1
00:00:24,433 --> 00:00:26,018
Komandieris grib tevi redzēt.
2
00:01:02,221 --> 00:01:05,850
Iepriekšējais nobeigums bija
ar Holivudas cienīgām beigām.
3
00:01:14,400 --> 00:01:18,195
Biedri Komandieri,
es ierados Amerikā,
4
00:01:18,195 --> 00:01:21,073
bet sirds vēl palika tēvzemē.
5
00:01:42,052 --> 00:01:45,431
Laid viņu! Nevaru zaudēt arī tevi!
6
00:03:10,808 --> 00:03:12,476
LAIPNI LŪGTI OKLAHOMĀ
7
00:04:10,701 --> 00:04:14,038
Mosties, Bon, tas ir tuksnesis.
8
00:04:14,997 --> 00:04:16,707
Īsts Amerikas tuksnesis.
9
00:04:22,129 --> 00:04:24,089
Tev patīk vesterni.
10
00:04:53,744 --> 00:04:55,454
Jums ir rīsu ciete?
11
00:04:59,333 --> 00:05:03,295
Nē, mums ir kukurūzas ciete.
12
00:05:03,295 --> 00:05:05,756
Tā ir Amerika, ne Japāna.
13
00:05:10,886 --> 00:05:13,055
{\an8}Kolas bundžiņa - 88 centi.
14
00:05:13,055 --> 00:05:15,724
{\an8}Un tā Mans ar savu rīsu cieti
15
00:05:15,724 --> 00:05:17,977
{\an8}un es ar savu kukurūzas cieti
16
00:05:17,977 --> 00:05:22,398
viens otram rakstījām kodētu vēstuli.
Produkts - katra vietai raksturīgs.
17
00:05:23,232 --> 00:05:24,775
Un maza lidmašīna.
18
00:05:25,442 --> 00:05:27,361
Kopā - 10,62.
19
00:05:29,530 --> 00:05:32,282
Sūtīju vēstuli
kontaktpersonai Parīzē.
20
00:05:32,282 --> 00:05:34,118
Tā sauktajai Parīzes tantei.
21
00:05:34,118 --> 00:05:37,579
Kontaktpersona to
nosūtīja Manam Hanojā.
22
00:05:38,414 --> 00:05:41,667
Jutu mierinājumu, iztēlojoties,
kā Mans lasa manas vēstules
23
00:05:41,667 --> 00:05:43,419
savā jaunajā, efektīgajā ofisā.
24
00:05:57,641 --> 00:05:59,143
"Mīļā tante,"
25
00:05:59,143 --> 00:06:01,562
"Teksasa ir dedzinoši sausa."
26
00:06:01,562 --> 00:06:05,607
"Tas palīdz iztvaikot šaubām,
kas rodas par māju atstāšanu."
27
00:06:07,526 --> 00:06:11,780
"Diemžēl bēgot, Bons zaudēja ģimeni."
28
00:06:12,531 --> 00:06:17,161
"Mežonīgo komunistu raķetes
nesaudzēja ne sievieti, ne bērnu."
29
00:06:17,161 --> 00:06:19,705
"Abi apbedīti Guamā."
30
00:06:23,083 --> 00:06:24,960
{\an8}Lai izveidotu kodētu ziņu,
31
00:06:24,960 --> 00:06:29,506
{\an8}šķirstīju pretīgo Ričarda Heda
grāmatu, meklējot īstos vārdus.
32
00:06:31,091 --> 00:06:34,511
Kad vārdu atradu,
pierakstīju lappusi.
33
00:06:37,556 --> 00:06:42,478
Tad koordinātām
aizskaitīju līdz rindai un vārdam.
34
00:06:44,104 --> 00:06:45,439
"Ģenerālis zaudē autoritāti."
35
00:06:55,699 --> 00:06:58,327
Seši... seši.
36
00:07:02,831 --> 00:07:07,419
Kodētie cipari parādījās, pārvelkot
pāri ar joda šķīdumā mērcētu otu.
37
00:07:07,419 --> 00:07:12,424
{\an8}Katram vārdam - trīs skaitļi,
tāpēc teikumiem jābūt kodolīgiem.
38
00:07:13,258 --> 00:07:15,761
{\an8}Pat Hemingvejam būtu jāsavaldās.
39
00:07:21,642 --> 00:07:24,311
"Paredzama īsa atelpa."
40
00:07:30,150 --> 00:07:31,693
Starptautiskās ziņas.
41
00:07:31,693 --> 00:07:34,988
{\an8}Kopš Saigonas krišanas
pagājuši divi mēneši.
42
00:07:34,988 --> 00:07:37,366
{\an8}"Maģiskie pirksti", masāžas komplekts
43
00:07:46,291 --> 00:07:50,671
Padodoties nežēlīgai
maģisko pirkstu bakstīšanai
44
00:07:50,671 --> 00:07:52,089
un nakts ziņām,
45
00:07:52,089 --> 00:07:56,009
nespēju nedomāt
par ģenerāli un šausmīgo incidentu.
46
00:07:57,136 --> 00:07:59,513
Pag, piedodiet, aizmirsu.
47
00:08:05,811 --> 00:08:08,939
Saigona, 30. aprīlis,
pulksten astoņi.
48
00:08:08,939 --> 00:08:13,068
Jāatgriežas Fortčefī un jāpastāsta
par Arkanzasas bēgļu nometni,
49
00:08:13,068 --> 00:08:16,155
kur pirmoreiz uzkāpām uz ASV zemes.
50
00:08:16,989 --> 00:08:20,159
Pilsētā ierodas pirmie
ziemeļvjetnamiešu kareivji,
51
00:08:20,159 --> 00:08:23,245
sabāzti auto,
uz kuriem sarkanzili jeb
52
00:08:23,245 --> 00:08:26,039
komunistu pagaidu
revolucionārās valdības karogi.
53
00:08:26,039 --> 00:08:29,751
Ģenerāli, iespējams,
tērpties formā nav laba doma.
54
00:08:31,587 --> 00:08:35,716
Mani ļaudis
pārcietuši briesmu lietas.
55
00:08:35,716 --> 00:08:39,052
Ja iemīļoto ģenerāli
redzēs, tērpušos formā,
56
00:08:39,052 --> 00:08:42,598
jutīsies stiprināti un mierīgāki.
57
00:08:43,640 --> 00:08:45,142
PIRMS PIECĀM NEDĒĻĀM FORTČEFĪ
58
00:08:45,809 --> 00:08:47,895
Vai Klods ir devis ziņu?
59
00:08:47,895 --> 00:08:49,229
Atvainojos. Viņš minēja,
60
00:08:49,229 --> 00:08:52,649
ka iekārtos jūsu ģimeni
Losandželosā iespējami ātri,
61
00:08:52,649 --> 00:08:55,444
vai arī mājokļu aģentūrai
kādā mājā ir vietas.
62
00:08:55,444 --> 00:08:58,322
Nē, savus ļaudis
vedīšu uz saulaino Losandželosu.
63
00:09:08,123 --> 00:09:11,335
Skat. Ļauj parūpēties par to kukaini!
64
00:09:15,631 --> 00:09:17,507
LAIPNI LŪGTI, VJETNAMIEŠI
65
00:09:44,534 --> 00:09:47,579
Un tu? Klods atbildīgs
arī par tevi, vai ne?
66
00:09:47,579 --> 00:09:48,705
Neesmu prioritāte.
67
00:09:48,705 --> 00:09:52,334
Bet esmu sazinājies
ar savu mentoru Losandželosā.
68
00:09:52,334 --> 00:09:55,420
Neuztraucieties, ātri vien
ar jums sazināšos.
69
00:09:55,420 --> 00:09:58,423
Noteikti. Ja gadījumā
tavs mentors tevi pieviļ,
70
00:09:58,423 --> 00:09:59,675
uzreiz meklē mani!
71
00:10:01,802 --> 00:10:05,430
Ko domājat par Ameriku?
Kā esat iejutušies?
72
00:10:06,515 --> 00:10:08,642
Vai arī jūsu kopmītnēs pil?
73
00:10:09,601 --> 00:10:11,603
Labi izskatāties Amerikas drēbēs.
74
00:10:13,563 --> 00:10:14,815
Ēdiens labs?
75
00:10:19,403 --> 00:10:22,447
Ksuna kungs, kā garšo ēdiens?
76
00:10:23,115 --> 00:10:24,491
Varbūt pagaršojiet pats?
77
00:10:26,743 --> 00:10:28,495
Kā uzdrošināties ģērbt formu?
