brad. 74 00:08:56,037 --> 00:09:03,961 Team A: Duncan, Chris, dan si pembawa kegembiraan. 75 00:09:04,920 --> 00:09:07,339 Oke, akan kumulai blowdown-nya sebelum kalian berangkat. 76 00:09:08,299 --> 00:09:11,886 Pintu akan ditutup 10 menit lagi, jadi bersiaplah. 77 00:09:14,180 --> 00:09:16,599 David, aku Chris. Senang berkenalan denganmu. 78 00:09:16,640 --> 00:09:19,602 - Panggil saja Dave. - Dave. Maaf. 79 00:09:19,643 --> 00:09:23,564 - Tidak sabar ingin bertugas denganmu. - Ya. Sampai jumpa di sana. 80 00:09:24,440 --> 00:09:26,859 Ya, sampai jumpa di sana. 81 00:09:26,901 --> 00:09:29,236 - Sampai jumpa, Duncs. - Ya. 82 00:09:33,324 --> 00:09:36,160 Ya. Kulihat kau menyambut Chris dengan ramah. 83 00:09:36,202 --> 00:09:40,206 - Ngomong-ngomong, bagaimana kabarnya? - Mantap. 84 00:09:40,247 --> 00:09:44,794 Dia bekerja sebagai awak kapal selama tiga tahun sebelum dia mendapat persetujuan, 85 00:09:44,835 --> 00:09:48,964 tapi kemudian dia melakukan lima penyelaman pertamanya bersamaku, 86 00:09:49,006 --> 00:09:53,636 dan kita sama-sama tahu aku adalah pengasuh terbaik di sini. 87 00:09:55,513 --> 00:09:57,306 Bagus. 88 00:09:59,642 --> 00:10:04,772 - "Pengasuh"? Serius? - Kedengarannya aneh kau menyebutkannya. 89 00:10:26,469 --> 00:10:31,774 Sebagai orang tua, aku ingin ranjang di bawah, jaga-jaga kalau aku perlu ke toilet atau semacamnya. 90 00:10:34,009 --> 00:10:38,472 - Itu istrimu? - Bukan. Tunangan. 91 00:10:40,391 --> 00:10:45,604 Nasihatku, ketika pintu itu ditutup, semua urusan lain hanya akan menjadi pengganggu. 92 00:10:47,523 --> 00:10:50,151 Fokuslah pada pekerjaanmu, oke? 93 00:10:55,406 --> 00:10:58,242 Hai. Jangan terlalu memikirkannya. 94 00:10:59,451 --> 00:11:04,540 Dia hanya galak di sini, tapi ketika pulang, dia akan sangat jinak. 95 00:11:04,582 --> 00:11:07,501 Dia punya dua putri. 96 00:11:09,420 --> 00:11:15,217 - Christ, cokelatmu banyak? - Hanya cukup untuk satu hari. 97 00:11:16,302 --> 00:11:19,638 Para penyelam, sudah siap untuk mengunci pintu? 98 00:11:22,892 --> 00:11:28,105 - Tim A sudah siap. - Tim B sudah siap. 99 00:11:28,147 --> 00:11:30,065 Tim C sudah siap. 100 00:11:30,983 --> 00:11:33,861 Pintu ditutup sekarang. 101 00:11:42,161 --> 00:11:45,289 Pintu ditutup. Tangga disingkirkan. 102 00:11:45,331 --> 00:11:50,085 - 96,4% helium. 3,6% oksigen. - Rasio gas dikonfirmasi. 103 00:11:50,127 --> 00:11:53,756 Aku menyalakan keran, kawan-kawan. Mari berpetualang. 104 00:12:19,990 --> 00:12:23,744 - Aku tidak akan pernah terbiasa dengan ini. - Apa? 105 00:14:11,268 --> 00:14:16,231 Kita akan masuk ke dasar laut. 106 00:14:18,067 --> 00:14:23,030 Sekarang kau bisa beroperasi sedalam 300 kaki di bawah permukaan laut, 107 00:14:23,072 --> 00:14:26,575 yang akan sangat gelap dan sangat dingin. 108 00:14:26,617 --> 00:14:31,914 Dan ingat, jika kau keluar dari ruang sebelum dekompresi, 109 00:14:31,955 --> 00:14:37,086 gas yang ada di setiap sel dalam tubuhmu akan mengembang dengan sangat cepat... 110 00:14:37,127 --> 00:14:40,631 ...sehingga organ-organmu bisa meledak dengan sungguhan. 111 00:14:40,672 --> 00:14:42,716 Dia mengatakan itu setiap saat. 112 00:14:44,927 --> 00:14:46,762 Bagaimana perasaanmu, Duncan? 113 00:14:46,804 --> 00:14:50,391 Baik, kawan. 114 00:14:50,432 --> 00:14:52,601 Chris, Dave, kalian baik-baik saja? 115 00:14:55,020 --> 00:14:59,900 Baiklah, aku akan istirahat. Sampai jumpa di pangkalan. 116 00:15:20,337 --> 00:15:21,713 Ayolah. 117 00:15:21,755 --> 00:15:25,592 Demi Tuhan, jangan sombong. Pakailah baju. 118 00:15:30,597 --> 00:15:37,146 Namun, dulu ketika aku baru memulai pekerjaan ini, hanya dua hal diperlukan. 119 00:15:37,187 --> 00:15:40,566 Akal sehat, dan sebotol Scotch yang enak. 120 00:15:40,607 --> 00:15:44,027 Benar-benar seperti Wild West. 121 00:15:44,069 --> 00:15:46,447 Syukurlah, tidak begitu lagi. 122 00:15:47,906 --> 00:15:49,741 Ya. 123 00:15:49,783 --> 00:15:55,956 Kurasa tak ada lagi orang sepertiku. Aku sudah sangat tua. 124 00:15:55,998 --> 00:15:58,876 Yang menjelaskan kenapa mereka akan segera mempensiunkanku. 125 00:16:01,879 --> 00:16:04,006 Apa maksudmu? 126 00:16:05,007 --> 00:16:07,885 Perusahaan kita, yang begitu bijaksana, 127 00:16:07,926 --> 00:16:10,429 telah memutuskan bahwa 20 tahun sudah cukup bagiku... 128 00:16:10,471 --> 00:16:14,099 ...dan, asal kau tahu, ini akan menjadi pekerjaan terakhirku. 129 00:16:17,019 --> 00:16:19,188 Sungguh? Kenapa tidak bilang sedari tadi? 130 00:16:20,272 --> 00:16:27,029 Karena aku tidak ingin semua orang menjadi ribut sebelum kita menyelam. 131 00:16:27,070 --> 00:16:29,781 Kau baik-baik saja? Semuanya baik? 132 00:16:29,823 --> 00:16:31,408 Ya. Sungguh. 133 00:16:31,450 --> 00:16:35,245 Senangnya, aku akan punya banyak waktu luang. 