1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,166 --> 00:00:10,833 NETFLIX PRESENTEERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:03:40,791 --> 00:03:41,750 Goedemorgen. 5 00:03:43,375 --> 00:03:45,125 Zet het vuur lager. 6 00:03:46,083 --> 00:03:47,083 Dank je. 7 00:03:48,125 --> 00:03:50,250 Dat ruikt lekker. 8 00:03:50,875 --> 00:03:52,458 Iets te vieren? 9 00:03:53,208 --> 00:03:55,500 Idioot. We houden een wake. 10 00:03:56,083 --> 00:03:57,375 Wat? -Een wake. 11 00:03:57,916 --> 00:04:00,125 We hadden Ken al even niet gezien. 12 00:04:00,208 --> 00:04:03,291 Toen ik in z'n tent keek, was hij al koud. 13 00:04:03,791 --> 00:04:07,208 Hij heeft jou toch ook veel geleerd, An-chan? 14 00:04:07,750 --> 00:04:08,833 Ja. 15 00:04:09,416 --> 00:04:13,083 Waar is Ken nu? -Ze hebben hem al verwijderd. 16 00:04:13,166 --> 00:04:17,291 Meegenomen, bedoel je. Hij is toch geen voorwerp? 17 00:04:18,083 --> 00:04:19,750 Hier. Voor jullie. 18 00:04:20,583 --> 00:04:23,666 Sake om het verlies te verwerken. Drink iets mee. 19 00:04:23,750 --> 00:04:25,541 Verspil je tijd niet. 20 00:04:26,500 --> 00:04:28,291 Zijn vriend is net dood… 21 00:04:28,791 --> 00:04:30,500 …maar hij voelt niets. 22 00:04:31,083 --> 00:04:34,958 Hij woont daar al heel lang. 23 00:04:35,041 --> 00:04:37,291 Hij kan zich kennelijk niets herinneren. 24 00:04:37,375 --> 00:04:39,958 Is het geheugenverlies? -Wie weet. 25 00:04:40,041 --> 00:04:42,666 Hij lijkt in orde, maar iets klopt er niet. 26 00:05:40,791 --> 00:05:42,250 Ruik je dat? 27 00:05:48,125 --> 00:05:49,083 Dank u. 28 00:05:50,833 --> 00:05:52,791 Kunt u hier tekenen? 29 00:05:57,750 --> 00:06:03,916 SUSUMU NAKOSHI 30 00:06:46,125 --> 00:06:47,416 Doe de deur open. 31 00:06:48,500 --> 00:06:50,125 Wees gerust, hoor. 32 00:06:59,125 --> 00:07:00,250 Wie ben jij? 33 00:07:00,333 --> 00:07:02,750 Het is koud. Mag ik erbij? 34 00:07:03,416 --> 00:07:05,416 Ik neem geen onbekenden mee. 35 00:07:08,083 --> 00:07:09,875 Je bent dakloos, hè? 36 00:07:12,416 --> 00:07:14,666 Je hebt geen huis en geen baan. 37 00:07:17,583 --> 00:07:19,791 Ik wilde je niet beledigen. 38 00:07:20,666 --> 00:07:22,625 Ik zal meteen ter zake komen. 39 00:07:23,375 --> 00:07:26,125 Ik weet wel een klusje voor je. 40 00:07:26,791 --> 00:07:28,500 Het levert je 700,000 yen op. 41 00:07:32,250 --> 00:07:34,083 Sorry, maar ik heb geld. 42 00:07:43,083 --> 00:07:45,625 Hé, wat doe je? 43 00:07:47,916 --> 00:07:50,125 Het is een eenvoudig experiment. 44 00:07:51,666 --> 00:07:53,708 Het heet trepanatie. 45 00:07:54,500 --> 00:07:58,833 Ik boor dan 'n klein gaatje in je schedel. 46 00:07:59,875 --> 00:08:00,708 Ga weg. 47 00:08:00,791 --> 00:08:04,333 Ik snap dat het een akelige gedachte is… 48 00:08:04,416 --> 00:08:06,625 …maar het stelt niets voor. 49 00:08:06,708 --> 00:08:08,416 Ga weg. -Het is net… 50 00:08:09,791 --> 00:08:10,750 …als bij je tanden. 51 00:08:12,291 --> 00:08:14,750 Een klein gaatje. Zonder hersenschade. 52 00:08:15,375 --> 00:08:16,208 Meer niet. 53 00:08:18,208 --> 00:08:23,916 Je weet misschien wel dat mensen maar tien procent van hun hersenen gebruiken. 54 00:08:24,583 --> 00:08:27,958 Stel dat we die 90 procent ook kunnen activeren. 55 00:08:28,041 --> 00:08:31,208 Het zou een superieure intuïtie opleveren. 56 00:08:31,791 --> 00:08:33,875 Of een zesde zintuig. 57 00:08:34,791 --> 00:08:36,500 Of terugkerende herinneringen. 58 00:08:40,083 --> 00:08:44,166 Boor maar een gat in je eigen schedel. Dan kun je het zelf zien. 59 00:08:44,750 --> 00:08:49,208 Het was toch maar een klein gaatje? -Echt niet. 60 00:08:49,291 --> 00:08:50,750 Klinkt eng, hè? 61 00:08:50,833 --> 00:08:53,791 Er zijn genoeg mensen die geld nodig hebben. 62 00:08:53,875 --> 00:08:57,166 Nee, ik wil jou. 63 00:08:59,083 --> 00:09:02,166 In het park komen de daklozen samen… 64 00:09:02,875 --> 00:09:07,291 …en in dat luxe hotel komen de gewone mensen. 65 00:09:07,375 --> 00:09:12,541 Ik wil jou, omdat jij er precies tussenin zit. 66 00:09:14,916 --> 00:09:20,583 Ik werk alleen even niet om te ervaren hoe het is om dakloos te zijn. 67 00:09:21,875 --> 00:09:23,208 Je zou kunnen zeggen… 68 00:09:25,083 --> 00:09:26,875 …dat ik op zoek ben naar mezelf. 69 00:09:27,541 --> 00:09:28,708 Zoek een ander. 70 00:09:33,208 --> 00:09:36,583 Als je liegt, gaat je linker mondhoek omhoog. 71 00:09:40,875 --> 00:09:42,375 Je kunt niet huilen, hè? 72 00:09:43,541 --> 00:09:45,625 Je kunt niet eens verdrietig zijn. 73 00:09:48,333 --> 00:09:51,958 Je probeert wanhopig iets te voelen. 74 00:09:53,041 --> 00:09:53,875 Toch? 75 00:09:55,875 --> 00:09:57,791 Ik heb gelijk, hè? 76 00:09:58,666 --> 00:10:01,875 Je moet je wel erg vervelen. -Nee, dat is het niet. 77 00:10:02,625 --> 00:10:06,916 De meeste mensen zouden boos worden als iemand dat tegen ze zei. 78 00:10:08,875 --> 00:10:09,875 Nakoshi. 79 00:10:11,916 --> 00:10:14,666 Heb je weleens het gevoel dat je echt leeft? 80 00:10:21,000 --> 00:10:22,208 Jij… 81 00:10:24,916 --> 00:10:26,958 Hoe weet je m'n naam? 82 00:10:28,041 --> 00:10:31,625 Je weet het niet meer, hè? 83 00:10:37,083 --> 00:10:38,416 Ik kom terug. 84 00:10:53,833 --> 00:10:56,958 Dit is foute boel. 85 00:11:01,125 --> 00:11:02,833 An-chans auto. 86 00:11:04,333 --> 00:11:06,416 An-chans auto. 87 00:11:11,291 --> 00:11:12,958 An-chan. -Wat is er? 88 00:11:16,125 --> 00:11:19,083 Je auto. 89 00:11:19,166 --> 00:11:22,041 Snel. 90 00:11:22,125 --> 00:11:24,250 DAG ÉÉN 91 00:11:24,333 --> 00:11:28,208 Ze hebben je te pakken, hè? 92 00:11:28,291 --> 00:11:29,333 SLEEPBEDRIJF SHINJUKU 93 00:11:29,416 --> 00:11:32,750 Ze moesten zo nodig jouw auto meenemen. 94 00:11:32,833 --> 00:11:36,041 Met je kleren en je spullen erin, toch? 95 00:11:36,125 --> 00:11:40,333 Die sleepwagen gaat veel geld kosten. 96 00:11:40,416 --> 00:11:43,708 Maar je hebt veel geld. Toch, An-chan? 97 00:11:45,416 --> 00:11:47,625 Je hebt toch geld? 98 00:11:49,208 --> 00:11:51,666 Hé. Gaat het wel? 99 00:11:52,250 --> 00:11:55,500 Zo heb ik hem nog nooit zien kijken. 100 00:11:58,208 --> 00:12:00,875 Je bent je huis kwijt. 101 00:12:00,958 --> 00:12:03,458 Blijf je hier nu altijd? 102 00:12:03,541 --> 00:12:05,583 Dus jij was het. 103 00:12:08,958 --> 00:12:11,083 Waar leef je voor? 104 00:12:12,125 --> 00:12:13,750 Hoe moet ik dat weten? 105 00:12:14,916 --> 00:12:17,708 Eindelijk zie je er nijdig uit. 106 00:12:21,500 --> 00:12:25,583 Binnen een week geef ik je een reden om te leven. 