78
00:10:28,495 --> 00:10:32,666
Jūsu korumpētās armijas dēļ
miris mans dēls! Atdod vīru, suns!
79
00:10:32,666 --> 00:10:34,167
Atgrieziet dēlu!
80
00:10:34,167 --> 00:10:36,461
Izvelciet no šīs mēslu bedres!
81
00:10:38,046 --> 00:10:39,298
Gļēvulis!
82
00:10:46,555 --> 00:10:47,764
Mana cepure!
83
00:10:51,560 --> 00:10:54,438
Jūs mums melojāt!
84
00:10:54,438 --> 00:10:56,481
Ātri iekšā!
85
00:11:01,445 --> 00:11:04,239
Kāda velna pēc
tās sievietes vaino mani?
86
00:11:04,239 --> 00:11:06,575
Varbūt saņēma maldīgu informāciju.
87
00:11:06,575 --> 00:11:08,952
Kādu informāciju?
88
00:11:08,952 --> 00:11:12,289
Par jums un organizāciju,
89
00:11:12,289 --> 00:11:15,250
par to, ka zaudējām
korupcijas, nekompetences dēļ,
90
00:11:15,250 --> 00:11:17,836
ka ienaidnieka atriebību
stiprināja ļaunums, mocīšana.
91
00:11:17,836 --> 00:11:21,673
Kurš izplata šos melus?
92
00:11:21,673 --> 00:11:24,718
Jūs jau zināt. Neapmierinātie.
93
00:11:24,718 --> 00:11:27,012
Tie, kuriem nekad nekas nav labi.
94
00:11:27,012 --> 00:11:30,849
Kāds, kurš mani
ļoti labi pazīst, sācis vajāt.
95
00:11:32,309 --> 00:11:35,812
Ģenerāli, sievietes
vienkārši dusmojas.
96
00:11:38,940 --> 00:11:40,233
Gaļas tārpu dēļ.
97
00:11:40,233 --> 00:11:43,320
Kāpēc uzbrukt man?
Norādi, ka esmu gaļas tārps?
98
00:11:44,988 --> 00:11:47,366
Kāpēc mani cilvēki vēršas pret mani?
99
00:11:47,366 --> 00:11:50,452
Varbūt kāds starp mums iefiltrējies?
100
00:11:50,452 --> 00:11:53,538
Sabotieris. Atbalstītājs.
101
00:11:53,538 --> 00:11:55,791
Spiegs!
102
00:11:58,043 --> 00:11:59,086
Spiegs?
103
00:11:59,086 --> 00:12:01,671
Bacilis, kas iespiedās
mūsu lidmašīnā!
104
00:12:01,671 --> 00:12:04,925
Bet pasažierus izvēlējies tu!
105
00:12:04,925 --> 00:12:07,552
Tāpēc tu pārbaudīsi sarakstu
106
00:12:07,552 --> 00:12:10,055
un ziņosi par visu, ko atradīsi!
107
00:12:11,264 --> 00:12:15,185
Pilna drošības pārbaude!
Neatstāj stāvam nevienu akmeni!
108
00:12:17,521 --> 00:12:20,190
Kad iededzas ģenerāļa paranoja,
109
00:12:20,190 --> 00:12:24,528
drošībā var būt,
vienīgi neesot pārāk tuvu.
110
00:12:24,528 --> 00:12:27,489
Par laimi, ātri atnāca atbilde
111
00:12:27,489 --> 00:12:29,991
no mana koledžas laika profesora.
112
00:12:29,991 --> 00:12:32,744
{\an8}Viņš piekrita sponsorēt mani un Bonu.
113
00:12:32,744 --> 00:12:34,413
{\an8}Nodomāju: "Ideāli."
114
00:12:34,413 --> 00:12:36,039
{\an8}"Sākšu iemīt taciņu,"
115
00:12:36,039 --> 00:12:38,959
"un ģenerāļa paranoja
dabiski izplēnēs."
116
00:12:38,959 --> 00:12:42,921
Vismaz tam toreiz ticēju.
117
00:13:03,066 --> 00:13:06,820
Nezinu, ko teikt, kungs.
Izkļūt ārā, pirms jums ir...
118
00:13:07,487 --> 00:13:09,364
Skautus vajag vienmēr.
119
00:13:27,716 --> 00:13:29,634
Kāda svētība.
120
00:13:29,634 --> 00:13:32,012
Paldies, ka izaicināji laiku un dabu.
121
00:13:33,263 --> 00:13:35,807
{\an8}Kā tas var būt,
ka, par spīti kara nodarījumiem...
122
00:13:35,807 --> 00:13:36,933
{\an8}LOSANDŽELOSA
123
00:13:36,933 --> 00:13:39,436
{\an8}...joprojām esi
tik apburošs, kā atceros?
124
00:13:39,436 --> 00:13:41,396
{\an8}Tātad
125
00:13:42,355 --> 00:13:49,237
iepazīstināšu tevi ar savu sekretāri,
kas būs arī tava priekšniece.
126
00:13:49,237 --> 00:13:52,866
Redzēsim, kā Mori jaunkundze
atbildēs manam ikdienas sveicienam.
127
00:13:58,914 --> 00:13:59,956
Skaties, klausies.
128
00:13:59,956 --> 00:14:01,082
Tā ir Amerika.
129
00:14:01,082 --> 00:14:02,918
Negribi runāt angliski,
130
00:14:02,918 --> 00:14:04,794
atgriezies savā valstī.
131
00:14:04,794 --> 00:14:09,007
Mori jaunkundz,
piedzimt par japāni ir privilēģija.
132
00:14:09,007 --> 00:14:12,052
Lūdzu, manis dēļ iemācies
savas jaukās valodas vārdu.
133
00:14:15,055 --> 00:14:17,516
- Starp citu, tas ir...
- Austrumu studiju departaments.
134
00:14:17,516 --> 00:14:18,600
Vadītāja birojs.
135
00:14:20,352 --> 00:14:23,355
Šķiet, šobrīd aizņemts.
Varu nodot ziņu?
136
00:14:30,820 --> 00:14:32,447
Nav slikti, vai ne?
137
00:14:32,447 --> 00:14:35,617
Pa desmit gadiem pamatīgas pārmaiņas.
138
00:14:35,617 --> 00:14:37,619
Atceries šo pudeli?
139
00:14:38,620 --> 00:14:41,873
Pasniedzi kā pateicību,
atgriežoties mājās no Vjetnamas.
140
00:14:42,666 --> 00:14:44,292
Pēc mātes nāves.
141
00:14:47,087 --> 00:14:49,047
Starp citu,
joprojām pateicīgs par biļeti.
142
00:14:50,924 --> 00:14:52,050
Vienmēr laipni.
143
00:14:54,177 --> 00:14:58,139
Interesanti - ieradies pēdējā brīdī.
144
00:15:00,934 --> 00:15:03,853
Mūsu ienaidnieki shēmo,
lai mūs iznīcinātu
145
00:15:03,853 --> 00:15:06,940
un departamentu pārveidotu
par Āzijas-Amerikas studijām.
146
00:15:06,940 --> 00:15:08,733
Dievs, palīdzi mums.
147
00:15:08,733 --> 00:15:12,237
Viņi saka, ka esam
kolonizētāji un imperiālisti.
148
00:15:12,237 --> 00:15:15,782
Viņi iebilst
pret vārdu "austrumniecisks",
149
00:15:15,782 --> 00:15:19,494
kas cēlies no latīņu
izteiciena par austošo sauli, vai ne?
150
00:15:19,494 --> 00:15:22,872
Lūdzu, pasaki,
kas iebilstams pret saullēktu?
151
00:15:22,872 --> 00:15:24,332
Tu esi austrumniecisks.
152
00:15:24,332 --> 00:15:25,792
Puslīdz.
153
00:15:25,792 --> 00:15:27,294
Tur jau tā lieta.
154
00:15:27,294 --> 00:15:31,298
Ideāla austrumnieciskā
un rietumnieciskā simbioze.
155
00:15:32,632 --> 00:15:34,634
Īsti nezinu, vai sevi tā uztveru.
156
00:15:37,304 --> 00:15:40,557
Man ir doma. Tev tas būs labi.
157
00:15:40,557 --> 00:15:42,642
Teikšu, ka pat terapeitiski.
158
00:15:42,642 --> 00:15:43,810
Terapeitiski?
159
00:15:43,810 --> 00:15:44,811
Tātad...