134 00:16:35,287 --> 00:16:38,040 Aku akan bermain golf. 135 00:16:38,081 --> 00:16:43,962 Tapi, menurutku, aku masih bisa bekerja 10 tahun lagi. Atau mungkin lebih. 136 00:16:45,506 --> 00:16:48,842 Semoga ini menghibur, tapi besar kemungkinan semua pekerjaan yang kita lakukan... 137 00:16:48,884 --> 00:16:52,012 ...akan dilakukan oleh robot 10 tahun lagi, jadi... 138 00:16:53,055 --> 00:16:56,266 Itu cukup menghiburku, Dave. Terima kasih. 139 00:16:56,308 --> 00:16:59,770 Sama-sama. Aku sudah mencoba. 140 00:16:59,811 --> 00:17:01,188 Baiklah. Aku akan tidur. 141 00:17:01,230 --> 00:17:03,857 - Malam. - Malam. 142 00:17:07,069 --> 00:17:09,154 Kalau begitu, ini adalah penyelaman terakhir kita. 143 00:17:09,947 --> 00:17:12,824 Ya. Sulit dipercaya. 144 00:17:18,288 --> 00:17:23,293 Kenapa kau tidak menjadi seperti Craig, duduk di sana dan memerintah kami? 145 00:17:23,335 --> 00:17:24,962 Apa? 146 00:17:25,003 --> 00:17:29,508 Tidak. Aku lebih suka kerja lapangan. 147 00:17:29,550 --> 00:17:32,761 Dan kurasa aku tahan jika hanya menonton kalian semua bersenang-senang. 148 00:17:32,803 --> 00:17:35,722 Ya, cukup adil. 149 00:17:37,391 --> 00:17:39,393 Dengar. 150 00:17:39,434 --> 00:17:44,856 Kau adalah penyelam yang hebat. Kau tak membutuhkanku lagi. 151 00:18:08,964 --> 00:18:15,178 Jadi, gereja bisa menampung 80 orang, dan balai desa bisa menampung 150 orang. 152 00:18:15,220 --> 00:18:19,616 Selama kita tidak mengundang setengah dari para sepupuku, seharusnya cukup. 153 00:18:20,684 --> 00:18:22,603 Apa lagi? 154 00:18:22,644 --> 00:18:25,939 Aku tampak lucu hari ini. 155 00:18:29,192 --> 00:18:31,194 Apa kau merindukanku? 156 00:18:32,387 --> 00:18:33,780 Tidak. 157 00:18:33,822 --> 00:18:37,284 Kau lebih senang mengisi TTS bersama Duncan. 158 00:18:38,243 --> 00:18:39,911 Sampai jumpa. 159 00:19:01,266 --> 00:19:03,518 Kontrol Kelautan, ini adalah kapal pendukung penyelaman Tharos... 160 00:19:03,560 --> 00:19:05,646 - Kapten. - ...sejauh 127 mil... 161 00:19:05,687 --> 00:19:08,190 di sebelah timur Aberdeen, di Ladang Minyak Huntington. 162 00:19:08,231 --> 00:19:09,941 Terima kasih banyak, Tharos. 163 00:19:09,983 --> 00:19:13,320 Kita akan menjadi tepat di tengah sistem badai ini sepanjang malam. 164 00:19:15,864 --> 00:19:18,158 Bagaimana menurutmu? 165 00:19:19,242 --> 00:19:22,829 Ya, itu batasnya, Kapten, tapi ini Laut Utara. 166 00:19:25,749 --> 00:19:28,293 Status dinamis penentuan posisi? 167 00:19:28,335 --> 00:19:32,756 Saat tiba di lokasi penyelaman, akan menjadi gelombang besar. 168 00:19:32,798 --> 00:19:36,718 Pendorong arah yang menahan posisi kita di samping manifold. 169 00:19:42,683 --> 00:19:44,393 Terkunci. 170 00:19:44,434 --> 00:19:47,854 - Sistem penentuan posisi dinamis sudah online. - Komputer akan mengurusnya dari sini. 171 00:19:47,896 --> 00:19:50,107 Bersiap untuk operasi penyelaman. 172 00:19:51,191 --> 00:19:54,361 Baiklah. Tim A dulu. 173 00:19:56,405 --> 00:20:00,867 Bangunlah, saudara-saudara. Satu jam lagi kalian akan menyelam. 174 00:20:06,331 --> 00:20:08,166 - Dave? - Hmm? 175 00:20:08,208 --> 00:20:11,294 Kau mau bergabung untuk pelukan selama 5 menit? 176 00:20:11,336 --> 00:20:14,297 Aku... aku tak usah bergabung, Duncan, terima kasih. 177 00:20:14,339 --> 00:20:16,883 Baiklah. Terima kasih telah merenungkan. 178 00:20:18,009 --> 00:20:21,471 - Terima kasih, Pak. - Sama-sama. 179 00:20:21,513 --> 00:20:27,144 Baiklah, Tim A memasuki wet pot untuk penekanan terakhir. 180 00:20:36,361 --> 00:20:40,115 Bagaimana perlengkapanmu? Sudah bawa pisau, kompas, 181 00:20:40,157 --> 00:20:42,409 - suar? - Ya. 182 00:20:43,869 --> 00:20:47,748 Bagaimana denganmu, Dave? Butuh bantuan? 183 00:20:47,789 --> 00:20:49,416 Tidak perlu. Baiklah. 184 00:20:49,458 --> 00:20:51,710 Sampai jumpa di atas. 185 00:20:51,752 --> 00:20:54,045 Baik. Terima kasih. 186 00:21:00,427 --> 00:21:03,472 Kontrol Penyelaman, orang pertama masuk Bel. 187 00:21:06,516 --> 00:21:07,934 Kau bagaimana? 188 00:21:07,976 --> 00:21:10,479 - Baik. - Hei. 189 00:21:10,520 --> 00:21:14,441 Kita sedang bekerja sekarang, oke? Begitu menyelam, cuma tinggal kita berdua. 190 00:21:16,067 --> 00:21:18,111 - Ikuti aku. - Mm-hmm. 191 00:21:21,114 --> 00:21:22,991 Naiklah, Dave. 192 00:21:26,828 --> 00:21:29,456 Orang kedua masuk bel. 193 00:21:38,965 --> 00:21:40,801 Kontrol Penyelaman, yang ketiga sudah di bel. 194 00:21:40,842 --> 00:21:42,469 Baik, dimengerti. 195 00:21:51,853 --> 00:21:53,897 Memposisikan bel. 196 00:21:57,108 --> 00:21:59,277 Mengangkat ruang sat sekarang. 197 00:22:09,246 --> 00:22:11,790 Dan... bel sudah siap. 198 00:22:17,212 --> 00:22:20,465 - ROV. - Kamera menyala. 199 00:22:32,769 --> 00:22:34,521 Mulai menurunkan. 200 00:22:35,564 --> 00:22:36,731 Bertahan pada dua. 201 00:22:48,994 --> 00:22:52,330 Kedalaman bel di 2117. 