1 00:00:00,009 --> 00:00:08,520 ترجمة وتعديل |محمد صلاح حافظ| 2 00:00:51,343 --> 00:00:52,919 !صه 3 00:00:52,919 --> 00:00:55,620 !صه .لا بأس يا (جوشوا)، لا بأس 4 00:00:55,620 --> 00:00:58,773 .سنصل إلى المنزل قريبًا 5 00:01:04,249 --> 00:01:06,082 !صه .لا بأس يا عزيزي 6 00:01:25,270 --> 00:01:29,560 ارتفاع أعداد متلازمة موت الرُضع المُفاجئ" ".(في مدينة (ماديسون 7 00:01:30,770 --> 00:01:36,180 ارتفاع أعداد الأطفال المفقودين" ".(في مدينة (ماديسون 8 00:01:37,310 --> 00:01:43,310 {\an8}ضابط شرطة مدينة (ماديسون) يبلّغ عن" ".فقدان ابنه البالغ من العُمر 6 سنوات 9 00:01:37,310 --> 00:01:43,310 ".أهل المدينة يتجمّعون للعثور على الفتى" 10 00:01:43,560 --> 00:01:49,390 اطلاق سراح رجل كمشتبه به" ".في اختفاء ابنته 11 00:01:50,430 --> 00:01:56,430 ".(الإسم: (تيموثي أندرسون" ".سبب الوفاة: متلازمة موت الرُضع المفاجئ" 12 00:01:56,770 --> 00:02:03,140 مع ارتفاع حالات الأطفال المفقودين، لا يزال" ".الأهالي يلقون اللوم على الأسطورة المدنية 13 00:02:23,220 --> 00:02:29,350 حالات الأطفال المفقودين مذكور" ".من أسبابها الأسطورة المدنية 14 00:02:29,390 --> 00:02:42,810 ترجمة وتعديل |محمد صلاح حافظ| 15 00:03:13,722 --> 00:03:14,960 ماذا يحدث؟ 16 00:03:14,960 --> 00:03:17,073 [أنت في مستشفى "ميرسي" [الرحمة .(يا سيدة (تشاندلر 17 00:03:17,990 --> 00:03:19,433 .لقد تعرضت لحادث 18 00:03:20,720 --> 00:03:23,820 لا بأس، لقد عانيت من .بعض الإصابات في الرأس 19 00:03:23,820 --> 00:03:25,530 .لكنك ستكونين بخير 20 00:03:25,530 --> 00:03:26,603 أين طفلي؟ 21 00:03:28,380 --> 00:03:31,063 جوشوا)، أين (جوشوا)؟) 22 00:03:32,340 --> 00:03:37,340 الطفل لم ينجو من الحادث .(يا سيدة (تشاندلر 23 00:03:37,620 --> 00:03:39,970 .أنا آسف 24 00:03:39,970 --> 00:03:42,571 ماذا؟ .لا، ذلك ليس ممكنًا 25 00:03:42,571 --> 00:03:46,800 .كان في المقعد الخلفي للسيارة .إنه بخير، سيكون بخير 26 00:03:46,800 --> 00:03:49,617 .يجب أن أطلب المساعدة !أرجوكم، أرجوكم ساعدوني 27 00:03:49,617 --> 00:03:50,948 !دعوني أذهب، أرجوكم 28 00:03:50,948 --> 00:03:52,865 .ستكونين بخير 29 00:03:54,513 --> 00:03:56,680 .أحضري "آيزوفلوران" لتهدئتها، من فضلك 30 00:03:56,680 --> 00:03:57,513 .أمرك أيها الطبيب 31 00:03:57,513 --> 00:04:00,487 من حُسن حظك أنك نجوت .(يا سيدة (تشاندلر 32 00:04:00,487 --> 00:04:04,280 .(أريد أن أرَ (جوشوا .أريد أن أرَ طفلي 33 00:04:04,280 --> 00:04:08,070 ستبقين الليلة هنا لعمل أشعة سينية .وأشعة مقطعية 34 00:04:08,070 --> 00:04:10,420 .سأعود في الصباح لأطمئن عليك 35 00:04:20,659 --> 00:04:21,826 .مرحبًا يا عزيزتي 36 00:04:24,470 --> 00:04:26,073 .ميسي) كتبت لك هذه الرسالة) 37 00:04:28,820 --> 00:04:30,800 .نريدك أن تعودي إلى المنزل 38 00:04:30,800 --> 00:04:33,140 .عزيزتي (آري)، سنعتني بك" 39 00:04:33,140 --> 00:04:35,920 عودي إلى المنزل وابق معنا .حتى تتحسنين 40 00:04:35,920 --> 00:04:37,150 ".(مع حبي، (ميسي 41 00:04:37,150 --> 00:04:39,690 .لا تتخذين قرارك الآن 42 00:04:39,690 --> 00:04:42,343 .خذي وقتك .إنك تمرّين بالكثير 43 00:04:43,530 --> 00:04:45,320 .سنبقى بجانبك هنا 44 00:04:45,320 --> 00:04:46,153 .لا 45 00:04:47,110 --> 00:04:47,943 .امنحيها وقتها 46 00:04:48,900 --> 00:04:50,310 .إنها في حالة صدمة 47 00:04:50,310 --> 00:04:52,360 .إنها بحاجة لأن تكون مع نفسها 48 00:04:52,360 --> 00:04:54,010 .لا، أريد أن أكون بجانبها 49 00:04:55,414 --> 00:04:57,604 .هيا لنذهب 50 00:04:57,604 --> 00:05:00,610 .سنطمئن عليها غدًا 51 00:05:00,610 --> 00:05:01,510 .إنها بحاجة للراحة 52 00:05:16,504 --> 00:05:18,337 عذرًا، سيدة (تشاندلر)؟ 53 00:05:19,550 --> 00:05:22,913 (أنا المحقق (ليني بريغز ."من شرطة مدينة "ماديسون 54 00:05:23,810 --> 00:05:25,620 أأنت بصحة جيدة لكي أطرح عليك بضعة أسئلة؟ 55 00:05:25,620 --> 00:05:28,980 .(ليست بخير يا سيد (بريغز .إنها تتعافى من الصدمة 56 00:05:28,980 --> 00:05:29,883 .لن أطيل عليها 57 00:05:30,780 --> 00:05:33,675 احرص على ألّا تطيل عليها .(يا سيد (بريغز 58 00:05:33,675 --> 00:05:36,293 .(خالص تعازيّ يا سيدة (تشاندلر 59 00:05:37,530 --> 00:05:41,570 .(أريد العثور على (جوشوا .أريد العثور على ابني 60 00:05:41,570 --> 00:05:44,303 .أعرف بشأن فقدانك لزوجك 61 00:05:45,300 --> 00:05:49,433 .والآن فقدانك لابنك .أدرك أنها أوقات عصيبة 62 00:05:50,500 --> 00:05:53,470 لكن حين يكون أحدهم ،متوفيًا نتيجة لحادث 63 00:05:53,470 --> 00:05:55,820 ...نحتاج أن نحدد - .جوشوا) لم يمت) - 64 00:05:57,640 --> 00:05:59,443 أتتذكرين ما حدث؟ 65 00:05:59,443 --> 00:06:02,930 .كنت أقود سيارتي - أنت والطفل فقط؟ - 66 00:06:02,930 --> 00:06:04,250 .أجل 67 00:06:04,250 --> 00:06:06,807 أكنت تتعاطين أي مخدرات أو كحول؟ 68 00:06:06,807 --> 00:06:08,220 .لا 69 00:06:08,220 --> 00:06:10,913 .أعتذر، اضطررتُ للسؤال 70 00:06:11,800 --> 00:06:13,290 .أخبريني عن الحادث 71 00:06:13,290 --> 00:06:16,230 .كان ثمة رجلًا في الطريق 72 00:06:16,230 --> 00:06:19,433 اضطررتُ إلى الضغط على .مكابحي حتى لا أصدمه 73 00:06:19,433 --> 00:06:21,447 ما هي أوصاف هذا الرجل؟ 74 00:06:21,447 --> 00:06:23,660 ،لم أمعن النظر إليه 75 00:06:23,660 --> 00:06:27,080 لكنه كان يرتدي قلنسوة أو رداء ذو قلنسوة؟ 76 00:06:27,080 --> 00:06:29,823 .لا، كان رداء .كان رداء أسود 77 00:06:32,365 --> 00:06:36,720 رأيت رجلًا يقف في منتصف الطريق مرتديًا رداءً أسود؟ 78 00:06:36,720 --> 00:06:40,483 أعني، لا أعرف هويته أو شكله .لكنه بدا وكأنه رجلًا 79 00:06:42,740 --> 00:06:44,810 .أظن أنني صدمته 80 00:06:44,810 --> 00:06:48,010 سيدة (تشاندلر)، لقد كنت موجودًا في مسرح الجريمة منذ حوالي ساعة 81 00:06:48,010 --> 00:06:52,253 بعد وقوع الحادث .ولم يكن هناك جثة أخرى 82 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 .عدا جثة ابنك 83 00:06:57,274 --> 00:06:59,765 ابني؟ 84 00:06:59,765 --> 00:07:02,175 .لا، إنه ليس ابني 85 00:07:02,175 --> 00:07:04,297 .أنت لم تعثر على ابني 86 00:07:04,297 --> 00:07:05,333 .آسف للغاية 87 00:07:06,330 --> 00:07:08,335 .هذا يكفي، اخرج 88 00:08:31,757 --> 00:08:32,924 .(رباه، (توني 89 00:08:35,267 --> 00:08:37,397 ،رباه، تبدين بحالة مزرية 90 00:08:37,397 --> 00:08:38,747 .وما زلت جميلة 91 00:08:39,776 --> 00:08:40,984 .تنتابني الغيرة 92 00:08:40,984 --> 00:08:42,380 ما الوقت الآن؟ 93 00:08:42,380 --> 00:08:43,820 .بعد الـ3 صباحًا 94 00:08:43,820 --> 00:08:45,740 كيف دخلت؟ 95 00:08:45,740 --> 00:08:47,776 .تسللت من السلالم الخلفية 96 00:08:53,520 --> 00:08:55,600 رباه، ماذا حدث بحق الجحيم؟ 97 00:08:55,600 --> 00:08:57,000 .دمرت سيارتي 98 00:08:58,900 --> 00:09:00,300 .