160
00:15:46,104 --> 00:15:47,397
Pa kreisi.
161
00:15:47,397 --> 00:15:50,984
Gribu, lai saraksti
visas austrumnieciskās īpašības.
162
00:15:50,984 --> 00:15:54,779
Pa labi raksti visu,
kas ir pretrunā ar šīm īpašībām.
163
00:15:54,779 --> 00:15:56,323
Jeb rietumnieciskās īpašības.
164
00:15:56,323 --> 00:16:01,995
Kā redzams, viena austrumnieciskā
īpašība ir mazs, šaurs deguns.
165
00:16:01,995 --> 00:16:06,750
Rietumnieciskā puse glūn
pa skaidrajām, pelēkzaļajām acīm.
166
00:16:08,126 --> 00:16:10,420
Jaukteņi ir nākotne, dārgo zēn.
167
00:16:13,006 --> 00:16:15,925
Rītvakar man ir
maza sanākšana, pieņemšana,
168
00:16:15,925 --> 00:16:18,678
piesaistu potenciālos
donorus programmai. Atnāc.
169
00:16:20,055 --> 00:16:21,765
Redzēsim.
170
00:16:23,058 --> 00:16:27,604
Daži maigi valkāti tērpi
tavai aplūkošanai. Ņem, ja gribi.
171
00:16:29,606 --> 00:16:32,901
Piedod, negribēju...
Tagad svītru periods.
172
00:16:39,574 --> 00:16:41,159
"Āzijas komunisms"
173
00:16:41,159 --> 00:16:43,203
Te vēl viena maza soma ar...
174
00:16:43,953 --> 00:16:46,206
Starp citu, te mana drēbnieka adrese.
175
00:16:46,206 --> 00:16:49,501
Ja kas jāpielāgo,
viņš gādīgi palīdzēs.
176
00:16:50,377 --> 00:16:52,587
Nedomāju, ka lasāt tādas grāmatas.
177
00:16:53,296 --> 00:16:54,339
Kādas tieši?
178
00:16:55,382 --> 00:16:56,633
Rasistu mēslus.
179
00:17:01,888 --> 00:17:03,390
Reportieris klāt.
180
00:17:03,390 --> 00:17:05,350
- Reportieris?
- Intervijai.
181
00:17:05,350 --> 00:17:06,893
Man ir intervija?
182
00:17:09,729 --> 00:17:13,108
Jutāt amerikāņu
studentu aktīvistu atbalstu?
183
00:17:18,988 --> 00:17:20,156
Ne pārāk daudz.
184
00:17:21,157 --> 00:17:24,411
Visi maršējām, bijām jūsu pusē.
185
00:17:24,411 --> 00:17:26,871
Tiešām? Kādā tieši pusē?
186
00:17:30,083 --> 00:17:32,711
- Vjetnamas cilvēku pusē.
- Ak tā.
187
00:17:32,711 --> 00:17:36,381
Kuru cilvēku?
Dienvidu vai ziemeļu cilvēku?
188
00:17:36,381 --> 00:17:38,925
Laikam jau visu.
189
00:17:39,801 --> 00:17:42,095
Laikam tomēr
visi esam vienādi, vai ne?
190
00:17:42,095 --> 00:17:46,224
Tas ir... es varētu
būt arī vjetkongs.
191
00:17:47,017 --> 00:17:49,728
Slepus. Kā jūs to varētu zināt?
192
00:17:58,778 --> 00:18:00,864
Protams, neesmu. Dievinu Ameriku.
193
00:18:07,036 --> 00:18:08,329
Vai kādu nogalinājāt?
194
00:18:24,220 --> 00:18:25,472
Ar savām rokām?
195
00:18:29,976 --> 00:18:32,854
Nē, nekad nevienu neesmu nogalinājis.
196
00:18:36,608 --> 00:18:39,068
Iepriekš te bijāt
kā apmaiņas students.
197
00:18:40,320 --> 00:18:42,864
Kā ir pēc 10 gadiem atgriezties?
198
00:18:44,908 --> 00:18:46,367
Esmu trimdā no mājām.
199
00:18:47,118 --> 00:18:49,579
Šķiet, it kā būtu
cerību samainījis pret izmisumu.
200
00:18:54,876 --> 00:18:55,919
Smaidiet.
201
00:18:58,505 --> 00:19:01,841
Atvainojiet, kundze,
vai uz mirkli neizietu no kadra?
202
00:19:02,592 --> 00:19:04,052
Nomaini kadru, dārgais.
203
00:19:06,596 --> 00:19:10,642
"Mīļā tante,
beidzot esmu ticis Losandželosā,"
204
00:19:10,642 --> 00:19:13,228
{\an8}"kur tagad mitinos
savdabīgā miteklī"
205
00:19:13,228 --> 00:19:14,938
{\an8}"pilsētas sirdī."
206
00:19:14,938 --> 00:19:18,525
{\an8}"Nekādu īpašo ērtību, bet tīrs."
207
00:19:19,234 --> 00:19:21,945
"Joprojām cenšos
pienācīgi rūpēties par Bonu,"
208
00:19:21,945 --> 00:19:24,280
"bet tas nav viegli."
209
00:19:24,280 --> 00:19:26,115
"Viņš praktiski nerunā."
210
00:19:26,115 --> 00:19:28,785
"Vilcinos rakstīt tev
tādiem vārdiem,"
211
00:19:28,785 --> 00:19:31,120
"bet sasodītais mērglis
pat nevar nomazgāties."
212
00:19:31,120 --> 00:19:34,582
"Netīrums uz netīruma, un..."
213
00:19:38,920 --> 00:19:42,257
Uzdevums no profesora Hemera.
214
00:19:43,633 --> 00:19:47,387
Salīdzinu savas austrumnieciskās
un rietumnieciskās īpašības.
215
00:19:47,387 --> 00:19:49,347
Nolasīšu piemēru.
216
00:19:49,973 --> 00:19:52,392
Rietumnieciskā puse ir runīga,
217
00:19:52,392 --> 00:19:55,103
bet austrumnieciskā... Kāda?
218
00:19:55,979 --> 00:19:58,189
Kā domā? Uzmini.
219
00:19:59,566 --> 00:20:01,276
Mana austrumnieciskā puse ir...
220
00:20:13,580 --> 00:20:14,998
Jā, tieši tā.
221
00:20:16,332 --> 00:20:17,417
Pareizā atbilde.
222
00:20:50,909 --> 00:20:53,953
- Vai tev matos ēšanas irbuļi?
- Atšujies.
223
00:20:53,953 --> 00:20:55,038
Viltoto olu?
224
00:21:04,881 --> 00:21:07,926
Ar tām vienmēr sākas
visas profesora Hemera ballītes.
225
00:21:07,926 --> 00:21:10,219
Viņam patīk sevi salīdzināt ar olu.
226
00:21:11,095 --> 00:21:14,140
Ārpusē balts, iekšpusē - dzeltens?
227
00:21:14,140 --> 00:21:18,186
"Ak, manu kaptein".
Tu ieradies. Burvīgi.
228
00:21:18,186 --> 00:21:23,024
Skat, stilīgais, tas ir
jaunais protežē, par kuru stāstīju.
229
00:21:23,024 --> 00:21:25,985
Viņa māte
bija vjetnamiete, tēvs - francūzis.
230
00:21:25,985 --> 00:21:29,238
Jauka kombinācija,
kā redzat, bet sarežģīta.
231
00:21:29,238 --> 00:21:30,949
Vai ne tā, dārgo zēn?
232
00:21:32,116 --> 00:21:33,952
Ja vien es zinātu.
233
00:21:33,952 --> 00:21:36,913
Uzdevu jaunajam kapteinim
234
00:21:36,913 --> 00:21:39,749
salīdzināt sevī
austrumniecisko un rietumniecisko,
235
00:21:39,749 --> 00:21:42,251
redzēt, vai viņš varēs atšķetināt
236
00:21:42,251 --> 00:21:46,381
savas psihes dzelmju
sarežģīto pretrunu mezglu.
237
00:21:46,381 --> 00:21:48,216
Varbūt dalies ar mums atklājumos?
238
00:21:50,385 --> 00:21:52,804
Džef, vari pārtraukt mūziku?
239
00:21:52,804 --> 00:21:54,847
Jā, izslēdzam.
240
00:22:03,314 --> 00:22:04,399
Pretruna.
241
00:22:07,193 --> 00:22:11,030
Problēmas būtība
vienmēr slēpjas pretrunās.