107 00:13:00,208 --> 00:13:03,083 Wat een griezelige kamer. 108 00:13:04,916 --> 00:13:10,500 Trepanatie is een chirurgische ingreep die al sinds het neolithicum wordt uitgevoerd. 109 00:13:10,583 --> 00:13:14,416 Tegenwoordig wordt het door het Nederlandse ITAG gestimuleerd. 110 00:13:14,500 --> 00:13:17,541 Sommige mensen boren zelf een gat in hun hoofd. 111 00:13:17,625 --> 00:13:19,000 Wat een zieke gast. 112 00:13:19,500 --> 00:13:22,833 En wie ben jij? 113 00:13:26,625 --> 00:13:28,791 Ik ben Manabu Ito, co-assistent. 114 00:13:28,875 --> 00:13:32,041 Mijn vader runt het ziekenhuis. Ik ben het zoontje van de baas. 115 00:13:32,125 --> 00:13:33,666 Het zoontje van de baas? 116 00:13:34,625 --> 00:13:36,791 Wat als je ouders hierachter komen? 117 00:13:37,833 --> 00:13:40,541 Ik wil alles over de mens te weten komen. 118 00:13:47,291 --> 00:13:48,791 Mag ik je iets vragen? 119 00:13:50,750 --> 00:13:51,666 Ja. 120 00:13:52,500 --> 00:13:54,666 Hoeveel weet je nog over jezelf? 121 00:13:58,000 --> 00:13:59,416 Geen idee. 122 00:13:59,500 --> 00:14:03,000 Vind je dat niet interessant? -Het maakt niet meer uit. 123 00:14:03,541 --> 00:14:07,583 Ik woon midden in Shinjuku, maar niemand zoekt me. 124 00:14:07,666 --> 00:14:09,708 Wat is je leven dan waard? 125 00:14:09,791 --> 00:14:14,583 Dat is nu precies waarom ik in jou ben geïnteresseerd. 126 00:14:21,291 --> 00:14:26,875 Bij onze geboorte hebben we een gat in onze schedel, een holte. 127 00:14:28,000 --> 00:14:30,875 Na anderhalf jaar is het dicht. 128 00:14:30,958 --> 00:14:33,958 De schedel drukt dan op de hersenen. 129 00:14:34,458 --> 00:14:39,166 Als we een gat in de schedel maken en de bloedsomloop verbeteren… 130 00:14:39,250 --> 00:14:42,791 …kan dat de hersenen weer activeren, zoals bij de geboorte. 131 00:14:42,875 --> 00:14:46,208 Zo roep je vaardigheden op die niet eerder zijn gebruikt. 132 00:14:48,333 --> 00:14:51,625 Dat is het hele idee van trepanatie. 133 00:14:55,750 --> 00:15:00,750 Wees gerust. Ik ben er beter in dan de meeste artsen hier. 134 00:15:01,500 --> 00:15:06,000 Zorg wel dat je niet beweegt als ik het gaatje boor. 135 00:15:06,583 --> 00:15:08,833 Ik wil niet je hersenvliezen raken. 136 00:15:09,416 --> 00:15:11,291 Dat zou niet uitmaken. 137 00:15:11,875 --> 00:15:14,041 Al werd ik een kasplantje. 138 00:15:14,125 --> 00:15:16,750 Dat ben ik nu namelijk ook. 139 00:15:19,166 --> 00:15:20,791 Werkt de verdoving al? 140 00:15:21,583 --> 00:15:22,541 Ja. 141 00:16:12,041 --> 00:16:12,916 Au. 142 00:16:52,333 --> 00:16:59,333 LATEN WE SAMEN ETEN ITO 143 00:17:03,541 --> 00:17:08,250 DAG TWEE 144 00:17:08,333 --> 00:17:12,250 Het experiment duurt zeven dagen. Ik betaal je 300,000 yen vooruit. 145 00:17:12,333 --> 00:17:14,416 De rest volgt als het voorbij is. 146 00:17:18,208 --> 00:17:20,625 Ik zei al dat ik geld genoeg heb. 147 00:17:21,333 --> 00:17:24,041 Vertel. Wat probeer je te bereiken? 148 00:17:28,500 --> 00:17:32,250 Dat had je moeten vragen voordat ik het gat maakte. Hier. 149 00:17:33,375 --> 00:17:38,916 ESP-experiment, buitenzintuiglijke waarneming, telekinese-experiment. 150 00:17:39,416 --> 00:17:42,791 Wat is dit? Het was toch een medisch experiment? 151 00:17:43,958 --> 00:17:48,291 Ik geloof niet in geesten, bovennatuurlijke krachten en occultisme. 152 00:17:48,375 --> 00:17:50,541 Alles wordt verklaard door het brein. 153 00:17:50,625 --> 00:17:54,291 Met dit experiment wil ik m'n laatste twijfels wegnemen… 154 00:17:54,375 --> 00:17:56,291 …en ontkennen dat het bestaat. 155 00:17:57,875 --> 00:17:58,708 Wat ontkennen? 156 00:18:01,291 --> 00:18:03,416 De wereld zoals die is. 157 00:18:05,958 --> 00:18:08,375 Eén keer chiligarnaal. 158 00:18:09,041 --> 00:18:11,666 Bedankt. -Jullie bedankt. 159 00:18:16,291 --> 00:18:19,041 We gaan een simpel spel doen. 160 00:18:19,125 --> 00:18:20,208 Wat? 161 00:18:30,750 --> 00:18:33,541 Op de kaarten staan deze vijf symbolen. 162 00:18:34,125 --> 00:18:36,375 Jij moet raden op welke de ster staat. 163 00:18:39,125 --> 00:18:40,375 Goed. 164 00:18:41,958 --> 00:18:43,041 Nakoshi. 165 00:18:44,625 --> 00:18:45,916 Alleen met links. 166 00:18:49,125 --> 00:18:52,458 Dat bedoel ik niet. -Wat? 167 00:18:52,541 --> 00:18:55,000 Probeer het met je linkerkant te voelen. 168 00:18:55,791 --> 00:19:00,166 Zien, horen, ruiken, voelen. 169 00:19:00,666 --> 00:19:04,708 Maar gebruik alleen links om de kaart te zien. 170 00:19:11,791 --> 00:19:13,250 Goed. 171 00:19:55,958 --> 00:19:58,291 Wees niet te zelfvoldaan. 172 00:19:59,500 --> 00:20:03,166 Dit was het oefengedeelte. Morgen komt het echte werk. 173 00:20:03,833 --> 00:20:05,708 Is vier kaarten bovengemiddeld? 174 00:20:05,791 --> 00:20:10,583 Hiermee kun je me bereiken. M'n nummer staat erin. 175 00:20:10,666 --> 00:20:11,916 En… 176 00:20:15,291 --> 00:20:16,875 Staat je goed. 177 00:20:19,875 --> 00:20:21,708 Tot morgen. 178 00:20:34,375 --> 00:20:36,708 Hier volgt een mededeling. 179 00:20:37,875 --> 00:20:43,083 De laatste tijd zijn in Kabukicho gevallen van illegaal tippelen gemeld. 180 00:20:45,166 --> 00:20:46,083 Au. 181 00:20:49,375 --> 00:20:51,166 Wat was dat? 182 00:21:08,083 --> 00:21:10,291 Hallo? Vandaag? 183 00:21:10,375 --> 00:21:11,625 Nu meteen? 184 00:21:12,166 --> 00:21:14,625 Ik ben nu in Kabukicho. 185 00:21:14,708 --> 00:21:15,708 Waar ben je? 186 00:21:16,208 --> 00:21:17,583 O, oké. 187 00:21:21,291 --> 00:21:22,458 Wat is er met hem? 188 00:21:23,791 --> 00:21:25,833 Er staat hier een rare gast. 189 00:22:19,291 --> 00:22:21,291 Ik begrijp je beter dan wie ook. 190 00:22:21,375 --> 00:22:22,208 Echt waar? 191 00:22:22,291 --> 00:22:23,958 Laat het me dan horen. 192 00:22:24,750 --> 00:22:26,208 Wat gebeurt er? 193 00:22:30,750 --> 00:22:31,791 Sorry. 194 00:22:36,375 --> 00:22:38,291 Hé. -Wat heb jij? 195 00:22:38,375 --> 00:22:40,333 Sorry. -Je stinkt. 196 00:22:42,875 --> 00:22:43,958 Baas. 197 00:22:45,875 --> 00:22:47,750 Loop je te knipogen? Klootzak. 198 00:22:47,833 --> 00:22:49,500 Nee, ik wilde niet… 199 00:22:49,583 --> 00:22:51,250 Jij… 200 00:22:57,166 --> 00:22:58,125 Nee. 201 00:23:06,000 --> 00:23:09,458 Hij is een burger, baas. Hij kan naar de politie stappen. 202 00:23:11,291 --> 00:23:12,625 Dat maakt niet uit. 203 00:23:15,333 --> 00:23:16,625 Niet bewegen. 204 00:23:28,333 --> 00:23:30,250 Zal ik je pink eraf snijden? 