1
00:00:00,009 --> 00:00:08,520
ترجمة وتعديل
|محمد صلاح حافظ|
2
00:00:51,343 --> 00:00:52,919
!صه
3
00:00:52,919 --> 00:00:55,620
!صه
.لا بأس يا (جوشوا)، لا بأس
4
00:00:55,620 --> 00:00:58,773
.سنصل إلى المنزل قريبًا
5
00:01:04,249 --> 00:01:06,082
!صه
.لا بأس يا عزيزي
6
00:01:25,270 --> 00:01:29,560
ارتفاع أعداد متلازمة موت الرُضع المُفاجئ"
".(في مدينة (ماديسون
7
00:01:30,770 --> 00:01:36,180
ارتفاع أعداد الأطفال المفقودين"
".(في مدينة (ماديسون
8
00:01:37,310 --> 00:01:43,310
{\an8}ضابط شرطة مدينة (ماديسون) يبلّغ عن"
".فقدان ابنه البالغ من العُمر 6 سنوات
9
00:01:37,310 --> 00:01:43,310
".أهل المدينة يتجمّعون للعثور على الفتى"
10
00:01:43,560 --> 00:01:49,390
اطلاق سراح رجل كمشتبه به"
".في اختفاء ابنته
11
00:01:50,430 --> 00:01:56,430
".(الإسم: (تيموثي أندرسون"
".سبب الوفاة: متلازمة موت الرُضع المفاجئ"
12
00:01:56,770 --> 00:02:03,140
مع ارتفاع حالات الأطفال المفقودين، لا يزال"
".الأهالي يلقون اللوم على الأسطورة المدنية
13
00:02:23,220 --> 00:02:29,350
حالات الأطفال المفقودين مذكور"
".من أسبابها الأسطورة المدنية
14
00:02:29,390 --> 00:02:42,810
ترجمة وتعديل
|محمد صلاح حافظ|
15
00:03:13,722 --> 00:03:14,960
ماذا يحدث؟
16
00:03:14,960 --> 00:03:17,073
[أنت في مستشفى "ميرسي" [الرحمة
.(يا سيدة (تشاندلر
17
00:03:17,990 --> 00:03:19,433
.لقد تعرضت لحادث
18
00:03:20,720 --> 00:03:23,820
لا بأس، لقد عانيت من
.بعض الإصابات في الرأس
19
00:03:23,820 --> 00:03:25,530
.لكنك ستكونين بخير
20
00:03:25,530 --> 00:03:26,603
أين طفلي؟
21
00:03:28,380 --> 00:03:31,063
جوشوا)، أين (جوشوا)؟)
22
00:03:32,340 --> 00:03:37,340
الطفل لم ينجو من الحادث
.(يا سيدة (تشاندلر
23
00:03:37,620 --> 00:03:39,970
.أنا آسف
24
00:03:39,970 --> 00:03:42,571
ماذا؟
.لا، ذلك ليس ممكنًا
25
00:03:42,571 --> 00:03:46,800
.كان في المقعد الخلفي للسيارة
.إنه بخير، سيكون بخير
26
00:03:46,800 --> 00:03:49,617
.يجب أن أطلب المساعدة
!أرجوكم، أرجوكم ساعدوني
27
00:03:49,617 --> 00:03:50,948
!دعوني أذهب، أرجوكم
28
00:03:50,948 --> 00:03:52,865
.ستكونين بخير
29
00:03:54,513 --> 00:03:56,680
.أحضري "آيزوفلوران" لتهدئتها، من فضلك
30
00:03:56,680 --> 00:03:57,513
.أمرك أيها الطبيب
31
00:03:57,513 --> 00:04:00,487
من حُسن حظك أنك نجوت
.(يا سيدة (تشاندلر
32
00:04:00,487 --> 00:04:04,280
.(أريد أن أرَ (جوشوا
.أريد أن أرَ طفلي
33
00:04:04,280 --> 00:04:08,070
ستبقين الليلة هنا لعمل أشعة سينية
.وأشعة مقطعية
34
00:04:08,070 --> 00:04:10,420
.سأعود في الصباح لأطمئن عليك
35
00:04:20,659 --> 00:04:21,826
.مرحبًا يا عزيزتي
36
00:04:24,470 --> 00:04:26,073
.ميسي) كتبت لك هذه الرسالة)
37
00:04:28,820 --> 00:04:30,800
.نريدك أن تعودي إلى المنزل
38
00:04:30,800 --> 00:04:33,140
.عزيزتي (آري)، سنعتني بك"
39
00:04:33,140 --> 00:04:35,920
عودي إلى المنزل وابق معنا
.حتى تتحسنين
40
00:04:35,920 --> 00:04:37,150
".(مع حبي، (ميسي
41
00:04:37,150 --> 00:04:39,690
.لا تتخذين قرارك الآن
42
00:04:39,690 --> 00:04:42,343
.خذي وقتك
.إنك تمرّين بالكثير
43
00:04:43,530 --> 00:04:45,320
.سنبقى بجانبك هنا
44
00:04:45,320 --> 00:04:46,153
.لا
45
00:04:47,110 --> 00:04:47,943
.امنحيها وقتها
46
00:04:48,900 --> 00:04:50,310
.إنها في حالة صدمة
47
00:04:50,310 --> 00:04:52,360
.إنها بحاجة لأن تكون مع نفسها
48
00:04:52,360 --> 00:04:54,010
.لا، أريد أن أكون بجانبها
49
00:04:55,414 --> 00:04:57,604
.هيا لنذهب
50
00:04:57,604 --> 00:05:00,610
.سنطمئن عليها غدًا
51
00:05:00,610 --> 00:05:01,510
.إنها بحاجة للراحة
52
00:05:16,504 --> 00:05:18,337
عذرًا، سيدة (تشاندلر)؟
53
00:05:19,550 --> 00:05:22,913
(أنا المحقق (ليني بريغز
."من شرطة مدينة "ماديسون
54
00:05:23,810 --> 00:05:25,620
أأنت بصحة جيدة لكي أطرح
عليك بضعة أسئلة؟
55
00:05:25,620 --> 00:05:28,980
.(ليست بخير يا سيد (بريغز
.إنها تتعافى من الصدمة
56
00:05:28,980 --> 00:05:29,883
.لن أطيل عليها
57
00:05:30,780 --> 00:05:33,675
احرص على ألّا تطيل عليها
.(يا سيد (بريغز
58
00:05:33,675 --> 00:05:36,293
.(خالص تعازيّ يا سيدة (تشاندلر
59
00:05:37,530 --> 00:05:41,570
.(أريد العثور على (جوشوا
.أريد العثور على ابني
60
00:05:41,570 --> 00:05:44,303
.أعرف بشأن فقدانك لزوجك
61
00:05:45,300 --> 00:05:49,433
.والآن فقدانك لابنك
.أدرك أنها أوقات عصيبة
62
00:05:50,500 --> 00:05:53,470
لكن حين يكون أحدهم
،متوفيًا نتيجة لحادث
63
00:05:53,470 --> 00:05:55,820
...نحتاج أن نحدد -
.جوشوا) لم يمت) -
64
00:05:57,640 --> 00:05:59,443
أتتذكرين ما حدث؟
65
00:05:59,443 --> 00:06:02,930
.كنت أقود سيارتي -
أنت والطفل فقط؟ -
66
00:06:02,930 --> 00:06:04,250
.أجل
67
00:06:04,250 --> 00:06:06,807
أكنت تتعاطين أي مخدرات أو كحول؟
68
00:06:06,807 --> 00:06:08,220
.لا
69
00:06:08,220 --> 00:06:10,913
.أعتذر، اضطررتُ للسؤال
70
00:06:11,800 --> 00:06:13,290
.أخبريني عن الحادث
71
00:06:13,290 --> 00:06:16,230
.كان ثمة رجلًا في الطريق
72
00:06:16,230 --> 00:06:19,433
اضطررتُ إلى الضغط على
.مكابحي حتى لا أصدمه
73
00:06:19,433 --> 00:06:21,447
ما هي أوصاف هذا الرجل؟
74
00:06:21,447 --> 00:06:23,660
،لم أمعن النظر إليه
75
00:06:23,660 --> 00:06:27,080
لكنه كان يرتدي قلنسوة
أو رداء ذو قلنسوة؟
76
00:06:27,080 --> 00:06:29,823
.لا، كان رداء
.كان رداء أسود
77
00:06:32,365 --> 00:06:36,720
رأيت رجلًا يقف في منتصف الطريق
مرتديًا رداءً أسود؟
78
00:06:36,720 --> 00:06:40,483
أعني، لا أعرف هويته أو شكله
.لكنه بدا وكأنه رجلًا
79
00:06:42,740 --> 00:06:44,810
.أظن أنني صدمته
80
00:06:44,810 --> 00:06:48,010
سيدة (تشاندلر)، لقد كنت موجودًا
في مسرح الجريمة منذ حوالي ساعة
81
00:06:48,010 --> 00:06:52,253
بعد وقوع الحادث
.ولم يكن هناك جثة أخرى
82
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
.عدا جثة ابنك
83
00:06:57,274 --> 00:06:59,765
ابني؟
84
00:06:59,765 --> 00:07:02,175
.لا، إنه ليس ابني
85
00:07:02,175 --> 00:07:04,297
.أنت لم تعثر على ابني
86
00:07:04,297 --> 00:07:05,333
.آسف للغاية
87
00:07:06,330 --> 00:07:08,335
.هذا يكفي، اخرج
88
00:08:31,757 --> 00:08:32,924
.(رباه، (توني
89
00:08:35,267 --> 00:08:37,397
،رباه، تبدين بحالة مزرية
90
00:08:37,397 --> 00:08:38,747
.وما زلت جميلة
91
00:08:39,776 --> 00:08:40,984
.تنتابني الغيرة
92
00:08:40,984 --> 00:08:42,380
ما الوقت الآن؟
93
00:08:42,380 --> 00:08:43,820
.بعد الـ3 صباحًا
94
00:08:43,820 --> 00:08:45,740
كيف دخلت؟
95
00:08:45,740 --> 00:08:47,776
.تسللت من السلالم الخلفية
96
00:08:53,520 --> 00:08:55,600
رباه، ماذا حدث بحق الجحيم؟
97
00:08:55,600 --> 00:08:57,000
.دمرت سيارتي
98
00:08:58,900 --> 00:09:00,300
.يقولون أن (جوشوا) مات
99