242
00:22:12,156 --> 00:22:17,620
Rietumnieciskā puse pretrunu
vienmēr redz kā kaut ko uzveicamu,
243
00:22:18,705 --> 00:22:22,750
bet austrumnieciskā -
kā kaut ko izciešamu.
244
00:22:25,712 --> 00:22:30,216
Tāpēc austrumnieciskā
nekad nebaidās pieņemt pretrunu
245
00:22:30,216 --> 00:22:33,594
negaidītā pavērsienā un saka:
246
00:22:35,013 --> 00:22:36,222
"Es to sagaidīju."
247
00:22:37,181 --> 00:22:40,393
Rietumnieciskā jautā:
"Kas? Kad tas notika?"
248
00:22:40,393 --> 00:22:42,270
Un nekavējoties sāk analizēt.
249
00:22:44,647 --> 00:22:46,065
Austrumnieciskais es
250
00:22:47,567 --> 00:22:48,568
jūtas...
251
00:22:49,402 --> 00:22:51,696
ērti pūlī.
252
00:22:52,613 --> 00:22:55,783
Bet rietumnieciskais es
vienmēr gatavs ieņemt skatuvi.
253
00:22:57,076 --> 00:23:00,163
Manuprāt, divos
prāta rāmjos "vai nu-vai arī"
254
00:23:00,163 --> 00:23:01,789
rietumnieciskajam man
255
00:23:01,789 --> 00:23:03,249
un "gan-gan"
256
00:23:03,249 --> 00:23:04,917
austrumnieciskajam man.
257
00:23:04,917 --> 00:23:09,297
Attiecīgi puse no manis
novērtē neatkarību,
258
00:23:09,297 --> 00:23:13,217
kamēr otra puse
novērtē savstarpējo atkarību.
259
00:23:14,218 --> 00:23:16,888
- Turklāt mana austrumnieciskā...
- Labi.
260
00:23:16,888 --> 00:23:19,265
Domāju, bildi sapratām. Lieliski.
261
00:23:19,265 --> 00:23:20,892
Jā.
262
00:23:20,892 --> 00:23:22,852
Vai viņš nav lielisks?
263
00:23:22,852 --> 00:23:24,270
Un Mori jaunkundz...
264
00:23:25,563 --> 00:23:28,274
Atvainojiet, jūsu kimono
man novērš uzmanību.
265
00:23:28,274 --> 00:23:31,152
Neiebilstat? Nāciet.
Piedodiet, nebūs ilgi.
266
00:23:32,445 --> 00:23:36,532
Tradicionāla japāniete.
Kakla aizmugure jeb unadži
267
00:23:36,532 --> 00:23:39,577
ir viena no
cilvēka ķermeņa erotiskākajām daļām.
268
00:23:39,577 --> 00:23:43,498
Viņiem erotiskās daļas
patīk atklāt pilnīgiem svešiniekiem.
269
00:23:43,498 --> 00:23:45,625
Nē, tikai saku: jums vairāk jāizzina
270
00:23:45,625 --> 00:23:48,711
- savs mantojums.
- Profesor, esmu no Gardīnas.
271
00:23:48,711 --> 00:23:52,673
Neviens neprasīja Kenedijam, vai viņš
runāja ķeltiski un ēda kartupeļus.
272
00:24:09,065 --> 00:24:11,109
Viņš joprojām izturas
kā feodāļu kungs.
273
00:24:13,361 --> 00:24:16,072
Ir taču 70. gadi.
274
00:24:17,698 --> 00:24:22,662
Vai mans unadži pievīla?
Vai kāri uz to nelūrējāt?
275
00:24:25,498 --> 00:24:27,792
Nevarēju tur viņam iebilst.
276
00:24:27,792 --> 00:24:29,377
- Man žēl.
- Tas nekas.
277
00:24:30,503 --> 00:24:33,422
Jūs nevainojami spēlējat savu lomu.
278
00:24:34,924 --> 00:24:36,717
Tikko esat "noņemts no āķa".
279
00:24:41,180 --> 00:24:45,852
Esat ļoti skarba.
Tas nav pārāk austrumnieciski.
280
00:24:47,145 --> 00:24:48,396
Esmu amerikāniete.
281
00:24:49,981 --> 00:24:51,524
Es jūs saskatu.
282
00:24:51,524 --> 00:24:54,610
Redzu, kā izturaties
blakus mūsu dārgajam profesoram.
283
00:24:54,610 --> 00:24:58,030
Vienmēr smaidāt kā labs
aziātu students, kāds reiz bijāt.
284
00:24:59,407 --> 00:25:01,159
Atpazīstu šo uzvalku.
285
00:25:04,579 --> 00:25:06,164
Jūs ievainojat, Mori jaunkundz,
286
00:25:06,164 --> 00:25:07,790
bet es varu izturēt.
287
00:25:07,790 --> 00:25:11,711
Negaidītos pavērsienos saku:
288
00:25:14,088 --> 00:25:15,339
"Es to sagaidīju."
289
00:25:19,802 --> 00:25:21,721
Ko jūs slēpjat?
290
00:25:28,519 --> 00:25:29,604
Esat izsalcis?
291
00:25:31,689 --> 00:25:33,524
- Nē, paldies.
- Pamēģiniet.
292
00:25:35,443 --> 00:25:38,029
Neesmu galvkāju fans.
293
00:25:38,029 --> 00:25:42,366
Galvkāji? Kas jums lēcies?
294
00:25:42,992 --> 00:25:46,162
Nepatīk olas, neēdat astoņkāji.
295
00:25:47,580 --> 00:25:50,750
Atgādni nesaņēmāt?
Mums, aziātiem, esot jāēd viss.
296
00:25:51,834 --> 00:25:52,752
Ak vai.
297
00:25:54,879 --> 00:25:57,757
Īpašs pārsteigums no tēva.
298
00:26:07,058 --> 00:26:09,101
Zinu, nožēlošu,
ka izstāstīju šo stāstu.
299
00:26:09,101 --> 00:26:12,980
Padodieties rietumnieciskajam.
300
00:26:12,980 --> 00:26:16,525
Atzīšanās noslēpumos
ir aizraujošākā lieta pasaulē.
301
00:26:20,696 --> 00:26:24,700
Mana māte
kā īpašu našķi gatavoja astoņkāji.
302
00:26:24,700 --> 00:26:26,994
Viņa iztīrīja iekšas
303
00:26:26,994 --> 00:26:30,122
un tikai tad saprata,
ka beigusies zivju mērce.
304
00:26:30,122 --> 00:26:35,920
Viņa devās uz tirgu,
un es nevērīgi biju atstāts viens.
305
00:26:35,920 --> 00:26:39,590
Tikai es un astoņkājis.
306
00:26:39,590 --> 00:26:43,719
Jūs taču neteiksiet...
Tas vispār ir iespējams?
307
00:26:56,857 --> 00:26:58,734
Piesmieto partneri iezīmēju,
308
00:26:58,734 --> 00:27:02,363
lai, kad pagatavots,
to nejauši neapēstu.
309
00:27:02,363 --> 00:27:06,409
Bet pat 14 gadus vecam zēnam
jābūt tik tālredzīgam, lai saprastu:
310
00:27:06,409 --> 00:27:09,120
kaut pats neēdīšu, kāds ēdīs.
311
00:27:11,247 --> 00:27:14,583
- Kuru man ņemt? Šo?
- Mamm, nē!
312
00:27:28,014 --> 00:27:30,725
- Daži šo stāstu uzskatītu par...
- ...pretīgu.
313
00:27:30,725 --> 00:27:34,979
Ziniet, kas pretīgs?
Trīs miljonu cilvēku slaktiņš.
314
00:27:34,979 --> 00:27:37,606
Mocīšana ir pretīga. Masturbācija?
315
00:27:37,606 --> 00:27:40,818
Jā, izkniebu astoņkāji
un to izbaudīju.
316
00:27:40,818 --> 00:27:44,280
Nekaunos no tā. Ticu,
ka pasaule būtu labāka, ja mēs
317
00:27:44,280 --> 00:27:48,784
pie vārda "slepkavība" sarktu
tāpat kā pie vārda "masturbācija".
318
00:27:55,166 --> 00:27:57,209
Gribu, lai pret mani
esat pilnībā atklāts.
319
00:28:01,172 --> 00:28:03,341
Cik astoņkāju
kopš tā laika izkniebāt?
320
00:28:07,345 --> 00:28:08,637
Astoņkāju kniebējs!
321
00:28:08,637 --> 00:28:12,266
Viņš ir astoņkāju kniebējs.