205 00:23:30,333 --> 00:23:31,291 Nee… 206 00:23:37,708 --> 00:23:40,708 De hoeveelste wordt dit? 207 00:23:42,250 --> 00:23:43,416 De 77e. 208 00:23:47,625 --> 00:23:48,666 Wacht. 209 00:23:49,291 --> 00:23:50,208 Niet doen. 210 00:23:51,583 --> 00:23:52,583 Wat doe je? 211 00:23:52,666 --> 00:23:54,541 Dat is je eigen vinger. 212 00:23:54,625 --> 00:23:55,875 Niet doen. 213 00:24:04,750 --> 00:24:09,833 Wacht. Doe dat sikkelvormige ding weg. 214 00:24:09,916 --> 00:24:12,333 Sikkel? -Ja. 215 00:24:19,000 --> 00:24:20,875 Wat heb je gedaan? 216 00:24:20,958 --> 00:24:24,041 Nee, stop. Rustig aan. 217 00:24:24,125 --> 00:24:26,000 Doe jezelf geen pijn. 218 00:24:26,083 --> 00:24:27,625 Oké? -Klootzak. 219 00:24:27,708 --> 00:24:29,166 Wat zei je? 220 00:24:32,291 --> 00:24:33,333 Baas. 221 00:24:39,583 --> 00:24:40,875 Wat gebeurt er? 222 00:24:42,708 --> 00:24:43,625 Baas. 223 00:24:44,833 --> 00:24:45,750 Achteruit. 224 00:24:45,833 --> 00:24:47,916 Wat is er? -Baas… 225 00:24:48,000 --> 00:24:49,125 Wat is er? 226 00:24:49,208 --> 00:24:50,708 Achteruit, zei ik. 227 00:24:54,041 --> 00:24:55,416 Wat heb je gedaan? 228 00:24:55,500 --> 00:24:56,958 We gaan. Kom op. 229 00:25:19,625 --> 00:25:20,791 Geloof je me? 230 00:25:22,916 --> 00:25:26,875 Laten we daar even van uitgaan. -Hou op met die onzin. 231 00:25:26,958 --> 00:25:29,083 Dit is geweldig. 232 00:25:30,208 --> 00:25:34,500 Bij 36 procent van de mensen trad na trepanatie een zesde zintuig op… 233 00:25:34,583 --> 00:25:36,708 …maar de meesten merkten niets. 234 00:25:36,791 --> 00:25:39,125 Wat heb je nog meer niet verteld? 235 00:25:40,458 --> 00:25:41,375 En ik? 236 00:25:42,333 --> 00:25:43,541 Hoe ziet ik eruit? 237 00:25:44,250 --> 00:25:45,083 Wat? 238 00:25:58,625 --> 00:25:59,875 Ik zie niets. 239 00:26:02,500 --> 00:26:03,375 Zeker? 240 00:26:07,166 --> 00:26:10,708 Ik weet het zeker. Je geloofde me toch? 241 00:26:18,083 --> 00:26:19,416 Wat is er mis? 242 00:26:58,291 --> 00:27:03,916 DAG DRIE 243 00:27:08,416 --> 00:27:10,208 Hiermee viel het op z'n plek. 244 00:27:10,791 --> 00:27:11,666 Wat is het? 245 00:27:12,333 --> 00:27:13,541 Een homunculus. 246 00:27:14,416 --> 00:27:16,291 Homunculus? -Ja. 247 00:27:16,375 --> 00:27:19,958 Een menselijk wezen dat door alchemie tot stand is gekomen. 248 00:27:20,041 --> 00:27:22,208 Een neurochirurg genaamd Penfield… 249 00:27:22,291 --> 00:27:26,333 …refereerde ermee aan een miniatuurmens in de hersenen. 250 00:27:29,416 --> 00:27:32,333 De handen en lippen zijn enorm. 251 00:27:32,416 --> 00:27:37,333 Vanaf de geboorte gebruiken we onze handen en mond om iets te voelen. 252 00:27:37,416 --> 00:27:38,875 Bijvoorbeeld bij seks. 253 00:27:39,500 --> 00:27:42,083 Hij lijkt niet op de monsters die ik zag. 254 00:27:42,166 --> 00:27:46,000 Je kent de uitdrukking 'Hij mist inhoud' wel. 255 00:27:46,083 --> 00:27:50,083 Dat past perfect bij deze man. -Nee. Hij was nogal dik. 256 00:27:50,166 --> 00:27:53,458 Het gaat erom dat dit stress bij iemand veroorzaakt. 257 00:27:53,541 --> 00:27:54,750 Daar gaat het om. 258 00:27:54,833 --> 00:27:58,333 Kan zijn, maar trek je nu geen overhaaste conclusies? 259 00:27:58,416 --> 00:27:59,833 Dit is één interpretatie. 260 00:27:59,916 --> 00:28:03,958 Ik denk dat het zelfbeelden zijn die iedereen van zichzelf heeft. 261 00:28:05,541 --> 00:28:10,250 De homunculi die jij zag, hadden niet dezelfde vorm. 262 00:28:10,333 --> 00:28:13,375 Sinds je hersenen geactiveerd zijn door de operatie… 263 00:28:13,458 --> 00:28:18,958 …kun jij bij die mensen zien waar hun stressbron zich bevindt. 264 00:28:20,791 --> 00:28:22,458 Hun trauma's? 265 00:28:23,125 --> 00:28:25,250 Precies, ja. Dat is het. 266 00:28:25,333 --> 00:28:28,000 Die komen voort uit emoties en herinneringen. 267 00:28:28,083 --> 00:28:30,500 En jij kunt ze zien. 268 00:28:31,583 --> 00:28:35,125 Waarom zien sommige mensen homunculi en andere mensen niet? 269 00:28:35,208 --> 00:28:36,916 Dat gaan we onderzoeken. 270 00:28:37,000 --> 00:28:40,041 Met hypothesen en met experimenten. 271 00:28:40,125 --> 00:28:45,000 Is dit echt over een week voorbij? Ik wil niet m'n hele leven monsters zien. 272 00:28:45,083 --> 00:28:47,000 Doe niet zo ongezellig. 273 00:28:47,083 --> 00:28:49,708 Je ervaart nu iets geweldigs. 274 00:28:49,791 --> 00:28:52,416 Je kunt in de harten van mensen kijken. 275 00:28:52,500 --> 00:28:54,750 Ik ben hartstikke jaloers. 276 00:28:56,875 --> 00:28:57,708 Ik weet het. 277 00:28:58,208 --> 00:29:00,791 We gaan op stap om het te testen. 278 00:29:07,208 --> 00:29:08,708 Toe maar. -Oké. 279 00:29:28,125 --> 00:29:29,458 Zit er iets tussen? 280 00:29:33,750 --> 00:29:34,583 Ik ga. 281 00:29:34,666 --> 00:29:39,208 Dit zouden echte middelbare scholieren zijn. 282 00:29:39,291 --> 00:29:42,750 Het lijkt wel een moderne freakshow. 283 00:30:10,625 --> 00:30:12,875 Hou je van monsters zoals zij? 284 00:30:15,791 --> 00:30:16,875 Gevonden. 285 00:30:17,750 --> 00:30:19,416 Een zandmonster. 286 00:30:21,333 --> 00:30:23,000 Zand? 287 00:30:24,583 --> 00:30:25,916 Bedoel je dat meisje? 288 00:30:44,875 --> 00:30:47,083 Ik ga contact met haar maken. 289 00:30:47,166 --> 00:30:48,916 Weet je al hoe? 290 00:30:51,166 --> 00:30:54,625 Als ze uit zand bestaat, moet ik haar nat maken. 291 00:30:54,708 --> 00:30:56,791 Je wilt gewoon een scholier pakken. 292 00:30:56,875 --> 00:30:57,750 Nee. 293 00:30:58,250 --> 00:31:00,250 Ik wil een homunculus pakken. 294 00:31:00,791 --> 00:31:02,500 Je bent walgelijk. 295 00:31:11,666 --> 00:31:12,625 Hallo. 296 00:31:13,541 --> 00:31:14,458 Ben je alleen? 297 00:31:15,750 --> 00:31:16,791 Maak je huiswerk? 298 00:31:43,166 --> 00:31:44,500 Je beeft. 299 00:32:14,000 --> 00:32:15,708 Ben je nog… 300 00:32:37,000 --> 00:32:39,041 Hé, gaat het? 301 00:32:39,125 --> 00:32:40,916 Jammer. Ze ging weg. 302 00:32:41,000 --> 00:32:42,458 Nee, dat bedoel ik niet. 303 00:32:42,958 --> 00:32:45,125 Je gezicht. -Mijn gezicht? 304 00:32:50,291 --> 00:32:51,958 Ik heb dit gejat. 305 00:32:52,041 --> 00:32:53,666 Heb je het gestolen? 306 00:32:53,750 --> 00:32:57,833 Hou bij je. Als er iets gebeurt, meld het dan. Dank je. 307 00:33:22,958 --> 00:33:24,291 Je beeft. 308 00:33:27,041 --> 00:33:28,041 Zeg eens. 309 00:33:29,541 --> 00:33:31,541 Waar ben je zo bang voor? 310 00:33:37,041 --> 00:33:38,375 Ben je nog… 311 00:33:40,583 --> 00:33:41,875 …maagd? 