202 00:23:07,095 --> 00:23:09,598 Bel melewati 100 kaki. 203 00:23:19,816 --> 00:23:22,402 Sudah 200 kaki. 204 00:23:38,877 --> 00:23:44,341 Dan... di dasar laut. 300 kaki. 205 00:23:45,550 --> 00:23:47,510 Silakan buka pintu. 206 00:23:49,054 --> 00:23:51,932 Dimengerti, Kontrol Penyelaman. 207 00:24:05,904 --> 00:24:08,281 Wow. Gelombangnya besar. 208 00:24:08,323 --> 00:24:11,618 Ombak di permukaan pasti tidak sebesar ini. 209 00:24:11,660 --> 00:24:17,290 Jangan begitu, Bel, di sini juga sama parahnya. 210 00:24:17,332 --> 00:24:20,168 Aku bisa bilang apa? Akan kami atasi. 211 00:24:20,210 --> 00:24:23,588 - Waktu kalian berharga. - Oke. Ayo pergi. 212 00:24:23,630 --> 00:24:27,258 Air panas dinyalakan. 213 00:24:31,054 --> 00:24:35,558 - Suhunya sedang naik. - Ini seperti mandi. 214 00:24:35,600 --> 00:24:38,061 Kau ingin aku ketiduran saat bekerja? 215 00:24:38,103 --> 00:24:40,981 Hampir mencapai titik beku di bawah sana. 216 00:24:41,022 --> 00:24:43,525 Kadang aku lupa bahwa kau suka penderitaan. 217 00:24:45,568 --> 00:24:46,987 Ya, itu bagus. 218 00:24:49,114 --> 00:24:50,699 Masuk. 219 00:24:53,101 --> 00:24:54,819 Penutup kepalanya. 220 00:24:55,420 --> 00:24:57,555 Pasokan oksigen utama sudah aktif. 221 00:25:03,962 --> 00:25:06,047 Sudah terhubung. 222 00:25:07,632 --> 00:25:11,678 - Menurunkan penutup kepala. - Sudah kupegang. 223 00:25:13,930 --> 00:25:15,890 Penutup kepala diturunkan. 224 00:25:15,932 --> 00:25:19,060 Oke. Semoga berhasil. 225 00:25:19,102 --> 00:25:21,104 - Bagaimana? - Sudah terpasang. 226 00:25:24,983 --> 00:25:26,526 Mengecek komunikasi. 227 00:25:27,902 --> 00:25:29,362 Komunikasi jelas. 228 00:25:29,404 --> 00:25:31,823 Kepada Kontrol Penyelaman. Sudah mendapatkan citra? 229 00:25:31,865 --> 00:25:33,366 Ya, sebentar lagi. 230 00:25:33,408 --> 00:25:39,998 Duncan, ini akan menjadi shift yang panjang. Pastikan popok orang tuamu sudah terpasang. 231 00:25:40,040 --> 00:25:44,711 Itu lelucon yang bagus. Kau tahu, kita seumuran. 232 00:25:44,753 --> 00:25:47,422 Dan asal kau tahu, aku profesional. 233 00:25:47,464 --> 00:25:52,218 Aku belum pernah mencret semenjak tahun 1995. 234 00:25:52,260 --> 00:25:56,473 Oke. Mari bekerja. Bailout-nya akan turun. 235 00:25:57,974 --> 00:25:59,851 - Baiklah. - Ya. 236 00:25:59,893 --> 00:26:01,227 Oke. 237 00:26:01,978 --> 00:26:06,066 - Penyelam siap? - Siap. 238 00:26:20,747 --> 00:26:24,084 Itu penyelam satu menyelam pada kedalaman 300 kaki. 239 00:26:25,376 --> 00:26:27,629 Bel, nyalakan lampu untuk penyelam satu. 240 00:26:29,531 --> 00:26:31,357 Menyala. 241 00:26:43,228 --> 00:26:45,105 Bersiaplah. 242 00:26:53,530 --> 00:26:55,615 Penyelam satu meninggalkan Bel. 243 00:27:10,046 --> 00:27:12,966 Oke. Aliran oksigen bagus. 244 00:27:13,007 --> 00:27:15,135 Talinya sudah terhubung. 245 00:27:17,011 --> 00:27:19,264 Kau siap. 246 00:27:19,305 --> 00:27:22,642 - Mengecek komunikasi. - Keras dan jelas. 247 00:27:22,684 --> 00:27:26,980 - Kau siap? - Sampai jumpa 6 jam lagi. 248 00:27:27,021 --> 00:27:29,149 Oke. Jaga dirimu, kawan. 249 00:27:48,126 --> 00:27:51,838 Penyelam dua menyelam pada kedalaman 305 kaki. 250 00:27:56,134 --> 00:27:59,179 Hematlah oksigennya untukku, oke? 251 00:28:01,890 --> 00:28:03,516 Oke. 252 00:28:06,311 --> 00:28:09,355 Penyelam dua meninggalkan Bel. 253 00:28:27,248 --> 00:28:29,459 Penyelam dua sudah turun. 254 00:28:34,047 --> 00:28:36,257 Bel, kemana aku harus pergi? 255 00:28:46,184 --> 00:28:48,603 Bel, kemana aku harus pergi? 256 00:28:48,645 --> 00:28:52,398 Penyelam dua, 090 derajat. 257 00:28:57,403 --> 00:28:59,280 Lewat sini. 258 00:29:23,179 --> 00:29:26,975 - Kapten, kedua penyelam sudah turun. - Turunkan kabel dayanya. 259 00:29:27,016 --> 00:29:29,352 Dimengerti. 260 00:29:37,235 --> 00:29:40,780 Mendekati dasar laut. Duncan, tolong beritahu para penyelam. 261 00:29:40,822 --> 00:29:42,448 Dimengerti. 262 00:29:42,490 --> 00:29:45,368 Para penyelam, kabel daya sedang mendekati dasar laut. 263 00:29:46,995 --> 00:29:48,663 Dimengerti. 264 00:29:57,505 --> 00:29:59,549 Konektor sudah kupegang. 265 00:29:59,590 --> 00:30:01,801 Bergerak menuju manifold sekarang. 266 00:30:17,525 --> 00:30:19,694 Bel, manifold sudah menyala. 267 00:30:23,156 --> 00:30:27,075 - Penyelam satu, siapkan pipa untuk pemasangan. - Dimengerti. 268 00:30:27,099 --> 00:30:30,872 Penyelam dua, silakan menuju sumur tiga untuk memulai pemerataan. 269 00:30:31,664 --> 00:30:33,958 Dimengerti. Sedang memasuki manifold. 270 00:30:37,503 --> 00:30:40,256 Bel, semuanya terlihat bagus dari sini. 271 00:30:47,055 --> 00:30:49,349 Bagaimana kelihatannya, penyelam dua? 272 00:30:50,516 --> 00:30:54,645 Ada karat pada tiang penyangga. Menyebar ke berbagai arah. 273 00:30:56,481 --> 00:30:58,649 Visibilitas tidak bagus. 274 00:31:02,153 --> 00:31:04,822 Aku perlu mengurangi makanan manis. 