00:09:01,515 --> 00:09:02,348
ماذا؟
100
00:09:03,550 --> 00:09:07,043
.رباه يا (آري)، أنا آسفة
101
00:09:07,043 --> 00:09:07,910
.وكان هناك هذا الرجل
102
00:09:07,910 --> 00:09:10,500
.ظهر فجأة أمام سيارتي
103
00:09:10,500 --> 00:09:12,560
.انحرفت بالسيارة لكي لا أصدمه
104
00:09:14,530 --> 00:09:16,540
.قد أكون قتلته
105
00:09:16,540 --> 00:09:17,900
أأنت متأكدة؟
106
00:09:17,900 --> 00:09:18,830
.أجل
107
00:09:19,870 --> 00:09:21,060
.أظن ذلك
108
00:09:21,060 --> 00:09:23,670
اسمعي، لقد كنت تحت
،ضغط كبير، أعني
109
00:09:23,670 --> 00:09:26,010
انتحار (كودي)، وهذه الحادثة؟
110
00:09:26,010 --> 00:09:27,483
.أنا لا أصطنع هذا
111
00:09:29,060 --> 00:09:32,273
.جوشوا) لم يمت)
.أحدهم اختطفه
112
00:09:33,210 --> 00:09:36,203
أيًا كان ما حدث، أنا بجانبك، اتفقنا؟
113
00:09:37,390 --> 00:09:38,223
.أجل
114
00:09:39,660 --> 00:09:41,030
.أعرف
115
00:09:41,030 --> 00:09:42,644
متى ستخرجين من هنا؟
116
00:09:44,250 --> 00:09:45,863
.سأخرج غدًا
117
00:09:47,051 --> 00:09:49,410
.سأعود إلى منزل والديّ
118
00:09:49,410 --> 00:09:51,480
.هذا سيكون قاسيًا
119
00:09:51,480 --> 00:09:53,623
.حتى أستعيد عافيتي
120
00:09:54,740 --> 00:09:56,630
.(حتى أعثر على (جوشوا
121
00:09:57,912 --> 00:09:59,620
.يجب أن أنتقل إلى منزلي
122
00:09:59,620 --> 00:10:00,980
أتظنين أنه بوسعك مساعدتي؟
123
00:10:00,980 --> 00:10:04,410
أجل، بالطبع، اتصلي بي، اتفقنا؟
124
00:10:04,410 --> 00:10:05,243
.سأفعل
125
00:10:06,741 --> 00:10:08,069
.شكرًا
126
00:10:29,334 --> 00:10:30,928
.هيا، لنحضر أمتعتك
127
00:10:30,928 --> 00:10:31,761
.أجل
128
00:11:32,289 --> 00:11:35,372
.لا أصدق أنني أنتقل هنا مجددًا
129
00:11:36,410 --> 00:11:38,440
.يمكنك أن تأتي وتعيشي معي دومًا
130
00:11:38,440 --> 00:11:39,873
.(أعيش بمفردي مع (غيب
131
00:11:41,011 --> 00:11:42,711
.الأمر ليس ممتعًا كونك بلا آباء
132
00:11:45,441 --> 00:11:46,274
.سأكون بخير
133
00:11:48,347 --> 00:11:50,197
.حسنًا، بيتي مفتوحًا لك دومًا
134
00:11:51,750 --> 00:11:53,370
.غيب) يحبك)
135
00:11:53,370 --> 00:11:58,430
أعرف، أريد أن يعرف والديّ أنني
.لا أرفض عرضهم للمساعدة
136
00:11:58,430 --> 00:12:00,623
.(وهذا يعني الكثير لـ(ميسي
137
00:12:01,540 --> 00:12:02,950
.لا تقلقي
138
00:12:02,950 --> 00:12:05,680
.هيا، لنخرج صناديقك من السيارة
139
00:12:27,354 --> 00:12:29,687
.أحدهم سعيدًا لرؤيتك
140
00:12:31,710 --> 00:12:33,490
.غرفتك كما هي لم تتغير منذ رحيلك
141
00:12:33,490 --> 00:12:35,340
.لم نغيّر فيها شيئًا
142
00:12:35,340 --> 00:12:36,440
.شكرًا يا أمي
143
00:12:36,440 --> 00:12:38,640
.من الرائع عودتك لمنزلك مجددًا
144
00:12:39,870 --> 00:12:41,250
أين أبي؟
145
00:12:41,250 --> 00:12:42,333
.إنه يعمل
146
00:12:43,760 --> 00:12:44,610
.كالمعتاد
147
00:12:44,610 --> 00:12:48,070
.بالتحدث عن العمل
.يجب أن أعود إلى العمل
148
00:12:48,070 --> 00:12:50,370
.(شكرًا لمساعدتك يا (توني
149
00:12:50,370 --> 00:12:52,193
.سأفعل أي شيء لأجلك يا صديقتي
150
00:12:57,210 --> 00:12:58,870
.حسنًا، لا تقفين مكانك يا فتاة
151
00:12:58,870 --> 00:13:00,623
.احضري صندوق ولنذهب
152
00:13:00,623 --> 00:13:02,510
.حسنًا
153
00:13:02,510 --> 00:13:04,060
أتحتاجين مساعدة بذلك؟
154
00:13:04,060 --> 00:13:05,060
.سنتولى كل شيء
155
00:13:28,374 --> 00:13:29,610
أأنت سعيدة بعودتي؟
156
00:13:29,610 --> 00:13:32,484
.(سعيدة جدًا بعودتك يا (آري
157
00:13:40,440 --> 00:13:41,943
.كما قالت أمي
158
00:13:43,120 --> 00:13:44,473
.الغرفة كما هي لم تتغير
159
00:13:46,430 --> 00:13:51,250
أمي قالت أن (كودي) انتحر بعد الحرب
.بسبب أنه رأى أمورًا بشعة حين كان هناك
160
00:13:51,250 --> 00:13:52,810
!(ميسي)
161
00:13:52,810 --> 00:13:54,030
!انزلي
162
00:13:54,030 --> 00:13:54,863
!الآن
163
00:13:54,863 --> 00:13:56,665
.لم أقصد شيئًا بذكر ذلك
164
00:13:56,665 --> 00:13:58,165
!الآن، أيتها السيدة الصغيرة
165
00:14:28,966 --> 00:14:30,446
ميسي)؟)
166
00:14:30,446 --> 00:14:33,096
دعينا لا نتحدث عن العم
كودي) أمام أختك، اتفقنا؟)
167
00:14:34,710 --> 00:14:35,543
.اتفقنا
168
00:14:42,190 --> 00:14:43,023
أمي؟
169
00:14:45,730 --> 00:14:47,993
هل (آري) ستتركنا مجددًا؟
170
00:14:52,440 --> 00:14:54,390
.يبدو أنها عادت لتبقى هنا يا عزيزتي
171
00:14:56,650 --> 00:14:57,483
.جيد
172
00:15:06,900 --> 00:15:07,890
آري)؟)
173
00:15:07,890 --> 00:15:08,983
.أجل، ادخلي
174
00:15:16,530 --> 00:15:19,580
ميسي) متحمسة جدًا)
.لعودتك إلى المنزل
175
00:15:19,580 --> 00:15:20,413
.جميعنا متحمسين
176
00:15:21,860 --> 00:15:23,640
...حتى والدك، إنه
177
00:15:25,182 --> 00:15:27,360
.إنه ليس بارعًا في إظهار مشاعره
178
00:15:27,360 --> 00:15:28,573
.هو كما هو لم يتغير
179
00:15:32,180 --> 00:15:33,013
...إذًا
180
00:15:34,840 --> 00:15:36,490
.أعرف أنك تمرّين بالكثير
181
00:15:37,380 --> 00:15:39,880
...وإذا غلبت عليك مشاعرك
182
00:15:39,880 --> 00:15:42,023
أتقصدين لو حاولت الانتحار؟
183
00:15:43,240 --> 00:15:45,200
.لم أقل ذلك -
.لا تقلقي يا أمي -
184
00:15:45,200 --> 00:15:46,033
.لن أُقدم على ذلك
185
00:15:47,140 --> 00:15:49,493
يمكنني التعامل مع الأمر، اتفقنا؟ -
.اتفقنا -
186
00:15:53,150 --> 00:15:53,983
مهلًا، يا أمي؟
187
00:15:57,580 --> 00:16:00,283
حين مات (تيمي)، كم كان عُمره؟
188
00:16:03,130 --> 00:16:05,242
.(لا أريد التحدث عن (تيمي
189
00:16:11,853 --> 00:16:12,770
.كان عُمره 6 أشهر
190
00:16:14,277 --> 00:16:16,477
وقلت أنه مات بسبب متلازمة
موت الرُضع المفاجيء؟
191
00:16:18,040 --> 00:16:20,733
.هذا ما قاله الطبيب والطبيب الشرعي
192
00:16:21,741 --> 00:16:24,229
.لكنك لم تصدقيهما
193
00:16:24,229 --> 00:16:26,963
.تعرفين ما أصدقه
194
00:16:26,963 --> 00:16:30,960
أمي، تلك القصص التى كنت
تقصيها علينا حين كنّا صغار؟
195
00:16:32,141 --> 00:16:33,673
أتظنين أنهم كانوا حقيقيين؟
196
00:16:37,660 --> 00:16:39,340
.دعينا لا نتحدث عن هذا الأمر
197
00:16:40,900 --> 00:16:43,200
.الماضي ولّى
.ذلك كان منذ مدة طويلة
198
00:16:50,200 --> 00:16:52,413
ربما ينبغي عليك التحدث
.(إلى الطبيبة (وود
199
00:16:55,360 --> 00:16:58,190
كان مفيدًا بالنسبة لي
.(حين فقدت (تيمي
200
00:16:58,190 --> 00:16:59,763
.لا أحتاج طبيب نفسي
201
00:17:00,940 --> 00:17:02,400
.حسنًا
202
00:17:06,510 --> 00:17:10,523
أمي، ألن تمانعي لو استعرت سيارتك
حتى أعود إلى المنزل؟
203
00:17:10,523 --> 00:17:12,500
.بالتأكيد يا عزيزتي
204
00:17:12,500 --> 00:17:13,333
.شكرًا
205
00:17:15,820 --> 00:17:16,653
أمي؟
206
00:17:19,850 --> 00:17:20,683
.شكرًا
207
00:17:52,630 --> 00:17:54,890