312 00:34:28,000 --> 00:34:30,333 MAMA: WAAR BEN JE? BEL EVEN 313 00:34:30,416 --> 00:34:31,875 WAAROM NEEM JE NIET OP? 314 00:34:36,208 --> 00:34:37,625 MOET JE NIET STUDEREN? 315 00:34:44,625 --> 00:34:46,666 JE BENT NIET ZO SLIM ALS KAEDE 316 00:34:46,750 --> 00:34:50,916 WAAR ZIT JE? 317 00:34:51,000 --> 00:34:51,833 BEL ME 318 00:35:25,458 --> 00:35:30,041 VUL ME 319 00:35:31,416 --> 00:35:33,041 IK BEN ZO VIES 320 00:35:33,125 --> 00:35:34,291 ZOEK ME - VIND ME 321 00:35:34,375 --> 00:35:35,916 GEWOON ZOALS IK BEN 322 00:35:36,000 --> 00:35:38,833 VIEZE GEDACHTEN 323 00:35:39,875 --> 00:35:40,791 HELP ME 324 00:35:40,875 --> 00:35:42,625 VERLANG NAAR ME 325 00:35:44,041 --> 00:35:45,541 BEGEER ME 326 00:35:45,916 --> 00:35:47,166 RAAK ME AAN 327 00:35:47,750 --> 00:35:48,583 Mijn hemel. 328 00:35:59,291 --> 00:36:01,416 'Als ik versmelt met jou… 329 00:36:02,208 --> 00:36:04,916 …wordt alles echt.' 330 00:36:06,416 --> 00:36:08,500 Als ik versmelt met jou… 331 00:36:10,041 --> 00:36:11,791 …word ik één. 332 00:36:13,083 --> 00:36:15,166 Dat wil ik heel graag. 333 00:36:19,958 --> 00:36:22,041 Wat griezelig. 334 00:36:26,583 --> 00:36:27,458 Hé. 335 00:36:31,250 --> 00:36:32,583 We hebben je gezocht. 336 00:36:34,541 --> 00:36:36,333 Nee, wacht. -Kom op. 337 00:36:36,416 --> 00:36:38,416 Wacht. -Klootzak. 338 00:36:42,916 --> 00:36:44,000 Wat heb je… 339 00:36:47,625 --> 00:36:49,125 …gisteren met me gedaan? 340 00:36:53,041 --> 00:36:54,500 Ik… 341 00:36:58,666 --> 00:36:59,958 …zag iets. 342 00:37:02,625 --> 00:37:03,666 Je zag iets? 343 00:37:05,791 --> 00:37:06,791 Wat dan? 344 00:37:10,916 --> 00:37:12,125 Een robot. 345 00:37:13,708 --> 00:37:15,041 Een robot? 346 00:37:15,583 --> 00:37:18,291 Zegt dat je iets? 347 00:37:19,916 --> 00:37:22,458 Iets over een pink en een sikkel. 348 00:37:26,125 --> 00:37:28,000 Dat zegt me helemaal niets. 349 00:37:31,500 --> 00:37:32,458 Sorry. 350 00:37:40,791 --> 00:37:43,291 Hé. Wat doe je? 351 00:37:53,500 --> 00:37:54,833 Een kind. 352 00:38:12,583 --> 00:38:14,166 Sorry. 353 00:38:20,166 --> 00:38:21,833 Niet bewegen. 354 00:38:26,791 --> 00:38:27,750 Blijf daar. 355 00:38:28,916 --> 00:38:30,416 Ik snij je pink eraf. 356 00:38:33,541 --> 00:38:34,666 Daar is hij. 357 00:38:35,250 --> 00:38:36,875 Waar heb je het over? 358 00:38:45,708 --> 00:38:48,083 Wat een wond. 359 00:38:49,750 --> 00:38:51,291 Au. 360 00:38:51,375 --> 00:38:52,541 Het spijt me. 361 00:38:52,625 --> 00:38:55,000 Dat heeft vast pijn gedaan. 362 00:38:55,083 --> 00:38:57,416 Klootzak. 363 00:39:00,625 --> 00:39:02,666 Dit kost je meer dan een vinger. 364 00:39:06,083 --> 00:39:07,291 Wat is dit? 365 00:39:10,000 --> 00:39:11,500 Wat is dit voor gevoel? 366 00:39:14,041 --> 00:39:16,583 Wat doe je in godsnaam? 367 00:39:27,000 --> 00:39:28,833 Toen je een kind was… 368 00:39:30,333 --> 00:39:33,083 …wat heb je toen met de sikkel gedaan? 369 00:39:38,416 --> 00:39:41,208 Wauw. Een sikkel. 370 00:39:42,000 --> 00:39:44,750 Gaaf. Laat eens zien. 371 00:39:44,833 --> 00:39:47,291 Nee. Ruilen. 372 00:39:49,250 --> 00:39:50,416 Echt niet. 373 00:40:15,875 --> 00:40:16,875 Hou op. 374 00:40:20,708 --> 00:40:22,666 Klootzak. 375 00:40:23,375 --> 00:40:24,708 Je voelt je… 376 00:40:26,708 --> 00:40:28,291 …schuldig. 377 00:40:36,291 --> 00:40:38,833 Jij bent niet gewond geraakt door de sikkel. 378 00:40:39,666 --> 00:40:42,250 Je hebt er iemand anders mee verwond. 379 00:40:45,916 --> 00:40:46,958 Nee. 380 00:40:47,041 --> 00:40:48,250 Wat is het probleem? 381 00:40:48,333 --> 00:40:49,625 Laat zien. -Echt niet. 382 00:40:49,708 --> 00:40:51,166 Nee. -Kom op. 383 00:40:51,250 --> 00:40:53,208 Nee. Ik wil het niet. 384 00:40:53,291 --> 00:40:54,541 Stop. -Geef hier. 385 00:40:54,625 --> 00:40:55,458 Nee. 386 00:40:55,541 --> 00:40:56,583 Kazuo. 387 00:41:03,625 --> 00:41:04,500 Kazuo. 388 00:41:20,583 --> 00:41:22,416 Nee. 389 00:41:27,833 --> 00:41:29,000 Je was bang… 390 00:41:30,333 --> 00:41:31,916 …en kon geen sorry zeggen. 391 00:41:34,750 --> 00:41:35,916 Zo is het toch? 392 00:41:55,666 --> 00:41:56,708 Ik heb dat… 393 00:41:57,708 --> 00:42:00,916 …met Kazuo's pink gedaan. 394 00:42:01,416 --> 00:42:03,500 Kazuo. 395 00:42:04,375 --> 00:42:06,250 Het spijt me. 396 00:42:07,625 --> 00:42:10,916 Het spijt me. 397 00:42:11,000 --> 00:42:14,416 Het spijt me. 398 00:42:18,958 --> 00:42:23,583 Het spijt me zo. 399 00:42:24,916 --> 00:42:26,708 Het spijt me. 400 00:42:28,875 --> 00:42:34,333 Het enige wat je kon, was je spijt en je zonde diep wegstoppen. 401 00:42:37,083 --> 00:42:40,958 Je deed mensen opzettelijk pijn… 402 00:42:44,541 --> 00:42:47,208 …en accepteerde je eenzaamheid. 403 00:42:53,500 --> 00:42:55,208 Je schuldgevoel… 404 00:42:57,166 --> 00:42:59,166 …veranderde je in een yakuza. 405 00:43:13,791 --> 00:43:18,333 Vanaf vandaag stop ik als yakuza. 406 00:43:19,541 --> 00:43:21,625 Laat het me goedmaken. 407 00:44:07,750 --> 00:44:10,000 We hadden Ken al even niet gezien. 408 00:44:10,083 --> 00:44:13,000 Toen ik in z'n tent keek, was hij al koud. 409 00:44:13,708 --> 00:44:17,291 Hij heeft jou toch ook veel geleerd, An-chan? 410 00:44:36,791 --> 00:44:38,333 Wat is dit nou? 411 00:44:43,833 --> 00:44:45,625 Hé, An-chan. 412 00:44:46,250 --> 00:44:47,083 Hoi. 413 00:44:47,916 --> 00:44:50,791 Ik hoorde dat je je auto weer terug hebt. -Ja. 414 00:44:52,000 --> 00:44:53,416 Laten we iets drinken. 415 00:44:54,083 --> 00:44:55,833 Oké. 416 00:44:58,958 --> 00:45:00,166 Ik snap het. 417 00:45:04,833 --> 00:45:07,416 Een verzekeringsmaatschappij? -Ja. 418 00:45:07,500 --> 00:45:12,583 Ik maakte kansberekeningen als iemand een levensverzekering wilde afsluiten. 419 00:45:12,666 --> 00:45:14,041 Neem bijvoorbeeld… 420 00:45:15,208 --> 00:45:17,458 …die meneer die een stuk brood eet. 421 00:45:17,541 --> 00:45:19,125 Maximaal 60 miljoen yen. 422 00:45:19,791 --> 00:45:21,083 Of dat gezin daar. 423 00:45:21,166 --> 00:45:25,791 Maximaal 80 miljoen voor de vader en 38 miljoen voor de moeder. 424 00:45:25,875 --> 00:45:27,958 En 48 miljoen voor het kind. 425 00:45:29,041 --> 00:45:30,708 Dat is meer dan 100 miljoen. 426 00:45:30,791 --> 00:45:35,166 Het is een ruwe schatting, maar elk leven heeft een nominale waarde. 427 00:45:35,250 --> 00:45:36,750 Wat een onzin. 428 00:45:37,291 --> 00:45:39,166 Wie beslist zoiets? 429 00:45:41,333 --> 00:45:42,208 Ryo. 430 00:45:43,000 --> 00:45:44,125 Hoe oud ben je? 431 00:45:46,291 --> 00:45:47,583 Ik ben 41. 432 00:45:48,083 --> 00:45:49,875 41. 