1 00:00:24,433 --> 00:00:26,018 Komandieris grib tevi redzēt. 2 00:01:02,221 --> 00:01:05,850 Iepriekšējais nobeigums bija ar Holivudas cienīgām beigām. 3 00:01:14,400 --> 00:01:18,195 Biedri Komandieri, es ierados Amerikā, 4 00:01:18,195 --> 00:01:21,073 bet sirds vēl palika tēvzemē. 5 00:01:42,052 --> 00:01:45,431 Laid viņu! Nevaru zaudēt arī tevi! 6 00:03:10,808 --> 00:03:12,476 LAIPNI LŪGTI OKLAHOMĀ 7 00:04:10,701 --> 00:04:14,038 Mosties, Bon, tas ir tuksnesis. 8 00:04:14,997 --> 00:04:16,707 Īsts Amerikas tuksnesis. 9 00:04:22,129 --> 00:04:24,089 Tev patīk vesterni. 10 00:04:53,744 --> 00:04:55,454 Jums ir rīsu ciete? 11 00:04:59,333 --> 00:05:03,295 Nē, mums ir kukurūzas ciete. 12 00:05:03,295 --> 00:05:05,756 Tā ir Amerika, ne Japāna. 13 00:05:10,886 --> 00:05:13,055 {\an8}Kolas bundžiņa - 88 centi. 14 00:05:13,055 --> 00:05:15,724 {\an8}Un tā Mans ar savu rīsu cieti 15 00:05:15,724 --> 00:05:17,977 {\an8}un es ar savu kukurūzas cieti 16 00:05:17,977 --> 00:05:22,398 viens otram rakstījām kodētu vēstuli. Produkts - katra vietai raksturīgs. 17 00:05:23,232 --> 00:05:24,775 Un maza lidmašīna. 18 00:05:25,442 --> 00:05:27,361 Kopā - 10,62. 19 00:05:29,530 --> 00:05:32,282 Sūtīju vēstuli kontaktpersonai Parīzē. 20 00:05:32,282 --> 00:05:34,118 Tā sauktajai Parīzes tantei. 21 00:05:34,118 --> 00:05:37,579 Kontaktpersona to nosūtīja Manam Hanojā. 22 00:05:38,414 --> 00:05:41,667 Jutu mierinājumu, iztēlojoties, kā Mans lasa manas vēstules 23 00:05:41,667 --> 00:05:43,419 savā jaunajā, efektīgajā ofisā. 24 00:05:57,641 --> 00:05:59,143 "Mīļā tante," 25 00:05:59,143 --> 00:06:01,562 "Teksasa ir dedzinoši sausa." 26 00:06:01,562 --> 00:06:05,607 "Tas palīdz iztvaikot šaubām, kas rodas par māju atstāšanu." 27 00:06:07,526 --> 00:06:11,780 "Diemžēl bēgot, Bons zaudēja ģimeni." 28 00:06:12,531 --> 00:06:17,161 "Mežonīgo komunistu raķetes nesaudzēja ne sievieti, ne bērnu." 29 00:06:17,161 --> 00:06:19,705 "Abi apbedīti Guamā." 30 00:06:23,083 --> 00:06:24,960 {\an8}Lai izveidotu kodētu ziņu, 31 00:06:24,960 --> 00:06:29,506 {\an8}šķirstīju pretīgo Ričarda Heda grāmatu, meklējot īstos vārdus. 32 00:06:31,091 --> 00:06:34,511 Kad vārdu atradu, pierakstīju lappusi. 33 00:06:37,556 --> 00:06:42,478 Tad koordinātām aizskaitīju līdz rindai un vārdam. 34 00:06:44,104 --> 00:06:45,439 "Ģenerālis zaudē autoritāti." 35 00:06:55,699 --> 00:06:58,327 Seši... seši. 36 00:07:02,831 --> 00:07:07,419 Kodētie cipari parādījās, pārvelkot pāri ar joda šķīdumā mērcētu otu. 37 00:07:07,419 --> 00:07:12,424 {\an8}Katram vārdam - trīs skaitļi, tāpēc teikumiem jābūt kodolīgiem. 38 00:07:13,258 --> 00:07:15,761 {\an8}Pat Hemingvejam būtu jāsavaldās. 