!(رباه يا (بولي
.لقد أخفتني حتى الموت
208
00:17:54,890 --> 00:17:56,110
.أعتذر
209
00:17:56,110 --> 00:17:58,433
.سمعت بشأن حادثتك
210
00:17:59,720 --> 00:18:01,313
.(خالص تعازيّ يا (آري
211
00:18:03,580 --> 00:18:04,580
كيف حالك؟
212
00:18:05,490 --> 00:18:07,060
.بخير حال
213
00:18:07,060 --> 00:18:08,670
كيف حال والدك؟
214
00:18:08,670 --> 00:18:11,763
.لا يزال مزعجًا
215
00:18:12,890 --> 00:18:14,503
أتعيشين في المنزل الآن؟
216
00:18:15,550 --> 00:18:18,250
.أجل، لا أعرف إلى متى
217
00:18:18,250 --> 00:18:21,140
.حسنًا، من الرائع عودتك
218
00:18:21,140 --> 00:18:21,973
.شكرًا
219
00:18:21,973 --> 00:18:25,530
إذا أردت التحدث عن
.أي شيء، نادني فقط
220
00:18:25,530 --> 00:18:29,140
.نحن جيرانك مباشرةً
.فقط مسافة قصيرة
221
00:18:29,140 --> 00:18:30,373
.(سأفعل يا (بولي
222
00:18:31,250 --> 00:18:32,083
.شكرًا
223
00:18:35,870 --> 00:18:39,043
.أبي يود أن يقابلك أيضًا
.لقد مرّت مدة طويلة
224
00:18:45,230 --> 00:18:46,063
يا (بولي)؟
225
00:18:47,010 --> 00:18:47,843
أجل؟
226
00:18:49,200 --> 00:18:50,033
.شكرًا
227
00:18:51,569 --> 00:18:52,402
.العفو
228
00:19:03,810 --> 00:19:04,643
.لا
229
00:19:33,344 --> 00:19:36,150
.رباه يا أبي
كيف دخلت إلى هنا؟
230
00:19:36,150 --> 00:19:39,160
،حاولت أن أطرق الباب
.وجدته مفتوحًا
231
00:19:39,160 --> 00:19:40,500
.مرحبًا بعودتك
232
00:19:40,500 --> 00:19:41,980
.شكرًا
233
00:19:41,980 --> 00:19:44,070
.آسف على كل ما تمرّين به
234
00:19:44,070 --> 00:19:47,079
إذا كان هناك شيئًا يمكن لوالدتك
.أو أنا مساعدتك به، اطلبي فقط
235
00:19:47,079 --> 00:19:48,120
.سأفعل
236
00:19:48,120 --> 00:19:50,981
.الأمور كانت هادئة جدًا هنا منذ أن رحلت
237
00:19:50,981 --> 00:19:52,630
.حسنًا، لا تقلق يا أبي
238
00:19:52,630 --> 00:19:54,830
(بمجرد أن أعثر على (جوشوا
،وأستعيد عافيتي
239
00:19:54,830 --> 00:19:56,820
.سأذهب من هنا -
.ذلك ليس ما قصدته -
240
00:19:56,820 --> 00:19:59,513
ربما ذلك ليس ما قصدته
.لكنني فهمت الرسالة
241
00:20:27,630 --> 00:20:28,463
أجل؟
242
00:20:29,350 --> 00:20:32,343
أعتذر لازعاجك في الصباح الباكر
.(يا سيدة (تشاندلر
243
00:20:38,480 --> 00:20:39,680
هل عثرت على (جوشوا)؟
244
00:20:40,620 --> 00:20:44,733
جوشوا) مات في الحادث)
.(يا سيدة (تشاندلر
245
00:20:44,733 --> 00:20:46,007
.لا أصدق ذلك
246
00:20:47,210 --> 00:20:50,183
.أريدك أن تأتي إلى القسم
247
00:20:50,183 --> 00:20:52,290
.أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة
248
00:20:52,290 --> 00:20:54,205
أي نوع من الأسئلة؟
249
00:20:54,205 --> 00:20:56,430
.يمكننا أن نتناول ذلك في القسم
250
00:20:56,430 --> 00:20:59,953
حسنًا، ربما ينبغي عليك محاولة العثور
.على (جوشوا)، عوضًا عن طرح الأسئلة
251
00:21:02,639 --> 00:21:04,693
.(أنا أصرّ يا سيدة (تشاندلر
252
00:21:06,791 --> 00:21:08,010
.حسنًا
253
00:21:08,010 --> 00:21:08,960
.سأرتدي ملابسي
254
00:21:23,390 --> 00:21:26,720
".(مدينة (ماديسون"
".قسم الشرطة"
255
00:21:26,749 --> 00:21:29,233
.أريدك أن تصطحبيني إلى ليلة الحادث
256
00:21:30,070 --> 00:21:32,560
.لقد أخبرتك بكل شيء أتذكره
257
00:21:32,560 --> 00:21:34,177
.أخبريني مجددًا
258
00:21:36,000 --> 00:21:39,423
.كنت أقود السيارة
.جوشوا) كان في المقعد الخلفي للسيارة)
259
00:21:40,720 --> 00:21:42,530
ماذا كانت حالتك الذهنية؟
260
00:21:42,530 --> 00:21:43,830
أتقصد أنني كنت ثملة؟
261
00:21:45,330 --> 00:21:47,510
.لم أثمل منذ مدة طويلة
262
00:21:47,510 --> 00:21:48,760
،فقدانك لزوجك
263
00:21:48,760 --> 00:21:52,680
.كونه تركك بمفردك لتربية الطفل
264
00:21:52,680 --> 00:21:53,970
.هذا ضغط كبير
265
00:21:53,970 --> 00:21:55,553
.يمكنني تولي زمام الأمور بمفردي
266
00:21:59,820 --> 00:22:03,690
حاولت الانتحار حين
.كان عُمرك 22 عام
267
00:22:03,690 --> 00:22:06,993
.تعاطيك للمخدرات والكحول
.تاريخ من الاكتئاب
268
00:22:09,560 --> 00:22:12,740
في الحقيقة، الاكتئاب انتشر
في عائلتك، أليس كذلك؟
269
00:22:12,740 --> 00:22:14,490
.(كل ذلك تغير حين قابلت (كودي
270
00:22:15,850 --> 00:22:17,880
.أجل، (كودي)، زوجك
271
00:22:17,880 --> 00:22:21,950
.انضم للجيش
.تم إرساله إلى الشرق الأوسط
272
00:22:21,950 --> 00:22:24,563
.عاد مصابًا باضطراب الكرب وانتحر
273
00:22:26,900 --> 00:22:29,550
.هذه أمور عصيبة تمرّ بها أم عازبة
274
00:22:29,550 --> 00:22:30,850
ما الذي تلمح له؟
275
00:22:32,280 --> 00:22:35,650
حسنًا، كنت تقودين، ثم ماذا؟
276
00:22:35,650 --> 00:22:38,893
.جوشوا) بدأ بالبكاء، والتففت لكي أهدئه)
277
00:22:38,893 --> 00:22:41,230
إذًا، كنت لا تنظرين إلى الطريق؟
278
00:22:41,230 --> 00:22:42,453
.لوهلة فحسب
279
00:22:44,140 --> 00:22:45,730
،وثم حين عدت ونظرت إلى الطريق
280
00:22:45,730 --> 00:22:47,893
.كان هناك رجلًا في الطريق
281
00:22:50,030 --> 00:22:51,030
ثم ماذا؟
282
00:22:52,070 --> 00:22:53,720
.انحرفت بالسيارة لكي لا أصدمه
283
00:22:55,050 --> 00:22:55,950
هل صدمته؟
284
00:22:56,819 --> 00:22:58,486
...لا أعرف، أنا
285
00:22:59,410 --> 00:23:01,880
.لا أتذكر شيئًا بعد ذلك
286
00:23:01,880 --> 00:23:03,473
ما الذي حدث برأيك؟
287
00:23:04,850 --> 00:23:06,470
."أظن أنه كان "الرجل ذو القلنسوة
288
00:23:08,380 --> 00:23:09,683
.أظن أنه اختطف ابني
289
00:23:12,670 --> 00:23:14,630
"الرجل ذو القلنسوة؟"
290
00:23:14,630 --> 00:23:15,910
الأسطورة المدنية؟
291
00:23:15,910 --> 00:23:16,743
.أجل
292
00:23:21,160 --> 00:23:23,340
أريدك أن تنظري إلى تلك
.(يا سيدة (تشاندلر
293
00:23:23,340 --> 00:23:25,050
ما هذه؟
294
00:23:25,050 --> 00:23:27,940
.تلك صور ابنك
295
00:23:27,940 --> 00:23:30,819
.هكذا وجدناه في مقعد السيارة
296
00:23:30,819 --> 00:23:32,411
.لا
297
00:23:32,411 --> 00:23:34,210
.(انظري إلى الصور يا سيدة (تشاندلر
298
00:23:34,210 --> 00:23:35,570
.لا يمكنك التغاضي عن الحقيقة
299
00:23:35,570 --> 00:23:36,753
!لقد اختطف
300
00:23:45,770 --> 00:23:47,270
أتريدين معرفة ما أظن؟
301
00:23:49,730 --> 00:23:53,953
،أظن أنك لم تحسني التعامل
.مع انتحار زوجك
302
00:23:54,900 --> 00:24:01,920
تركك بمفردك لتربية ابنك ذات الـ6 أشهر
.بنفسك ولم تتحملي الضغط
303
00:24:01,920 --> 00:24:04,310
.لذا أردتي أن تنهي الأمر -
.لم أكن لأفعل ذلك -
304
00:24:05,320 --> 00:24:06,420
لِمَ لا تفعلين؟
305
00:24:06,420 --> 00:24:09,180
.لم تكن محاولتك الأولى للانتحار
306
00:24:09,180 --> 00:24:11,430
.لم أكن لأفعل أمرًا كهذا مجددًا
307
00:24:12,680 --> 00:24:15,133
أعرف ما يبدو عليه الأمر
.حين تفقدين أحدهم
308
00:24:16,420 --> 00:24:17,703
.خاصةً طفل
309
00:24:19,010 --> 00:24:19,963
.فقدت ابني
310
00:24:21,827 --> 00:24:23,000