433 00:45:49,958 --> 00:45:52,000 Hoe vaak drink je? 434 00:45:52,083 --> 00:45:54,583 Dat zie je zelf wel. 435 00:45:54,666 --> 00:45:55,708 Elke dag. 436 00:45:55,791 --> 00:45:56,916 Rook je? 437 00:45:57,916 --> 00:45:58,958 Nee. 438 00:45:59,041 --> 00:46:01,375 Ben je ernstig ziek geweest? 439 00:46:02,125 --> 00:46:06,375 Nee, maar ik heb een keer een blindedarmontsteking gehad. 440 00:46:06,458 --> 00:46:10,208 Zijn er erfelijke aandoeningen in je familie? 441 00:46:10,291 --> 00:46:12,541 Nou… 442 00:46:12,625 --> 00:46:15,958 En wat is je jaarinkomen? 443 00:46:16,041 --> 00:46:18,291 Daar vraag je me iets. 444 00:46:18,375 --> 00:46:19,791 Ongeveer. 445 00:46:20,500 --> 00:46:21,708 Dat is in totaal… 446 00:46:24,750 --> 00:46:26,666 Je waarde, Ryo… -Stomme idioot. 447 00:46:27,458 --> 00:46:29,375 Jij bepaalt iemands waarde niet. 448 00:46:30,666 --> 00:46:33,000 Leg geen prijs op iemands leven. 449 00:46:33,083 --> 00:46:36,041 Hou je in. 450 00:46:39,875 --> 00:46:40,958 Kalmeer. 451 00:46:41,500 --> 00:46:43,541 Kom tot bedaren. 452 00:47:00,250 --> 00:47:02,958 De maan is de maan… 453 00:47:10,916 --> 00:47:12,291 Au. 454 00:47:19,416 --> 00:47:20,416 Hallo? 455 00:47:25,125 --> 00:47:27,958 Je wilt je telefoon zeker terug? 456 00:47:29,041 --> 00:47:30,916 Zeg maar waar. 457 00:47:35,750 --> 00:47:36,916 Oké. 458 00:47:40,750 --> 00:47:43,083 Ik moet gaan. Bedankt voor het eten. 459 00:48:03,083 --> 00:48:06,333 Jij hebt mijn telefoon, toch? -Ja. 460 00:48:07,541 --> 00:48:09,791 Zeg, je kunt niet zomaar instappen. 461 00:48:14,875 --> 00:48:16,750 MAMA: WAAR BEN JE? 462 00:48:21,666 --> 00:48:23,125 Zoek je je moeder? 463 00:48:31,375 --> 00:48:33,750 Je hebt op m'n telefoon gekeken. 464 00:48:37,750 --> 00:48:38,875 Geef terug. 465 00:48:54,291 --> 00:48:55,291 Walgelijk. 466 00:48:57,458 --> 00:49:00,750 Werk je samen met die sproetenkop? -En wat dan nog? 467 00:49:05,208 --> 00:49:06,916 Woon je hier? 468 00:49:09,541 --> 00:49:10,541 Werk je? 469 00:49:11,583 --> 00:49:12,583 Niet? 470 00:49:16,166 --> 00:49:17,958 Wat een mislukkeling. 471 00:49:25,000 --> 00:49:29,125 'Als ik met jou versmelt, wordt alles echt.' 472 00:49:30,958 --> 00:49:32,500 Je hebt echt gekeken. 473 00:49:35,750 --> 00:49:37,666 'Als ik met jou versmelt… 474 00:49:39,166 --> 00:49:41,416 …ben ik bevrijd van deze wereld. 475 00:49:42,500 --> 00:49:44,666 Als ik met jou versmelt… 476 00:49:46,208 --> 00:49:48,000 word ik één. 477 00:49:48,541 --> 00:49:49,875 Binnenkort…' 478 00:49:49,958 --> 00:49:51,250 Hou op. 479 00:49:51,333 --> 00:49:52,916 'Ik wil versmelten.' 480 00:49:53,500 --> 00:49:54,708 Hou op. 481 00:50:05,166 --> 00:50:09,833 Dit is… geen zand. 482 00:50:18,208 --> 00:50:19,625 Zijn het symbolen? 483 00:50:20,125 --> 00:50:24,083 Vieze oude man. 484 00:50:24,166 --> 00:50:25,083 VIEZE OUDE MAN 485 00:50:29,833 --> 00:50:32,000 Wat is dit allemaal? 486 00:50:32,083 --> 00:50:32,958 Laat me los. 487 00:50:35,250 --> 00:50:37,708 Au. 488 00:50:41,458 --> 00:50:43,166 Waar ben je mee bezig? 489 00:50:49,333 --> 00:50:52,541 Waar denk je aan? 490 00:50:53,750 --> 00:50:55,750 Waar ben jij mee bezig? 491 00:51:03,083 --> 00:51:06,041 Maagd zijn is gênant. 492 00:51:06,875 --> 00:51:08,666 Ben je gek? 493 00:51:16,583 --> 00:51:20,666 Je wilt me nemen, hè? 494 00:51:26,708 --> 00:51:27,583 Jij… 495 00:51:34,916 --> 00:51:38,291 Dat is zo smerig. 496 00:51:39,250 --> 00:51:41,416 Wat een mislukkeling. 497 00:51:42,791 --> 00:51:44,541 Jij bent een mislukkeling. 498 00:51:49,625 --> 00:51:51,833 Begrijp je wat je doet? 499 00:52:01,083 --> 00:52:03,375 Als ik met jou versmelt… 500 00:52:04,291 --> 00:52:06,291 …dan wordt alles echt. 501 00:52:07,833 --> 00:52:11,125 Seks is jouw manier om je tegen je ouders te verzetten. 502 00:52:11,708 --> 00:52:14,041 Je klampt je vast aan een fantasie. 503 00:52:16,250 --> 00:52:17,583 Alsjeblieft. 504 00:52:20,250 --> 00:52:21,958 Wees voorzichtig met me. 505 00:52:36,291 --> 00:52:37,375 Hou op. 506 00:52:40,000 --> 00:52:42,291 Wat doe je? 507 00:52:57,250 --> 00:53:00,250 Ik ben jou. 508 00:53:00,333 --> 00:53:01,166 IK BEN JOU 509 00:53:02,750 --> 00:53:04,666 Ik ben niet zoals jij. 510 00:53:20,125 --> 00:53:21,333 Wacht… 511 00:53:52,750 --> 00:53:54,416 Wat is dat? 512 00:53:58,333 --> 00:54:00,333 Hé. Stop. 513 00:54:01,125 --> 00:54:02,291 Niet kijken. 514 00:54:03,333 --> 00:54:06,041 Niet kijken. 515 00:54:06,666 --> 00:54:09,000 Hou op. 516 00:54:09,666 --> 00:54:10,833 Niet kijken. 517 00:54:10,916 --> 00:54:13,375 Je laat eindelijk je ware aard zien. 518 00:54:18,041 --> 00:54:21,208 Hou op. 519 00:54:22,916 --> 00:54:24,958 Nee. 520 00:54:25,041 --> 00:54:26,000 Spuug uit. 521 00:54:26,083 --> 00:54:29,041 Geef terug. Het is van mij. 522 00:54:49,375 --> 00:54:51,916 Het doet pijn. 523 00:54:54,208 --> 00:54:55,208 Het doet pijn. 524 00:54:56,875 --> 00:54:58,500 Dat doet pijn. Het is heet. 525 00:55:02,333 --> 00:55:04,000 Je bent een mens geworden. 526 00:55:04,083 --> 00:55:05,000 Het doet pijn. 527 00:55:05,750 --> 00:55:08,166 Wat doe je? Het doet pijn. 528 00:55:15,125 --> 00:55:17,375 MAMA 529 00:55:20,291 --> 00:55:23,375 Hoe haal je het in je hoofd om zo laat uit te gaan? 530 00:55:26,208 --> 00:55:27,208 Ik weet het wel. 531 00:55:28,708 --> 00:55:30,416 Je hebt een vriendje, hè? 532 00:55:33,125 --> 00:55:36,583 Ik zei dat je het moest vertellen. Om zo ver te gaan… 533 00:55:39,000 --> 00:55:39,958 Dat is… 534 00:55:58,000 --> 00:55:59,333 Wat ga je doen? 535 00:56:21,583 --> 00:56:23,000 En dat op deze plek. 536 00:56:24,750 --> 00:56:26,916 Slecht opgevoed. 537 00:56:35,833 --> 00:56:39,166 Maak mijn auto niet vies. 538 00:56:43,583 --> 00:56:44,958 Waar heb je het over? 539 00:56:47,375 --> 00:56:49,041 Het is juist mooi. 540 00:57:07,250 --> 00:57:12,958 DAG VIER 541 00:57:17,750 --> 00:57:19,375 Toch niet weer. 542 00:57:34,250 --> 00:57:38,625 Ik wil Ito spreken. Nu meteen, hij loopt hier coschappen. 543 00:57:38,708 --> 00:57:40,458 Pardon. Mag ik uw naam? 544 00:57:42,666 --> 00:57:43,958 Ik ben zijn patiënt. 545 00:57:44,875 --> 00:57:46,875 Wacht u daar maar. 546 00:58:45,000 --> 00:58:46,125 Leeg. 547 00:58:48,083 --> 00:58:49,250 Wat? 548 00:58:49,333 --> 00:58:50,833 Gaat het wel? 549 00:58:50,916 --> 00:58:52,583 Ja, het gaat wel. 550 00:58:53,916 --> 00:58:55,041 Excuseer. 551 00:59:25,625 --> 00:59:26,625 Nakoshi. 