يقولون أن (جوشوا) مات 99 00:09:01,515 --> 00:09:02,348 ماذا؟ 100 00:09:03,550 --> 00:09:07,043 .رباه يا (آري)، أنا آسفة 101 00:09:07,043 --> 00:09:07,910 .وكان هناك هذا الرجل 102 00:09:07,910 --> 00:09:10,500 .ظهر فجأة أمام سيارتي 103 00:09:10,500 --> 00:09:12,560 .انحرفت بالسيارة لكي لا أصدمه 104 00:09:14,530 --> 00:09:16,540 .قد أكون قتلته 105 00:09:16,540 --> 00:09:17,900 أأنت متأكدة؟ 106 00:09:17,900 --> 00:09:18,830 .أجل 107 00:09:19,870 --> 00:09:21,060 .أظن ذلك 108 00:09:21,060 --> 00:09:23,670 اسمعي، لقد كنت تحت ،ضغط كبير، أعني 109 00:09:23,670 --> 00:09:26,010 انتحار (كودي)، وهذه الحادثة؟ 110 00:09:26,010 --> 00:09:27,483 .أنا لا أصطنع هذا 111 00:09:29,060 --> 00:09:32,273 .جوشوا) لم يمت) .أحدهم اختطفه 112 00:09:33,210 --> 00:09:36,203 أيًا كان ما حدث، أنا بجانبك، اتفقنا؟ 113 00:09:37,390 --> 00:09:38,223 .أجل 114 00:09:39,660 --> 00:09:41,030 .أعرف 115 00:09:41,030 --> 00:09:42,644 متى ستخرجين من هنا؟ 116 00:09:44,250 --> 00:09:45,863 .سأخرج غدًا 117 00:09:47,051 --> 00:09:49,410 .سأعود إلى منزل والديّ 118 00:09:49,410 --> 00:09:51,480 .هذا سيكون قاسيًا 119 00:09:51,480 --> 00:09:53,623 .حتى أستعيد عافيتي 120 00:09:54,740 --> 00:09:56,630 .(حتى أعثر على (جوشوا 121 00:09:57,912 --> 00:09:59,620 .يجب أن أنتقل إلى منزلي 122 00:09:59,620 --> 00:10:00,980 أتظنين أنه بوسعك مساعدتي؟ 123 00:10:00,980 --> 00:10:04,410 أجل، بالطبع، اتصلي بي، اتفقنا؟ 124 00:10:04,410 --> 00:10:05,243 .سأفعل 125 00:10:06,741 --> 00:10:08,069 .شكرًا 126 00:10:29,334 --> 00:10:30,928 .هيا، لنحضر أمتعتك 127 00:10:30,928 --> 00:10:31,761 .أجل 128 00:11:32,289 --> 00:11:35,372 .لا أصدق أنني أنتقل هنا مجددًا 129 00:11:36,410 --> 00:11:38,440 .يمكنك أن تأتي وتعيشي معي دومًا 130 00:11:38,440 --> 00:11:39,873 .(أعيش بمفردي مع (غيب 131 00:11:41,011 --> 00:11:42,711 .الأمر ليس ممتعًا كونك بلا آباء 132 00:11:45,441 --> 00:11:46,274 .سأكون بخير 133 00:11:48,347 --> 00:11:50,197 .حسنًا، بيتي مفتوحًا لك دومًا 134 00:11:51,750 --> 00:11:53,370 .غيب) يحبك) 135 00:11:53,370 --> 00:11:58,430 أعرف، أريد أن يعرف والديّ أنني .لا أرفض عرضهم للمساعدة 136 00:11:58,430 --> 00:12:00,623 .(وهذا يعني الكثير لـ(ميسي 137 00:12:01,540 --> 00:12:02,950 .لا تقلقي 138 00:12:02,950 --> 00:12:05,680 .هيا، لنخرج صناديقك من السيارة 139 00:12:27,354 --> 00:12:29,687 .أحدهم سعيدًا لرؤيتك 140 00:12:31,710 --> 00:12:33,490 .غرفتك كما هي لم تتغير منذ رحيلك 141 00:12:33,490 --> 00:12:35,340 .لم نغيّر فيها شيئًا 142 00:12:35,340 --> 00:12:36,440 .شكرًا يا أمي 143 00:12:36,440 --> 00:12:38,640 .من الرائع عودتك لمنزلك مجددًا 144 00:12:39,870 --> 00:12:41,250 أين أبي؟ 145 00:12:41,250 --> 00:12:42,333 .إنه يعمل 146 00:12:43,760 --> 00:12:44,610 .كالمعتاد 147 00:12:44,610 --> 00:12:48,070 .بالتحدث عن العمل .يجب أن أعود إلى العمل 148 00:12:48,070 --> 00:12:50,370 .(شكرًا لمساعدتك يا (توني 149 00:12:50,370 --> 00:12:52,193 .سأفعل أي شيء لأجلك يا صديقتي 150 00:12:57,210 --> 00:12:58,870 .حسنًا، لا تقفين مكانك يا فتاة 151 00:12:58,870 --> 00:13:00,623 .احضري صندوق ولنذهب 152 00:13:00,623 --> 00:13:02,510 .حسنًا 153 00:13:02,510 --> 00:13:04,060 أتحتاجين مساعدة بذلك؟ 154 00:13:04,060 --> 00:13:05,060 .سنتولى كل شيء 155 00:13:28,374 --> 00:13:29,610 أأنت سعيدة بعودتي؟ 156 00:13:29,610 --> 00:13:32,484 .(سعيدة جدًا بعودتك يا (آري 157 00:13:40,440 --> 00:13:41,943 .كما قالت أمي 158 00:13:43,120 --> 00:13:44,473 .الغرفة كما هي لم تتغير 159 00:13:46,430 --> 00:13:51,250 أمي قالت أن (كودي) انتحر بعد الحرب .بسبب أنه رأى أمورًا بشعة حين كان هناك 160 00:13:51,250 --> 00:13:52,810 !(ميسي) 161 00:13:52,810 --> 00:13:54,030 !انزلي 162 00:13:54,030 --> 00:13:54,863 !الآن 163 00:13:54,863 --> 00:13:56,665 .لم أقصد شيئًا بذكر ذلك 164 00:13:56,665 --> 00:13:58,165 !الآن، أيتها السيدة الصغيرة 165 00:14:28,966 --> 00:14:30,446 ميسي)؟) 166 00:14:30,446 --> 00:14:33,096 دعينا لا نتحدث عن العم كودي) أمام أختك، اتفقنا؟) 167 00:14:34,710 --> 00:14:35,543 .اتفقنا 168 00:14:42,190 --> 00:14:43,023 أمي؟ 169 00:14:45,730 --> 00:14:47,993 هل (آري) ستتركنا مجددًا؟ 170 00:14:52,440 --> 00:14:54,390 .يبدو أنها عادت لتبقى هنا يا عزيزتي 171 00:14:56,650 --> 00:14:57,483 .جيد 172 00:15:06,900 --> 00:15:07,890 آري)؟) 173 00:15:07,890 --> 00:15:08,983 .أجل، ادخلي 174 00:15:16,530 --> 00:15:19,580 ميسي) متحمسة جدًا) .لعودتك إلى المنزل 175 00:15:19,580 --> 00:15:20,413 .جميعنا متحمسين 176 00:15:21,860 --> 00:15:23,640 ...حتى والدك، إنه 177 00:15:25,182 --> 00:15:27,360 .إنه ليس بارعًا في إظهار مشاعره 178 00:15:27,360 --> 00:15:28,573 .هو كما هو لم يتغير 179 00:15:32,180 --> 00:15:33,013 ...إذًا 180 00:15:34,840 --> 00:15:36,490 .أعرف أنك تمرّين بالكثير 181 00:15:37,380 --> 00:15:39,880 ...وإذا غلبت عليك مشاعرك 182 00:15:39,880 --> 00:15:42,023 أتقصدين لو حاولت الانتحار؟ 183 00:15:43,240 --> 00:15:45,200 .لم أقل ذلك - .لا تقلقي يا أمي - 184 00:15:45,200 --> 00:15:46,033 .لن أُقدم على ذلك 185 00:15:47,140 --> 00:15:49,493 يمكنني التعامل مع الأمر، اتفقنا؟ - .اتفقنا - 186 00:15:53,150 --> 00:15:53,983 مهلًا، يا أمي؟ 187 00:15:57,580 --> 00:16:00,283 حين مات (تيمي)، كم كان عُمره؟ 188 00:16:03,130 --> 00:16:05,242 .(لا أريد التحدث عن (تيمي 189 00:16:11,853 --> 00:16:12,770 .كان عُمره 6 أشهر 190 00:16:14,277 --> 00:16:16,477 وقلت أنه مات بسبب متلازمة موت الرُضع المفاجيء؟ 191 00:16:18,040 --> 00:16:20,733 .هذا ما قاله الطبيب والطبيب الشرعي 192 00:16:21,741 --> 00:16:24,229 .لكنك لم تصدقيهما 193 00:16:24,229 --> 00:16:26,963 .تعرفين ما أصدقه 194 00:16:26,963 --> 00:16:30,960 أمي، تلك القصص التى كنت تقصيها علينا حين كنّا صغار؟ 195 00:16:32,141 --> 00:16:33,673 أتظنين أنهم كانوا حقيقيين؟ 196 00:16:37,660 --> 00:16:39,340 .دعينا لا نتحدث عن هذا الأمر 197 00:16:40,900 --> 00:16:43,200 .الماضي ولّى .ذلك كان منذ مدة طويلة 198 00:16:50,200 --> 00:16:52,413 ربما ينبغي عليك التحدث .(إلى الطبيبة (وود 199 00:16:55,360 --> 00:16:58,190 كان مفيدًا بالنسبة لي .(حين فقدت (تيمي 200 00:16:58,190 --> 00:16:59,763 .لا أحتاج طبيب نفسي 201 00:17:00,940 --> 00:17:02,400 .حسنًا 202 00:17:06,510 --> 00:17:10,523 أمي، ألن تمانعي لو استعرت سيارتك حتى أعود إلى المنزل؟ 203 00:17:10,523 --> 00:17:12,500 .بالتأكيد يا عزيزتي 204 00:17:12,500 --> 00:17:13,333 .شكرًا 205 00:17:15,820 --> 00:17:16,653 أمي؟ 206 00:17:19,850 --> 00:17:20,683 .شكرًا 207 00:17:52,630 --> 00:17:54,890 !