.آسفة
311
00:24:23,000 --> 00:24:24,430
.لم أعرف ذلك
312
00:24:24,430 --> 00:24:26,450
...معرفة ما حدث له
313
00:24:28,280 --> 00:24:30,163
.إنه الأمر الوحيد الذي جعلني أعيش
314
00:24:31,298 --> 00:24:32,848
.لا أصدق فكرة "الرجل ذو القلنسوة" هذه
315
00:24:33,840 --> 00:24:37,503
.أصدق فقط بالتفسيرات المعقولة
316
00:24:39,099 --> 00:24:40,970
هل أنا مقبوض عليّ؟
317
00:24:40,970 --> 00:24:42,610
.لا، ليس بعد
318
00:24:42,610 --> 00:24:43,858
.حسنًا
319
00:24:43,858 --> 00:24:44,708
.إذن سأغادر
320
00:24:55,100 --> 00:24:58,578
.سأكون على اتصال
321
00:25:09,820 --> 00:25:11,370
.أحب أنك موجودة هنا
322
00:25:12,349 --> 00:25:14,149
.الآن لديّ شخصًا ألعب معه
323
00:25:15,400 --> 00:25:17,510
أليس لديك أي أصدقاء؟
324
00:25:17,510 --> 00:25:18,540
.لا
325
00:25:18,540 --> 00:25:19,783
.لا أحد يحبني
326
00:25:20,880 --> 00:25:21,713
.أنت
327
00:25:21,713 --> 00:25:23,150
.لا يريدون اللعب معي
328
00:25:24,800 --> 00:25:26,620
لماذا تقولين ذلك؟
329
00:25:26,620 --> 00:25:28,610
.يظنون أنني غريبة
330
00:25:28,610 --> 00:25:29,763
.لست غريبة
331
00:25:30,931 --> 00:25:34,027
.(افعلي ما يحلو لك يا (ميسي
.هذا ما أفعله دومًا
332
00:25:34,027 --> 00:25:36,731
ولهذا السبب كنت أغرب
.فتاة عرفتها في المدرسة
333
00:25:36,731 --> 00:25:39,593
.جديًا، افعلي ما يحلو لك
334
00:25:41,180 --> 00:25:42,013
أين (غيب)؟
335
00:25:42,960 --> 00:25:44,610
.إنها مع والدها هذه العطلة
336
00:25:58,900 --> 00:26:00,000
.رباه
337
00:26:00,000 --> 00:26:02,289
.استمري بالدفع -
ما الخطب؟ -
338
00:26:02,289 --> 00:26:04,456
.ظننت أنني رأيت أحدهم
339
00:26:07,030 --> 00:26:08,912
.لا أرَ أحدًا
340
00:26:08,912 --> 00:26:09,943
!ادفعي
341
00:26:11,410 --> 00:26:13,930
.يجب أن نذهب
342
00:26:13,930 --> 00:26:15,550
حسنًا؟
343
00:26:15,550 --> 00:26:17,430
لماذا يجب أن نغادر مبكرًا؟
344
00:26:17,430 --> 00:26:18,883
سأتصل بك لاحقًا، حسنًا؟
345
00:26:21,720 --> 00:26:22,650
.هيا يا عزيزتي
346
00:27:34,233 --> 00:27:35,066
...(ميسي)
347
00:27:36,970 --> 00:27:42,663
إذا رأيت شيئًا غريبًا أو على غير المعتاد
أريدك أن تخبريني، اتفقنا؟
348
00:27:43,964 --> 00:27:45,410
مثل ماذا؟
349
00:27:45,410 --> 00:27:46,243
.أي شيء
350
00:27:47,500 --> 00:27:48,333
اتفقنا؟
351
00:27:49,633 --> 00:27:50,466
.اتفقنا
352
00:28:38,220 --> 00:28:40,970
".(الطبيبة (وود"
".رقم هاتف: 555.1212"
353
00:29:02,597 --> 00:29:05,550
.(أنا سعيدة لاختيارك لزيارتي يا (آريانا
354
00:29:05,550 --> 00:29:09,250
.لقد مررت بكثير من المحن
355
00:29:09,250 --> 00:29:11,950
.تكفي لزيارة طبيب
356
00:29:11,950 --> 00:29:14,480
.لا يوجد خطب في العلاج النفسي
357
00:29:14,480 --> 00:29:18,100
عالجت والدتك ذات مرة حين
.كانت تمرّ بصدمة صعبة
358
00:29:19,570 --> 00:29:22,707
الصدمة الوحيدة الصعبة التي أمرّ بها
.هي محاولة العثور على ابني
359
00:29:22,707 --> 00:29:25,673
ما الذي حدث برأيك مع (جوشوا)؟
360
00:29:25,673 --> 00:29:29,000
.لا أعرف
.أعرف فقط أنه لم يمت
361
00:29:29,000 --> 00:29:31,293
وما سبب قولك ذلك؟ -
.لأنني أعرف -
362
00:29:32,260 --> 00:29:33,220
...لقد
363
00:29:34,880 --> 00:29:35,713
.اختطف
364
00:29:36,570 --> 00:29:38,123
من تظنين أنه اختطفه؟
365
00:29:39,070 --> 00:29:42,100
."الرجل ذو القلنسوة"
366
00:29:42,100 --> 00:29:47,270
"والدتك ذكرت شخصية "الرجل ذو القلنسوة
.حين كانت تزورني
367
00:29:47,270 --> 00:29:52,070
.كانت تظن أنه السبب في فقدان ابنها
368
00:29:52,070 --> 00:29:55,233
.أجل، ولا زالت تظن ذلك حتى اليوم
369
00:29:56,270 --> 00:30:01,773
،تعرفين، الناس يقولون أنها مجرد قصة
.لكنها ليست كذلك، أعرف أنها حقيقية
370
00:30:03,330 --> 00:30:06,450
.رأيته وهو سبب الحادث
371
00:30:06,450 --> 00:30:09,143
.هذا الرجل يختطف الأطفال
372
00:30:10,880 --> 00:30:15,750
الأساطير المدنية هي
.(محض خرافات يا (آري
373
00:30:15,750 --> 00:30:21,400
قصصهم تُقصّ على الألسنة
.أو على الانترنت
374
00:30:21,400 --> 00:30:23,960
.ليسوا حقيقيين
375
00:30:23,960 --> 00:30:25,490
.مجرد حكايات
376
00:30:25,490 --> 00:30:28,240
لكن ماذا لو كانت القصص
مستوحاة من الحقيقة؟
377
00:30:28,240 --> 00:30:30,600
.حسنًا، أعرف أنك تظنين ذلك
378
00:30:30,600 --> 00:30:37,883
أمي كانت تقص عليّ تلك القصص منذ
.أن كنت صغيرة، لكن ليست هي الوحيدة
379
00:30:38,040 --> 00:30:43,230
تلك القصص كانت متداولة في أنحاء
.هذه المدينة حسبما أتذكر
380
00:30:43,230 --> 00:30:47,690
،حين الناس يتعرضون لضغط كبير
381
00:30:47,690 --> 00:30:52,690
،مثل صدمة أو فقدان أحبائهم
382
00:30:53,900 --> 00:30:58,850
أو يتعرضون لحادثة عنيفة
يمكن أن تجعل عقولهم يظنون
383
00:30:58,850 --> 00:31:01,933
أن الأمور التي حدثت
.ليست حقيقية
384
00:31:03,270 --> 00:31:07,133
.لست مجنونة، ولا أصطنع هذا
385
00:31:09,799 --> 00:31:16,020
حسنًا، كنت تمرّين بحالة لفترة طويلة
.تجعلك تصدقين تلك الأمور
386
00:31:16,020 --> 00:31:19,270
.لقد عانيت من خسارة هائلة
387
00:31:19,270 --> 00:31:26,803
فقدانك لزوجك ثم في أعقاب الحادثة
.التي فقدت فيها ابنك
388
00:31:27,910 --> 00:31:30,050
بطريقة ما تشعرين بالمسئولية
389
00:31:31,138 --> 00:31:36,153
وإنها تلك المشاعر السلبية
.التي تقودك إلى أفكارك
390
00:31:37,030 --> 00:31:39,330
.الرجل الذي رأيته حقيقي
391
00:31:39,330 --> 00:31:41,430
.حسنًا، نحن هنا لنعالج هذا الأمر
392
00:33:00,085 --> 00:33:01,976
.حسنًا، قفزة كبيرة
393
00:33:01,976 --> 00:33:03,165
.حسنًا
394
00:33:03,165 --> 00:33:04,498
.1، 2، 3
395
00:33:09,216 --> 00:33:12,387
.قفزة رائعة
396
00:33:12,387 --> 00:33:14,200
.هذه كانت فكرة رائعة حقًا
397
00:33:14,200 --> 00:33:16,860
.لم تكن لديها فرصة لتخرج كثيرًا
398
00:33:16,860 --> 00:33:18,750
ما سبب وجود الجار؟
399
00:33:18,750 --> 00:33:23,576
بجانب، كونك بالمنزل هو أكثر شيء
.حماسي حظيت به منذ فترة طويلة
400
00:33:23,576 --> 00:33:26,363
تعرفين، لقد كنت معجب بك
في المدرسة الثانوية؟
401
00:33:27,430 --> 00:33:29,060
.لم أعرف ذلك قط
402
00:33:29,060 --> 00:33:32,713
.كنت خائفًا جدًا أن آتي وأقول شيئًا
403
00:33:33,678 --> 00:33:40,070
لا، الأمر غريب، لقد عشنا كجيران
.لمدة طويلة، لكنني لم أراك أبدًا
404
00:33:40,070 --> 00:33:46,440
...أجل، بقينا في منزلنا وثم بعد وفاة أمي
405
00:33:46,440 --> 00:33:47,800
.أجل
406
00:33:47,800 --> 00:33:52,103
لم تسنح لي الفرصة لكي أعرب
.عن مدى تعازيّ في والدتك
407
00:33:52,103 --> 00:33:52,936
.لا بأس
408
00:33:53,800 --> 00:33:55,683
كانت مريضة لفترة، صحيح؟
409
00:33:56,960 --> 00:33:58,560
.بالسرطان
410
00:33:58,560 --> 00:34:00,910
.أجل، من الصعب فقدان أشخاص تحبهم