39 00:07:21,642 --> 00:07:24,311 "Paredzama īsa atelpa." 40 00:07:30,150 --> 00:07:31,693 Starptautiskās ziņas. 41 00:07:31,693 --> 00:07:34,988 {\an8}Kopš Saigonas krišanas pagājuši divi mēneši. 42 00:07:34,988 --> 00:07:37,366 {\an8}"Maģiskie pirksti", masāžas komplekts 43 00:07:46,291 --> 00:07:50,671 Padodoties nežēlīgai maģisko pirkstu bakstīšanai 44 00:07:50,671 --> 00:07:52,089 un nakts ziņām, 45 00:07:52,089 --> 00:07:56,009 nespēju nedomāt par ģenerāli un šausmīgo incidentu. 46 00:07:57,136 --> 00:07:59,513 Pag, piedodiet, aizmirsu. 47 00:08:05,811 --> 00:08:08,939 Saigona, 30. aprīlis, pulksten astoņi. 48 00:08:08,939 --> 00:08:13,068 Jāatgriežas Fortčefī un jāpastāsta par Arkanzasas bēgļu nometni, 49 00:08:13,068 --> 00:08:16,155 kur pirmoreiz uzkāpām uz ASV zemes. 50 00:08:16,989 --> 00:08:20,159 Pilsētā ierodas pirmie ziemeļvjetnamiešu kareivji, 51 00:08:20,159 --> 00:08:23,245 sabāzti auto, uz kuriem sarkanzili jeb 52 00:08:23,245 --> 00:08:26,039 komunistu pagaidu revolucionārās valdības karogi. 53 00:08:26,039 --> 00:08:29,751 Ģenerāli, iespējams, tērpties formā nav laba doma. 54 00:08:31,587 --> 00:08:35,716 Mani ļaudis pārcietuši briesmu lietas. 55 00:08:35,716 --> 00:08:39,052 Ja iemīļoto ģenerāli redzēs, tērpušos formā, 56 00:08:39,052 --> 00:08:42,598 jutīsies stiprināti un mierīgāki. 57 00:08:43,640 --> 00:08:45,142 PIRMS PIECĀM NEDĒĻĀM FORTČEFĪ 58 00:08:45,809 --> 00:08:47,895 Vai Klods ir devis ziņu? 59 00:08:47,895 --> 00:08:49,229 Atvainojos. Viņš minēja, 60 00:08:49,229 --> 00:08:52,649 ka iekārtos jūsu ģimeni Losandželosā iespējami ātri, 61 00:08:52,649 --> 00:08:55,444 vai arī mājokļu aģentūrai kādā mājā ir vietas. 62 00:08:55,444 --> 00:08:58,322 Nē, savus ļaudis vedīšu uz saulaino Losandželosu. 63 00:09:08,123 --> 00:09:11,335 Skat. Ļauj parūpēties par to kukaini! 64 00:09:15,631 --> 00:09:17,507 LAIPNI LŪGTI, VJETNAMIEŠI 65 00:09:44,534 --> 00:09:47,579 Un tu? Klods atbildīgs arī par tevi, vai ne? 66 00:09:47,579 --> 00:09:48,705 Neesmu prioritāte. 67 00:09:48,705 --> 00:09:52,334 Bet esmu sazinājies ar savu mentoru Losandželosā. 68 00:09:52,334 --> 00:09:55,420 Neuztraucieties, ātri vien ar jums sazināšos. 69 00:09:55,420 --> 00:09:58,423 Noteikti. Ja gadījumā tavs mentors tevi pieviļ, 70 00:09:58,423 --> 00:09:59,675 uzreiz meklē mani! 71 00:10:01,802 --> 00:10:05,430 Ko domājat par Ameriku? Kā esat iejutušies? 72 00:10:06,515 --> 00:10:08,642 Vai arī jūsu kopmītnēs pil? 73 00:10:09,601 --> 00:10:11,603 Labi izskatāties Amerikas drēbēs. 74 00:10:13,563 --> 00:10:14,815 Ēdiens labs? 75 00:10:19,403 --> 00:10:22,447 Ksuna kungs, kā garšo ēdiens? 