(رباه يا (بولي .لقد أخفتني حتى الموت 208 00:17:54,890 --> 00:17:56,110 .أعتذر 209 00:17:56,110 --> 00:17:58,433 .سمعت بشأن حادثتك 210 00:17:59,720 --> 00:18:01,313 .(خالص تعازيّ يا (آري 211 00:18:03,580 --> 00:18:04,580 كيف حالك؟ 212 00:18:05,490 --> 00:18:07,060 .بخير حال 213 00:18:07,060 --> 00:18:08,670 كيف حال والدك؟ 214 00:18:08,670 --> 00:18:11,763 .لا يزال مزعجًا 215 00:18:12,890 --> 00:18:14,503 أتعيشين في المنزل الآن؟ 216 00:18:15,550 --> 00:18:18,250 .أجل، لا أعرف إلى متى 217 00:18:18,250 --> 00:18:21,140 .حسنًا، من الرائع عودتك 218 00:18:21,140 --> 00:18:21,973 .شكرًا 219 00:18:21,973 --> 00:18:25,530 إذا أردت التحدث عن .أي شيء، نادني فقط 220 00:18:25,530 --> 00:18:29,140 .نحن جيرانك مباشرةً .فقط مسافة قصيرة 221 00:18:29,140 --> 00:18:30,373 .(سأفعل يا (بولي 222 00:18:31,250 --> 00:18:32,083 .شكرًا 223 00:18:35,870 --> 00:18:39,043 .أبي يود أن يقابلك أيضًا .لقد مرّت مدة طويلة 224 00:18:45,230 --> 00:18:46,063 يا (بولي)؟ 225 00:18:47,010 --> 00:18:47,843 أجل؟ 226 00:18:49,200 --> 00:18:50,033 .شكرًا 227 00:18:51,569 --> 00:18:52,402 .العفو 228 00:19:03,810 --> 00:19:04,643 .لا 229 00:19:33,344 --> 00:19:36,150 .رباه يا أبي كيف دخلت إلى هنا؟ 230 00:19:36,150 --> 00:19:39,160 ،حاولت أن أطرق الباب .وجدته مفتوحًا 231 00:19:39,160 --> 00:19:40,500 .مرحبًا بعودتك 232 00:19:40,500 --> 00:19:41,980 .شكرًا 233 00:19:41,980 --> 00:19:44,070 .آسف على كل ما تمرّين به 234 00:19:44,070 --> 00:19:47,079 إذا كان هناك شيئًا يمكن لوالدتك .أو أنا مساعدتك به، اطلبي فقط 235 00:19:47,079 --> 00:19:48,120 .سأفعل 236 00:19:48,120 --> 00:19:50,981 .الأمور كانت هادئة جدًا هنا منذ أن رحلت 237 00:19:50,981 --> 00:19:52,630 .حسنًا، لا تقلق يا أبي 238 00:19:52,630 --> 00:19:54,830 (بمجرد أن أعثر على (جوشوا ،وأستعيد عافيتي 239 00:19:54,830 --> 00:19:56,820 .سأذهب من هنا - .ذلك ليس ما قصدته - 240 00:19:56,820 --> 00:19:59,513 ربما ذلك ليس ما قصدته .لكنني فهمت الرسالة 241 00:20:27,630 --> 00:20:28,463 أجل؟ 242 00:20:29,350 --> 00:20:32,343 أعتذر لازعاجك في الصباح الباكر .(يا سيدة (تشاندلر 243 00:20:38,480 --> 00:20:39,680 هل عثرت على (جوشوا)؟ 244 00:20:40,620 --> 00:20:44,733 جوشوا) مات في الحادث) .(يا سيدة (تشاندلر 245 00:20:44,733 --> 00:20:46,007 .لا أصدق ذلك 246 00:20:47,210 --> 00:20:50,183 .أريدك أن تأتي إلى القسم 247 00:20:50,183 --> 00:20:52,290 .أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة 248 00:20:52,290 --> 00:20:54,205 أي نوع من الأسئلة؟ 249 00:20:54,205 --> 00:20:56,430 .يمكننا أن نتناول ذلك في القسم 250 00:20:56,430 --> 00:20:59,953 حسنًا، ربما ينبغي عليك محاولة العثور .على (جوشوا)، عوضًا عن طرح الأسئلة 251 00:21:02,639 --> 00:21:04,693 .(أنا أصرّ يا سيدة (تشاندلر 252 00:21:06,791 --> 00:21:08,010 .حسنًا 253 00:21:08,010 --> 00:21:08,960 .سأرتدي ملابسي 254 00:21:23,390 --> 00:21:26,720 ".(مدينة (ماديسون" ".قسم الشرطة" 255 00:21:26,749 --> 00:21:29,233 .أريدك أن تصطحبيني إلى ليلة الحادث 256 00:21:30,070 --> 00:21:32,560 .لقد أخبرتك بكل شيء أتذكره 257 00:21:32,560 --> 00:21:34,177 .أخبريني مجددًا 258 00:21:36,000 --> 00:21:39,423 .كنت أقود السيارة .جوشوا) كان في المقعد الخلفي للسيارة) 259 00:21:40,720 --> 00:21:42,530 ماذا كانت حالتك الذهنية؟ 260 00:21:42,530 --> 00:21:43,830 أتقصد أنني كنت ثملة؟ 261 00:21:45,330 --> 00:21:47,510 .لم أثمل منذ مدة طويلة 262 00:21:47,510 --> 00:21:48,760 ،فقدانك لزوجك 263 00:21:48,760 --> 00:21:52,680 .كونه تركك بمفردك لتربية الطفل 264 00:21:52,680 --> 00:21:53,970 .هذا ضغط كبير 265 00:21:53,970 --> 00:21:55,553 .يمكنني تولي زمام الأمور بمفردي 266 00:21:59,820 --> 00:22:03,690 حاولت الانتحار حين .كان عُمرك 22 عام 267 00:22:03,690 --> 00:22:06,993 .تعاطيك للمخدرات والكحول .تاريخ من الاكتئاب 268 00:22:09,560 --> 00:22:12,740 في الحقيقة، الاكتئاب انتشر في عائلتك، أليس كذلك؟ 269 00:22:12,740 --> 00:22:14,490 .(كل ذلك تغير حين قابلت (كودي 270 00:22:15,850 --> 00:22:17,880 .أجل، (كودي)، زوجك 271 00:22:17,880 --> 00:22:21,950 .انضم للجيش .تم إرساله إلى الشرق الأوسط 272 00:22:21,950 --> 00:22:24,563 .عاد مصابًا باضطراب الكرب وانتحر 273 00:22:26,900 --> 00:22:29,550 .هذه أمور عصيبة تمرّ بها أم عازبة 274 00:22:29,550 --> 00:22:30,850 ما الذي تلمح له؟ 275 00:22:32,280 --> 00:22:35,650 حسنًا، كنت تقودين، ثم ماذا؟ 276 00:22:35,650 --> 00:22:38,893 .جوشوا) بدأ بالبكاء، والتففت لكي أهدئه) 277 00:22:38,893 --> 00:22:41,230 إذًا، كنت لا تنظرين إلى الطريق؟ 278 00:22:41,230 --> 00:22:42,453 .لوهلة فحسب 279 00:22:44,140 --> 00:22:45,730 ،وثم حين عدت ونظرت إلى الطريق 280 00:22:45,730 --> 00:22:47,893 .كان هناك رجلًا في الطريق 281 00:22:50,030 --> 00:22:51,030 ثم ماذا؟ 282 00:22:52,070 --> 00:22:53,720 .انحرفت بالسيارة لكي لا أصدمه 283 00:22:55,050 --> 00:22:55,950 هل صدمته؟ 284 00:22:56,819 --> 00:22:58,486 ...لا أعرف، أنا 285 00:22:59,410 --> 00:23:01,880 .لا أتذكر شيئًا بعد ذلك 286 00:23:01,880 --> 00:23:03,473 ما الذي حدث برأيك؟ 287 00:23:04,850 --> 00:23:06,470 ."أظن أنه كان "الرجل ذو القلنسوة 288 00:23:08,380 --> 00:23:09,683 .أظن أنه اختطف ابني 289 00:23:12,670 --> 00:23:14,630 "الرجل ذو القلنسوة؟" 290 00:23:14,630 --> 00:23:15,910 الأسطورة المدنية؟ 291 00:23:15,910 --> 00:23:16,743 .أجل 292 00:23:21,160 --> 00:23:23,340 أريدك أن تنظري إلى تلك .(يا سيدة (تشاندلر 293 00:23:23,340 --> 00:23:25,050 ما هذه؟ 294 00:23:25,050 --> 00:23:27,940 .تلك صور ابنك 295 00:23:27,940 --> 00:23:30,819 .هكذا وجدناه في مقعد السيارة 296 00:23:30,819 --> 00:23:32,411 .لا 297 00:23:32,411 --> 00:23:34,210 .(انظري إلى الصور يا سيدة (تشاندلر 298 00:23:34,210 --> 00:23:35,570 .لا يمكنك التغاضي عن الحقيقة 299 00:23:35,570 --> 00:23:36,753 !لقد اختطف 300 00:23:45,770 --> 00:23:47,270 أتريدين معرفة ما أظن؟ 301 00:23:49,730 --> 00:23:53,953 ،أظن أنك لم تحسني التعامل .مع انتحار زوجك 302 00:23:54,900 --> 00:24:01,920 تركك بمفردك لتربية ابنك ذات الـ6 أشهر .بنفسك ولم تتحملي الضغط 303 00:24:01,920 --> 00:24:04,310 .لذا أردتي أن تنهي الأمر - .لم أكن لأفعل ذلك - 304 00:24:05,320 --> 00:24:06,420 لِمَ لا تفعلين؟ 305 00:24:06,420 --> 00:24:09,180 .لم تكن محاولتك الأولى للانتحار 306 00:24:09,180 --> 00:24:11,430 .لم أكن لأفعل أمرًا كهذا مجددًا 307 00:24:12,680 --> 00:24:15,133 أعرف ما يبدو عليه الأمر .حين تفقدين أحدهم 308 00:24:16,420 --> 00:24:17,703 .خاصةً طفل 309 00:24:19,010 --> 00:24:19,963 .فقدت ابني 310 00:24:21,827 --> 00:24:23,000 .