411
00:34:01,906 --> 00:34:03,320
.أبي لم يتحمل الأمر
412
00:34:03,320 --> 00:34:05,793
.ولا أظن أنه سيتخطى الأمر
413
00:34:07,157 --> 00:34:08,138
!مرحي
414
00:34:10,090 --> 00:34:11,490
.تلك كانت أفضل قفزة
415
00:34:14,710 --> 00:34:17,280
.(مرحبًا يا سيد (مونتغمري
416
00:34:17,280 --> 00:34:18,853
.لم أراك منذ زمن
417
00:34:22,140 --> 00:34:26,853
.حسنًا يا (أريانا)، خالص تعازيّ
418
00:34:32,890 --> 00:34:34,023
.استمتعوا بالبوظة
419
00:34:39,210 --> 00:34:40,073
أهو بخير؟
420
00:34:41,000 --> 00:34:43,290
أجل، إنه يتصرف على هذا النحو
.منذ وفاة أمي
421
00:34:43,290 --> 00:34:44,533
.إنه بخير
422
00:34:46,890 --> 00:34:48,643
.إنه سعيد بعودتك
423
00:34:48,643 --> 00:34:52,234
.أجل، كان يمكنك خداعي
424
00:34:52,234 --> 00:34:54,151
.كلانا سعداء
425
00:34:59,445 --> 00:35:01,730
.كان ذلك ممتعًا -
حقًا؟ -
426
00:35:01,730 --> 00:35:03,370
أأنت مستعدة لتناول البوظة؟ -
!أجل -
427
00:35:03,370 --> 00:35:05,353
.لا أطيق الانتظار لتناول البوظة
428
00:35:06,731 --> 00:35:08,804
.اختاري النكهة -
!فانيليا -
429
00:35:08,804 --> 00:35:10,793
.نكهتي المفضلة
430
00:35:17,550 --> 00:35:21,665
.أحدهم استمتع اليوم بالسباحة والبوظة
431
00:35:24,265 --> 00:35:26,793
.استمتع حقًا حين نفعل أمورًا معًا
432
00:35:27,790 --> 00:35:29,310
.أنا أيضًا
433
00:35:29,310 --> 00:35:30,143
.أفتقد ذلك
434
00:35:33,690 --> 00:35:35,270
هل استمتعت اليوم؟
435
00:35:35,270 --> 00:35:37,500
.استمتعت كثيرًا -
.جيد -
436
00:35:37,500 --> 00:35:40,663
.(ورأيتك مع (بول
437
00:35:41,810 --> 00:35:43,810
حقًا؟ -
.أجل -
438
00:35:43,810 --> 00:35:45,380
حسنًا، ماذا إذًا؟
439
00:35:45,380 --> 00:35:46,817
هل تحبينه؟
440
00:35:47,937 --> 00:35:51,023
.لا، لا، (بول) مجرد صديق
441
00:35:52,280 --> 00:35:54,157
صديق؟
442
00:35:55,286 --> 00:35:57,926
حقًا؟ -
.أجل، أعدك -
443
00:35:59,890 --> 00:36:04,276
ماذا لو قمنا بوعد خنصر أنه مجرد صديق؟
444
00:36:04,276 --> 00:36:05,326
هل ستصدقينني؟
445
00:36:07,060 --> 00:36:07,893
.حسنًا
446
00:36:08,937 --> 00:36:10,330
.أصدقك
447
00:36:10,330 --> 00:36:11,980
.حسنًا
448
00:36:11,980 --> 00:36:14,480
.هذا يكفي
يجب أن تنامي، اتفقنا؟
449
00:36:15,944 --> 00:36:18,084
.حسنًا -
.طابت ليلتك -
450
00:36:18,084 --> 00:36:19,251
.طابت ليلتك
451
00:36:48,900 --> 00:36:50,463
.(اسمعي، (جوشوا) مات يا (آري
452
00:36:52,604 --> 00:36:54,733
.كلما تقبلت الأمر مبكرًا كلما كان أفضل
453
00:36:55,600 --> 00:36:58,610
لو كانت (غابرييل)، كنت
.ستشعرين بالاختلاف
454
00:36:58,610 --> 00:37:02,460
،أحيانًا حين يكون هناك حادث
455
00:37:02,460 --> 00:37:04,680
،وموت مفاجيء
456
00:37:04,680 --> 00:37:07,660
.الروح تظل موجودة في العالم المادي
457
00:37:07,660 --> 00:37:08,890
ماذا تقولين؟
458
00:37:08,890 --> 00:37:11,290
أن شبح ابني يطاردني؟
459
00:37:11,290 --> 00:37:12,840
.أقول أن هناك طاقة
460
00:37:14,396 --> 00:37:15,733
.طاقة روحية
461
00:37:17,840 --> 00:37:20,203
أنت مدينة لنفسك على
.الأقل بالنظر في الأمر
462
00:37:24,114 --> 00:37:25,823
أما زالت تراودك كوابيس؟
463
00:37:26,920 --> 00:37:27,753
.أجل
464
00:37:31,040 --> 00:37:36,010
رباه، كان هناك أمور غريبة تحدث
.في المدينة حسبما أتذكر
465
00:37:36,010 --> 00:37:36,983
.أطفال تموت
466
00:37:37,840 --> 00:37:39,063
.أطفال تختفي
467
00:37:40,257 --> 00:37:42,006
.الأمر برمته يخيفني
468
00:37:46,120 --> 00:37:48,020
.لو كنت مكانك، سأخبرك بما سأفعله
469
00:37:49,330 --> 00:37:50,163
.ابحثي في الأمر
470
00:38:06,220 --> 00:38:10,520
".المكتبة العامة"
471
00:38:18,610 --> 00:38:21,533
.ثمة الكثير هنا أكثر مما ظننت
472
00:38:24,440 --> 00:38:30,123
(قدّم كاتب محلى يدعي (فرانك هاكمان
.هذه الصحيفة الشخصية إلى المكتبة
473
00:38:30,970 --> 00:38:36,680
إنه يدّعي أن طفلته اختطفت
."من قِبل "رجل الرمل
474
00:38:36,680 --> 00:38:37,635
"الرجل ذو القلنسوة؟"
475
00:38:37,635 --> 00:38:39,660
.الرجل ذو القلنسوة"، هذا هو"
476
00:38:39,660 --> 00:38:41,563
.ادّعى أن "الرجل ذو القلنسوة" حقيقي
477
00:38:43,795 --> 00:38:45,270
.سأكون هنا لساعتين
478
00:38:45,270 --> 00:38:46,750
.إذا احتجت لأي شيء
479
00:38:46,750 --> 00:38:49,985
ثمة الكثير من المعلومات
.في تلك الكتب
480
00:38:49,985 --> 00:38:52,652
.حسنًا، شكرًا لمساعدتك
481
00:39:48,560 --> 00:39:51,640
".(فرانك هاكمان)"
".بحث"
482
00:39:54,220 --> 00:39:56,520
".طفل ثالث اختفى"
483
00:39:56,850 --> 00:39:59,100
".(تواصل البحث عن (أليشيا هاكمان"
484
00:40:00,600 --> 00:40:02,890
".(أليشيا هاكمان)"
".بحث"
485
00:40:06,350 --> 00:40:10,390
اطلاق سراح رجل كمشتبه به"
".في اختفاء ابنته
486
00:40:12,600 --> 00:40:15,850
".(فرانك هاكمان)"
487
00:40:54,885 --> 00:40:56,080
من الطارق؟
488
00:40:56,080 --> 00:40:56,943
سيد (هاكمان)؟
489
00:40:58,070 --> 00:41:00,370
.(اسمي (أريانا تشاندلر
490
00:41:00,370 --> 00:41:03,050
.أريد أن أتحدث إليك
.الأمر بشأن ابنتك
491
00:41:03,050 --> 00:41:04,513
!اذهبي
492
00:41:06,460 --> 00:41:08,975
"أريد أن أعرف بشأن "الرجل ذو القلنسوة
.(يا سيد (هاكمان
493
00:41:19,750 --> 00:41:21,470
أأنت صحفية؟
494
00:41:21,470 --> 00:41:25,543
.(لست صحفية يا سيد (هاكمان
.لقد فقدت ابني
495
00:41:39,997 --> 00:41:42,630
ماذا تريدين؟
496
00:41:42,630 --> 00:41:44,670
.لقد رأيته
497
00:41:44,670 --> 00:41:45,600
"الرجل ذو القلنسوة؟"
498
00:41:48,440 --> 00:41:49,530
أين رأيتِه؟
499
00:41:49,530 --> 00:41:52,713
.كنت أقود سيارتي وظهر فجأة أمامها
500
00:41:53,550 --> 00:41:55,563
.تعرضت لحادث وفقدت طفلي
501
00:41:59,466 --> 00:42:00,400
ما هي أوصافه؟
502
00:42:00,400 --> 00:42:02,463
.كان يرتدي معطف أسود وقلنسوة
503
00:42:04,600 --> 00:42:06,540
وهل رأيتِه منذ ذلك الحين؟
504
00:42:06,540 --> 00:42:09,393
.أجل، أظن أنه يتبعني
505
00:42:12,240 --> 00:42:13,483
في أحلامك؟
506
00:42:16,070 --> 00:42:16,903
.أجل
507
00:42:19,710 --> 00:42:20,633
.كان عُمرها 7 سنوات
508
00:42:22,300 --> 00:42:23,150
.حين اختطفها
509
00:42:24,440 --> 00:42:28,383
نافذة غرفة النوم كانت مفتوحة
.ولم أراها مجددًا أبدًا
510
00:42:31,210 --> 00:42:32,043
.آسفة
511
00:42:32,920 --> 00:42:38,858
قضيت حياتي أحاول إقناع
.الناس أنها اختطفت
512
00:42:38,858 --> 00:42:41,343
.لهؤلاء الذين يؤمنون به
513
00:42:43,420 --> 00:42:44,310
...ابنتي
514
00:42:46,020 --> 00:42:46,873
.آمنت به
515
00:42:49,688 --> 00:42:50,838
،وإذا كنت رأيتِه
516
00:42:52,290 --> 00:42:53,443
،أو آمنتِ به
517
00:42:55,640 --> 00:42:56,563
.فأنت في خطر
518
00:42:58,320 --> 00:42:59,963