76 00:10:23,115 --> 00:10:24,491 Varbūt pagaršojiet pats? 77 00:10:26,743 --> 00:10:28,495 Kā uzdrošināties ģērbt formu? 78 00:10:28,495 --> 00:10:32,666 Jūsu korumpētās armijas dēļ miris mans dēls! Atdod vīru, suns! 79 00:10:32,666 --> 00:10:34,167 Atgrieziet dēlu! 80 00:10:34,167 --> 00:10:36,461 Izvelciet no šīs mēslu bedres! 81 00:10:38,046 --> 00:10:39,298 Gļēvulis! 82 00:10:46,555 --> 00:10:47,764 Mana cepure! 83 00:10:51,560 --> 00:10:54,438 Jūs mums melojāt! 84 00:10:54,438 --> 00:10:56,481 Ātri iekšā! 85 00:11:01,445 --> 00:11:04,239 Kāda velna pēc tās sievietes vaino mani? 86 00:11:04,239 --> 00:11:06,575 Varbūt saņēma maldīgu informāciju. 87 00:11:06,575 --> 00:11:08,952 Kādu informāciju? 88 00:11:08,952 --> 00:11:12,289 Par jums un organizāciju, 89 00:11:12,289 --> 00:11:15,250 par to, ka zaudējām korupcijas, nekompetences dēļ, 90 00:11:15,250 --> 00:11:17,836 ka ienaidnieka atriebību stiprināja ļaunums, mocīšana. 91 00:11:17,836 --> 00:11:21,673 Kurš izplata šos melus? 92 00:11:21,673 --> 00:11:24,718 Jūs jau zināt. Neapmierinātie. 93 00:11:24,718 --> 00:11:27,012 Tie, kuriem nekad nekas nav labi. 94 00:11:27,012 --> 00:11:30,849 Kāds, kurš mani ļoti labi pazīst, sācis vajāt. 95 00:11:32,309 --> 00:11:35,812 Ģenerāli, sievietes vienkārši dusmojas. 96 00:11:38,940 --> 00:11:40,233 Gaļas tārpu dēļ. 97 00:11:40,233 --> 00:11:43,320 Kāpēc uzbrukt man? Norādi, ka esmu gaļas tārps? 98 00:11:44,988 --> 00:11:47,366 Kāpēc mani cilvēki vēršas pret mani? 99 00:11:47,366 --> 00:11:50,452 Varbūt kāds starp mums iefiltrējies? 100 00:11:50,452 --> 00:11:53,538 Sabotieris. Atbalstītājs. 101 00:11:53,538 --> 00:11:55,791 Spiegs! 102 00:11:58,043 --> 00:11:59,086 Spiegs? 103 00:11:59,086 --> 00:12:01,671 Bacilis, kas iespiedās mūsu lidmašīnā! 104 00:12:01,671 --> 00:12:04,925 Bet pasažierus izvēlējies tu! 105 00:12:04,925 --> 00:12:07,552 Tāpēc tu pārbaudīsi sarakstu 106 00:12:07,552 --> 00:12:10,055 un ziņosi par visu, ko atradīsi! 107 00:12:11,264 --> 00:12:15,185 Pilna drošības pārbaude! Neatstāj stāvam nevienu akmeni! 108 00:12:17,521 --> 00:12:20,190 Kad iededzas ģenerāļa paranoja, 109 00:12:20,190 --> 00:12:24,528 drošībā var būt, vienīgi neesot pārāk tuvu. 110 00:12:24,528 --> 00:12:27,489 Par laimi, ātri atnāca atbilde 111 00:12:27,489 --> 00:12:29,991 no mana koledžas laika profesora. 112 00:12:29,991 --> 00:12:32,744 {\an8}Viņš piekrita sponsorēt mani un Bonu. 113 00:12:32,744 --> 00:12:34,413 {\an8}Nodomāju: "Ideāli." 114 00:12:34,413 --> 00:12:36,039 {\an8}"Sākšu iemīt taciņu," 115 00:12:36,039 --> 00:12:38,959 "un ģenerāļa paranoja dabiski izplēnēs." 116 00:12:38,959 --> 00:12:42,921 Vismaz tam toreiz ticēju. 