275 00:31:10,787 --> 00:31:13,539 Kita baru saja kehilangan hidroakustiknya 276 00:31:15,083 --> 00:31:17,085 Masih dalam posisi? 277 00:31:19,070 --> 00:31:21,022 Sedang mencari solusi. 278 00:31:27,136 --> 00:31:31,766 Bel, aku membaca ada lebih dari 1000 psi pada kepala sumur tiga. 279 00:31:31,808 --> 00:31:33,601 Itu terlalu tinggi. 280 00:31:33,643 --> 00:31:36,479 Baiklah. Akan kuatasi. 281 00:31:52,662 --> 00:31:55,498 Peringatan. Peringatan. 282 00:31:56,457 --> 00:31:59,544 - Peringatan. - Kapten, mesin pendorongnya sudah mati. 283 00:31:59,585 --> 00:32:01,337 - Berapa banyak? - Semuanya. 284 00:32:01,379 --> 00:32:03,756 Di sini juga begitu, Kapten. 285 00:32:13,266 --> 00:32:16,644 Chris? Kapalnya bergerak. Keluar dari sana sekarang. 286 00:32:16,686 --> 00:32:20,523 - Apa? Bisa kauulangi, Dave? - Kapalnya bergerak. 287 00:32:20,565 --> 00:32:23,443 Keluar dari manifold sekarang. 288 00:32:25,445 --> 00:32:27,238 Dimengerti. 289 00:32:34,620 --> 00:32:35,830 Peringatan. Peringatan. 290 00:32:35,872 --> 00:32:39,750 - Sistem penentuan posisi dinamis... - Aku kehilangan semuanya di sini. 291 00:32:39,792 --> 00:32:41,711 - Di mana daya kita? - Mati di dalam air. 292 00:32:41,752 --> 00:32:45,631 - Kapten, kita bergerak di luar kendali. - Batalkan operasi. 293 00:32:45,673 --> 00:32:49,635 Batalkan operasi. Naikkan para penyelam secepat mungkin, Duncan. 294 00:32:51,929 --> 00:32:57,768 Chris, tali kita ada di atas manifold. Gunakan itu untuk naik ke atas. 295 00:33:02,690 --> 00:33:06,194 - Chris, kau harus cepat. - Ya, sedang berusaha. 296 00:33:20,917 --> 00:33:23,044 Para penyelam, kalian di mana? 297 00:33:28,132 --> 00:33:30,676 Penyelam satu di atas manifold. 298 00:33:33,679 --> 00:33:36,974 Bel, aku tak bisa melihatmu. 299 00:33:39,852 --> 00:33:42,939 Penyelam dua juga di atas. 300 00:33:57,912 --> 00:34:00,081 Taliku tersangkut. 301 00:34:03,376 --> 00:34:06,045 Anginnya memutar kapal kita. 302 00:34:06,087 --> 00:34:08,548 Kabel dayanya hampir putus! 303 00:34:15,513 --> 00:34:21,894 Kontrol Penyelaman, tak ada lagi tali yang tersisa di Bel. Itu sudah semuanya. 304 00:34:35,408 --> 00:34:40,079 - Kapalnya berhenti bergerak. - Karena ada yang menariknya dengan kuat. 305 00:34:40,746 --> 00:34:42,290 Chris menahan kita. 306 00:34:44,875 --> 00:34:47,128 Tidak akan bertahan lama. Pasti akan putus. 307 00:34:54,302 --> 00:34:56,304 Bel, kendurkan talinya pada penyelam satu. 308 00:34:57,096 --> 00:34:59,265 Tidak bisa lebih kendur lagi. 309 00:35:00,850 --> 00:35:02,893 Aku tidak bisa sampai padamu. 310 00:35:09,775 --> 00:35:12,778 Pasokan oksigenku. Aku tidak bisa bernapas. 311 00:35:16,741 --> 00:35:19,201 Chris, beralih ke bailout-mu. 312 00:35:19,243 --> 00:35:24,832 Hei, Chris. Lihat aku. Beralih ke bailout-mu. 313 00:35:30,588 --> 00:35:32,173 Bagus. 314 00:35:33,966 --> 00:35:35,426 Bagus. 315 00:35:35,468 --> 00:35:37,970 Sekarang, ambil napas yang pelan dan dalam. 316 00:35:38,012 --> 00:35:41,682 Jika tidak, oksigen cadanganmu akan membakarmu. Paham? 317 00:35:43,726 --> 00:35:48,022 Kontrol Penyelaman? Penyelam dua menggunakan bailout. 318 00:35:49,482 --> 00:35:54,236 - Berapa banyak oksigen yang tersisa? - 10 menit. 319 00:36:00,201 --> 00:36:01,994 Apa yang terjadi sekarang? 320 00:36:03,829 --> 00:36:06,916 Talimu akan putus. 321 00:36:07,958 --> 00:36:10,378 Beban strukturnya akan menarikmu. 322 00:36:12,004 --> 00:36:17,677 Aku akan kembali untukmu, tapi kau harus melakukan sesuatu untukku, oke? 323 00:36:17,718 --> 00:36:22,181 Kau harus naik ke atas manifold. 324 00:36:22,223 --> 00:36:25,643 Aku tak bisa menyelamatkanmu jika kau tak bisa kutemukan. Paham? 325 00:36:28,562 --> 00:36:30,314 Pastikan saja aku... 326 00:36:52,503 --> 00:36:57,800 Chris, kau di sana? Chris? Kau bisa dengar? 327 00:36:57,842 --> 00:36:59,885 Chris, kau di sana? 328 00:37:01,429 --> 00:37:06,851 Bel, kau bisa dengar? Aku segera kembali ke sana. 329 00:37:59,937 --> 00:38:03,657 Kita tak bisa melihat atau mendengar entah para penyelam maupun Bel. 330 00:38:03,699 --> 00:38:05,451 Kondisi tidak diketahui. 331 00:38:13,501 --> 00:38:15,628 ROV kembali online. 332 00:38:15,669 --> 00:38:20,508 Bisa lebih dekat? Dave telah kembali ke Bel. 333 00:38:34,188 --> 00:38:38,901 Duncan, jika kau mendengarku, aku akan masuk. 334 00:38:52,414 --> 00:38:56,418 - Ada apa? - Talinya putus. 335 00:38:57,586 --> 00:38:59,588 Dia hilang. 336 00:39:13,102 --> 00:39:15,229 Tidak ada berita tentang Chris. 337 00:39:15,271 --> 00:39:20,067 Tapi Bel akan tetap di sana saat kendali kapal kembali didapat. 338 00:39:20,109 --> 00:39:22,336 Kami akan mengabari kalian lagi. 339 00:39:23,028 --> 00:39:24,738 Kapten? 340 00:39:24,780 --> 00:39:28,325 Kenapa tidak kita jatuhkan jangkar, supaya kapal tidak bergerak lebih jauh? 341 00:39:28,367 --> 00:39:32,872 Kita tak punya kendali pada kapal ini. Ada banyak pipa minyak di bawah sana. 342 00:39:32,913 --> 00:39:35,165 Jangkar bisa mengenai salah satunya dan memecahkannya. 