Mazais, neķītrais mērglis.
322
00:28:33,496 --> 00:28:35,039
Te man jāiejaucas.
323
00:28:35,039 --> 00:28:37,875
Ko tobrīd centāties panākt?
324
00:28:37,875 --> 00:28:40,669
Vai iespējams,
ka novirzījāties no misijas?
325
00:28:41,670 --> 00:28:42,922
Noteikti nē.
326
00:28:42,922 --> 00:28:47,968
Gluži otrādi. Pirmās septiņas nedēļas
Losandželosā ļoti smagi strādāju,
327
00:28:47,968 --> 00:28:50,679
vācu informāciju,
pētīju iekšpusi un āru,
328
00:28:50,679 --> 00:28:52,556
iemācījos visu, ko varēju,
329
00:28:55,601 --> 00:28:58,312
par dīvaino un
dāsno zemi un attapos...
330
00:29:02,566 --> 00:29:06,028
Uzdrīkstos teikt,
ka nekad neaizmirsu par misiju.
331
00:29:32,054 --> 00:29:33,139
Lana.
332
00:29:37,768 --> 00:29:39,645
Laipni lūgta Losandželosā, Madāma.
333
00:29:40,771 --> 00:29:41,814
Paldies.
334
00:29:44,316 --> 00:29:46,819
Ģenerāl, laipni lūgts jaunajās mājās.
335
00:29:51,407 --> 00:29:52,324
Ģenerāl?
336
00:29:58,330 --> 00:29:59,498
Pretīgi.
337
00:30:06,922 --> 00:30:10,050
{\an8}PĒC DESMIT DIENĀM
338
00:30:16,515 --> 00:30:21,896
Šurp, major. Kāpēc neviens no jums,
izlūkošanas oficieriem, neatrod māju?
339
00:30:21,896 --> 00:30:25,774
Madāma! Un kaptein.
Šķiet, atradu īsto vietu.
340
00:30:27,318 --> 00:30:29,028
Nācu atdot godu ģenerālim.
341
00:30:30,154 --> 00:30:34,658
Ģenerālim? Ā, vīrietim,
kurš reiz bija ģenerālis.
342
00:30:34,658 --> 00:30:36,827
Nemāk gatavot, kopt māju.
343
00:30:36,827 --> 00:30:39,246
"Ģenerālis" nedarbojas.
344
00:30:39,246 --> 00:30:43,209
Nekā nedarīšana, nīkšana
veselu mēnesi viņu izmocījusi.
345
00:30:43,209 --> 00:30:44,877
Atnāciet citreiz.
346
00:30:47,963 --> 00:30:52,176
Duriāns! Visur to meklēju!
347
00:30:54,011 --> 00:30:56,764
No ķīniešu tirgus?
Tā vieta jāievērtē.
348
00:30:56,764 --> 00:30:59,225
Māte gatavo visgardākos
lipīgos rīsus ar duriānu.
349
00:31:00,976 --> 00:31:02,394
Kā klājas jūsu mātei?
350
00:31:02,394 --> 00:31:04,730
Baidos, ka ilgojas pēc mājām.
351
00:31:05,564 --> 00:31:07,107
Kā jau mēs visi.
352
00:31:10,611 --> 00:31:12,905
Jums. Maza garša no mājām.
353
00:31:14,240 --> 00:31:17,868
Kur tos dabūjāt?
Šajā valstī neviens tos nepārdod.
354
00:31:17,868 --> 00:31:21,956
Kundze, neaizmirstiet, ka reiz
biju elitārs slepenpolicijas aģents.
355
00:31:26,919 --> 00:31:27,920
Sveiki!
356
00:31:51,902 --> 00:31:52,903
Jau beidzi?
357
00:31:53,696 --> 00:31:54,655
Ko?
358
00:31:55,281 --> 00:31:58,659
To, par ko runājām nometnē, sasodīts.
359
00:31:58,659 --> 00:32:01,328
Vai neteicu aizvērt, kad smēķē?
360
00:32:05,749 --> 00:32:07,960
Es domāju spiegu.
361
00:32:14,174 --> 00:32:16,677
Domāju par to, ģenerāl, un...
362
00:32:18,220 --> 00:32:20,347
Varbūt nekāda spiega nav.
363
00:32:22,391 --> 00:32:25,311
Par ko tu runā? Protams, ir.
364
00:32:29,898 --> 00:32:31,317
Kā varat būt tik drošs?
365
00:32:33,819 --> 00:32:37,448
Vai mājās kāds to var apstiprināt?
366
00:32:47,499 --> 00:32:50,210
Gāju pa trotuāru,
367
00:32:50,210 --> 00:32:52,212
un zini, kas man priekšā nokrita?
368
00:32:53,339 --> 00:32:56,175
Viens no tualetes poda vākiem.
369
00:32:56,175 --> 00:32:58,093
Balta keramikas lieta.
370
00:32:58,927 --> 00:33:02,431
Sasodīti smaga lieta.
371
00:33:02,431 --> 00:33:05,601
Tā krita no paša piektā stāva.
372
00:33:07,102 --> 00:33:08,145
Nesaproti?
373
00:33:10,397 --> 00:33:12,441
Slepkavības mēģinājums.
374
00:33:17,613 --> 00:33:18,822
Es to papētīšu.
375
00:33:20,449 --> 00:33:22,660
Ne tikai papēti.
376
00:33:24,286 --> 00:33:28,290
Nomedī nodevēju!
Deaktivizē dumpinieku aktivitātes.
377
00:33:34,880 --> 00:33:37,966
Neitralizē draudu.
378
00:33:37,966 --> 00:33:40,803
Vai skaidri izteicos?
379
00:33:42,054 --> 00:33:43,097
Jā, kungs.
380
00:33:45,891 --> 00:33:48,894
Protams. Tikšu ar to galā.
381
00:33:48,894 --> 00:33:49,895
Kas?
382
00:33:52,356 --> 00:33:54,817
Dažas pēdējās nedēļas
tavas domas klīst citur.
383
00:34:04,451 --> 00:34:05,494
Tu esi forša.
384
00:34:06,662 --> 00:34:08,580
Visforšākā sieviete pasaulē.
385
00:34:08,580 --> 00:34:09,581
Es zinu.
386
00:34:11,667 --> 00:34:15,045
- Man jāatzīstas.
- Man patīk atzīšanās.
387
00:34:15,045 --> 00:34:17,297
Zini, tu esi ļoti labs klausītājs.
388
00:34:18,590 --> 00:34:21,301
Vieglā acu samiegšana smaidot,
389
00:34:21,301 --> 00:34:23,262
iedrošinošais mājiens.
390
00:34:24,012 --> 00:34:25,764
Tu ļauj cilvēkiem domāt,
391
00:34:25,764 --> 00:34:28,100
ka pilnībā visam piekrīti,
392
00:34:28,100 --> 00:34:30,185
pats nepasakot ne vārda.
393
00:34:32,563 --> 00:34:34,523
Kāda ir tava māte?
394
00:34:34,523 --> 00:34:35,607
Mana māte?
395
00:34:37,484 --> 00:34:38,527
Mirusi.
396
00:34:39,903 --> 00:34:40,946
Piedod.
397
00:34:41,530 --> 00:34:44,450
Viņa bija no maza ciema ziemeļos.
398
00:34:44,450 --> 00:34:46,285
Nevarēja iet skolā.
399
00:34:46,285 --> 00:34:48,704
Ļoti dievbijīga katoļticīgā.
400
00:34:49,621 --> 00:34:51,749
Virtuvē strādāja brīnumus.
401
00:34:53,625 --> 00:34:55,210
Jo īpaši ar astoņkājiem.
402
00:34:58,756 --> 00:35:00,340
Laba skolotāja savam dēlam.
403
00:35:02,134 --> 00:35:04,803
Neizklausās, ka jums
būtu kopīga kaut sasodīta lieta.
404
00:35:06,513 --> 00:35:10,142
Un saka: lai sieviete
piesaistītu vīrieti,
405
00:35:10,142 --> 00:35:13,187
jābūt vismaz vienai
lielai līdzībai ar viņa māti.
406
00:35:14,354 --> 00:35:16,273
Varbūt tā nav tiesa.
407
00:35:16,273 --> 00:35:17,357
Varbūt ir.
408
00:35:18,484 --> 00:35:21,361
Trina, meitene, ar ko tikos Saigonā,
409
00:35:22,446 --> 00:35:24,740
izrunāja patskaņus
gluži kā mana māte.