117 00:13:03,066 --> 00:13:06,820 Nezinu, ko teikt, kungs. Izkļūt ārā, pirms jums ir... 118 00:13:07,487 --> 00:13:09,364 Skautus vajag vienmēr. 119 00:13:27,716 --> 00:13:29,634 Kāda svētība. 120 00:13:29,634 --> 00:13:32,012 Paldies, ka izaicināji laiku un dabu. 121 00:13:33,263 --> 00:13:35,807 {\an8}Kā tas var būt, ka, par spīti kara nodarījumiem... 122 00:13:35,807 --> 00:13:36,933 {\an8}LOSANDŽELOSA 123 00:13:36,933 --> 00:13:39,436 {\an8}...joprojām esi tik apburošs, kā atceros? 124 00:13:39,436 --> 00:13:41,396 {\an8}Tātad 125 00:13:42,355 --> 00:13:49,237 iepazīstināšu tevi ar savu sekretāri, kas būs arī tava priekšniece. 126 00:13:49,237 --> 00:13:52,866 Redzēsim, kā Mori jaunkundze atbildēs manam ikdienas sveicienam. 127 00:13:58,914 --> 00:13:59,956 Skaties, klausies. 128 00:13:59,956 --> 00:14:01,082 Tā ir Amerika. 129 00:14:01,082 --> 00:14:02,918 Negribi runāt angliski, 130 00:14:02,918 --> 00:14:04,794 atgriezies savā valstī. 131 00:14:04,794 --> 00:14:09,007 Mori jaunkundz, piedzimt par japāni ir privilēģija. 132 00:14:09,007 --> 00:14:12,052 Lūdzu, manis dēļ iemācies savas jaukās valodas vārdu. 133 00:14:15,055 --> 00:14:17,516 - Starp citu, tas ir... - Austrumu studiju departaments. 134 00:14:17,516 --> 00:14:18,600 Vadītāja birojs. 135 00:14:20,352 --> 00:14:23,355 Šķiet, šobrīd aizņemts. Varu nodot ziņu? 136 00:14:30,820 --> 00:14:32,447 Nav slikti, vai ne? 137 00:14:32,447 --> 00:14:35,617 Pa desmit gadiem pamatīgas pārmaiņas. 138 00:14:35,617 --> 00:14:37,619 Atceries šo pudeli? 139 00:14:38,620 --> 00:14:41,873 Pasniedzi kā pateicību, atgriežoties mājās no Vjetnamas. 140 00:14:42,666 --> 00:14:44,292 Pēc mātes nāves. 141 00:14:47,087 --> 00:14:49,047 Starp citu, joprojām pateicīgs par biļeti. 142 00:14:50,924 --> 00:14:52,050 Vienmēr laipni. 143 00:14:54,177 --> 00:14:58,139 Interesanti - ieradies pēdējā brīdī. 144 00:15:00,934 --> 00:15:03,853 Mūsu ienaidnieki shēmo, lai mūs iznīcinātu 145 00:15:03,853 --> 00:15:06,940 un departamentu pārveidotu par Āzijas-Amerikas studijām. 146 00:15:06,940 --> 00:15:08,733 Dievs, palīdzi mums. 147 00:15:08,733 --> 00:15:12,237 Viņi saka, ka esam kolonizētāji un imperiālisti. 148 00:15:12,237 --> 00:15:15,782 Viņi iebilst pret vārdu "austrumniecisks", 149 00:15:15,782 --> 00:15:19,494 kas cēlies no latīņu izteiciena par austošo sauli, vai ne? 150 00:15:19,494 --> 00:15:22,872 Lūdzu, pasaki, kas iebilstams pret saullēktu? 151 00:15:22,872 --> 00:15:24,332 Tu esi austrumniecisks. 152 00:15:24,332 --> 00:15:25,792 Puslīdz. 153 00:15:25,792 --> 00:15:27,294 Tur jau tā lieta. 154 00:15:27,294 --> 00:15:31,298 Ideāla austrumnieciskā un rietumnieciskā simbioze. 155 00:15:32,632 --> 00:15:34,634 Īsti nezinu, vai sevi tā uztveru. 