343 00:39:35,207 --> 00:39:38,460 Tidak semua area di dasar laut ada pipanya. 344 00:39:38,502 --> 00:39:42,381 Jika kita tidak menjatuhkan jangkarnya sekarang, Chris akan semakin jauh dari kita. 345 00:39:44,675 --> 00:39:47,511 Aku tak bisa mengambil resiko akan bencana lingkungan. 346 00:39:48,971 --> 00:39:51,015 Kita harus cari cara lain. 347 00:40:27,635 --> 00:40:31,972 Duncan! Dave? 348 00:40:32,606 --> 00:40:35,117 Duncan, aku tidak bisa melihatmu. 349 00:40:42,358 --> 00:40:44,485 Duncan, aku tidak tahu di mana aku berada. 350 00:40:56,455 --> 00:40:59,667 Manifold. 351 00:41:01,543 --> 00:41:02,795 Oke. 352 00:41:02,836 --> 00:41:06,715 Oke, 90 derajat. 353 00:41:08,717 --> 00:41:10,844 Oke. 354 00:41:10,886 --> 00:41:12,972 Sial. 355 00:41:22,898 --> 00:41:24,733 Temukan manifold itu. 356 00:41:25,734 --> 00:41:27,194 Temukan manifold itu. 357 00:41:28,696 --> 00:41:30,489 Manifold. 358 00:41:31,657 --> 00:41:33,158 Manifold. 359 00:41:42,334 --> 00:41:43,919 Ruang kendali? 360 00:41:43,961 --> 00:41:46,755 Diagnostiknya sudah selesai. Mesin pendorongnya tidak bermasalah. 361 00:41:46,797 --> 00:41:51,468 - Kau yakin? - Seratus persen. Sudah kami cek dua kali. 362 00:41:54,304 --> 00:41:57,599 Jika mesin pendorongnya masih bekerja, kita bisa mematikan komputer... 363 00:41:57,641 --> 00:41:59,018 ...dan melakukan kendali manual. 364 00:41:59,059 --> 00:42:05,399 Kapten, sistem ini dirancang hanya untuk di pelabuhan, bukan dalam kondisi seperti ini. 365 00:42:05,441 --> 00:42:07,526 Aku mengerti. 366 00:42:08,844 --> 00:42:13,407 Jika kita membuat kesalahan, seluruh kapal akan dilanda bahaya. 367 00:42:13,449 --> 00:42:19,788 Tapi jika kita terus bergerak, kita akan semakin jauh dari penyelam dua. 368 00:42:19,830 --> 00:42:22,207 Dari Chris. 369 00:42:27,129 --> 00:42:30,090 Dan aku tidak bisa melakukan ini tanpamu. 370 00:42:37,139 --> 00:42:38,766 Dengarkan. 371 00:42:38,807 --> 00:42:43,979 Sampai posisi dinamis kembali menyala, Aku dan perwira ini akan... 372 00:42:44,021 --> 00:42:48,025 ...mengendalikan kapal secara manual dan menghentikannya supaya tidak semakin jauh. 373 00:42:48,067 --> 00:42:51,445 DPO, ganti ke manual. 374 00:42:53,822 --> 00:42:56,075 Sudah manual. 375 00:43:01,538 --> 00:43:06,543 Pelabuhan, 140 derajat sebesar 30%. 376 00:43:12,966 --> 00:43:14,635 Stern 40. 377 00:43:14,676 --> 00:43:16,136 - Stern 40. - Sekarang. 378 00:43:24,978 --> 00:43:26,980 Bergerak dari jalur. 379 00:43:27,022 --> 00:43:31,360 Jarak ke lokasi penyelaman adalah 630 kaki dan meningkat. 380 00:43:39,284 --> 00:43:41,078 Dimana itu? 381 00:43:41,120 --> 00:43:43,247 Dimana itu?! 382 00:43:51,547 --> 00:43:53,757 Oh, ya! 383 00:43:53,799 --> 00:43:55,092 Akhirnya. 384 00:43:59,054 --> 00:44:01,306 Oke. 385 00:44:09,982 --> 00:44:11,233 Oke. 386 00:44:11,275 --> 00:44:15,571 Oke. Harus naik. Aku harus memanjat. 387 00:46:21,321 --> 00:46:23,865 Chris. 388 00:46:23,907 --> 00:46:26,510 Aku mengalami keadaan yang aneh dan sulit itu lagi. 389 00:46:28,353 --> 00:46:30,806 Membuatku menjadi lebih baik. 390 00:46:37,754 --> 00:46:45,345 Aku tahu bahwa kau selalu bilang, kau akan selalu aman di dalam kaleng itu... 391 00:46:47,889 --> 00:46:56,565 ...tapi setelah kau keluar darinya, setiap detiknya akan sangat berbahaya. 392 00:47:09,244 --> 00:47:12,914 Dan aku tahu itu luar biasa. 393 00:47:17,878 --> 00:47:21,340 Tapi yang kita miliki juga luar biasa. 394 00:47:35,729 --> 00:47:40,025 Maafkan aku. Aku tak tahu harus bilang apa. 395 00:47:42,319 --> 00:47:44,738 Hanya saja... 396 00:47:48,033 --> 00:47:50,035 Pulanglah. 397 00:48:02,547 --> 00:48:04,841 Kumohon, pulanglah. 398 00:48:45,549 --> 00:48:47,592 Jadi misi evakuasi mayat sekarang. 399 00:48:52,013 --> 00:48:53,890 Belum. 400 00:49:00,647 --> 00:49:02,232 Stern 40%. 401 00:49:08,697 --> 00:49:11,658 Jarak ke lokasi penyelaman sekarang 570 kaki. 402 00:49:11,700 --> 00:49:14,703 - ROV, bagaimana statusmu? - Di batas luar sekarang. 403 00:49:14,744 --> 00:49:18,498 - Kalau begitu, temukan penyelamku sekarang. - Dimengerti. 404 00:49:31,261 --> 00:49:33,221 Ayolah. 405 00:49:34,723 --> 00:49:37,142 Awas ombak! 406 00:49:47,861 --> 00:49:50,489 Jaga agar tetap stabil. 407 00:49:52,115 --> 00:49:56,995 - Bagaimana penentuan posisi dinamis kita? - Pilihan terakhir adalah hard reset. 408 00:49:57,838 --> 00:49:59,789 Hanya pernah dilakukan saat pemeliharaan. 409 00:49:59,831 --> 00:50:03,585 Setiap bagian dimulai berurutan. Akan butuh berjam-jam. 410 00:50:03,627 --> 00:50:05,962 Sebaiknya kau mulai mengerjakannya, kan? 411 00:50:09,132 --> 00:50:11,885 Starboard, 090 derajat pada 30%. 412 00:50:11,927 --> 00:50:13,929 30%. 413 00:50:22,521 --> 00:50:24,564 Mendekat. 