لذا ماذا أفعل لأردعه؟
519
00:43:03,800 --> 00:43:05,373
.توقفي عن الإيمان به
520
00:43:09,490 --> 00:43:11,090
.أعتذر، كان هذا خطأ
521
00:43:45,290 --> 00:43:46,353
سيدة (تشاندلر)؟
522
00:43:59,120 --> 00:44:02,766
.(مرحبًا يا (فرانك
523
00:44:04,620 --> 00:44:07,170
.رباه، هذا المكان قذر
524
00:44:07,170 --> 00:44:08,470
كيف تعيش هكذا؟
525
00:44:09,700 --> 00:44:10,533
.أتدبر أمري
526
00:44:18,400 --> 00:44:19,750
.(لم أحبك أبدًا يا (فرانك
527
00:44:21,680 --> 00:44:23,363
،كنت غريبًا في المدرسة الثانوية
528
00:44:24,260 --> 00:44:25,773
.وما زلت غريبًا
529
00:44:30,680 --> 00:44:32,010
!رباه
530
00:44:32,010 --> 00:44:32,843
!سُحقًا
531
00:44:32,843 --> 00:44:34,620
.(لا ينبغي أن تلعب بالمسدسات يا (فرانك
532
00:44:34,620 --> 00:44:36,970
.طلقة واحدة ممكن أن تدينك
.قد يصاب أحدهم
533
00:44:39,120 --> 00:44:42,913
أتعرف، لا أؤمن بكل هذا الهراء
.بشأن البعبع
534
00:44:43,860 --> 00:44:45,590
لا أؤمن بالقصص الخيالية
535
00:44:47,328 --> 00:44:49,228
.ولا أؤمن بكل هذه الأساطير
536
00:44:52,220 --> 00:44:58,040
لكن ما أؤمن به هو أن أحدهم
.بالخارج يرتدي رداءً ويختطف الناس
537
00:44:58,040 --> 00:45:00,583
،لم تكن تعرف شيئًا عن ذلك
أليس كذلك، يا (فرانك)؟
538
00:45:03,080 --> 00:45:04,930
أتظن أنني كنت لأقتل ابنتي الوحيدة؟
539
00:45:06,968 --> 00:45:09,573
.الرجل ذو القلنسوة" ليس أسطورة"
540
00:45:11,899 --> 00:45:12,899
".الرجل ذو القلنسوة"
541
00:45:17,838 --> 00:45:21,403
بالنسبة لرجل بالغ، لديك الكثير
.من ألعاب الأطفال هنا
542
00:45:22,950 --> 00:45:25,410
أهذه تخصّ واحدة من الضحايا؟
543
00:45:25,410 --> 00:45:26,603
.إنها تخصّ ابنتي
544
00:45:29,750 --> 00:45:32,600
.(أريدك أن تأتي إلى القسم غدًا يا (فرانك
545
00:45:33,859 --> 00:45:35,909
.أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة
546
00:45:41,650 --> 00:45:43,263
.الـ7 صباح الغد
547
00:45:46,670 --> 00:45:47,610
.لا تتأخر
548
00:47:00,289 --> 00:47:01,122
مرحبًا؟
549
00:49:01,020 --> 00:49:06,393
كل مرة يُفقد فيها طفل في المدينة
.أجدك في مكان قريب
550
00:49:07,930 --> 00:49:09,273
أهذه صدفة يا (فرانك)؟
551
00:49:12,840 --> 00:49:16,203
وأتظن أن "الرجل ذو القلنسوة" هو المسئول؟
552
00:49:16,203 --> 00:49:21,203
من حيث أقف، فإن الأرواح الشريرة
.الوهمية لا تقتل الاطفال
553
00:49:21,260 --> 00:49:23,680
.هذا لأنك لا تصدق
554
00:49:23,680 --> 00:49:30,810
"أتظن أن "الرجل ذو القلنسوة
اختطف ابنتك أيضًا؟
555
00:49:30,810 --> 00:49:32,690
.أعرف أنه فعلها
556
00:49:32,690 --> 00:49:35,020
إذًا ماذا يفعل بهؤلاء الأطفال يا (فرانك)؟
557
00:49:35,020 --> 00:49:36,220
،يجعلهم ينامون
558
00:49:37,680 --> 00:49:41,990
.يستحوذ على أرواحهم ثم يموتون
559
00:49:41,990 --> 00:49:43,543
ألا تلاحظ أنك تماديت في ذلك؟
560
00:49:43,543 --> 00:49:45,443
.لم أكن أتوقع أنك ستفهم
561
00:49:51,190 --> 00:49:54,750
أين كنت في الليلة التي
اختطفت فيها ابنتك يا (فرانك)؟
562
00:49:54,750 --> 00:49:56,680
.كنت في العمل
563
00:49:56,680 --> 00:49:59,580
.مديري كفلني
.إنه في أول تحقيق
564
00:49:59,580 --> 00:50:03,600
.أجل، أرَ ذلك
.من حسن حظك أنه كفلك
565
00:50:03,600 --> 00:50:05,510
!لم أقتلها
566
00:50:05,510 --> 00:50:07,867
!لقد اختطفت
567
00:50:09,427 --> 00:50:12,660
.مكتوب هنا أن المربية وجدت ميتة
568
00:50:14,490 --> 00:50:17,810
،لا يوجد علامة على اقتحام المنزل
569
00:50:17,810 --> 00:50:20,653
.ولم تجد ابنتك في سريرها
570
00:50:21,870 --> 00:50:24,467
.ولم تعرف عنها شيئًا منذ ذلك الحين
571
00:50:24,467 --> 00:50:25,803
.كان ذلك منذ 14 عامًا
572
00:50:27,700 --> 00:50:29,663
.لم تجد لها أثر
573
00:50:31,660 --> 00:50:32,890
.هذا صحيح
574
00:50:32,890 --> 00:50:38,313
ومنذ ذلك الحين، 4 أطفال آخرين
.اختطفوا في ظروف مماثلة
575
00:50:39,210 --> 00:50:40,460
.يوجد أكثر من ذلك
576
00:50:41,350 --> 00:50:42,927
.لو بحثت جيدًا
577
00:50:44,140 --> 00:50:47,163
ثمة الكثير من المفقودين
.إذا ذهبت إلى خارج المقاطعة
578
00:50:48,210 --> 00:50:53,723
ثمة المئات من الأطفال مفقودين
.ولم نجد لهم أثر
579
00:50:55,346 --> 00:50:57,080
ما رأيك بذلك يا (ليني)؟
580
00:50:57,080 --> 00:50:58,330
أتظن أنني فعلت ذلك أيضًا؟
581
00:51:04,819 --> 00:51:10,043
"أكنت في أي مكان بالقرب من طريق "هوبز فيري
في الليلة التي قُتل فيها ابن (أريانا تشاندلر)؟
582
00:51:12,150 --> 00:51:12,983
.لا
583
00:51:13,890 --> 00:51:16,363
اسمع، هل أحتاج محامي هنا؟
584
00:51:18,617 --> 00:51:21,086
.(لا يمكنك تحمل نفقات محامي يا (فرانك
585
00:51:21,086 --> 00:51:24,730
.أنت لا تملك شيئًا
586
00:51:24,730 --> 00:51:25,573
إذن، أيمكنني الذهاب؟
587
00:51:32,737 --> 00:51:33,570
.أجل
588
00:51:54,417 --> 00:51:58,490
،أيمكنك أن تقصّي عليّ قصة
كما كنت تفعلين؟
589
00:51:58,490 --> 00:52:01,558
،لقد كبرت على تلك القصص
ألا تظنين ذلك؟
590
00:52:02,790 --> 00:52:05,050
.بجانب أنه مرّ وقت نومك
591
00:52:05,050 --> 00:52:06,850
.كان يجب أن تنامين منذ ساعة مضت
592
00:52:09,670 --> 00:52:13,990
هل تفتقدين (كودي)؟
593
00:52:13,990 --> 00:52:15,143
.أجل يا عزيزتي
594
00:52:16,170 --> 00:52:17,533
.أفتقد (كودي) كثيرًا
595
00:52:19,950 --> 00:52:22,133
.أمي أخبرتني ألّا أسألك عنه
596
00:52:23,370 --> 00:52:25,513
.قالت أن ذلك سيجعلك مستاءة
597
00:52:26,730 --> 00:52:27,563
.لا، لا بأس
598
00:52:31,070 --> 00:52:32,673
لماذا انتحر (كودي)؟
599
00:52:33,930 --> 00:52:34,843
ألم يكن سعيدًا؟
600
00:52:37,420 --> 00:52:47,503
،عزيزتي، أحيانًا حين يذهب الناس إلى الحرب
.يفعلون أشياءً فظيعة، و(كودي) رأى الكثير منهم
601
00:52:49,506 --> 00:52:50,606
.إنه لم يستطع مواجهة الأمر
602
00:52:52,120 --> 00:52:57,133
لذا انتحر بسبب أنه لا يريد أن يفكر
في تلك الأمور البشعة بعد الآن؟
603
00:53:02,210 --> 00:53:05,010
.هذا يكفي لهذه الليلة يا عزيزتي
.حان وقت النوم
604
00:53:05,880 --> 00:53:06,713
.طابت ليلتك
605
00:53:15,187 --> 00:53:16,020
آري)؟)
606
00:53:17,497 --> 00:53:20,438
.تنتابني كوابيس في الليل
607
00:53:23,900 --> 00:53:25,283
أي نوع من الكوابيس؟
608
00:53:26,940 --> 00:53:30,013
.لا أريد التحدث عنهم الآن
609
00:53:35,880 --> 00:53:37,880
.أغلقي عينيك وعُدّي إلى 100
610
00:53:38,756 --> 00:53:40,856
.قبل أن تبلغي الـ100 ستنامين بسرعة
611
00:53:50,089 --> 00:53:50,922
1
612
00:53:52,797 --> 00:53:53,630
2
613
00:53:55,598 --> 00:53:56,431
3
614
00:53:59,237 --> 00:54:00,070
4
615
00:54:03,009 --> 00:54:03,842
5
616
00:54:57,845 --> 00:55:01,366
!تبًا
617
00:55:02,825 --> 00:55:04,307
!هيا، أجب، أجب، أجب
618
00:55:04,307 --> 00:55:05,690
.(مرحبًا، أنا (بولي