410
00:35:25,824 --> 00:35:30,871
Nikolai, draudzenei
no studiju laikiem ASV
411
00:35:30,871 --> 00:35:35,334
bija tādi paši
gari pirksti kā mammai.
412
00:35:37,002 --> 00:35:39,671
Tev un manai mammai
413
00:35:44,176 --> 00:35:48,430
kopīgs ir apslēptais optimisms.
414
00:35:48,430 --> 00:35:51,099
Tas ir dumjš, bet dāsns.
415
00:35:55,354 --> 00:35:58,190
- Mori jaunkundz, domāju...
- Sofija.
416
00:35:58,190 --> 00:36:00,275
Kniebjamies jau kādu laiku.
417
00:36:03,070 --> 00:36:04,071
Sofija...
418
00:36:05,864 --> 00:36:07,616
Domāju, es tevī iemīlos.
419
00:36:08,575 --> 00:36:12,037
Viltnieks. Nozagi manu atzīšanos.
420
00:36:14,498 --> 00:36:16,959
Klausies, ja sāksim attiecības...
421
00:36:16,959 --> 00:36:20,045
- Vai jau neesam attiecībās?
- Emocionālās.
422
00:36:20,712 --> 00:36:22,131
Mēs kniebjamies.
423
00:36:23,257 --> 00:36:26,718
Man ir 46 gadi.
Visu dzīvi visu daru pa savam.
424
00:36:26,718 --> 00:36:28,428
Tagad mainīties netaisos.
425
00:36:29,429 --> 00:36:31,390
Iemīlies uz savu atbildību,
426
00:36:31,390 --> 00:36:34,309
jo es ticu vienīgi brīvai mīlestībai.
427
00:36:35,602 --> 00:36:38,105
Citiem vārdiem - šī mīlestība
428
00:36:39,648 --> 00:36:40,649
ir brīva.
429
00:36:48,740 --> 00:36:49,700
Sveiki.
430
00:36:52,160 --> 00:36:54,121
Tas ir Bons.
431
00:36:54,121 --> 00:36:55,539
Ak, asins brālis.
432
00:37:11,763 --> 00:37:13,640
Domāju, tu iedzer ar Hao.
433
00:37:13,640 --> 00:37:15,267
- Es neaizgāju.
- Kāpēc?
434
00:37:15,267 --> 00:37:18,020
- Jo ģenerālis...
- Ko ģenerālis?
435
00:37:18,020 --> 00:37:21,523
- Lūdza palīdzību.
- Ko? No tevis?
436
00:37:21,523 --> 00:37:23,150
Veikalā, ko atvērs.
437
00:37:23,150 --> 00:37:25,235
Viņš tev lika iepirkties?
438
00:37:25,235 --> 00:37:28,030
Viņa dzērienu veikalam.
439
00:37:31,116 --> 00:37:34,244
Izrādās, ģenerālis
atver alkoholisko dzērienu veikalu.
440
00:37:53,305 --> 00:37:57,059
"Dārgais brāļadēls,
priecājos dzirdēt, ka tu..."
441
00:37:57,059 --> 00:38:02,022
Koncentrējies. Ģenerāli
nenovērtē par zemu.
442
00:38:02,022 --> 00:38:05,067
Atceries, kā viņš norija
nicinājumu par abām tavām rasēm,
443
00:38:05,067 --> 00:38:07,361
kad uzzināja, ka var tevi izmantot?
444
00:38:07,361 --> 00:38:10,072
Viņš darīs, ko var, lai savu panāktu.
445
00:38:10,072 --> 00:38:11,823
Tu viņu norakstīji.
446
00:38:11,823 --> 00:38:13,617
Liela kļūda.
447
00:38:13,617 --> 00:38:16,536
Izsekojam saziņu
ar viņa kontaktpersonām.
448
00:38:17,704 --> 00:38:20,082
Esi uzmanīgs, mans draugs.
449
00:38:21,083 --> 00:38:23,210
Kurš mani tik labi pazīst?
450
00:38:24,753 --> 00:38:29,883
Uz ielas jūs taču
nevienu nenovācāt, vai ne?
451
00:38:29,883 --> 00:38:31,802
Nesaku, ka esmu ko tādu darījis.
452
00:38:31,802 --> 00:38:33,470
"DZĒRIENI". "Miesnieks!"
453
00:38:33,470 --> 00:38:36,598
Bet tas, ko darījām Saigonā, ir...
454
00:38:37,766 --> 00:38:39,851
Kā vari būt tik neattapīgs?
455
00:38:41,603 --> 00:38:45,023
Rakstīts angliski. Tas var būt
kāds rasistisks mērglis.
456
00:38:45,023 --> 00:38:51,780
Nē. Kāds pie katras iespējas
apzināti turpina man kaitēt.
457
00:38:53,407 --> 00:38:56,994
Tas varētu būt armēnis.
Viņa veikals ir aiz stūra.
458
00:38:56,994 --> 00:39:02,165
Saki, ka Losandželosas armēņu
dzērienu veikala īpašnieks
459
00:39:02,916 --> 00:39:05,127
sazvērējies pret mani
460
00:39:05,127 --> 00:39:09,381
un lika sievietēm Arkanzasas nometnē
apmētāt mani ar čībām.
461
00:39:11,508 --> 00:39:14,594
Šodien ir tava vienīgā iespēja
atjaunot manu līderību.
462
00:39:14,594 --> 00:39:16,972
Būsi mans komunikācijas vadītājs.
463
00:39:18,056 --> 00:39:19,599
Kā, lūdzu?
464
00:39:21,893 --> 00:39:23,687
Es tikko tevi iecēlu.
465
00:39:38,160 --> 00:39:39,369
Novāc ieroci!
466
00:40:09,191 --> 00:40:10,108
Sveiki.
467
00:40:36,301 --> 00:40:39,179
Kā viņi var būt tik laimīgi?
468
00:40:39,179 --> 00:40:42,766
Kā var tā priecāties
par tēvzemes atstāšanu
469
00:40:42,766 --> 00:40:45,310
gļēvuļu stilā un ierašanos te?
470
00:40:45,310 --> 00:40:46,812
Reiz viņi bija kareivji.
471
00:40:46,812 --> 00:40:47,854
Valdies.
472
00:40:50,065 --> 00:40:51,942
Un kāpēc tas mērglis ir tik resns?
473
00:41:03,078 --> 00:41:05,789
- Viņš vienmēr bijis resns.
- Ne tik resns.
474
00:41:05,789 --> 00:41:06,832
Smaidiet.
475
00:41:08,291 --> 00:41:10,085
Beidz, vecīt.
476
00:41:11,419 --> 00:41:13,588
Kam tie foto domāti?
477
00:41:13,588 --> 00:41:17,676
Kas šajā
gļēvuļu ballītē tik lielisks?
478
00:41:17,676 --> 00:41:19,469
Ģenerālis man pavēlēja.
479
00:41:24,558 --> 00:41:25,767
Smaidi, mūdzi.
480
00:41:29,062 --> 00:41:30,272
Nu, Bon!
481
00:41:30,272 --> 00:41:32,691
Ģenerālis teica,
ka ballīte būs pamats,
482
00:41:32,691 --> 00:41:35,026
uz kura Amerikā
būvēt savu otro tēvzemi.
483
00:41:37,404 --> 00:41:39,990
Tāda otrā tēvzeme nepastāv.
484
00:41:39,990 --> 00:41:43,118
Tēvzeme ir tēvzeme,
jo tāda ir tikai viena.
485
00:41:44,703 --> 00:41:48,373
Paskat tik, Trans Tjuits Sons.
486
00:41:50,292 --> 00:41:54,421
Pagājis laiciņš, kopš kāds manu
vārdu izrunājis ar ideālu akcentu.
487
00:41:54,421 --> 00:41:56,464
Bet tagad mani sauc par Soniju.
488
00:41:56,464 --> 00:41:58,800
Kā Sonijs Bono?
489
00:42:02,179 --> 00:42:03,722
Kad pēdējoreiz tikāmies?
490
00:42:03,722 --> 00:42:06,141
Vjetnamiešu studentu
padomes seminārā?
491
00:42:07,142 --> 00:42:09,936
- Kur mums atšķīrās viedokļi.
- Kur izcēlās strīds
492
00:42:09,936 --> 00:42:11,605
par Ho Ši Mina citātu
493
00:42:11,605 --> 00:42:14,107
"Nekas nav dārgāks
par neatkarību un brīvību"
494
00:42:14,107 --> 00:42:16,693
un tā piemērošanu mūsu nācijai.