آسفة 311 00:24:23,000 --> 00:24:24,430 .لم أعرف ذلك 312 00:24:24,430 --> 00:24:26,450 ...معرفة ما حدث له 313 00:24:28,280 --> 00:24:30,163 .إنه الأمر الوحيد الذي جعلني أعيش 314 00:24:31,298 --> 00:24:32,848 .لا أصدق فكرة "الرجل ذو القلنسوة" هذه 315 00:24:33,840 --> 00:24:37,503 .أصدق فقط بالتفسيرات المعقولة 316 00:24:39,099 --> 00:24:40,970 هل أنا مقبوض عليّ؟ 317 00:24:40,970 --> 00:24:42,610 .لا، ليس بعد 318 00:24:42,610 --> 00:24:43,858 .حسنًا 319 00:24:43,858 --> 00:24:44,708 .إذن سأغادر 320 00:24:55,100 --> 00:24:58,578 .سأكون على اتصال 321 00:25:09,820 --> 00:25:11,370 .أحب أنك موجودة هنا 322 00:25:12,349 --> 00:25:14,149 .الآن لديّ شخصًا ألعب معه 323 00:25:15,400 --> 00:25:17,510 أليس لديك أي أصدقاء؟ 324 00:25:17,510 --> 00:25:18,540 .لا 325 00:25:18,540 --> 00:25:19,783 .لا أحد يحبني 326 00:25:20,880 --> 00:25:21,713 .أنت 327 00:25:21,713 --> 00:25:23,150 .لا يريدون اللعب معي 328 00:25:24,800 --> 00:25:26,620 لماذا تقولين ذلك؟ 329 00:25:26,620 --> 00:25:28,610 .يظنون أنني غريبة 330 00:25:28,610 --> 00:25:29,763 .لست غريبة 331 00:25:30,931 --> 00:25:34,027 .(افعلي ما يحلو لك يا (ميسي .هذا ما أفعله دومًا 332 00:25:34,027 --> 00:25:36,731 ولهذا السبب كنت أغرب .فتاة عرفتها في المدرسة 333 00:25:36,731 --> 00:25:39,593 .جديًا، افعلي ما يحلو لك 334 00:25:41,180 --> 00:25:42,013 أين (غيب)؟ 335 00:25:42,960 --> 00:25:44,610 .إنها مع والدها هذه العطلة 336 00:25:58,900 --> 00:26:00,000 .رباه 337 00:26:00,000 --> 00:26:02,289 .استمري بالدفع - ما الخطب؟ - 338 00:26:02,289 --> 00:26:04,456 .ظننت أنني رأيت أحدهم 339 00:26:07,030 --> 00:26:08,912 .لا أرَ أحدًا 340 00:26:08,912 --> 00:26:09,943 !ادفعي 341 00:26:11,410 --> 00:26:13,930 .يجب أن نذهب 342 00:26:13,930 --> 00:26:15,550 حسنًا؟ 343 00:26:15,550 --> 00:26:17,430 لماذا يجب أن نغادر مبكرًا؟ 344 00:26:17,430 --> 00:26:18,883 سأتصل بك لاحقًا، حسنًا؟ 345 00:26:21,720 --> 00:26:22,650 .هيا يا عزيزتي 346 00:27:34,233 --> 00:27:35,066 ...(ميسي) 347 00:27:36,970 --> 00:27:42,663 إذا رأيت شيئًا غريبًا أو على غير المعتاد أريدك أن تخبريني، اتفقنا؟ 348 00:27:43,964 --> 00:27:45,410 مثل ماذا؟ 349 00:27:45,410 --> 00:27:46,243 .أي شيء 350 00:27:47,500 --> 00:27:48,333 اتفقنا؟ 351 00:27:49,633 --> 00:27:50,466 .اتفقنا 352 00:28:38,220 --> 00:28:40,970 ".(الطبيبة (وود" ".رقم هاتف: 555.1212" 353 00:29:02,597 --> 00:29:05,550 .(أنا سعيدة لاختيارك لزيارتي يا (آريانا 354 00:29:05,550 --> 00:29:09,250 .لقد مررت بكثير من المحن 355 00:29:09,250 --> 00:29:11,950 .تكفي لزيارة طبيب 356 00:29:11,950 --> 00:29:14,480 .لا يوجد خطب في العلاج النفسي 357 00:29:14,480 --> 00:29:18,100 عالجت والدتك ذات مرة حين .كانت تمرّ بصدمة صعبة 358 00:29:19,570 --> 00:29:22,707 الصدمة الوحيدة الصعبة التي أمرّ بها .هي محاولة العثور على ابني 359 00:29:22,707 --> 00:29:25,673 ما الذي حدث برأيك مع (جوشوا)؟ 360 00:29:25,673 --> 00:29:29,000 .لا أعرف .أعرف فقط أنه لم يمت 361 00:29:29,000 --> 00:29:31,293 وما سبب قولك ذلك؟ - .لأنني أعرف - 362 00:29:32,260 --> 00:29:33,220 ...لقد 363 00:29:34,880 --> 00:29:35,713 .اختطف 364 00:29:36,570 --> 00:29:38,123 من تظنين أنه اختطفه؟ 365 00:29:39,070 --> 00:29:42,100 ."الرجل ذو القلنسوة" 366 00:29:42,100 --> 00:29:47,270 "والدتك ذكرت شخصية "الرجل ذو القلنسوة .حين كانت تزورني 367 00:29:47,270 --> 00:29:52,070 .كانت تظن أنه السبب في فقدان ابنها 368 00:29:52,070 --> 00:29:55,233 .أجل، ولا زالت تظن ذلك حتى اليوم 369 00:29:56,270 --> 00:30:01,773 ،تعرفين، الناس يقولون أنها مجرد قصة .لكنها ليست كذلك، أعرف أنها حقيقية 370 00:30:03,330 --> 00:30:06,450 .رأيته وهو سبب الحادث 371 00:30:06,450 --> 00:30:09,143 .هذا الرجل يختطف الأطفال 372 00:30:10,880 --> 00:30:15,750 الأساطير المدنية هي .(محض خرافات يا (آري 373 00:30:15,750 --> 00:30:21,400 قصصهم تُقصّ على الألسنة .أو على الانترنت 374 00:30:21,400 --> 00:30:23,960 .ليسوا حقيقيين 375 00:30:23,960 --> 00:30:25,490 .مجرد حكايات 376 00:30:25,490 --> 00:30:28,240 لكن ماذا لو كانت القصص مستوحاة من الحقيقة؟ 377 00:30:28,240 --> 00:30:30,600 .حسنًا، أعرف أنك تظنين ذلك 378 00:30:30,600 --> 00:30:37,883 أمي كانت تقص عليّ تلك القصص منذ .أن كنت صغيرة، لكن ليست هي الوحيدة 379 00:30:38,040 --> 00:30:43,230 تلك القصص كانت متداولة في أنحاء .هذه المدينة حسبما أتذكر 380 00:30:43,230 --> 00:30:47,690 ،حين الناس يتعرضون لضغط كبير 381 00:30:47,690 --> 00:30:52,690 ،مثل صدمة أو فقدان أحبائهم 382 00:30:53,900 --> 00:30:58,850 أو يتعرضون لحادثة عنيفة يمكن أن تجعل عقولهم يظنون 383 00:30:58,850 --> 00:31:01,933 أن الأمور التي حدثت .ليست حقيقية 384 00:31:03,270 --> 00:31:07,133 .لست مجنونة، ولا أصطنع هذا 385 00:31:09,799 --> 00:31:16,020 حسنًا، كنت تمرّين بحالة لفترة طويلة .تجعلك تصدقين تلك الأمور 386 00:31:16,020 --> 00:31:19,270 .لقد عانيت من خسارة هائلة 387 00:31:19,270 --> 00:31:26,803 فقدانك لزوجك ثم في أعقاب الحادثة .التي فقدت فيها ابنك 388 00:31:27,910 --> 00:31:30,050 بطريقة ما تشعرين بالمسئولية 389 00:31:31,138 --> 00:31:36,153 وإنها تلك المشاعر السلبية .التي تقودك إلى أفكارك 390 00:31:37,030 --> 00:31:39,330 .الرجل الذي رأيته حقيقي 391 00:31:39,330 --> 00:31:41,430 .حسنًا، نحن هنا لنعالج هذا الأمر 392 00:33:00,085 --> 00:33:01,976 .حسنًا، قفزة كبيرة 393 00:33:01,976 --> 00:33:03,165 .حسنًا 394 00:33:03,165 --> 00:33:04,498 .1، 2، 3 395 00:33:09,216 --> 00:33:12,387 .قفزة رائعة 396 00:33:12,387 --> 00:33:14,200 .هذه كانت فكرة رائعة حقًا 397 00:33:14,200 --> 00:33:16,860 .لم تكن لديها فرصة لتخرج كثيرًا 398 00:33:16,860 --> 00:33:18,750 ما سبب وجود الجار؟ 399 00:33:18,750 --> 00:33:23,576 بجانب، كونك بالمنزل هو أكثر شيء .حماسي حظيت به منذ فترة طويلة 400 00:33:23,576 --> 00:33:26,363 تعرفين، لقد كنت معجب بك في المدرسة الثانوية؟ 401 00:33:27,430 --> 00:33:29,060 .لم أعرف ذلك قط 402 00:33:29,060 --> 00:33:32,713 .كنت خائفًا جدًا أن آتي وأقول شيئًا 403 00:33:33,678 --> 00:33:40,070 لا، الأمر غريب، لقد عشنا كجيران .لمدة طويلة، لكنني لم أراك أبدًا 404 00:33:40,070 --> 00:33:46,440 ...أجل، بقينا في منزلنا وثم بعد وفاة أمي 405 00:33:46,440 --> 00:33:47,800 .أجل 406 00:33:47,800 --> 00:33:52,103 لم تسنح لي الفرصة لكي أعرب .عن مدى تعازيّ في والدتك 407 00:33:52,103 --> 00:33:52,936 .لا بأس 408 00:33:53,800 --> 00:33:55,683 كانت مريضة لفترة، صحيح؟ 409 00:33:56,960 --> 00:33:58,560 .بالسرطان 410 00:33:58,560 --> 00:34:00,910 .