156 00:15:37,304 --> 00:15:40,557 Man ir doma. Tev tas būs labi. 157 00:15:40,557 --> 00:15:42,642 Teikšu, ka pat terapeitiski. 158 00:15:42,642 --> 00:15:43,810 Terapeitiski? 159 00:15:43,810 --> 00:15:44,811 Tātad... 160 00:15:46,104 --> 00:15:47,397 Pa kreisi. 161 00:15:47,397 --> 00:15:50,984 Gribu, lai saraksti visas austrumnieciskās īpašības. 162 00:15:50,984 --> 00:15:54,779 Pa labi raksti visu, kas ir pretrunā ar šīm īpašībām. 163 00:15:54,779 --> 00:15:56,323 Jeb rietumnieciskās īpašības. 164 00:15:56,323 --> 00:16:01,995 Kā redzams, viena austrumnieciskā īpašība ir mazs, šaurs deguns. 165 00:16:01,995 --> 00:16:06,750 Rietumnieciskā puse glūn pa skaidrajām, pelēkzaļajām acīm. 166 00:16:08,126 --> 00:16:10,420 Jaukteņi ir nākotne, dārgo zēn. 167 00:16:13,006 --> 00:16:15,925 Rītvakar man ir maza sanākšana, pieņemšana, 168 00:16:15,925 --> 00:16:18,678 piesaistu potenciālos donorus programmai. Atnāc. 169 00:16:20,055 --> 00:16:21,765 Redzēsim. 170 00:16:23,058 --> 00:16:27,604 Daži maigi valkāti tērpi tavai aplūkošanai. Ņem, ja gribi. 171 00:16:29,606 --> 00:16:32,901 Piedod, negribēju... Tagad svītru periods. 172 00:16:39,574 --> 00:16:41,159 "Āzijas komunisms" 173 00:16:41,159 --> 00:16:43,203 Te vēl viena maza soma ar... 174 00:16:43,953 --> 00:16:46,206 Starp citu, te mana drēbnieka adrese. 175 00:16:46,206 --> 00:16:49,501 Ja kas jāpielāgo, viņš gādīgi palīdzēs. 176 00:16:50,377 --> 00:16:52,587 Nedomāju, ka lasāt tādas grāmatas. 177 00:16:53,296 --> 00:16:54,339 Kādas tieši? 178 00:16:55,382 --> 00:16:56,633 Rasistu mēslus. 179 00:17:01,888 --> 00:17:03,390 Reportieris klāt. 180 00:17:03,390 --> 00:17:05,350 - Reportieris? - Intervijai. 181 00:17:05,350 --> 00:17:06,893 Man ir intervija? 182 00:17:09,729 --> 00:17:13,108 Jutāt amerikāņu studentu aktīvistu atbalstu? 183 00:17:18,988 --> 00:17:20,156 Ne pārāk daudz. 184 00:17:21,157 --> 00:17:24,411 Visi maršējām, bijām jūsu pusē. 185 00:17:24,411 --> 00:17:26,871 Tiešām? Kādā tieši pusē? 186 00:17:30,083 --> 00:17:32,711 - Vjetnamas cilvēku pusē. - Ak tā. 187 00:17:32,711 --> 00:17:36,381 Kuru cilvēku? Dienvidu vai ziemeļu cilvēku? 188 00:17:36,381 --> 00:17:38,925 Laikam jau visu. 189 00:17:39,801 --> 00:17:42,095 Laikam tomēr visi esam vienādi, vai ne? 190 00:17:42,095 --> 00:17:46,224 Tas ir... es varētu būt arī vjetkongs. 191 00:17:47,017 --> 00:17:49,728 Slepus. Kā jūs to varētu zināt? 192 00:17:58,778 --> 00:18:00,864 Protams, neesmu. Dievinu Ameriku. 193 00:18:07,036 --> 00:18:08,329 Vai kādu nogalinājāt? 194 00:18:24,220 --> 00:18:25,472 Ar savām rokām? 195 00:18:29,976 --> 00:18:32,854 Nē, nekad nevienu neesmu nogalinājis. 