619
00:55:05,690 --> 00:55:08,486
اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك
.بأسرع ما يمكنني
620
00:55:08,486 --> 00:55:10,940
.بولي)، (بولي)، ثمة شخصًا خارج منزلك)
621
00:55:10,940 --> 00:55:12,160
.إنه بالقرب من مسبحك، أرجوك
622
00:55:12,160 --> 00:55:14,060
.(أرجوك قابلني بالخارج يا (بولي
623
00:56:04,517 --> 00:56:05,350
بولي)؟)
624
00:56:08,510 --> 00:56:09,623
أأنت في المنزل يا (بولي)؟
625
00:56:10,717 --> 00:56:12,638
.إنه أنا
626
00:56:12,638 --> 00:56:14,150
.إنه أنا -
.رباه -
627
00:56:14,150 --> 00:56:15,820
.(أخفتني حتى الموت يا (بولي
628
00:56:15,820 --> 00:56:18,510
.أعتذر، سأتوقف عن فعل ذلك
629
00:56:18,510 --> 00:56:20,080
.كنت أتحقق من الأنحاء
630
00:56:20,080 --> 00:56:22,220
.لا يوجد بعبع
.تحققت من ذلك
631
00:56:22,220 --> 00:56:24,900
كان ثمة شخصًا يقف بجانب
.(مسبحك يا (بولي
632
00:56:24,900 --> 00:56:26,750
.ربما يكون أبي يمشي وهو نائم
633
00:56:26,750 --> 00:56:28,060
.إنه بفعل ذلك أحيانًا
634
00:56:28,060 --> 00:56:30,160
.لا، لم يكن والدك يمشي وهو نائم
635
00:56:31,010 --> 00:56:31,843
.(اسمعيني يا (آري
636
00:56:31,843 --> 00:56:34,223
.لا يوجد أحد هنا إلّا أنا وأبي
637
00:56:36,139 --> 00:56:38,463
أريدك أن تعودي إلى المنزل
.وتنالي قسطًا من الراحة
638
00:56:39,780 --> 00:56:40,870
.حسنًا
639
00:56:40,870 --> 00:56:43,411
.سآتي لأطمئن عليك في الصباح
640
00:56:43,411 --> 00:56:45,550
.سأعود إلى النوم
641
00:56:45,550 --> 00:56:46,383
.حسنًا
642
00:57:20,011 --> 00:57:20,928
.رباه
643
00:57:22,021 --> 00:57:22,854
.(ميسي)
644
00:57:24,050 --> 00:57:24,883
!ميسي)، اهربي)
645
00:57:24,883 --> 00:57:28,153
!إنه خلفك، اهربي
!(ميسي)
646
00:57:30,169 --> 00:57:31,571
مرحبًا؟
647
00:57:31,571 --> 00:57:32,560
!أي أحد
648
01:03:08,270 --> 01:03:09,103
1
649
01:03:10,050 --> 01:03:10,883
2
650
01:03:12,320 --> 01:03:14,475
3
651
01:03:14,475 --> 01:03:15,308
4
652
01:03:16,994 --> 01:03:17,827
5
653
01:03:19,514 --> 01:03:22,395
6
654
01:03:22,395 --> 01:03:23,228
7
655
01:03:25,233 --> 01:03:26,066
8
656
01:03:28,424 --> 01:03:29,257
9
657
01:03:31,875 --> 01:03:33,296
10
658
01:03:55,223 --> 01:03:56,056
أمي؟
659
01:04:01,315 --> 01:04:02,784
ميسي)؟)
660
01:04:13,012 --> 01:04:14,600
.تبًا
661
01:04:40,945 --> 01:04:41,778
مرحبًا؟
662
01:04:43,610 --> 01:04:45,290
أيوجد أحد بالطابق الأسفل؟
663
01:06:47,513 --> 01:06:48,346
مرحبًا؟
664
01:06:49,483 --> 01:06:50,900
أيوجد أحد هناك؟
665
01:07:05,433 --> 01:07:06,753
!(سموكي)
666
01:07:06,753 --> 01:07:08,962
ماذا تفعلين؟
667
01:07:10,694 --> 01:07:11,611
.هرة حمقاء
668
01:08:02,009 --> 01:08:03,489
.تبًا، هاتفي
669
01:08:14,424 --> 01:08:15,591
.رباه
.تبًا
670
01:08:27,913 --> 01:08:30,153
!(بولي)
!(استيقظ يا (بولي
671
01:08:31,252 --> 01:08:32,085
!(بولي)
672
01:08:52,143 --> 01:08:53,624
.لا
673
01:09:06,940 --> 01:09:08,589
!توقف
!توقف، أرجوك
674
01:09:08,589 --> 01:09:09,910
!توقف، توقف
675
01:09:09,910 --> 01:09:12,448
!أرجوك، عليك مساعدتي
!ثمة شخصًا يلاحقني
676
01:09:12,448 --> 01:09:13,496
آري)؟) -
من يلاحقك؟ -
677
01:09:13,496 --> 01:09:14,815
!أرجوك -
.(آري) -
678
01:09:14,815 --> 01:09:16,314
ماذا تفعلين يا (آري)؟ -
...بولي)، عليك) -
679
01:09:16,314 --> 01:09:18,153
.آسف جدًا
680
01:09:18,153 --> 01:09:19,880
!سأتولى أمرها
681
01:09:19,880 --> 01:09:21,740
.هيا -
.إنه بلاحقني، أقسم -
682
01:09:21,740 --> 01:09:23,990
!إنه قادم -
!حسنًا، اهدأي -
683
01:09:23,990 --> 01:09:26,510
.انظري إليّ
.عليك أن تجمعي شتات نفسك
684
01:09:26,510 --> 01:09:27,826
.لا يوجد أحدًا يلاحقك الآن
685
01:09:27,826 --> 01:09:29,870
.لا يا (بولي)، إنه هنا
.أرجوك
686
01:09:29,870 --> 01:09:31,330
حسنًا، ما رأيك بهذا؟
687
01:09:31,330 --> 01:09:34,800
يمكننا أن نذهب ونتحقق معًا
.وأريك أنه لا يوجد أحدًا هناك
688
01:09:34,800 --> 01:09:36,750
.إنها تخيلات في عقلك
689
01:09:36,750 --> 01:09:37,583
أجل؟
690
01:09:53,920 --> 01:09:54,753
.المسبح خالي
691
01:09:55,630 --> 01:09:56,780
ماذا عن الممشى؟
692
01:10:04,400 --> 01:10:06,320
،يمكنني الاتصال بالشرطة
.لو هذا سيجعلك تتحسنين
693
01:10:06,320 --> 01:10:07,563
.لا
694
01:10:09,719 --> 01:10:12,060
.يمكنك البقاء هنا
.سأنام على الأريكة
695
01:10:12,060 --> 01:10:17,020
لا، أريد أن أتأكد أن (ميسي) آمنة
.ولا أريد أن أخيفها
696
01:10:17,020 --> 01:10:19,248
.اسمعي، سأبق هاتفي مفتوحًا
697
01:10:19,248 --> 01:10:21,680
.وإذا شعرتي بأي قلق، اتصلي بي
698
01:10:21,680 --> 01:10:22,730
.سآتي في الحال
699
01:10:23,877 --> 01:10:24,710
.اتفقنا
700
01:10:33,966 --> 01:10:34,799
.أنت
701
01:10:36,087 --> 01:10:38,687
.إنه مفتوح
702
01:10:38,687 --> 01:10:40,104
.(شكرًا يا (بولي
703
01:11:55,124 --> 01:11:55,957
.رباه
704
01:12:11,633 --> 01:12:12,466
مرحبًا؟
705
01:12:12,466 --> 01:12:13,950
أأنت بخير؟
706
01:12:13,950 --> 01:12:15,830
.لم تجيبين على رسائلي
707
01:12:15,830 --> 01:12:17,533
.أجل، لا بد أنني نمت
708
01:12:19,123 --> 01:12:20,883
هل راودتك الكوابيس مجددًا؟
709
01:12:20,883 --> 01:12:23,742
.كوابيس مجددًا
710
01:12:23,742 --> 01:12:25,734
لِمَ لا تأتي لاحقًا؟
711
01:12:25,734 --> 01:12:29,213
.أجل، أراك لاحقًا
712
01:12:49,942 --> 01:12:50,775
.رباه
713
01:13:38,280 --> 01:13:39,113
أمي؟
714
01:13:40,990 --> 01:13:41,823
أبي؟
715
01:14:18,804 --> 01:14:21,690
.استيقظتي متأخرة
716
01:14:21,690 --> 01:14:22,823
.نمت متأخرًا
717
01:14:24,130 --> 01:14:26,093
ما بال الكهرباء؟
718
01:14:27,290 --> 01:14:29,390
.لم نلاحظ شيئًا
719
01:14:29,390 --> 01:14:31,690
الكهرباء كانت تنطفيء
.وتعود طوال الليل
720
01:14:34,970 --> 01:14:36,370
كيف تريدين البيض؟
721
01:14:37,800 --> 01:14:38,650
.لست جائعة
722
01:14:41,000 --> 01:14:42,470
.تبدين بحالة مزرية
723
01:14:42,470 --> 01:14:45,133
.شكرًا يا أبي
.حظيت بليلة قاسية
724
01:14:46,640 --> 01:14:47,473
.كوابيس
725
01:14:49,620 --> 01:14:51,180
هل تناولت دوائك؟
726
01:14:51,180 --> 01:14:53,263
.أجل، تناولته
727
01:15:01,172 --> 01:15:04,543
لا أعرف يا رفاق سبب
.معاملتكما لي كأنني طفلة، أنا بخير
728
01:15:06,023 --> 01:15:07,500
.نحن قلقان عليك
729
01:15:07,500 --> 01:15:12,153
.هذا تغيير لطيف
730
01:15:50,660 --> 01:15:53,110
غابرييل) تنام في الوقت)
.المفضل من هذا اليوم
731
01:15:53,990 --> 01:15:56,013
.أخيرًا، سلام وهدوء
732
01:16:00,590 --> 01:16:01,423
أأنت بخير؟
733
01:16:04,830 --> 01:16:08,183
.راودتني كوابيس التي أقسم أنها حقيقية
734
01:16:10,298 --> 01:16:12,248