أجل، من الصعب فقدان أشخاص تحبهم 411 00:34:01,906 --> 00:34:03,320 .أبي لم يتحمل الأمر 412 00:34:03,320 --> 00:34:05,793 .ولا أظن أنه سيتخطى الأمر 413 00:34:07,157 --> 00:34:08,138 !مرحي 414 00:34:10,090 --> 00:34:11,490 .تلك كانت أفضل قفزة 415 00:34:14,710 --> 00:34:17,280 .(مرحبًا يا سيد (مونتغمري 416 00:34:17,280 --> 00:34:18,853 .لم أراك منذ زمن 417 00:34:22,140 --> 00:34:26,853 .حسنًا يا (أريانا)، خالص تعازيّ 418 00:34:32,890 --> 00:34:34,023 .استمتعوا بالبوظة 419 00:34:39,210 --> 00:34:40,073 أهو بخير؟ 420 00:34:41,000 --> 00:34:43,290 أجل، إنه يتصرف على هذا النحو .منذ وفاة أمي 421 00:34:43,290 --> 00:34:44,533 .إنه بخير 422 00:34:46,890 --> 00:34:48,643 .إنه سعيد بعودتك 423 00:34:48,643 --> 00:34:52,234 .أجل، كان يمكنك خداعي 424 00:34:52,234 --> 00:34:54,151 .كلانا سعداء 425 00:34:59,445 --> 00:35:01,730 .كان ذلك ممتعًا - حقًا؟ - 426 00:35:01,730 --> 00:35:03,370 أأنت مستعدة لتناول البوظة؟ - !أجل - 427 00:35:03,370 --> 00:35:05,353 .لا أطيق الانتظار لتناول البوظة 428 00:35:06,731 --> 00:35:08,804 .اختاري النكهة - !فانيليا - 429 00:35:08,804 --> 00:35:10,793 .نكهتي المفضلة 430 00:35:17,550 --> 00:35:21,665 .أحدهم استمتع اليوم بالسباحة والبوظة 431 00:35:24,265 --> 00:35:26,793 .استمتع حقًا حين نفعل أمورًا معًا 432 00:35:27,790 --> 00:35:29,310 .أنا أيضًا 433 00:35:29,310 --> 00:35:30,143 .أفتقد ذلك 434 00:35:33,690 --> 00:35:35,270 هل استمتعت اليوم؟ 435 00:35:35,270 --> 00:35:37,500 .استمتعت كثيرًا - .جيد - 436 00:35:37,500 --> 00:35:40,663 .(ورأيتك مع (بول 437 00:35:41,810 --> 00:35:43,810 حقًا؟ - .أجل - 438 00:35:43,810 --> 00:35:45,380 حسنًا، ماذا إذًا؟ 439 00:35:45,380 --> 00:35:46,817 هل تحبينه؟ 440 00:35:47,937 --> 00:35:51,023 .لا، لا، (بول) مجرد صديق 441 00:35:52,280 --> 00:35:54,157 صديق؟ 442 00:35:55,286 --> 00:35:57,926 حقًا؟ - .أجل، أعدك - 443 00:35:59,890 --> 00:36:04,276 ماذا لو قمنا بوعد خنصر أنه مجرد صديق؟ 444 00:36:04,276 --> 00:36:05,326 هل ستصدقينني؟ 445 00:36:07,060 --> 00:36:07,893 .حسنًا 446 00:36:08,937 --> 00:36:10,330 .أصدقك 447 00:36:10,330 --> 00:36:11,980 .حسنًا 448 00:36:11,980 --> 00:36:14,480 .هذا يكفي يجب أن تنامي، اتفقنا؟ 449 00:36:15,944 --> 00:36:18,084 .حسنًا - .طابت ليلتك - 450 00:36:18,084 --> 00:36:19,251 .طابت ليلتك 451 00:36:48,900 --> 00:36:50,463 .(اسمعي، (جوشوا) مات يا (آري 452 00:36:52,604 --> 00:36:54,733 .كلما تقبلت الأمر مبكرًا كلما كان أفضل 453 00:36:55,600 --> 00:36:58,610 لو كانت (غابرييل)، كنت .ستشعرين بالاختلاف 454 00:36:58,610 --> 00:37:02,460 ،أحيانًا حين يكون هناك حادث 455 00:37:02,460 --> 00:37:04,680 ،وموت مفاجيء 456 00:37:04,680 --> 00:37:07,660 .الروح تظل موجودة في العالم المادي 457 00:37:07,660 --> 00:37:08,890 ماذا تقولين؟ 458 00:37:08,890 --> 00:37:11,290 أن شبح ابني يطاردني؟ 459 00:37:11,290 --> 00:37:12,840 .أقول أن هناك طاقة 460 00:37:14,396 --> 00:37:15,733 .طاقة روحية 461 00:37:17,840 --> 00:37:20,203 أنت مدينة لنفسك على .الأقل بالنظر في الأمر 462 00:37:24,114 --> 00:37:25,823 أما زالت تراودك كوابيس؟ 463 00:37:26,920 --> 00:37:27,753 .أجل 464 00:37:31,040 --> 00:37:36,010 رباه، كان هناك أمور غريبة تحدث .في المدينة حسبما أتذكر 465 00:37:36,010 --> 00:37:36,983 .أطفال تموت 466 00:37:37,840 --> 00:37:39,063 .أطفال تختفي 467 00:37:40,257 --> 00:37:42,006 .الأمر برمته يخيفني 468 00:37:46,120 --> 00:37:48,020 .لو كنت مكانك، سأخبرك بما سأفعله 469 00:37:49,330 --> 00:37:50,163 .ابحثي في الأمر 470 00:38:06,220 --> 00:38:10,520 ".المكتبة العامة" 471 00:38:18,610 --> 00:38:21,533 .ثمة الكثير هنا أكثر مما ظننت 472 00:38:24,440 --> 00:38:30,123 (قدّم كاتب محلى يدعي (فرانك هاكمان .هذه الصحيفة الشخصية إلى المكتبة 473 00:38:30,970 --> 00:38:36,680 إنه يدّعي أن طفلته اختطفت ."من قِبل "رجل الرمل 474 00:38:36,680 --> 00:38:37,635 "الرجل ذو القلنسوة؟" 475 00:38:37,635 --> 00:38:39,660 .الرجل ذو القلنسوة"، هذا هو" 476 00:38:39,660 --> 00:38:41,563 .ادّعى أن "الرجل ذو القلنسوة" حقيقي 477 00:38:43,795 --> 00:38:45,270 .سأكون هنا لساعتين 478 00:38:45,270 --> 00:38:46,750 .إذا احتجت لأي شيء 479 00:38:46,750 --> 00:38:49,985 ثمة الكثير من المعلومات .في تلك الكتب 480 00:38:49,985 --> 00:38:52,652 .حسنًا، شكرًا لمساعدتك 481 00:39:48,560 --> 00:39:51,640 ".(فرانك هاكمان)" ".بحث" 482 00:39:54,220 --> 00:39:56,520 ".طفل ثالث اختفى" 483 00:39:56,850 --> 00:39:59,100 ".(تواصل البحث عن (أليشيا هاكمان" 484 00:40:00,600 --> 00:40:02,890 ".(أليشيا هاكمان)" ".بحث" 485 00:40:06,350 --> 00:40:10,390 اطلاق سراح رجل كمشتبه به" ".في اختفاء ابنته 486 00:40:12,600 --> 00:40:15,850 ".(فرانك هاكمان)" 487 00:40:54,885 --> 00:40:56,080 من الطارق؟ 488 00:40:56,080 --> 00:40:56,943 سيد (هاكمان)؟ 489 00:40:58,070 --> 00:41:00,370 .(اسمي (أريانا تشاندلر 490 00:41:00,370 --> 00:41:03,050 .أريد أن أتحدث إليك .الأمر بشأن ابنتك 491 00:41:03,050 --> 00:41:04,513 !اذهبي 492 00:41:06,460 --> 00:41:08,975 "أريد أن أعرف بشأن "الرجل ذو القلنسوة .(يا سيد (هاكمان 493 00:41:19,750 --> 00:41:21,470 أأنت صحفية؟ 494 00:41:21,470 --> 00:41:25,543 .(لست صحفية يا سيد (هاكمان .لقد فقدت ابني 495 00:41:39,997 --> 00:41:42,630 ماذا تريدين؟ 496 00:41:42,630 --> 00:41:44,670 .لقد رأيته 497 00:41:44,670 --> 00:41:45,600 "الرجل ذو القلنسوة؟" 498 00:41:48,440 --> 00:41:49,530 أين رأيتِه؟ 499 00:41:49,530 --> 00:41:52,713 .كنت أقود سيارتي وظهر فجأة أمامها 500 00:41:53,550 --> 00:41:55,563 .تعرضت لحادث وفقدت طفلي 501 00:41:59,466 --> 00:42:00,400 ما هي أوصافه؟ 502 00:42:00,400 --> 00:42:02,463 .كان يرتدي معطف أسود وقلنسوة 503 00:42:04,600 --> 00:42:06,540 وهل رأيتِه منذ ذلك الحين؟ 504 00:42:06,540 --> 00:42:09,393 .أجل، أظن أنه يتبعني 505 00:42:12,240 --> 00:42:13,483 في أحلامك؟ 506 00:42:16,070 --> 00:42:16,903 .أجل 507 00:42:19,710 --> 00:42:20,633 .كان عُمرها 7 سنوات 508 00:42:22,300 --> 00:42:23,150 .حين اختطفها 509 00:42:24,440 --> 00:42:28,383 نافذة غرفة النوم كانت مفتوحة .ولم أراها مجددًا أبدًا 510 00:42:31,210 --> 00:42:32,043 .آسفة 511 00:42:32,920 --> 00:42:38,858 قضيت حياتي أحاول إقناع .الناس أنها اختطفت 512 00:42:38,858 --> 00:42:41,343 .لهؤلاء الذين يؤمنون به 513 00:42:43,420 --> 00:42:44,310 ...ابنتي 514 00:42:46,020 --> 00:42:46,873 .آمنت به 515 00:42:49,688 --> 00:42:50,838 ،وإذا كنت رأيتِه 516 00:42:52,290 --> 00:42:53,443 ،أو آمنتِ به 517 00:42:55,640 --> 00:42:56,563 .فأنت في خطر 518 00:42:58,320 --> 00:42:59,963 لذا ماذا أفعل لأردعه؟ 