552 00:59:27,750 --> 00:59:29,416 Je moet een afspraak maken. 553 00:59:29,500 --> 00:59:31,708 Wat is er aan de hand? -Rustig. 554 00:59:32,625 --> 00:59:33,875 Er is iets gebeurd, hè? 555 00:59:43,625 --> 00:59:48,166 Je nam toch geen onbekenden mee? -Jij bent geen onbekende meer. 556 00:59:55,208 --> 00:59:59,333 Homunculi zijn vervormde elementen in het onderbewustzijn. 557 00:59:59,416 --> 01:00:01,416 Daarom zien ze er zo raar uit. 558 01:00:02,833 --> 01:00:04,291 Aha. 559 01:00:04,875 --> 01:00:07,333 Je kreeg de gevoelige hersenen van een kind… 560 01:00:07,416 --> 01:00:10,458 …en behield je kennis en ervaring. 561 01:00:10,541 --> 01:00:14,125 Je zeldzame zesde zintuig heeft twee mensen gered. 562 01:00:15,000 --> 01:00:18,041 Dat is een revolutie in de psychotherapie. 563 01:00:20,000 --> 01:00:22,916 Waarom zijn ze dan deel van mijn lichaam? 564 01:00:23,000 --> 01:00:25,833 Kijk maar eens hier. 565 01:00:39,041 --> 01:00:41,250 Kon die vrouw ook homunculi zien? 566 01:00:41,791 --> 01:00:42,875 Wie weet? 567 01:00:42,958 --> 01:00:45,458 Dit is een zelfportret. 568 01:00:59,333 --> 01:01:01,458 De overgeplaatste homunculi. 569 01:01:02,458 --> 01:01:05,916 Hier dacht ik meteen aan toen ik je verhaal hoorde. 570 01:01:06,416 --> 01:01:10,625 Ik zei toch dat sommige mensen homunculi zien en anderen niet? 571 01:01:10,708 --> 01:01:13,833 Mensen met gedeelde interesses trekken elkaar aan. 572 01:01:13,916 --> 01:01:18,083 Als ze dezelfde problemen hebben, worden hun homunculi aangetrokken. 573 01:01:20,291 --> 01:01:24,416 Dus de yakuza en het schoolmeisje lijken heel anders dan jij… 574 01:01:24,500 --> 01:01:27,041 …maar in je hoofd zijn er gelijkenissen. 575 01:01:27,125 --> 01:01:29,791 Je maakt een grapje. Ik ben geen monster. 576 01:01:29,875 --> 01:01:32,833 Maar hun stress verdween wel. 577 01:01:33,375 --> 01:01:35,583 Die is op jou overgedragen. 578 01:01:36,291 --> 01:01:38,958 Je schuldig voelen, andermans regels volgen. 579 01:01:39,833 --> 01:01:41,041 Klinkt dat bekend? 580 01:01:45,041 --> 01:01:49,708 Je eigen problemen komen bovendrijven. 581 01:01:54,750 --> 01:01:56,291 Mijn problemen? 582 01:01:57,916 --> 01:02:03,125 Je voelde dat er iets was met die vrouw in het rood met het platte gezicht. 583 01:02:14,500 --> 01:02:20,416 Jij ziet een homunculus, maar de homunculus ziet jou ook. 584 01:02:21,208 --> 01:02:24,291 Je weet toch wat dat betekent? 585 01:02:25,958 --> 01:02:30,041 Het betekent dat je zelf een homunculus bent. 586 01:02:44,333 --> 01:02:47,333 En wat doet deze vrouw nu? 587 01:02:48,166 --> 01:02:49,583 Ze pleegde zelfmoord. 588 01:02:55,375 --> 01:02:57,666 Wist je dat al? 589 01:02:58,541 --> 01:02:59,583 Ja. 590 01:03:00,416 --> 01:03:02,916 Dit portret maakte ze voor haar dood. 591 01:03:18,583 --> 01:03:19,750 Maak het dicht. 592 01:03:22,166 --> 01:03:24,708 We zijn pas vier dagen verder. Even serieus. 593 01:03:24,791 --> 01:03:27,375 Schiet op en maak het dicht. 594 01:03:30,208 --> 01:03:33,166 Je bent een heel ander mens geworden. 595 01:03:34,500 --> 01:03:38,916 Merk je dat, Nakoshi? Vier dagen geleden was je niet zo emotioneel. 596 01:03:40,416 --> 01:03:43,416 Het maakte je niet uit als je een kasplant werd. 597 01:03:43,500 --> 01:03:45,041 Daarom zei ik… 598 01:03:46,416 --> 01:03:48,708 …dat ik je een reden tot leven zou geven. 599 01:03:48,791 --> 01:03:51,416 Ik weiger te sterven met die monsters. 600 01:03:51,500 --> 01:03:53,791 Oké, ik begrijp het. 601 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 Op één voorwaarde. 602 01:04:07,375 --> 01:04:09,000 Voordat ik het dichtmaak… 603 01:04:10,041 --> 01:04:12,250 …moet je naar mijn homunculus kijken. 604 01:04:14,583 --> 01:04:18,625 Dat heb ik al gezegd. Ik heb niets gezien. 605 01:04:21,000 --> 01:04:22,791 Nakoshi. -Wat? 606 01:04:23,916 --> 01:04:25,250 Ik zie wanneer je liegt. 607 01:04:45,791 --> 01:04:47,250 Zie je jezelf… 608 01:04:48,916 --> 01:04:50,750 …ook in mij? 609 01:04:52,208 --> 01:04:53,250 Nakoshi. 610 01:05:09,291 --> 01:05:11,375 Doe niet zo dom. 611 01:05:23,000 --> 01:05:27,833 Je eigen problemen komen bovendrijven. 612 01:05:38,000 --> 01:05:43,208 Je voelde dat er iets was met die vrouw in het rood met het platte gezicht. 613 01:05:48,541 --> 01:05:51,041 SUSUMU NAKOSHI OMGEVINGSMANAGER 614 01:05:51,125 --> 01:05:53,083 {\an8}NANAKO 615 01:05:53,166 --> 01:05:54,583 Nanako. 616 01:05:55,916 --> 01:05:57,458 Heb je een visitekaartje? 617 01:05:57,541 --> 01:05:58,375 Wauw. 618 01:05:58,458 --> 01:06:00,333 Wil je de mijne? -Knap, hoor. 619 01:06:00,416 --> 01:06:01,833 Wat een vangst. 620 01:06:01,916 --> 01:06:02,916 Serieus. 621 01:06:03,041 --> 01:06:05,708 Ben je niet te vrijpostig? -Elk meisje wil hem. 622 01:06:05,791 --> 01:06:08,958 Een man is meer dan geld. Hij moet het ook accepteren. 623 01:06:09,041 --> 01:06:09,958 Ja. 624 01:06:10,041 --> 01:06:12,625 Kun je leven van acceptatie? -Jij wel. 625 01:06:12,708 --> 01:06:15,250 Maar Nakoshi heeft alles. 626 01:06:15,333 --> 01:06:17,125 Ja, je hebt gelijk. 627 01:06:17,208 --> 01:06:21,666 Wat heb je aan een lelijke man die geen vaste baan heeft? 628 01:06:21,750 --> 01:06:24,500 Aangenaam. Ik ben Nakoshi. 629 01:06:24,583 --> 01:06:25,833 Wat is jouw naam? 630 01:06:25,916 --> 01:06:29,416 NANAKO 631 01:06:41,958 --> 01:06:42,916 Leeg. 632 01:06:52,000 --> 01:06:55,958 Nakoshi. We gaan nog wat drinken. 633 01:07:00,208 --> 01:07:01,541 Nakoshi. 634 01:07:02,125 --> 01:07:03,208 Nakoshi? 635 01:07:09,083 --> 01:07:11,375 Hé, Nakoshi. 636 01:08:28,625 --> 01:08:29,791 Nanako. 637 01:08:53,625 --> 01:08:58,500 DAG VIJF 638 01:09:12,791 --> 01:09:13,666 Nanako. 639 01:09:17,916 --> 01:09:19,166 Jij bent toch Nanako? 640 01:09:26,625 --> 01:09:27,708 Wat is er? 641 01:09:34,750 --> 01:09:35,916 Ik weet het niet. 642 01:09:41,625 --> 01:09:43,083 Ik ben m'n geheugen kwijt. 643 01:09:51,833 --> 01:09:55,125 Ken je mij? 644 01:10:04,083 --> 01:10:05,541 Ga met me mee. 645 01:10:44,416 --> 01:10:47,666 ITO 646 01:10:51,208 --> 01:10:53,208 Neem je niet op? 647 01:10:54,541 --> 01:10:56,416 Nee, laat maar. 648 01:11:44,458 --> 01:11:47,250 Heb ik hier gewoond? 649 01:11:52,916 --> 01:11:54,208 'Leeg.' 650 01:11:55,291 --> 01:11:56,125 Wat? 651 01:11:57,458 --> 01:11:59,083 Bij onze eerste ontmoeting… 652 01:12:01,125 --> 01:12:03,000 …is dat wat je zei. 653 01:12:05,291 --> 01:12:07,083 Met dat ene woord… 654 01:12:07,958 --> 01:12:09,125 …werd ik gered. 