.(أريد أن أعرف ما حدث لـ(جوشوا
735
01:16:13,240 --> 01:16:15,200
...أريد أن أعرف لو كان حيًا، أو
736
01:16:16,659 --> 01:16:20,290
.أنت بارعة في كل أمور الأرواح
ما الذي يمكنك فعله؟
737
01:16:20,290 --> 01:16:23,220
.اسمعي، أنا أعالج بالطاقة الروحية
738
01:16:26,230 --> 01:16:27,890
.(لست وسيطة روحانية يا (آري
739
01:16:27,890 --> 01:16:29,150
.أرجوك
740
01:16:29,150 --> 01:16:31,383
.أريد أن أعرف
أيمكنك المحاولة؟
741
01:16:33,290 --> 01:16:35,090
.(لا أظن أنها فكرة جيدة يا (آري
742
01:16:35,090 --> 01:16:35,923
.أرجوك
743
01:16:40,350 --> 01:16:44,513
نستدعي كل طاقات عالم الغيب
.لمساعدتنا
744
01:16:46,830 --> 01:16:50,073
.نطلب من أرواح الكون مساعدتنا
745
01:16:51,100 --> 01:16:52,550
.أيتها الروح
746
01:16:52,550 --> 01:16:53,483
أأنت حاضرة؟
747
01:16:56,270 --> 01:16:57,103
.أيتها الروح
748
01:16:58,600 --> 01:16:59,943
هل تسمعيننا؟
749
01:17:01,510 --> 01:17:05,413
أرجوك، ساعدينا على العثور
.على الاجابات التي نسعى إليها
750
01:17:07,720 --> 01:17:08,583
.أيتها الروح
751
01:17:10,320 --> 01:17:11,839
أأنت حاضرة؟
752
01:17:21,490 --> 01:17:22,323
.أيتها الروح
753
01:17:23,480 --> 01:17:24,853
.نحن نستدعيك
754
01:17:26,970 --> 01:17:30,143
.أرجوك اعطِنا علامة على أنك حاضرة
755
01:17:31,550 --> 01:17:32,943
جوشوا)؟)
756
01:17:34,550 --> 01:17:36,063
أهذا أنت؟
757
01:17:36,063 --> 01:17:42,450
أيتها الروح، نحن نسعى لمعرفة
.(مكان (جوشوا لوغان تشاندلر
758
01:17:42,450 --> 01:17:43,323
.أشعر بالبرد
759
01:17:44,910 --> 01:17:45,863
.ثمة شيئًا هنا
760
01:17:45,863 --> 01:17:48,073
.أيتها الروح، نشعر بحضورك
761
01:17:49,630 --> 01:17:51,080
.أيتها الروح
762
01:17:51,080 --> 01:17:52,743
هل (جوشوا تشاندلر) آمن؟
763
01:17:58,780 --> 01:17:59,613
!أيتها الروح
764
01:18:01,150 --> 01:18:04,423
هل (جوشوا تشاندلر) حي أم ميت؟
765
01:18:10,240 --> 01:18:11,340
.يجب أن تذهبي
766
01:18:12,390 --> 01:18:13,223
.أرجوك
767
01:18:14,570 --> 01:18:15,403
.يجب أن تذهبي
768
01:18:16,903 --> 01:18:20,350
.توني)، لقد شعرت بشيئًا)
.(شعرت بـ(جوشوا
769
01:18:20,350 --> 01:18:21,400
.(ذلك لم يكن (جوشوا
770
01:18:23,340 --> 01:18:24,730
.أرجوك، يجب أن تذهبي
771
01:18:24,730 --> 01:18:26,630
.هذه الأمور غريبة جدًا بالنسبة لي
772
01:18:28,800 --> 01:18:29,880
!اذهبي، أرجوك
773
01:20:11,756 --> 01:20:12,923
سيد (هاكمان)؟
774
01:20:14,907 --> 01:20:15,824
.رباه
775
01:20:18,459 --> 01:20:23,459
.رباه
776
01:20:28,373 --> 01:20:29,290
.رباه
777
01:21:35,997 --> 01:21:36,830
!(توني)
778
01:21:37,752 --> 01:21:39,502
أأنت بالمنزل يا (توني)؟
779
01:21:41,040 --> 01:21:41,873
توني)؟)
780
01:21:44,032 --> 01:21:44,865
!(توني)
781
01:21:46,353 --> 01:21:47,772
!(توني)
782
01:21:54,853 --> 01:21:55,686
!(غيب)
783
01:21:56,983 --> 01:21:57,816
!(غيب)
784
01:22:00,354 --> 01:22:01,922
.رباه
785
01:22:11,103 --> 01:22:12,623
.تبًا
786
01:22:23,583 --> 01:22:24,416
!(ميسي)
787
01:22:26,673 --> 01:22:27,506
!(ميسي)
788
01:23:02,631 --> 01:23:03,492
!(ميسي)
789
01:23:08,001 --> 01:23:09,418
.أجل
790
01:23:11,393 --> 01:23:16,615
أجل، أريدك أن تخرج من المحكمة
.وتجلب معك كل أغراضك
791
01:23:19,070 --> 01:23:21,692
.لست مضطرًا للضغط على الزر
792
01:24:05,987 --> 01:24:06,820
ميسي)؟)
793
01:24:11,115 --> 01:24:11,948
ميسي)؟)
794
01:25:03,284 --> 01:25:04,117
ميسي)؟)
795
01:25:06,700 --> 01:25:08,593
.ميسي)، أنا قادمة يا حبيبتي)
796
01:25:14,812 --> 01:25:15,645
ميسي)؟)
797
01:26:12,910 --> 01:26:14,150
ميسي)؟)
798
01:26:14,150 --> 01:26:15,700
ميسي)، حبيبتي، أهذه أنت؟)
799
01:27:06,840 --> 01:27:08,960
ما الخطب يا (آري)؟
800
01:27:08,960 --> 01:27:12,490
.(الحمد لله، (ميسي
.ظننت أنه أصابك مكروه
801
01:27:12,490 --> 01:27:14,930
.(عليك مغادرة هذا المنزل حالًا يا (ميسي
802
01:27:14,930 --> 01:27:17,937
أين أمي وأبي؟ -
!عزيزتي، يجب أن نذهب -
803
01:27:19,427 --> 01:27:20,958
.أسرعي
804
01:27:48,588 --> 01:27:50,818
أأنت بخير يا (آري)؟
ما الذي يحدث؟
805
01:27:54,480 --> 01:27:56,568
...إذا آمنت به
806
01:27:56,568 --> 01:27:58,498
ما الخطب يا (آري)؟
807
01:27:58,498 --> 01:27:59,728
.فأنت في خطر
808
01:27:59,728 --> 01:28:01,455
ما الأمر؟
809
01:28:10,854 --> 01:28:11,687
!(أريانا)
810
01:28:14,102 --> 01:28:14,935
!(أريانا)
811
01:28:21,665 --> 01:28:23,510
لذا ماذا أفعل لأردعه؟
812
01:28:23,510 --> 01:28:25,572
.توقفي عن الإيمان به
813
01:28:26,953 --> 01:28:28,113
.لست حقيقي
814
01:28:28,113 --> 01:28:30,414
.لست حقيقي
815
01:28:30,414 --> 01:28:31,747
.لست حقيقي
816
01:28:33,563 --> 01:28:35,263
.لست حقيقي
817
01:28:38,073 --> 01:28:39,523
.لست حقيقي
818
01:28:44,545 --> 01:28:46,174
.رباه
819
01:28:48,893 --> 01:28:51,174
!مكانك! ارفع يدك
820
01:28:59,433 --> 01:29:00,343
!لا بأس
821
01:29:01,690 --> 01:29:02,940
.لا يمكنه أذيتنا بعد الآن
822
01:29:04,460 --> 01:29:05,293
.انتهى الأمر
823
01:29:16,930 --> 01:29:22,770
".بعد شهر"
824
01:29:26,560 --> 01:29:28,310
."اتصلي بنا حين تصلي إلى "كولورادو
825
01:29:29,200 --> 01:29:30,700
.سنفتقدك حقًا
826
01:29:39,810 --> 01:29:43,020
هل يمكنني القدوم معك لزيارة
متنزه "غراند كانيون"؟
827
01:29:43,020 --> 01:29:46,430
يجب أن تذهبي إلى
.المدرسة يا عزيزتي
828
01:29:46,430 --> 01:29:47,880
.واعتني بأمي وأبي
829
01:29:50,670 --> 01:29:52,860
.لا أريدك أن تذهبي
830
01:29:52,860 --> 01:29:54,653
.سأتصل بك كل يوم
831
01:29:55,770 --> 01:29:58,393
وحين أعود إلى المنزل سأصطحبك
."إلى "ديزني لاند
832
01:30:00,320 --> 01:30:01,153
وعد؟
833
01:30:02,225 --> 01:30:03,058
.وعد
834
01:30:09,505 --> 01:30:10,338
.هيا
835
01:30:39,960 --> 01:30:40,793
.مرحبًا
836
01:30:40,793 --> 01:30:41,680
.مرحبًا
837
01:30:41,680 --> 01:30:43,813
أأنت متأكدة أنك لا تريدين
البقاء والزواج بي؟
838
01:30:46,070 --> 01:30:47,803
.أجل، يا (بولي)، متأكدة
839
01:30:49,940 --> 01:30:52,460
أحتاج إلى الاختلاء بنفسي
.لبعض الوقت
840
01:30:52,460 --> 01:30:53,860
.وأتعلم كيف أعيش بنفسي
841
01:30:55,040 --> 01:30:56,503
.أجل، أفهم
842
01:30:57,670 --> 01:30:59,373
.سأفتقدك بشدة
843
01:31:00,900 --> 01:31:02,400
اعتني بوالدك، اتفقنا؟
844
01:31:03,405 --> 01:31:05,625
.واعتني بهم أيضًا
845
01:31:08,270 --> 01:31:09,103
.سأفعل
846
01:31:14,496 --> 01:31:16,065
.وداعًا
847
01:31:16,065 --> 01:31:16,898
.أراك لاحقًا
848
01:34:16,570 --> 01:34:17,403
أمي؟
849
01:34:20,489 --> 01:34:21,322
أبي؟
850
01:34:50,770 --> 01:38:01,680
ترجمة وتعديل
|محمد صلاح حافظ|