519 00:43:03,800 --> 00:43:05,373 .توقفي عن الإيمان به 520 00:43:09,490 --> 00:43:11,090 .أعتذر، كان هذا خطأ 521 00:43:45,290 --> 00:43:46,353 سيدة (تشاندلر)؟ 522 00:43:59,120 --> 00:44:02,766 .(مرحبًا يا (فرانك 523 00:44:04,620 --> 00:44:07,170 .رباه، هذا المكان قذر 524 00:44:07,170 --> 00:44:08,470 كيف تعيش هكذا؟ 525 00:44:09,700 --> 00:44:10,533 .أتدبر أمري 526 00:44:18,400 --> 00:44:19,750 .(لم أحبك أبدًا يا (فرانك 527 00:44:21,680 --> 00:44:23,363 ،كنت غريبًا في المدرسة الثانوية 528 00:44:24,260 --> 00:44:25,773 .وما زلت غريبًا 529 00:44:30,680 --> 00:44:32,010 !رباه 530 00:44:32,010 --> 00:44:32,843 !سُحقًا 531 00:44:32,843 --> 00:44:34,620 .(لا ينبغي أن تلعب بالمسدسات يا (فرانك 532 00:44:34,620 --> 00:44:36,970 .طلقة واحدة ممكن أن تدينك .قد يصاب أحدهم 533 00:44:39,120 --> 00:44:42,913 أتعرف، لا أؤمن بكل هذا الهراء .بشأن البعبع 534 00:44:43,860 --> 00:44:45,590 لا أؤمن بالقصص الخيالية 535 00:44:47,328 --> 00:44:49,228 .ولا أؤمن بكل هذه الأساطير 536 00:44:52,220 --> 00:44:58,040 لكن ما أؤمن به هو أن أحدهم .بالخارج يرتدي رداءً ويختطف الناس 537 00:44:58,040 --> 00:45:00,583 ،لم تكن تعرف شيئًا عن ذلك أليس كذلك، يا (فرانك)؟ 538 00:45:03,080 --> 00:45:04,930 أتظن أنني كنت لأقتل ابنتي الوحيدة؟ 539 00:45:06,968 --> 00:45:09,573 .الرجل ذو القلنسوة" ليس أسطورة" 540 00:45:11,899 --> 00:45:12,899 ".الرجل ذو القلنسوة" 541 00:45:17,838 --> 00:45:21,403 بالنسبة لرجل بالغ، لديك الكثير .من ألعاب الأطفال هنا 542 00:45:22,950 --> 00:45:25,410 أهذه تخصّ واحدة من الضحايا؟ 543 00:45:25,410 --> 00:45:26,603 .إنها تخصّ ابنتي 544 00:45:29,750 --> 00:45:32,600 .(أريدك أن تأتي إلى القسم غدًا يا (فرانك 545 00:45:33,859 --> 00:45:35,909 .أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة 546 00:45:41,650 --> 00:45:43,263 .الـ7 صباح الغد 547 00:45:46,670 --> 00:45:47,610 .لا تتأخر 548 00:47:00,289 --> 00:47:01,122 مرحبًا؟ 549 00:49:01,020 --> 00:49:06,393 كل مرة يُفقد فيها طفل في المدينة .أجدك في مكان قريب 550 00:49:07,930 --> 00:49:09,273 أهذه صدفة يا (فرانك)؟ 551 00:49:12,840 --> 00:49:16,203 وأتظن أن "الرجل ذو القلنسوة" هو المسئول؟ 552 00:49:16,203 --> 00:49:21,203 من حيث أقف، فإن الأرواح الشريرة .الوهمية لا تقتل الاطفال 553 00:49:21,260 --> 00:49:23,680 .هذا لأنك لا تصدق 554 00:49:23,680 --> 00:49:30,810 "أتظن أن "الرجل ذو القلنسوة اختطف ابنتك أيضًا؟ 555 00:49:30,810 --> 00:49:32,690 .أعرف أنه فعلها 556 00:49:32,690 --> 00:49:35,020 إذًا ماذا يفعل بهؤلاء الأطفال يا (فرانك)؟ 557 00:49:35,020 --> 00:49:36,220 ،يجعلهم ينامون 558 00:49:37,680 --> 00:49:41,990 .يستحوذ على أرواحهم ثم يموتون 559 00:49:41,990 --> 00:49:43,543 ألا تلاحظ أنك تماديت في ذلك؟ 560 00:49:43,543 --> 00:49:45,443 .لم أكن أتوقع أنك ستفهم 561 00:49:51,190 --> 00:49:54,750 أين كنت في الليلة التي اختطفت فيها ابنتك يا (فرانك)؟ 562 00:49:54,750 --> 00:49:56,680 .كنت في العمل 563 00:49:56,680 --> 00:49:59,580 .مديري كفلني .إنه في أول تحقيق 564 00:49:59,580 --> 00:50:03,600 .أجل، أرَ ذلك .من حسن حظك أنه كفلك 565 00:50:03,600 --> 00:50:05,510 !لم أقتلها 566 00:50:05,510 --> 00:50:07,867 !لقد اختطفت 567 00:50:09,427 --> 00:50:12,660 .مكتوب هنا أن المربية وجدت ميتة 568 00:50:14,490 --> 00:50:17,810 ،لا يوجد علامة على اقتحام المنزل 569 00:50:17,810 --> 00:50:20,653 .ولم تجد ابنتك في سريرها 570 00:50:21,870 --> 00:50:24,467 .ولم تعرف عنها شيئًا منذ ذلك الحين 571 00:50:24,467 --> 00:50:25,803 .كان ذلك منذ 14 عامًا 572 00:50:27,700 --> 00:50:29,663 .لم تجد لها أثر 573 00:50:31,660 --> 00:50:32,890 .هذا صحيح 574 00:50:32,890 --> 00:50:38,313 ومنذ ذلك الحين، 4 أطفال آخرين .اختطفوا في ظروف مماثلة 575 00:50:39,210 --> 00:50:40,460 .يوجد أكثر من ذلك 576 00:50:41,350 --> 00:50:42,927 .لو بحثت جيدًا 577 00:50:44,140 --> 00:50:47,163 ثمة الكثير من المفقودين .إذا ذهبت إلى خارج المقاطعة 578 00:50:48,210 --> 00:50:53,723 ثمة المئات من الأطفال مفقودين .ولم نجد لهم أثر 579 00:50:55,346 --> 00:50:57,080 ما رأيك بذلك يا (ليني)؟ 580 00:50:57,080 --> 00:50:58,330 أتظن أنني فعلت ذلك أيضًا؟ 581 00:51:04,819 --> 00:51:10,043 "أكنت في أي مكان بالقرب من طريق "هوبز فيري في الليلة التي قُتل فيها ابن (أريانا تشاندلر)؟ 582 00:51:12,150 --> 00:51:12,983 .لا 583 00:51:13,890 --> 00:51:16,363 اسمع، هل أحتاج محامي هنا؟ 584 00:51:18,617 --> 00:51:21,086 .(لا يمكنك تحمل نفقات محامي يا (فرانك 585 00:51:21,086 --> 00:51:24,730 .أنت لا تملك شيئًا 586 00:51:24,730 --> 00:51:25,573 إذن، أيمكنني الذهاب؟ 587 00:51:32,737 --> 00:51:33,570 .أجل 588 00:51:54,417 --> 00:51:58,490 ،أيمكنك أن تقصّي عليّ قصة كما كنت تفعلين؟ 589 00:51:58,490 --> 00:52:01,558 ،لقد كبرت على تلك القصص ألا تظنين ذلك؟ 590 00:52:02,790 --> 00:52:05,050 .بجانب أنه مرّ وقت نومك 591 00:52:05,050 --> 00:52:06,850 .كان يجب أن تنامين منذ ساعة مضت 592 00:52:09,670 --> 00:52:13,990 هل تفتقدين (كودي)؟ 593 00:52:13,990 --> 00:52:15,143 .أجل يا عزيزتي 594 00:52:16,170 --> 00:52:17,533 .أفتقد (كودي) كثيرًا 595 00:52:19,950 --> 00:52:22,133 .أمي أخبرتني ألّا أسألك عنه 596 00:52:23,370 --> 00:52:25,513 .قالت أن ذلك سيجعلك مستاءة 597 00:52:26,730 --> 00:52:27,563 .لا، لا بأس 598 00:52:31,070 --> 00:52:32,673 لماذا انتحر (كودي)؟ 599 00:52:33,930 --> 00:52:34,843 ألم يكن سعيدًا؟ 600 00:52:37,420 --> 00:52:47,503 ،عزيزتي، أحيانًا حين يذهب الناس إلى الحرب .يفعلون أشياءً فظيعة، و(كودي) رأى الكثير منهم 601 00:52:49,506 --> 00:52:50,606 .إنه لم يستطع مواجهة الأمر 602 00:52:52,120 --> 00:52:57,133 لذا انتحر بسبب أنه لا يريد أن يفكر في تلك الأمور البشعة بعد الآن؟ 603 00:53:02,210 --> 00:53:05,010 .هذا يكفي لهذه الليلة يا عزيزتي .حان وقت النوم 604 00:53:05,880 --> 00:53:06,713 .طابت ليلتك 605 00:53:15,187 --> 00:53:16,020 آري)؟) 606 00:53:17,497 --> 00:53:20,438 .تنتابني كوابيس في الليل 607 00:53:23,900 --> 00:53:25,283 أي نوع من الكوابيس؟ 608 00:53:26,940 --> 00:53:30,013 .لا أريد التحدث عنهم الآن 609 00:53:35,880 --> 00:53:37,880 .أغلقي عينيك وعُدّي إلى 100 610 00:53:38,756 --> 00:53:40,856 .قبل أن تبلغي الـ100 ستنامين بسرعة 611 00:53:50,089 --> 00:53:50,922 1 612 00:53:52,797 --> 00:53:53,630 2 613 00:53:55,598 --> 00:53:56,431 3 614 00:53:59,237 --> 00:54:00,070 4 615 00:54:03,009 --> 00:54:03,842 5 616 00:54:57,845 --> 00:55:01,366 !تبًا 617 00:55:02,825 --> 00:55:04,307 !هيا، أجب، أجب، أجب 618 00:55:04,307 --> 00:55:05,690 .