414 00:50:29,402 --> 00:50:32,155 Ada yang bisa melihat sesuatu? 415 00:50:57,514 --> 00:50:59,558 Dimana dia? 416 00:51:02,811 --> 00:51:05,105 Bagaimana dengan di atas? 417 00:51:33,216 --> 00:51:35,343 Astaga. 418 00:51:47,647 --> 00:51:49,691 Dia masih hidup. 419 00:52:17,510 --> 00:52:19,387 Matanya tertutup. 420 00:52:20,555 --> 00:52:26,061 Tangan dan kakinya masih utuh. Tidak ada tanda-tanda pernapasan. 421 00:52:29,814 --> 00:52:35,820 Kejang-kejang akibat dari... kurangnya oksigen ke otak. 422 00:52:44,287 --> 00:52:46,247 Ayo, dimana itu? 423 00:52:50,335 --> 00:52:52,879 Dapat. 424 00:52:53,505 --> 00:52:54,923 Ruang kendali? 425 00:52:54,964 --> 00:52:58,009 - Aku sudah tahu cara kerjanya. - Beri tahu aku. 426 00:52:58,051 --> 00:53:02,472 Setiap bagian dari posisi dinamis diarahkan melalui CPU start-up, 427 00:53:02,514 --> 00:53:06,810 itulah mengapa bootingnya sangat lama, jadi aku akan memasang ulang kabelnya... 428 00:53:06,851 --> 00:53:08,478 ...supaya prosesnya tidak terlalu lama. 429 00:53:08,520 --> 00:53:14,359 Kau yakin bisa memasangnya kembali dengan benar? Urutannya harus tepat. 430 00:53:15,360 --> 00:53:16,861 Aku yakin bisa. 431 00:53:16,903 --> 00:53:20,115 DPO, silakan. Lakukanlah. 432 00:53:29,332 --> 00:53:34,003 Kenapa tidak gunakan ROV untuk menjemput Chris kembali ke Bel? 433 00:53:34,045 --> 00:53:36,089 Itu bisa mengangkut manusia. 434 00:53:36,131 --> 00:53:41,094 Kau bisa memasang cincin D pada tali pengamannya dengan penjepit dari ROV. 435 00:53:41,136 --> 00:53:44,723 ROV hanya pernah melakukan itu untuk evakuasi mayat. 436 00:53:44,764 --> 00:53:49,602 Oke? Penjepit itu terlalu berbahaya untuk digunakan pada makhluk hidup. 437 00:53:49,644 --> 00:53:54,274 Aku tak punya pilihan lain. Kau punya? 438 00:53:56,901 --> 00:54:02,782 Dengar, saat ini Chris masih hidup, dan aku tak mau melakukan apapun yang bisa mengubahnya. 439 00:54:05,118 --> 00:54:08,079 Tapi para penyelam ini adalah tanggung jawabku. 440 00:54:10,665 --> 00:54:12,959 Aku akan mengambil kendali. 441 00:55:31,246 --> 00:55:33,665 Sial. 442 00:55:34,666 --> 00:55:40,129 Pelankan baling-baling depan dan biarkan yang belakang yang bekerja, oke? 443 00:55:40,171 --> 00:55:41,664 Dimengerti. 444 00:56:52,619 --> 00:56:56,414 - Aku dapat dia. - Oke, bagus. 445 00:56:58,541 --> 00:57:00,460 Mulai naik sekarang. 446 00:57:08,217 --> 00:57:09,969 Ayo. 447 00:57:23,900 --> 00:57:28,404 Sesuatu pasti menahannya. Periksa kamera bawah. 448 00:57:36,204 --> 00:57:39,040 Kenapa karabiner itu terkait? 449 00:57:40,750 --> 00:57:44,545 Agar dia tidak akan hanyut oleh arus saat dia pingsan. 450 00:57:45,880 --> 00:57:47,966 Anak pintar. 451 00:57:56,474 --> 00:57:59,102 Mengaturnya menghadap Chris. 452 00:58:48,568 --> 00:58:52,447 Chris dan aku pertama kali bertemu di operasi penyelamatan. 453 00:58:55,283 --> 00:58:58,536 Perahu lobster tenggelam di lepas pantai Skotlandia. 454 00:59:07,545 --> 00:59:10,715 Butuh waktu seharian untuk menemukan perahu itu. 455 00:59:10,757 --> 00:59:14,719 Secara bergiliran, kami menyelam selama berjam-jam. 456 00:59:15,928 --> 00:59:18,056 Berjam-jam. 457 00:59:38,042 --> 00:59:41,162 Kami tidak dapat menemukan tubuh terakhir. 458 00:59:43,331 --> 00:59:46,542 Pasti arus sudah membawanya pergi. 459 00:59:50,922 --> 00:59:55,551 Pada akhirnya, diputuskanlah bahwa tidak sepadan untuk terus mengeluarkan biaya... 460 00:59:55,593 --> 00:59:58,054 ...hanya untuk mencari mayat. 461 00:59:58,096 --> 01:00:07,522 Jadi, mereka memberi istrinya sebuah kotak sepatu, berisi barang-barang dari lokernya. 462 01:00:08,856 --> 01:00:10,399 Bayangkan itu. 463 01:00:10,441 --> 01:00:15,279 Sebuah kotak berisi barang-barang tak berguna. 464 01:00:18,449 --> 01:00:23,663 Aku tidak akan memberikan kotak sepatu pada Morag. 465 01:00:27,041 --> 01:00:29,127 Tentu tidak. 466 01:00:30,461 --> 01:00:36,425 - Kita tidak akan menyerah untuknya. - Bagus. 467 01:00:50,773 --> 01:00:52,650 5, 6, 7, 8. 468 01:01:02,118 --> 01:01:07,832 1-11, 2-11, 3-11, 4-11, 5-11. 469 01:01:19,677 --> 01:01:21,387 Oh, tidak. 470 01:01:31,689 --> 01:01:34,400 Ya! 471 01:01:44,410 --> 01:01:48,331 - DPS kembali online. - Bagus. 472 01:01:48,372 --> 01:01:52,877 - Bawa kita kembali ke manifold. - Baik, Kapten. 473 01:01:55,213 --> 01:01:58,966 - Terkunci dan aktif. - Ayo kita jemput Chris. 474 01:01:59,008 --> 01:02:00,635 Auto dipilih. 475 01:02:09,185 --> 01:02:10,686 Oh. 476 01:02:10,728 --> 01:02:12,230 Oh, akhirnya. 477 01:02:12,271 --> 01:02:15,358 - Bel, bisa dengar? - Ya, ya. 478 01:02:15,399 --> 01:02:17,109 Kami bisa dengar, Kendali Penyelaman. 479 01:02:19,070 --> 01:02:20,529 Bagaimana kabar kalian? 480 01:02:20,571 --> 01:02:23,115 Kami baik-baik saja. Bagaimana dengan Chris? 481 01:02:23,157 --> 01:02:25,743 Kami menemukannya. Dia di atas manifold. 