196 00:18:36,608 --> 00:18:39,068 Iepriekš te bijāt kā apmaiņas students. 197 00:18:40,320 --> 00:18:42,864 Kā ir pēc 10 gadiem atgriezties? 198 00:18:44,908 --> 00:18:46,367 Esmu trimdā no mājām. 199 00:18:47,118 --> 00:18:49,579 Šķiet, it kā būtu cerību samainījis pret izmisumu. 200 00:18:54,876 --> 00:18:55,919 Smaidiet. 201 00:18:58,505 --> 00:19:01,841 Atvainojiet, kundze, vai uz mirkli neizietu no kadra? 202 00:19:02,592 --> 00:19:04,052 Nomaini kadru, dārgais. 203 00:19:06,596 --> 00:19:10,642 "Mīļā tante, beidzot esmu ticis Losandželosā," 204 00:19:10,642 --> 00:19:13,228 {\an8}"kur tagad mitinos savdabīgā miteklī" 205 00:19:13,228 --> 00:19:14,938 {\an8}"pilsētas sirdī." 206 00:19:14,938 --> 00:19:18,525 {\an8}"Nekādu īpašo ērtību, bet tīrs." 207 00:19:19,234 --> 00:19:21,945 "Joprojām cenšos pienācīgi rūpēties par Bonu," 208 00:19:21,945 --> 00:19:24,280 "bet tas nav viegli." 209 00:19:24,280 --> 00:19:26,115 "Viņš praktiski nerunā." 210 00:19:26,115 --> 00:19:28,785 "Vilcinos rakstīt tev tādiem vārdiem," 211 00:19:28,785 --> 00:19:31,120 "bet sasodītais mērglis pat nevar nomazgāties." 212 00:19:31,120 --> 00:19:34,582 "Netīrums uz netīruma, un..." 213 00:19:38,920 --> 00:19:42,257 Uzdevums no profesora Hemera. 214 00:19:43,633 --> 00:19:47,387 Salīdzinu savas austrumnieciskās un rietumnieciskās īpašības. 215 00:19:47,387 --> 00:19:49,347 Nolasīšu piemēru. 216 00:19:49,973 --> 00:19:52,392 Rietumnieciskā puse ir runīga, 217 00:19:52,392 --> 00:19:55,103 bet austrumnieciskā... Kāda? 218 00:19:55,979 --> 00:19:58,189 Kā domā? Uzmini. 219 00:19:59,566 --> 00:20:01,276 Mana austrumnieciskā puse ir... 220 00:20:13,580 --> 00:20:14,998 Jā, tieši tā. 221 00:20:16,332 --> 00:20:17,417 Pareizā atbilde. 222 00:20:50,909 --> 00:20:53,953 - Vai tev matos ēšanas irbuļi? - Atšujies. 223 00:20:53,953 --> 00:20:55,038 Viltoto olu? 224 00:21:04,881 --> 00:21:07,926 Ar tām vienmēr sākas visas profesora Hemera ballītes. 225 00:21:07,926 --> 00:21:10,219 Viņam patīk sevi salīdzināt ar olu. 226 00:21:11,095 --> 00:21:14,140 Ārpusē balts, iekšpusē - dzeltens? 227 00:21:14,140 --> 00:21:18,186 "Ak, manu kaptein". Tu ieradies. Burvīgi. 228 00:21:18,186 --> 00:21:23,024 Skat, stilīgais, tas ir jaunais protežē, par kuru stāstīju. 229 00:21:23,024 --> 00:21:25,985 Viņa māte bija vjetnamiete, tēvs - francūzis. 230 00:21:25,985 --> 00:21:29,238 Jauka kombinācija, kā redzat, bet sarežģīta. 231 00:21:29,238 --> 00:21:30,949 Vai ne tā, dārgo zēn? 232 00:21:32,116 --> 00:21:33,952 Ja vien es zinātu. 233 00:21:33,952 --> 00:21:36,913 Uzdevu jaunajam kapteinim 234 00:21:36,913 --> 00:21:39,749 salīdzināt sevī austrumniecisko un rietumniecisko, 235 00:21:39,749 --> 00:21:42,251 redzēt, vai viņš varēs atšķetināt 236 00:21:42,251 --> 00:21:46,381 savas psihes dzelmju sarežģīto pretrunu mezglu. 