(مرحبًا، أنا (بولي 619 00:55:05,690 --> 00:55:08,486 اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك .بأسرع ما يمكنني 620 00:55:08,486 --> 00:55:10,940 .بولي)، (بولي)، ثمة شخصًا خارج منزلك) 621 00:55:10,940 --> 00:55:12,160 .إنه بالقرب من مسبحك، أرجوك 622 00:55:12,160 --> 00:55:14,060 .(أرجوك قابلني بالخارج يا (بولي 623 00:56:04,517 --> 00:56:05,350 بولي)؟) 624 00:56:08,510 --> 00:56:09,623 أأنت في المنزل يا (بولي)؟ 625 00:56:10,717 --> 00:56:12,638 .إنه أنا 626 00:56:12,638 --> 00:56:14,150 .إنه أنا - .رباه - 627 00:56:14,150 --> 00:56:15,820 .(أخفتني حتى الموت يا (بولي 628 00:56:15,820 --> 00:56:18,510 .أعتذر، سأتوقف عن فعل ذلك 629 00:56:18,510 --> 00:56:20,080 .كنت أتحقق من الأنحاء 630 00:56:20,080 --> 00:56:22,220 .لا يوجد بعبع .تحققت من ذلك 631 00:56:22,220 --> 00:56:24,900 كان ثمة شخصًا يقف بجانب .(مسبحك يا (بولي 632 00:56:24,900 --> 00:56:26,750 .ربما يكون أبي يمشي وهو نائم 633 00:56:26,750 --> 00:56:28,060 .إنه بفعل ذلك أحيانًا 634 00:56:28,060 --> 00:56:30,160 .لا، لم يكن والدك يمشي وهو نائم 635 00:56:31,010 --> 00:56:31,843 .(اسمعيني يا (آري 636 00:56:31,843 --> 00:56:34,223 .لا يوجد أحد هنا إلّا أنا وأبي 637 00:56:36,139 --> 00:56:38,463 أريدك أن تعودي إلى المنزل .وتنالي قسطًا من الراحة 638 00:56:39,780 --> 00:56:40,870 .حسنًا 639 00:56:40,870 --> 00:56:43,411 .سآتي لأطمئن عليك في الصباح 640 00:56:43,411 --> 00:56:45,550 .سأعود إلى النوم 641 00:56:45,550 --> 00:56:46,383 .حسنًا 642 00:57:20,011 --> 00:57:20,928 .رباه 643 00:57:22,021 --> 00:57:22,854 .(ميسي) 644 00:57:24,050 --> 00:57:24,883 !ميسي)، اهربي) 645 00:57:24,883 --> 00:57:28,153 !إنه خلفك، اهربي !(ميسي) 646 00:57:30,169 --> 00:57:31,571 مرحبًا؟ 647 00:57:31,571 --> 00:57:32,560 !أي أحد 648 01:03:08,270 --> 01:03:09,103 1 649 01:03:10,050 --> 01:03:10,883 2 650 01:03:12,320 --> 01:03:14,475 3 651 01:03:14,475 --> 01:03:15,308 4 652 01:03:16,994 --> 01:03:17,827 5 653 01:03:19,514 --> 01:03:22,395 6 654 01:03:22,395 --> 01:03:23,228 7 655 01:03:25,233 --> 01:03:26,066 8 656 01:03:28,424 --> 01:03:29,257 9 657 01:03:31,875 --> 01:03:33,296 10 658 01:03:55,223 --> 01:03:56,056 أمي؟ 659 01:04:01,315 --> 01:04:02,784 ميسي)؟) 660 01:04:13,012 --> 01:04:14,600 .تبًا 661 01:04:40,945 --> 01:04:41,778 مرحبًا؟ 662 01:04:43,610 --> 01:04:45,290 أيوجد أحد بالطابق الأسفل؟ 663 01:06:47,513 --> 01:06:48,346 مرحبًا؟ 664 01:06:49,483 --> 01:06:50,900 أيوجد أحد هناك؟ 665 01:07:05,433 --> 01:07:06,753 !(سموكي) 666 01:07:06,753 --> 01:07:08,962 ماذا تفعلين؟ 667 01:07:10,694 --> 01:07:11,611 .هرة حمقاء 668 01:08:02,009 --> 01:08:03,489 .تبًا، هاتفي 669 01:08:14,424 --> 01:08:15,591 .رباه .تبًا 670 01:08:27,913 --> 01:08:30,153 !(بولي) !(استيقظ يا (بولي 671 01:08:31,252 --> 01:08:32,085 !(بولي) 672 01:08:52,143 --> 01:08:53,624 .لا 673 01:09:06,940 --> 01:09:08,589 !توقف !توقف، أرجوك 674 01:09:08,589 --> 01:09:09,910 !توقف، توقف 675 01:09:09,910 --> 01:09:12,448 !أرجوك، عليك مساعدتي !ثمة شخصًا يلاحقني 676 01:09:12,448 --> 01:09:13,496 آري)؟) - من يلاحقك؟ - 677 01:09:13,496 --> 01:09:14,815 !أرجوك - .(آري) - 678 01:09:14,815 --> 01:09:16,314 ماذا تفعلين يا (آري)؟ - ...بولي)، عليك) - 679 01:09:16,314 --> 01:09:18,153 .آسف جدًا 680 01:09:18,153 --> 01:09:19,880 !سأتولى أمرها 681 01:09:19,880 --> 01:09:21,740 .هيا - .إنه بلاحقني، أقسم - 682 01:09:21,740 --> 01:09:23,990 !إنه قادم - !حسنًا، اهدأي - 683 01:09:23,990 --> 01:09:26,510 .انظري إليّ .عليك أن تجمعي شتات نفسك 684 01:09:26,510 --> 01:09:27,826 .لا يوجد أحدًا يلاحقك الآن 685 01:09:27,826 --> 01:09:29,870 .لا يا (بولي)، إنه هنا .أرجوك 686 01:09:29,870 --> 01:09:31,330 حسنًا، ما رأيك بهذا؟ 687 01:09:31,330 --> 01:09:34,800 يمكننا أن نذهب ونتحقق معًا .وأريك أنه لا يوجد أحدًا هناك 688 01:09:34,800 --> 01:09:36,750 .إنها تخيلات في عقلك 689 01:09:36,750 --> 01:09:37,583 أجل؟ 690 01:09:53,920 --> 01:09:54,753 .المسبح خالي 691 01:09:55,630 --> 01:09:56,780 ماذا عن الممشى؟ 692 01:10:04,400 --> 01:10:06,320 ،يمكنني الاتصال بالشرطة .لو هذا سيجعلك تتحسنين 693 01:10:06,320 --> 01:10:07,563 .لا 694 01:10:09,719 --> 01:10:12,060 .يمكنك البقاء هنا .سأنام على الأريكة 695 01:10:12,060 --> 01:10:17,020 لا، أريد أن أتأكد أن (ميسي) آمنة .ولا أريد أن أخيفها 696 01:10:17,020 --> 01:10:19,248 .اسمعي، سأبق هاتفي مفتوحًا 697 01:10:19,248 --> 01:10:21,680 .وإذا شعرتي بأي قلق، اتصلي بي 698 01:10:21,680 --> 01:10:22,730 .سآتي في الحال 699 01:10:23,877 --> 01:10:24,710 .اتفقنا 700 01:10:33,966 --> 01:10:34,799 .أنت 701 01:10:36,087 --> 01:10:38,687 .إنه مفتوح 702 01:10:38,687 --> 01:10:40,104 .(شكرًا يا (بولي 703 01:11:55,124 --> 01:11:55,957 .رباه 704 01:12:11,633 --> 01:12:12,466 مرحبًا؟ 705 01:12:12,466 --> 01:12:13,950 أأنت بخير؟ 706 01:12:13,950 --> 01:12:15,830 .لم تجيبين على رسائلي 707 01:12:15,830 --> 01:12:17,533 .أجل، لا بد أنني نمت 708 01:12:19,123 --> 01:12:20,883 هل راودتك الكوابيس مجددًا؟ 709 01:12:20,883 --> 01:12:23,742 .كوابيس مجددًا 710 01:12:23,742 --> 01:12:25,734 لِمَ لا تأتي لاحقًا؟ 711 01:12:25,734 --> 01:12:29,213 .أجل، أراك لاحقًا 712 01:12:49,942 --> 01:12:50,775 .رباه 713 01:13:38,280 --> 01:13:39,113 أمي؟ 714 01:13:40,990 --> 01:13:41,823 أبي؟ 715 01:14:18,804 --> 01:14:21,690 .استيقظتي متأخرة 716 01:14:21,690 --> 01:14:22,823 .نمت متأخرًا 717 01:14:24,130 --> 01:14:26,093 ما بال الكهرباء؟ 718 01:14:27,290 --> 01:14:29,390 .لم نلاحظ شيئًا 719 01:14:29,390 --> 01:14:31,690 الكهرباء كانت تنطفيء .وتعود طوال الليل 720 01:14:34,970 --> 01:14:36,370 كيف تريدين البيض؟ 721 01:14:37,800 --> 01:14:38,650 .لست جائعة 722 01:14:41,000 --> 01:14:42,470 .تبدين بحالة مزرية 723 01:14:42,470 --> 01:14:45,133 .شكرًا يا أبي .حظيت بليلة قاسية 724 01:14:46,640 --> 01:14:47,473 .كوابيس 725 01:14:49,620 --> 01:14:51,180 هل تناولت دوائك؟ 726 01:14:51,180 --> 01:14:53,263 .أجل، تناولته 727 01:15:01,172 --> 01:15:04,543 لا أعرف يا رفاق سبب .معاملتكما لي كأنني طفلة، أنا بخير 728 01:15:06,023 --> 01:15:07,500 .نحن قلقان عليك 729 01:15:07,500 --> 01:15:12,153 .هذا تغيير لطيف 730 01:15:50,660 --> 01:15:53,110 غابرييل) تنام في الوقت) .المفضل من هذا اليوم 731 01:15:53,990 --> 01:15:56,013 .أخيرًا، سلام وهدوء 732 01:16:00,590 --> 01:16:01,423 أأنت بخير؟ 733 01:16:04,830 --> 01:16:08,183 .راودتني كوابيس التي أقسم أنها حقيقية 734 01:16:10,298 --> 01:16:12,248 .