655 01:12:17,000 --> 01:12:18,041 Ik was ook… 656 01:12:22,541 --> 01:12:24,583 …vergeten wie ik was. 657 01:12:25,791 --> 01:12:26,750 Maar… 658 01:12:29,125 --> 01:12:30,875 …toen ik je vond… 659 01:12:35,666 --> 01:12:36,875 …wist ik het weer. 660 01:13:45,583 --> 01:13:46,458 Hier. 661 01:13:55,333 --> 01:13:56,250 Is dit… 662 01:13:58,208 --> 01:13:59,125 …van mij? 663 01:14:00,583 --> 01:14:04,250 Je droeg het altijd graag. 664 01:14:22,416 --> 01:14:23,541 Hebben wij… 665 01:14:26,541 --> 01:14:28,250 …samengewoond? 666 01:14:29,875 --> 01:14:30,708 Ja. 667 01:14:32,500 --> 01:14:33,958 We waren gelukkig… 668 01:14:35,208 --> 01:14:36,291 …samen… 669 01:14:36,916 --> 01:14:37,958 …Nanako. 670 01:14:43,708 --> 01:14:44,625 Nanako? 671 01:14:45,291 --> 01:14:46,541 Wat is er? 672 01:14:47,166 --> 01:14:48,166 Gaat het? 673 01:14:58,458 --> 01:14:59,541 Nanako. -Nee. 674 01:15:00,416 --> 01:15:03,291 Ik herinner me niets meer. -Rustig maar. 675 01:15:11,166 --> 01:15:13,375 Kalm. 676 01:15:31,458 --> 01:15:32,416 Ben ik… 677 01:15:36,041 --> 01:15:37,000 …Nanako? 678 01:15:45,791 --> 01:15:46,625 Ja. 679 01:15:50,416 --> 01:15:51,333 Jij… 680 01:15:53,791 --> 01:15:54,875 …bent Nanako. 681 01:17:43,125 --> 01:17:48,500 DAG ZES 682 01:18:43,083 --> 01:18:44,291 Ik zie het niet. 683 01:18:46,041 --> 01:18:47,291 Ik zie het niet. 684 01:19:49,833 --> 01:19:51,208 Echt niet. 685 01:20:52,625 --> 01:20:55,041 Hé. Ik ben het. 686 01:22:43,291 --> 01:22:44,250 Hallo? 687 01:22:47,208 --> 01:22:48,791 Dat is een tijdje geleden. 688 01:22:50,250 --> 01:22:51,583 Waar ben je? 689 01:22:52,083 --> 01:22:56,958 Dat wilde ik jou ook vragen. Je nam niet op. 690 01:22:57,666 --> 01:22:59,958 O, maak geen rommel in mijn kamer. 691 01:23:03,750 --> 01:23:06,291 Heb jij de trepanatie bij Nanako gedaan? 692 01:23:07,000 --> 01:23:09,625 Ik had dit niet verwacht. 693 01:23:09,708 --> 01:23:13,291 Ik had nooit gedacht dat je haar tegen het lijf zou lopen. 694 01:23:14,791 --> 01:23:16,625 Waarom heb je niets gezegd? 695 01:23:16,708 --> 01:23:19,250 Dat is een goede vraag. 696 01:23:20,083 --> 01:23:22,666 Maar het antwoord gaat je niets aan. 697 01:23:22,750 --> 01:23:25,041 Natuurlijk wel. 698 01:23:25,125 --> 01:23:26,875 Kalm, Nakoshi. 699 01:23:27,666 --> 01:23:30,708 Het is saai als ik alles uitleg. 700 01:23:32,375 --> 01:23:34,083 Dit is de zesde dag. 701 01:23:35,958 --> 01:23:38,583 Het experiment is nog niet voorbij. 702 01:23:39,250 --> 01:23:41,583 Ik heb mezelf terug. 703 01:23:44,541 --> 01:23:47,000 De andere homunculus-delen zijn verdwenen. 704 01:23:48,375 --> 01:23:49,791 Pech gehad. 705 01:23:51,250 --> 01:23:55,708 Ik zie geen homunculi meer. Je experiment is voorbij. 706 01:23:55,791 --> 01:23:57,875 Is dat zo? 707 01:23:57,958 --> 01:23:59,375 Prima dan. 708 01:23:59,458 --> 01:24:02,916 Dankzij jou heb ik mijn hypothese bijna bewezen. 709 01:24:05,375 --> 01:24:07,041 Heb je het bewezen? 710 01:24:09,208 --> 01:24:12,500 Voor jou is het allemaal realiteit. 711 01:24:12,583 --> 01:24:14,583 Dat ontken ik niet. 712 01:24:15,250 --> 01:24:19,250 Je hebt je vriendin gered en jullie zijn weer samen. 713 01:24:19,750 --> 01:24:22,291 En je ziet geen homunculi meer, toch? 714 01:24:23,916 --> 01:24:25,750 Wat wil je zeggen? 715 01:24:26,500 --> 01:24:32,416 Nakoshi, misschien is deze wereld niets meer dan een illusie van het brein. 716 01:24:35,041 --> 01:24:40,166 Ik zei toch dat je misschien zelf een homunculus bent? 717 01:24:42,625 --> 01:24:45,958 De homunculi laten je zien wat je wilt zien. 718 01:24:46,875 --> 01:24:49,750 Het is gewoon je eigen verbeelding. 719 01:24:54,250 --> 01:24:56,458 Nee, dat is niet waar. 720 01:24:56,958 --> 01:24:58,375 Ik heb het zelf gezien. 721 01:24:59,208 --> 01:25:04,666 Nee. Het maakt deze wereld tot een geschikte illusie van het brein. 722 01:25:05,416 --> 01:25:06,333 Snap je? 723 01:25:07,666 --> 01:25:11,458 Ik wil de pret niet bederven… 724 01:25:13,375 --> 01:25:16,875 …maar ze zal zich alles snel weer herinneren. 725 01:25:17,791 --> 01:25:19,833 De echte wereld. 726 01:25:32,333 --> 01:25:33,416 Herinneren? 727 01:25:35,458 --> 01:25:38,166 Wat is dat voor onzin over de echte wereld? 728 01:25:38,791 --> 01:25:42,791 Sommige herinneringen kun je beter niet onthouden. 729 01:25:43,375 --> 01:25:45,041 Wat wil je precies zeggen? 730 01:25:46,166 --> 01:25:48,666 Weet je echt niet waarover ik het heb? 731 01:25:48,750 --> 01:25:51,041 Je hebt haar homunculus toch gezien? 732 01:25:52,583 --> 01:25:53,416 Ja. 733 01:25:54,458 --> 01:25:55,541 Inderdaad. 734 01:25:57,125 --> 01:25:58,083 Ze was in het rood. 735 01:25:58,166 --> 01:26:01,041 Maar dat was alleen in jouw wereld. 736 01:26:02,958 --> 01:26:07,125 Anders dan bij jou gebeurde er bij haar niets na de trepanatie. 737 01:26:08,791 --> 01:26:11,500 Dus hield mijn experiment op. 738 01:26:12,416 --> 01:26:16,083 Maar ze veroorzaakte wel een onverwachte wending. 739 01:26:19,833 --> 01:26:22,000 Door jou tegen te komen. 740 01:26:23,416 --> 01:26:26,166 Maar je kunt de homunculi niet meer zien. 741 01:26:26,250 --> 01:26:28,750 En je kunt haar niet beschermen. 742 01:26:33,291 --> 01:26:38,416 Helaas waren het jouw hersenen die niet goed werkten. 743 01:27:21,208 --> 01:27:22,041 Nanako… 744 01:27:53,833 --> 01:27:54,666 Ito? 745 01:27:59,583 --> 01:28:02,125 Ik wist dat jij het was. 746 01:28:04,916 --> 01:28:07,583 Toch, Chihiro? 747 01:28:10,500 --> 01:28:11,625 Chihiro? 748 01:30:37,375 --> 01:30:38,208 Nanako. 749 01:30:43,458 --> 01:30:46,958 Ze zal zich alles snel weer herinneren. 750 01:30:47,958 --> 01:30:49,791 De echte wereld. 751 01:31:15,958 --> 01:31:16,916 Nanako… 752 01:31:37,458 --> 01:31:38,416 Wie ben jij? 753 01:31:40,666 --> 01:31:43,791 Wie ben jij? 754 01:31:45,166 --> 01:31:46,208 Nee. 755 01:31:48,666 --> 01:31:51,958 Nanako. -Laat me los. 756 01:31:55,583 --> 01:31:56,875 Nee. 757 01:31:57,750 --> 01:32:01,791 Ik wil je ware ik zien. Ik moet hem zien. Oké? 758 01:32:01,875 --> 01:32:04,083 Het is beter dat je die niet kent. 759 01:32:04,166 --> 01:32:05,833 Toch wil ik het. 760 01:32:05,916 --> 01:32:06,916 Oké? 761 01:32:08,041 --> 01:32:09,000 Nanako. 762 01:32:10,625 --> 01:32:12,208 Ik heb haar gedood. 763 01:32:19,833 --> 01:32:21,875 Degene die Nanako heeft gedood… 764 01:32:25,500 --> 01:32:26,333 …was ik. 765 01:32:27,666 --> 01:32:30,500 Ik heb het je keer op keer verteld. -Dat klopt. 