495
00:42:16,693 --> 00:42:20,238
Atceros, kā satrakojies
un klaigāji "Nekas! Nekas!"
496
00:42:20,238 --> 00:42:21,948
Un mētāji mācību grāmatu.
497
00:42:22,908 --> 00:42:24,326
Tu salauzi mugurkaulu.
498
00:42:26,494 --> 00:42:30,999
Zini, tolaik par tevi domāju
kā par CIP stipendijas studentu.
499
00:42:37,047 --> 00:42:38,632
Ļoti smieklīgi.
500
00:42:38,632 --> 00:42:40,550
Kas tevi šurp atvedis?
501
00:42:40,550 --> 00:42:43,428
Bēdz no musonu sezonas
izbaudīt Kalifornijas sauli?
502
00:42:44,554 --> 00:42:49,392
Jā, atzīstu,
savu pusi pazaudēju. Esi apmierināts?
503
00:42:50,185 --> 00:42:51,728
Ne gluži apmierināts. Domāju,
504
00:42:51,728 --> 00:42:54,356
tagad viņiem
ir iespēja uz neatkarību un brīvību,
505
00:42:54,356 --> 00:42:56,483
kad Amerika beidzot ārā.
506
00:42:56,483 --> 00:42:59,236
Tad varbūt atgriezies
un ar viņiem atjauno valsti?
507
00:43:00,111 --> 00:43:03,782
Ak, pareizi.
Tagad esi amerikānis. Neapvainojies.
508
00:43:03,782 --> 00:43:07,035
Ticu, man ir tiesības uz viedokli
par tēvzemi. Esmu tāds pats
509
00:43:07,035 --> 00:43:08,620
vjetnamietis kā tu.
510
00:43:08,620 --> 00:43:10,914
- Tāpēc, ka paturēji uzvārdu?
- Varbūt pat...
511
00:43:11,998 --> 00:43:13,416
vēl vjetnamiskāks par tevi.
512
00:43:14,584 --> 00:43:15,752
Tas ir, bioloģiski.
513
00:43:16,920 --> 00:43:17,879
Neapvainojies.
514
00:43:22,050 --> 00:43:23,343
Un kas tevi šurp atvedis?
515
00:43:24,427 --> 00:43:25,595
Cilvēku interešu stāsts.
516
00:43:29,015 --> 00:43:30,558
Neviens stāsts nav par mazu.
517
00:43:31,351 --> 00:43:33,395
Starp citu, vārds...
518
00:43:35,272 --> 00:43:39,442
Saprotu viņa patriotismu,
bet Amerikā dzeltens nenozīmē labu.
519
00:43:39,442 --> 00:43:40,610
Kā urīns.
520
00:43:40,610 --> 00:43:44,114
Kā aziātu veikalnieks
viņš it kā kaitē sev.
521
00:43:44,906 --> 00:43:46,908
Tikai nepiemini to ģenerālim.
522
00:43:48,076 --> 00:43:49,786
Man jādabū citāti.
523
00:43:56,668 --> 00:43:58,420
Tur ir vēl daudz tādu.
524
00:44:13,768 --> 00:44:16,896
Zinu, nomāktība piemeklē.
525
00:44:16,896 --> 00:44:21,735
Kā es to zinu?
Jo tāpat, kā jūs, esmu to izjutis.
526
00:44:21,735 --> 00:44:26,031
Visi esat dzirdējuši tenkas,
un es tās nenoliegšu.
527
00:44:28,575 --> 00:44:32,203
Kopš ierados šajā valstī,
528
00:44:34,664 --> 00:44:39,836
Esmu, kā lai pasaka, no rīta
līdz naktij kā peldējis pa straumi.
529
00:44:39,836 --> 00:44:43,923
Bet mana sieva
ko pateica, un tas lika aizdomāties.
530
00:44:44,924 --> 00:44:48,720
Atvēru atkritumu spaiņus,
lai izmestu alkohola pudeles,
531
00:44:48,720 --> 00:44:51,806
bet apjautu, ka tā būtu izšķērdība.
532
00:44:54,017 --> 00:44:57,145
Te redzat
loģiskās šī atklājuma sekas.
533
00:44:57,145 --> 00:44:59,564
Izmest paradumu, ne pudeles.
534
00:45:00,940 --> 00:45:05,236
Ko todien mana sieva teica?
535
00:45:06,029 --> 00:45:06,988
Viņa teica:
536
00:45:08,365 --> 00:45:12,243
"Mīļais, atceries, kas esi."
537
00:45:14,871 --> 00:45:16,748
Mūsu armija ir zudusi.
538
00:45:25,298 --> 00:45:29,594
- Vēl žurkas, kas grib prom no kuģa?
- Kuģis negrimst, kungs.
539
00:45:34,599 --> 00:45:38,728
Noteikti redzējāt
ļaunprātīgos skribelējumus
540
00:45:38,728 --> 00:45:41,898
uz šīs iestādes sienām.
541
00:45:41,898 --> 00:45:46,653
Atkal šī slavenā fotogrāfa attēls
542
00:45:46,653 --> 00:45:49,781
tiek izmantots pret mums,
543
00:45:49,781 --> 00:45:53,118
liek mums izskatīties kā miesniekiem.
544
00:45:54,244 --> 00:45:58,039
Tā Amerika mūs uztver.
545
00:45:59,374 --> 00:46:02,085
Bet mēs zinām, ka tie ir meli.
546
00:46:02,085 --> 00:46:06,965
Mēs zinām,
ka nošautais bija slepkava.
547
00:46:07,799 --> 00:46:11,177
Un tagad viens no mums
548
00:46:12,011 --> 00:46:18,143
izmanto to pašu attēlu,
lai pārdotu tos pašus melus.
549
00:46:19,060 --> 00:46:21,604
- Iznīcināt prusaku!
- Nosist odzi!
550
00:46:21,604 --> 00:46:24,941
- Nospiest kukaini!
- Pārgriezt rīkli!
551
00:46:24,941 --> 00:46:27,277
Pārgriezt kurmja rīkli!
552
00:46:27,277 --> 00:46:37,277
Pārgriezt okšķera rīkli!
553
00:46:51,885 --> 00:46:52,844
Kā domā, kas viņš ir?
554
00:46:53,970 --> 00:46:54,888
Kurš?
555
00:46:55,680 --> 00:46:59,350
Kā domā, kāpēc te gaidām? Spiegs!
556
00:46:59,350 --> 00:47:02,187
- Man vienalga.
- Tā izskatās.
557
00:47:08,276 --> 00:47:11,070
Bet, lai kas viņš būtu, jānogalina.
558
00:47:13,364 --> 00:47:14,991
Paldies par tavu garo atbildi.
559
00:47:50,610 --> 00:47:53,071
Te nu esam.
560
00:47:54,864 --> 00:47:57,659
Skatījos ziņas
par pēdējo helikopteru,
561
00:47:57,659 --> 00:48:00,662
kas paceļas
no ASV nometnes. Atkal un atkal.
562
00:48:00,662 --> 00:48:02,288
Cerēju, ka pamanīšu tevi.
563
00:48:02,288 --> 00:48:04,290
Piedod, ka nesazinājos.
564
00:48:04,290 --> 00:48:08,002
Evakuācijas dēļ
biju pamatīgi satriekts.
565
00:48:08,002 --> 00:48:09,337
Nevarēju paņemt Īviju.
566
00:48:11,506 --> 00:48:12,924
Viņas māja bija tukša.
567
00:48:12,924 --> 00:48:15,301
Uz ģenerāļa hārvija
pabraukājos pa rajonu,
568
00:48:15,301 --> 00:48:19,597
meklēju viņu
katrā ielā, stūrī, alejā...
569
00:48:19,597 --> 00:48:20,682
Bez rezultātiem.
570
00:48:21,724 --> 00:48:23,685
Bija jāizlido pēdējam helikopteram.
571
00:48:26,020 --> 00:48:30,358
Par meiteni neesmu raudājis
30 gadus. Bet sasodītā Īvija...
572
00:48:37,699 --> 00:48:38,700
Žēl to dzirdēt.
573
00:48:40,243 --> 00:48:42,078
Jā. Tātad...
574
00:48:42,912 --> 00:48:44,289
Pamatīgs šovs,
575
00:48:44,289 --> 00:48:47,333
kolēģiem vienam otru nomelnojot.
576
00:48:50,795 --> 00:48:52,964
Tikai spiegs saka, ka spiegu nav.