(أريد أن أعرف ما حدث لـ(جوشوا 735 01:16:13,240 --> 01:16:15,200 ...أريد أن أعرف لو كان حيًا، أو 736 01:16:16,659 --> 01:16:20,290 .أنت بارعة في كل أمور الأرواح ما الذي يمكنك فعله؟ 737 01:16:20,290 --> 01:16:23,220 .اسمعي، أنا أعالج بالطاقة الروحية 738 01:16:26,230 --> 01:16:27,890 .(لست وسيطة روحانية يا (آري 739 01:16:27,890 --> 01:16:29,150 .أرجوك 740 01:16:29,150 --> 01:16:31,383 .أريد أن أعرف أيمكنك المحاولة؟ 741 01:16:33,290 --> 01:16:35,090 .(لا أظن أنها فكرة جيدة يا (آري 742 01:16:35,090 --> 01:16:35,923 .أرجوك 743 01:16:40,350 --> 01:16:44,513 نستدعي كل طاقات عالم الغيب .لمساعدتنا 744 01:16:46,830 --> 01:16:50,073 .نطلب من أرواح الكون مساعدتنا 745 01:16:51,100 --> 01:16:52,550 .أيتها الروح 746 01:16:52,550 --> 01:16:53,483 أأنت حاضرة؟ 747 01:16:56,270 --> 01:16:57,103 .أيتها الروح 748 01:16:58,600 --> 01:16:59,943 هل تسمعيننا؟ 749 01:17:01,510 --> 01:17:05,413 أرجوك، ساعدينا على العثور .على الاجابات التي نسعى إليها 750 01:17:07,720 --> 01:17:08,583 .أيتها الروح 751 01:17:10,320 --> 01:17:11,839 أأنت حاضرة؟ 752 01:17:21,490 --> 01:17:22,323 .أيتها الروح 753 01:17:23,480 --> 01:17:24,853 .نحن نستدعيك 754 01:17:26,970 --> 01:17:30,143 .أرجوك اعطِنا علامة على أنك حاضرة 755 01:17:31,550 --> 01:17:32,943 جوشوا)؟) 756 01:17:34,550 --> 01:17:36,063 أهذا أنت؟ 757 01:17:36,063 --> 01:17:42,450 أيتها الروح، نحن نسعى لمعرفة .(مكان (جوشوا لوغان تشاندلر 758 01:17:42,450 --> 01:17:43,323 .أشعر بالبرد 759 01:17:44,910 --> 01:17:45,863 .ثمة شيئًا هنا 760 01:17:45,863 --> 01:17:48,073 .أيتها الروح، نشعر بحضورك 761 01:17:49,630 --> 01:17:51,080 .أيتها الروح 762 01:17:51,080 --> 01:17:52,743 هل (جوشوا تشاندلر) آمن؟ 763 01:17:58,780 --> 01:17:59,613 !أيتها الروح 764 01:18:01,150 --> 01:18:04,423 هل (جوشوا تشاندلر) حي أم ميت؟ 765 01:18:10,240 --> 01:18:11,340 .يجب أن تذهبي 766 01:18:12,390 --> 01:18:13,223 .أرجوك 767 01:18:14,570 --> 01:18:15,403 .يجب أن تذهبي 768 01:18:16,903 --> 01:18:20,350 .توني)، لقد شعرت بشيئًا) .(شعرت بـ(جوشوا 769 01:18:20,350 --> 01:18:21,400 .(ذلك لم يكن (جوشوا 770 01:18:23,340 --> 01:18:24,730 .أرجوك، يجب أن تذهبي 771 01:18:24,730 --> 01:18:26,630 .هذه الأمور غريبة جدًا بالنسبة لي 772 01:18:28,800 --> 01:18:29,880 !اذهبي، أرجوك 773 01:20:11,756 --> 01:20:12,923 سيد (هاكمان)؟ 774 01:20:14,907 --> 01:20:15,824 .رباه 775 01:20:18,459 --> 01:20:23,459 .رباه 776 01:20:28,373 --> 01:20:29,290 .رباه 777 01:21:35,997 --> 01:21:36,830 !(توني) 778 01:21:37,752 --> 01:21:39,502 أأنت بالمنزل يا (توني)؟ 779 01:21:41,040 --> 01:21:41,873 توني)؟) 780 01:21:44,032 --> 01:21:44,865 !(توني) 781 01:21:46,353 --> 01:21:47,772 !(توني) 782 01:21:54,853 --> 01:21:55,686 !(غيب) 783 01:21:56,983 --> 01:21:57,816 !(غيب) 784 01:22:00,354 --> 01:22:01,922 .رباه 785 01:22:11,103 --> 01:22:12,623 .تبًا 786 01:22:23,583 --> 01:22:24,416 !(ميسي) 787 01:22:26,673 --> 01:22:27,506 !(ميسي) 788 01:23:02,631 --> 01:23:03,492 !(ميسي) 789 01:23:08,001 --> 01:23:09,418 .أجل 790 01:23:11,393 --> 01:23:16,615 أجل، أريدك أن تخرج من المحكمة .وتجلب معك كل أغراضك 791 01:23:19,070 --> 01:23:21,692 .لست مضطرًا للضغط على الزر 792 01:24:05,987 --> 01:24:06,820 ميسي)؟) 793 01:24:11,115 --> 01:24:11,948 ميسي)؟) 794 01:25:03,284 --> 01:25:04,117 ميسي)؟) 795 01:25:06,700 --> 01:25:08,593 .ميسي)، أنا قادمة يا حبيبتي) 796 01:25:14,812 --> 01:25:15,645 ميسي)؟) 797 01:26:12,910 --> 01:26:14,150 ميسي)؟) 798 01:26:14,150 --> 01:26:15,700 ميسي)، حبيبتي، أهذه أنت؟) 799 01:27:06,840 --> 01:27:08,960 ما الخطب يا (آري)؟ 800 01:27:08,960 --> 01:27:12,490 .(الحمد لله، (ميسي .ظننت أنه أصابك مكروه 801 01:27:12,490 --> 01:27:14,930 .(عليك مغادرة هذا المنزل حالًا يا (ميسي 802 01:27:14,930 --> 01:27:17,937 أين أمي وأبي؟ - !عزيزتي، يجب أن نذهب - 803 01:27:19,427 --> 01:27:20,958 .أسرعي 804 01:27:48,588 --> 01:27:50,818 أأنت بخير يا (آري)؟ ما الذي يحدث؟ 805 01:27:54,480 --> 01:27:56,568 ...إذا آمنت به 806 01:27:56,568 --> 01:27:58,498 ما الخطب يا (آري)؟ 807 01:27:58,498 --> 01:27:59,728 .فأنت في خطر 808 01:27:59,728 --> 01:28:01,455 ما الأمر؟ 809 01:28:10,854 --> 01:28:11,687 !(أريانا) 810 01:28:14,102 --> 01:28:14,935 !(أريانا) 811 01:28:21,665 --> 01:28:23,510 لذا ماذا أفعل لأردعه؟ 812 01:28:23,510 --> 01:28:25,572 .توقفي عن الإيمان به 813 01:28:26,953 --> 01:28:28,113 .لست حقيقي 814 01:28:28,113 --> 01:28:30,414 .لست حقيقي 815 01:28:30,414 --> 01:28:31,747 .لست حقيقي 816 01:28:33,563 --> 01:28:35,263 .لست حقيقي 817 01:28:38,073 --> 01:28:39,523 .لست حقيقي 818 01:28:44,545 --> 01:28:46,174 .رباه 819 01:28:48,893 --> 01:28:51,174 !مكانك! ارفع يدك 820 01:28:59,433 --> 01:29:00,343 !لا بأس 821 01:29:01,690 --> 01:29:02,940 .لا يمكنه أذيتنا بعد الآن 822 01:29:04,460 --> 01:29:05,293 .انتهى الأمر 823 01:29:16,930 --> 01:29:22,770 ".بعد شهر" 824 01:29:26,560 --> 01:29:28,310 ."اتصلي بنا حين تصلي إلى "كولورادو 825 01:29:29,200 --> 01:29:30,700 .سنفتقدك حقًا 826 01:29:39,810 --> 01:29:43,020 هل يمكنني القدوم معك لزيارة متنزه "غراند كانيون"؟ 827 01:29:43,020 --> 01:29:46,430 يجب أن تذهبي إلى .المدرسة يا عزيزتي 828 01:29:46,430 --> 01:29:47,880 .واعتني بأمي وأبي 829 01:29:50,670 --> 01:29:52,860 .لا أريدك أن تذهبي 830 01:29:52,860 --> 01:29:54,653 .سأتصل بك كل يوم 831 01:29:55,770 --> 01:29:58,393 وحين أعود إلى المنزل سأصطحبك ."إلى "ديزني لاند 832 01:30:00,320 --> 01:30:01,153 وعد؟ 833 01:30:02,225 --> 01:30:03,058 .وعد 834 01:30:09,505 --> 01:30:10,338 .هيا 835 01:30:39,960 --> 01:30:40,793 .مرحبًا 836 01:30:40,793 --> 01:30:41,680 .مرحبًا 837 01:30:41,680 --> 01:30:43,813 أأنت متأكدة أنك لا تريدين البقاء والزواج بي؟ 838 01:30:46,070 --> 01:30:47,803 .أجل، يا (بولي)، متأكدة 839 01:30:49,940 --> 01:30:52,460 أحتاج إلى الاختلاء بنفسي .لبعض الوقت 840 01:30:52,460 --> 01:30:53,860 .وأتعلم كيف أعيش بنفسي 841 01:30:55,040 --> 01:30:56,503 .أجل، أفهم 842 01:30:57,670 --> 01:30:59,373 .سأفتقدك بشدة 843 01:31:00,900 --> 01:31:02,400 اعتني بوالدك، اتفقنا؟ 844 01:31:03,405 --> 01:31:05,625 .واعتني بهم أيضًا 845 01:31:08,270 --> 01:31:09,103 .سأفعل 846 01:31:14,496 --> 01:31:16,065 .وداعًا 847 01:31:16,065 --> 01:31:16,898 .أراك لاحقًا 848 01:34:16,570 --> 01:34:17,403 أمي؟ 849 01:34:20,489 --> 01:34:21,322 أبي؟ 850 01:34:50,770 --> 01:38:01,680 ترجمة وتعديل |محمد صلاح حافظ|