766 01:32:31,291 --> 01:32:34,916 Maar m'n moeder werd wel erg kwaad. -Dat wist je. 767 01:32:35,000 --> 01:32:37,666 Zo is ze altijd, zoals laatst op de begrafenis. 768 01:32:37,750 --> 01:32:39,625 Dat was anders. -Anders? 769 01:32:40,208 --> 01:32:42,375 Hoezo dan? -Kop dicht. 770 01:32:48,708 --> 01:32:50,083 Wat ben jij vervelend. 771 01:32:52,708 --> 01:32:53,541 Ik ben het zat. 772 01:32:54,833 --> 01:32:56,333 Wat doe je, Chihiro? 773 01:32:56,416 --> 01:32:58,416 Stop. Wat doe je? 774 01:33:01,875 --> 01:33:03,125 Nanako. 775 01:34:11,791 --> 01:34:13,041 Nanako… 776 01:34:30,083 --> 01:34:32,333 Ik wilde het me niet herinneren. 777 01:34:37,375 --> 01:34:38,958 Nee… 778 01:35:15,083 --> 01:35:16,166 Je bent… 779 01:35:18,166 --> 01:35:19,250 …leeg. 780 01:35:38,208 --> 01:35:40,708 Hé, de ringvormige zonsverduistering. 781 01:35:43,041 --> 01:35:43,958 Kijk. 782 01:35:47,041 --> 01:35:49,125 O, dat was vandaag. 783 01:35:49,208 --> 01:35:50,041 Ja. 784 01:36:01,625 --> 01:36:02,958 Ze schuiven over elkaar. 785 01:36:03,875 --> 01:36:04,875 Het gebeurt. 786 01:36:05,916 --> 01:36:06,916 Kijk. 787 01:36:40,958 --> 01:36:42,125 Ik ben… 788 01:36:44,041 --> 01:36:45,750 …Nanako niet. 789 01:37:09,541 --> 01:37:12,958 Nanako? Wat is er gebeurd? -Raak me niet aan. 790 01:37:13,041 --> 01:37:14,875 Alsjeblieft, Nanako. Kalmeer. 791 01:37:14,958 --> 01:37:17,375 Heb je me ooit aandacht geschonken? 792 01:37:19,583 --> 01:37:21,375 Je verandert nooit. 793 01:37:23,625 --> 01:37:26,708 Je zou nog niet huilen als ik dood was. 794 01:37:27,500 --> 01:37:28,750 Je verandert nooit. 795 01:37:34,875 --> 01:37:36,666 Jij bent leeg. 796 01:37:45,333 --> 01:37:50,041 HOE PAK JE DE DRAAD OP NA EEN MISKRAAM? 797 01:38:09,750 --> 01:38:10,750 Nanako. 798 01:38:12,833 --> 01:38:14,250 Wacht. 799 01:38:14,916 --> 01:38:16,750 Stop. 800 01:38:16,833 --> 01:38:18,666 Nanako, laten we praten. 801 01:38:18,750 --> 01:38:20,166 Laat me los. 802 01:39:07,541 --> 01:39:09,666 Ik wilde m'n excuses aanbieden. 803 01:39:12,416 --> 01:39:13,375 Ik wilde zeggen… 804 01:39:17,166 --> 01:39:18,333 …dat het me speet. 805 01:39:30,833 --> 01:39:31,750 Wat is… 806 01:39:35,125 --> 01:39:36,125 …je naam? 807 01:39:41,958 --> 01:39:43,166 Chihiro. 808 01:39:50,458 --> 01:39:51,458 Chihiro. 809 01:40:01,500 --> 01:40:02,666 Chihiro… 810 01:40:39,166 --> 01:40:43,041 Wauw, Nakoshi. Dat was geweldig. 811 01:40:43,125 --> 01:40:46,291 Je hebt zelfs de vrouw gered die je dit heeft aangedaan. 812 01:40:47,000 --> 01:40:49,750 Dat had ik niet verwacht. 813 01:40:54,541 --> 01:40:57,250 Kun je haar nu vertellen dat je van haar houdt? 814 01:40:59,083 --> 01:41:03,375 Je gevoelens gaan toch uit naar Nanako? 815 01:41:03,875 --> 01:41:06,708 Mijn experiment is ontspoord. 816 01:41:06,791 --> 01:41:10,333 Het is een illusie ontstaan uit een misverstand. 817 01:41:13,833 --> 01:41:15,041 Niettemin… 818 01:41:16,250 --> 01:41:18,625 …troosten jullie elkaar. 819 01:41:19,625 --> 01:41:23,083 Jezelf projecteren op anderen geeft je een kick. 820 01:41:24,750 --> 01:41:26,166 Vind je dat goed? 821 01:41:26,708 --> 01:41:30,125 Je wilde toch niet doodgaan met een monster? 822 01:41:32,708 --> 01:41:35,000 Waarom wind je je zo op? 823 01:41:37,375 --> 01:41:39,416 Wat is het aan mij… 824 01:41:41,500 --> 01:41:43,833 …dat je zo graag wilt ontkennen? 825 01:41:46,666 --> 01:41:48,916 De link tussen mij en anderen… 826 01:41:50,125 --> 01:41:51,958 …zijn de homunculi, hè? 827 01:41:52,041 --> 01:41:55,458 Nee. Wanneer word je nou eens wakker? 828 01:41:55,541 --> 01:41:56,500 Water. 829 01:41:57,958 --> 01:41:58,791 Wat? 830 01:42:06,625 --> 01:42:07,875 Je bent… 831 01:42:15,875 --> 01:42:17,500 …gemaakt van water. 832 01:42:20,791 --> 01:42:22,791 Eerst ben je onzichtbaar. 833 01:42:25,375 --> 01:42:28,416 Maar als je nerveus wordt… 834 01:42:31,125 --> 01:42:32,875 …komen er bubbels. 835 01:42:36,375 --> 01:42:39,250 Ja. Daar komen ze. 836 01:42:39,833 --> 01:42:40,916 Daar ook. 837 01:42:43,083 --> 01:42:44,916 En daar. -Dat heb ik je verteld. 838 01:42:46,291 --> 01:42:48,958 Het is niets meer dan een illusie. 839 01:42:52,375 --> 01:42:54,333 Ik kan je eindelijk zien. 840 01:43:07,291 --> 01:43:08,541 Nee… 841 01:43:11,291 --> 01:43:12,291 Wat bedoel je? 842 01:43:17,208 --> 01:43:18,875 Dit is… 843 01:43:28,333 --> 01:43:29,416 Het is je vader. 844 01:43:41,666 --> 01:43:44,833 Dus daar zat hij verstopt. 845 01:43:47,208 --> 01:43:48,375 De goudvis. 846 01:43:50,750 --> 01:43:53,500 Het was z'n huisdier en z'n enige hobby. 847 01:43:58,416 --> 01:44:02,583 Hield je van die goudvis? 848 01:44:04,291 --> 01:44:05,916 Waarom vraag je me dat? 849 01:44:06,625 --> 01:44:08,541 Waar is die goudvis nu? 850 01:44:21,583 --> 01:44:22,833 Je vader… 851 01:44:24,875 --> 01:44:26,375 Jij of de goudvis? 852 01:44:27,916 --> 01:44:29,666 Van wie hield je vader meer? 853 01:44:39,708 --> 01:44:40,708 Het komt eruit. 854 01:45:00,458 --> 01:45:01,833 Het heeft geen ogen. 855 01:45:06,041 --> 01:45:07,166 Het kan niet zien. 856 01:45:12,833 --> 01:45:14,166 Hij kijkt niet naar je. 857 01:46:13,541 --> 01:46:14,875 'Kijk naar me.' 858 01:46:27,916 --> 01:46:29,666 Je wilt dat hij kijkt… 859 01:46:31,375 --> 01:46:32,875 …maar dat doet hij niet. 860 01:46:41,500 --> 01:46:42,500 Nakoshi. 861 01:46:44,458 --> 01:46:48,958 Bekijk me van dichterbij. 862 01:46:49,791 --> 01:46:50,958 Alsjeblieft. 863 01:46:52,875 --> 01:46:55,291 De homunculus is weg. -Je liegt. 864 01:47:01,666 --> 01:47:03,000 Help me. 865 01:47:04,791 --> 01:47:07,625 Jij bent de enige… 866 01:47:11,250 --> 01:47:12,541 …die mij kan zien. 867 01:47:15,083 --> 01:47:16,958 Ik heb je eindelijk gevonden. 868 01:47:19,958 --> 01:47:21,041 Het moet. 869 01:47:22,166 --> 01:47:24,916 Jij moet het zijn. 870 01:47:31,333 --> 01:47:36,041 De homunculi zijn niet het probleem. 871 01:47:41,208 --> 01:47:42,791 We wilden allebei… 872 01:47:45,208 --> 01:47:47,166 …alleen maar gezien worden. 873 01:47:49,458 --> 01:47:51,958 Maar we keken niet naar de ander. 874 01:47:56,791 --> 01:47:58,541 Door naar de ander te kijken… 875 01:48:02,166 --> 01:48:03,916 …kan de wereld van jou zijn. 876 01:49:24,083 --> 01:49:29,250 DAG ZEVEN 877 01:51:18,875 --> 01:51:20,166 Bedankt voor het wachten. 878 01:51:44,166 --> 01:51:45,250 Daar gaan we. 879 01:55:46,875 --> 01:55:50,750 {\an8}Ondertiteld door: Rik de Best