577
00:48:58,678 --> 00:49:03,641
Skat, kādu dāvanu
pasniedza Klods. ".44 Auto Mag".
578
00:49:07,604 --> 00:49:09,939
Vai kāds iebildīs
pret svinīgu iedzeršanu?
579
00:49:09,939 --> 00:49:11,608
Šķiet, tev noderētu.
580
00:49:23,161 --> 00:49:24,454
Tas ir majors Oans.
581
00:49:25,830 --> 00:49:26,956
Oans?
582
00:49:28,541 --> 00:49:29,751
Spiegs?
583
00:49:31,127 --> 00:49:33,588
Kurš no abiem Oaniem? Irbulis?
584
00:49:33,588 --> 00:49:35,089
Pelmenis.
585
00:49:35,882 --> 00:49:38,343
- Resnais Oans?
- Jā.
586
00:49:39,010 --> 00:49:40,887
Kā nonāci pie šādas domas?
587
00:49:46,017 --> 00:49:48,895
Viņš iesaistīts kādā biznesā.
588
00:49:50,521 --> 00:49:51,898
Kādā biznesā?
589
00:49:54,651 --> 00:49:57,403
Manuprāt, saistītā ar konfektēm.
590
00:49:59,322 --> 00:50:00,698
Konfektēm?
591
00:50:05,078 --> 00:50:07,288
Tas nozīmē, ka viņam
Saigonā ir kontakti.
592
00:50:07,955 --> 00:50:09,540
Atzinās, ka izmantojis
593
00:50:09,540 --> 00:50:12,168
slepenpolicista pieredzi,
lai tās iegūtu.
594
00:50:12,168 --> 00:50:15,630
Resnais Oans
saņem nekaitīgas konfektes.
595
00:50:15,630 --> 00:50:18,007
Nevienam nerodas aizdomas.
596
00:50:18,883 --> 00:50:21,177
Viņa tēva ļaudis nāk no Ķīnas.
597
00:50:21,177 --> 00:50:25,098
Kā visiem zināms,
tai sugai nevar uzticēties.
598
00:50:47,912 --> 00:50:49,497
Negaršo pēc kādas ziņas.
599
00:50:50,373 --> 00:50:53,209
Bet viņš ir par resnu,
lai būtu spiegs.
600
00:50:53,209 --> 00:50:55,086
Varbūt.
601
00:50:55,086 --> 00:50:58,840
Bet nekaitīga izskata spiegam
ir priekšrocības. Tātad...
602
00:50:59,841 --> 00:51:02,760
Grūti pateikt.
Bet Saigonā varētu painteresēties.
603
00:51:14,230 --> 00:51:16,399
Tici vai nē,
vienreiz minēja tavu vārdu.
604
00:51:18,317 --> 00:51:19,235
Tiešām?
605
00:51:20,737 --> 00:51:23,281
Jā, smieklīgi, vai ne?
606
00:51:25,324 --> 00:51:27,034
Jā, ļoti smieklīgi.
607
00:51:35,126 --> 00:51:38,921
Starp citu, kā pret tevi
izturas profesors Hemers? Labi?
608
00:51:38,921 --> 00:51:40,381
- Protams.
- Lieliski.
609
00:51:40,381 --> 00:51:42,633
- Drīkst ko jautāt?
- Protams.
610
00:51:42,633 --> 00:51:45,803
Kāpēc ģenerāļa ģimeni
no bēgļu nometnes neizvilki ātrāk?
611
00:51:45,803 --> 00:51:48,639
- Viņš sēdēja pie telefona.
- Zinu.
612
00:51:48,639 --> 00:51:52,393
Nezinu. Gribēju,
lai ir Amerikai pateicīgs.
613
00:51:57,148 --> 00:52:00,318
Dažreiz ļaudīm labi atgādināt,
cik daudz viņi tev parādā.
614
00:52:02,653 --> 00:52:03,613
Arlabunakti, bērns.
615
00:52:36,771 --> 00:52:38,773
- Eju pie telefona.
- Neuztraucies.
616
00:52:38,773 --> 00:52:41,901
Ignorē to, būs labi.
617
00:52:41,901 --> 00:52:44,612
- Nē, esmu darbā. Beidz.
- Gandrīz pabeidzu.
618
00:52:48,533 --> 00:52:50,827
Austrumu studiju departaments.
Vadītāja birojs.
619
00:52:52,203 --> 00:52:53,162
Jā, tā ir.
620
00:52:55,206 --> 00:52:56,290
Jā, vienu mirkli.
621
00:52:57,208 --> 00:52:59,126
Saka, ka esot tavs boss.
622
00:52:59,126 --> 00:53:01,003
- Kas?
- Domāju, es esmu tavs boss.
623
00:53:06,175 --> 00:53:07,552
Hallo?
624
00:53:07,552 --> 00:53:10,888
Atceries mūsu ķīniešu draugu?
625
00:53:10,888 --> 00:53:12,765
To, kam garšo saldumi.
626
00:53:12,765 --> 00:53:17,603
Nedaudz painteresējos.
Šķiet, viņa radi mājās
627
00:53:17,603 --> 00:53:20,147
ir drošībā, un viņiem labi klājas.
628
00:53:21,899 --> 00:53:25,862
Tikmēr mūsu radi ir cietumā,
629
00:53:25,862 --> 00:53:28,865
tā sauktajās
pāraudzināšanas nometnēs!
630
00:53:28,865 --> 00:53:30,449
Mēs badojamies un mirstam!
631
00:53:31,701 --> 00:53:33,119
Dari savu darbu!
632
00:53:47,341 --> 00:53:49,051
"Nogalināt"
633
00:54:03,441 --> 00:54:05,359
"Man nogalināt majoru?"
634
00:54:06,110 --> 00:54:11,157
Sasodīts, piebeidz viņu!
Nejēga, tā taču nedur!
635
00:54:13,200 --> 00:54:14,118
Stiprāk.
636
00:54:14,911 --> 00:54:15,912
Mirsti!
637
00:54:24,712 --> 00:54:26,464
- Ēd.
- Neesmu izsalcis.
638
00:54:26,464 --> 00:54:29,008
- Tev jāēd.
- Man nekas nav jādara.
639
00:54:29,008 --> 00:54:31,552
Ja neēdīsi, saslimsi.
640
00:54:31,552 --> 00:54:33,888
Tad nomiršu. Pavirzies.
641
00:54:35,973 --> 00:54:37,475
Kad pēdējoreiz biji dušā?
642
00:54:38,559 --> 00:54:39,477
Neatceros.
643
00:54:40,353 --> 00:54:41,896
Ģenerālis neteica, ka smirdi?
644
00:54:42,647 --> 00:54:44,440
Nekad. Pavirzies.
645
00:54:45,983 --> 00:54:47,818
Smirdi kā žurka. Varbūt padomā
646
00:54:47,818 --> 00:54:50,196
par cilvēku, ar kuru dzīvo kopā?
647
00:54:51,072 --> 00:54:54,158
Jā, kā tad, kad tu
atnāci kniebties ar to japānieti.
648
00:54:54,158 --> 00:54:55,910
Vai ķīnieti, korejieti, vai...
649
00:54:57,078 --> 00:55:00,623
Tā... ir privāta lieta.
650
00:55:01,749 --> 00:55:05,586
Neko neteicu, kad mīcījies
manas sievas, mana dēla priekšā.
651
00:55:08,255 --> 00:55:10,341
Ne te.
652
00:55:10,341 --> 00:55:14,470
Darījām to guļamistabā.
653
00:55:39,203 --> 00:55:42,081
Bon? Bon, mums jādodas.
654
00:55:45,793 --> 00:55:47,670
Bon, mēs aizejam.
655
00:55:51,340 --> 00:55:54,719
Klausies, man vajag tavu palīdzību.
656
00:56:02,393 --> 00:56:03,936
Majors Oans ir okšķeris.
657
00:56:05,229 --> 00:56:06,397
Kurš to saka?
658
00:56:08,607 --> 00:56:09,734
Ģenerālis.
659
00:56:11,652 --> 00:56:13,195
Kurš Oans? Pelmenis?
660
00:56:16,532 --> 00:56:19,160
"Man nogalināt majoru?"
661
00:56:21,620 --> 00:56:23,456
Man nogalināt majoru?
662
00:56:30,671 --> 00:56:33,758
Tur es tev varu palīdzēt.
663
00:59:50,454 --> 00:59:52,373
Subtitrus tulkoja:
Anita Baumane