482 01:02:27,828 --> 01:02:30,998 Dia tidak responsif, tapi kami sedang menuju ke lokasinya secepat mungkin. 483 01:02:31,999 --> 01:02:33,834 Oke, cepatlah! 484 01:02:33,876 --> 01:02:35,711 160 kaki menuju manifold. 485 01:02:47,598 --> 01:02:49,558 - Oksigennya aman. - Hei. 486 01:02:49,600 --> 01:02:52,603 Jangan sampai aku kehilangan dua penyelam hari ini. 487 01:02:56,023 --> 01:03:00,278 - Dimengerti. - Silakan pergi. 488 01:03:10,997 --> 01:03:13,874 Penyelam satu ada di air, siap dan menunggu. 489 01:03:13,916 --> 01:03:16,502 Mendekat ke lokasi. 490 01:03:20,339 --> 01:03:25,386 Chris bisa terlihat. Dekatkan aku. 491 01:03:29,348 --> 01:03:32,685 Kapten, kita harus turun lebih jauh. Kita perlu membuat Dave lebih rendah. 492 01:03:32,727 --> 01:03:33,978 Lakukanlah. 493 01:03:35,062 --> 01:03:36,605 Turun hingga 20 kaki. 494 01:03:41,110 --> 01:03:43,070 Sebentar lagi. 495 01:03:48,868 --> 01:03:49,910 Terkunci, Kapten. 496 01:03:49,952 --> 01:03:51,954 Penyelam satu aman untuk pergi. 497 01:04:33,162 --> 01:04:34,872 Aku mendapatkannya. 498 01:04:37,917 --> 01:04:40,086 Bel, aku akan naik sekarang. 499 01:04:53,516 --> 01:04:55,518 Dia berat. 500 01:05:08,531 --> 01:05:12,076 Sial, kita kehilangan kestabilan. Bel, bersiap untuk tabrakan. 501 01:05:29,301 --> 01:05:30,928 Duncan? 502 01:05:32,847 --> 01:05:35,141 Duncan? 503 01:05:35,182 --> 01:05:38,436 Aku baik-baik saja. Bagaimana dengan Dave dan Chris? 504 01:05:51,782 --> 01:05:54,743 Duncan, kau di sana? 505 01:05:56,287 --> 01:05:59,373 Aku bersamamu, sobat. 506 01:06:14,388 --> 01:06:20,561 Dave, jangan terlalu keras. Ikuti gelombangnya. 507 01:06:20,603 --> 01:06:25,816 Naiklah saat Bel turun, diamlah saat Bel naik. 508 01:06:26,984 --> 01:06:29,069 Dimengerti. 509 01:07:00,809 --> 01:07:02,937 Duncan, ini tidak berhasil. 510 01:07:05,356 --> 01:07:08,609 Kau pasti bisa, sobat. Sedikit lagi. 511 01:07:39,223 --> 01:07:41,892 Ini dia. 512 01:07:44,603 --> 01:07:46,564 Datang sekarang. 513 01:07:54,863 --> 01:07:57,116 Tunggu saja. 514 01:07:57,157 --> 01:07:58,909 Sekarang! 515 01:07:58,951 --> 01:08:00,202 Sekarang! 516 01:08:49,335 --> 01:08:53,297 Duncan, aku di bawahmu. Siap untuk masuk. 517 01:09:36,965 --> 01:09:40,427 Chris. Kau baik-baik saja. 518 01:09:40,469 --> 01:09:43,305 Kau sudah aman. Kau berada di Bel. 519 01:09:44,973 --> 01:09:49,061 Oke, kau baik-baik saja, sobat. 520 01:10:06,787 --> 01:10:08,747 Oh, ayolah. 521 01:10:16,046 --> 01:10:17,756 Ayo! 522 01:10:39,236 --> 01:10:41,280 Oke, sobat. 523 01:10:41,321 --> 01:10:43,240 Kau baik-baik saja. 524 01:10:43,282 --> 01:10:46,076 Kau sudah aman. Kau berada di Bel. 525 01:11:02,718 --> 01:11:05,262 Bisa dengar aku, Chris? Ini Duncan. 526 01:11:25,866 --> 01:11:30,788 - Apa dia bernapas? - Ya. 527 01:11:30,829 --> 01:11:32,456 Biar kubantu kau naik. 528 01:11:39,213 --> 01:11:42,966 Bel, koneksi ini tidak stabil. Bagaimana status Chris? 529 01:11:44,134 --> 01:11:45,928 Chris bernapas. 530 01:11:51,099 --> 01:11:53,310 Tapi tidak responsif. 531 01:11:56,021 --> 01:11:57,356 Oh, tidak. 532 01:12:07,074 --> 01:12:09,952 Setengah jam tanpa oksigen ke otak. 533 01:12:21,171 --> 01:12:23,382 Ini Duncan. Bisa dengar? 534 01:12:24,508 --> 01:12:26,343 Hei, sobat. 535 01:12:26,385 --> 01:12:29,471 Hai. Kau sudah di Bel. 536 01:12:29,513 --> 01:12:31,849 Kau baik-baik saja. 537 01:12:35,936 --> 01:12:37,896 Ayolah, sobat. 538 01:12:37,938 --> 01:12:40,190 Bisa dengar aku? 539 01:13:10,220 --> 01:13:13,682 Chris. Ini Dave. 540 01:13:13,724 --> 01:13:15,392 Kami menyelamatkanmu. 541 01:13:15,434 --> 01:13:18,770 Jika kau bisa mendengarku, kedipkan matamu. 542 01:13:18,812 --> 01:13:20,606 Peras tanganku. 543 01:13:24,109 --> 01:13:26,111 Lakukanlah sesuatu. 544 01:13:45,672 --> 01:13:47,382 Kita terlambat. 545 01:14:21,333 --> 01:14:25,253 Apa pun yang terjadi, kau berhasil menjemputnya. 546 01:14:27,798 --> 01:14:29,549 Kita berhasil. 547 01:14:41,603 --> 01:14:43,271 Dave. 548 01:14:45,524 --> 01:14:47,234 Kau baik-baik saja? 549 01:14:52,906 --> 01:14:54,491 Ya, kami baik-baik saja, Chris. 550 01:14:54,533 --> 01:14:56,559 - Bagaimana denganmu? - Ya, kami baik-baik saja. 551 01:15:01,540 --> 01:15:04,251 Duncan, apa yang terjadi di bawah sana? 552 01:15:05,252 --> 01:15:10,590 Chris sudah responsif dan dia bisa berbicara. 553 01:15:15,554 --> 01:15:17,180 Ya! 554 01:15:49,713 --> 01:15:52,299 Apa yang terjadi? 555 01:15:53,467 --> 01:15:58,680 Pastinya, kita berhasil, biar kuceritakan nanti saja padamu. 556 01:16:14,029 --> 01:16:16,281 Kerja bagus, Kapten. 557 01:16:22,037 --> 01:16:24,498 Kau juga. 558 01:16:33,215 --> 01:16:36,551 - Ayo pulang. - Baik, Kapten. 559 01:16:51,441 --> 01:16:56,071 - Kami sempat ketakutan, Duncs. - Kurasa, akhirnya, aku mencret di celana. 560 01:16:57,948 --> 01:17:00,033 Oke, setelah palkanya ditutup, beri tahu aku. 561 01:17:00,075 --> 01:17:02,119 Aku akan membawa kalian naik. 562 01:17:38,238 --> 01:17:42,534 - Maaf membangunkanmu. - Tak apa, aku tidak tidur. 563 01:17:43,502 --> 01:17:44,928 Merasa baik-baik saja? 564 01:17:46,329 --> 01:17:48,456 Sulit mengatakannya. 565 01:17:49,499 --> 01:17:51,501 Bernapaslah dengan teratur. 566 01:17:57,257 --> 01:17:59,426 Aku mengacau, ya? 567 01:18:02,804 --> 01:18:04,681 Hanya sial, sungguh. 568 01:18:06,016 --> 01:18:09,769 Yang penting kau berhasil. Kau sampai di atas manifold. 569 01:18:10,812 --> 01:18:12,706 Hanya mengikuti perintah. 570 01:18:16,818 --> 01:18:18,945 Berapa lama aku pingsan? 571 01:18:21,072 --> 01:18:22,782 Sekitar 40 menit. 572 01:18:24,876 --> 01:18:26,870 Seharusnya aku sudah mati. 573 01:18:31,750 --> 01:18:33,668 Ya. 574 01:18:36,171 --> 01:18:38,256 Denyut nadimu kuat. 575 01:18:38,298 --> 01:18:42,552 Kau tahu, ini... Tidak apa-apa, sungguh. 576 01:18:42,594 --> 01:18:44,721 Ya, aku tahu kau baik-baik saja. 577 01:18:45,931 --> 01:18:49,476 Tidak, maksudku... Hanya saja... 578 01:18:50,936 --> 01:18:53,438 Aku merasa sedih untuk Morag. 579 01:18:55,482 --> 01:18:57,692 Sepertinya aku telah mengecewakannya. 580 01:19:01,071 --> 01:19:06,868 Aku berjanji padanya semua akan baik-baik saja, lalu itu terjadi. 581 01:19:10,247 --> 01:19:12,290 Dan aku hanya mati rasa. 582 01:19:14,584 --> 01:19:18,296 Itu sangat tenang. 583 01:19:20,173 --> 01:19:22,509 Sama seperti tertidur. 584 01:19:28,139 --> 01:19:30,267 Sebenarnya, tidak seburuk itu. 585 01:19:35,947 --> 01:19:39,084 Aku akan membiarkanmu beristirahat. 586 01:19:44,781 --> 01:19:46,366 Terima kasih. 587 01:20:41,129 --> 01:20:43,214 Morag Martin di sini. 588 01:20:44,716 --> 01:20:47,135 Suara si Kepala Sekolah. 589 01:20:47,177 --> 01:20:49,637 Itu bukan suara yang kutunggu untuk didengar... 590 01:20:49,679 --> 01:20:51,639 - ...beberapa minggu terakhir, jadi... - Ya. 591 01:20:52,599 --> 01:20:54,768 Pekerjaan kami telah dipersingkat, jadi... 592 01:20:55,852 --> 01:20:57,562 Apa yang terjadi? 593 01:20:57,604 --> 01:21:02,650 Kapalnya bermasalah, jadi aku akan kembali ke Aberdeen besok lusa. 594 01:21:02,692 --> 01:21:05,111 Aku akan datang dan menjemputmu, kalau begitu. 595 01:21:05,153 --> 01:21:09,407 Tidak, kau tidak perlu melakukannya. Aku akan pulang sendiri. 596 01:21:09,449 --> 01:21:13,119 - Aku mencintaimu. - Aku pun mencintaimu. 597 01:21:17,143 --> 01:21:33,143 FAT CAT'S PETSHOP "Menjual berbagai kebutuhan hewan peliharaan, dari kucing, anjing, direwolf, sampai burung dodo." Instagram @fatcatpetshop|| Tiktok @fatcatpetshopid 598 01:22:17,968 --> 01:22:21,896 Bahkan setelah tragedi yang terjadi, kau masih akan merindukan pekerjaan ini? 599 01:22:21,938 --> 01:22:23,565 Setiap hari. 600 01:22:23,606 --> 01:22:26,651 Kenapa tidak berbicara dengan manajemen? Mencari sebuah jabatan untukmu. 601 01:22:26,693 --> 01:22:30,405 - Siapa tahu ada. - Ide bagus. 602 01:22:30,447 --> 01:22:32,407 Bantalku ketinggalan. 603 01:22:32,449 --> 01:22:34,659 Baiklah, Duncan. 604 01:22:35,577 --> 01:22:37,996 - Aku menyayangimu, sobat. - Aku juga, Duncs. 605 01:22:39,456 --> 01:22:40,874 Ya. 606 01:22:40,915 --> 01:22:44,627 - Kau butuh diantar? - Tidak perlu. 607 01:22:47,505 --> 01:22:51,468 - Berhati-hatilah, Duncan. - Kau juga. 608 01:23:38,139 --> 01:23:40,850 Bagaimana perasaanmu, Duncs? 609 01:23:44,312 --> 01:23:47,815 Aku hanya belum siap untuk pensiun. 610 01:23:51,819 --> 01:23:53,863 Kau orang baik, Duncan. 611 01:23:59,887 --> 01:24:14,887 Original subtitle by: VikramJS Translated by: CakSan 612 01:24:16,761 --> 01:24:17,887 Hai. 613 01:24:17,929 --> 01:24:19,264 Hai. 614 01:24:26,104 --> 01:24:29,482 - Kau baik-baik saja? - Ya, ada kecelakaan. 615 01:24:34,654 --> 01:24:37,031 Apa yang terjadi? 616 01:24:37,073 --> 01:24:42,078 Ada penyelam terdampar di dasar laut dan perlu diselamatkan. 617 01:24:42,120 --> 01:24:45,582 Ya Tuhan. Apakah mereka baik-baik saja? 618 01:24:48,126 --> 01:24:54,757 Lumayan menegangkan selama beberapa saat, tapi, mereka baik-baik saja sekarang. 619 01:25:03,725 --> 01:25:05,727 Kau yang kecelakaan, kan? 620 01:25:09,105 --> 01:25:10,440 Oh, Chris. 621 01:25:23,828 --> 01:25:26,247 Hai. Kemarilah. 622 01:25:37,800 --> 01:25:40,345 Aku tidak akan pernah meninggalkanmu. 623 01:25:45,850 --> 01:25:51,230 - Aku mencintaimu, Chris. - Aku juga mencintaimu. 624 01:26:00,365 --> 01:26:01,949 Kemarilah. 625 01:26:41,111 --> 01:26:49,111 Chris sempat tanpa oksigen selama 29 menit. 626 01:26:53,353 --> 01:26:59,353 Tidak ada luka fisik atau mental yang berkepanjangan. 627 01:27:03,773 --> 01:27:11,773 Mungkin disebabkan oleh kombinasi unik kedalaman dan suhu... 628 01:27:13,797 --> 01:27:21,797 ...namun sampai hari ini, para ahli masih kesulitan menentukan penyebab ia selamat.