237 00:21:46,381 --> 00:21:48,216 Varbūt dalies ar mums atklājumos? 238 00:21:50,385 --> 00:21:52,804 Džef, vari pārtraukt mūziku? 239 00:21:52,804 --> 00:21:54,847 Jā, izslēdzam. 240 00:22:03,314 --> 00:22:04,399 Pretruna. 241 00:22:07,193 --> 00:22:11,030 Problēmas būtība vienmēr slēpjas pretrunās. 242 00:22:12,156 --> 00:22:17,620 Rietumnieciskā puse pretrunu vienmēr redz kā kaut ko uzveicamu, 243 00:22:18,705 --> 00:22:22,750 bet austrumnieciskā - kā kaut ko izciešamu. 244 00:22:25,712 --> 00:22:30,216 Tāpēc austrumnieciskā nekad nebaidās pieņemt pretrunu 245 00:22:30,216 --> 00:22:33,594 negaidītā pavērsienā un saka: 246 00:22:35,013 --> 00:22:36,222 "Es to sagaidīju." 247 00:22:37,181 --> 00:22:40,393 Rietumnieciskā jautā: "Kas? Kad tas notika?" 248 00:22:40,393 --> 00:22:42,270 Un nekavējoties sāk analizēt. 249 00:22:44,647 --> 00:22:46,065 Austrumnieciskais es 250 00:22:47,567 --> 00:22:48,568 jūtas... 251 00:22:49,402 --> 00:22:51,696 ērti pūlī. 252 00:22:52,613 --> 00:22:55,783 Bet rietumnieciskais es vienmēr gatavs ieņemt skatuvi. 253 00:22:57,076 --> 00:23:00,163 Manuprāt, divos prāta rāmjos "vai nu-vai arī" 254 00:23:00,163 --> 00:23:01,789 rietumnieciskajam man 255 00:23:01,789 --> 00:23:03,249 un "gan-gan" 256 00:23:03,249 --> 00:23:04,917 austrumnieciskajam man. 257 00:23:04,917 --> 00:23:09,297 Attiecīgi puse no manis novērtē neatkarību, 258 00:23:09,297 --> 00:23:13,217 kamēr otra puse novērtē savstarpējo atkarību. 259 00:23:14,218 --> 00:23:16,888 - Turklāt mana austrumnieciskā... - Labi. 260 00:23:16,888 --> 00:23:19,265 Domāju, bildi sapratām. Lieliski. 261 00:23:19,265 --> 00:23:20,892 Jā. 262 00:23:20,892 --> 00:23:22,852 Vai viņš nav lielisks? 263 00:23:22,852 --> 00:23:24,270 Un Mori jaunkundz... 264 00:23:25,563 --> 00:23:28,274 Atvainojiet, jūsu kimono man novērš uzmanību. 265 00:23:28,274 --> 00:23:31,152 Neiebilstat? Nāciet. Piedodiet, nebūs ilgi. 266 00:23:32,445 --> 00:23:36,532 Tradicionāla japāniete. Kakla aizmugure jeb unadži 267 00:23:36,532 --> 00:23:39,577 ir viena no cilvēka ķermeņa erotiskākajām daļām. 268 00:23:39,577 --> 00:23:43,498 Viņiem erotiskās daļas patīk atklāt pilnīgiem svešiniekiem. 269 00:23:43,498 --> 00:23:45,625 Nē, tikai saku: jums vairāk jāizzina 270 00:23:45,625 --> 00:23:48,711 - savs mantojums. - Profesor, esmu no Gardīnas. 271 00:23:48,711 --> 00:23:52,673 Neviens neprasīja Kenedijam, vai viņš runāja ķeltiski un ēda kartupeļus. 272 00:24:09,065 --> 00:24:11,109 Viņš joprojām izturas kā feodāļu kungs. 273 00:24:13,361 --> 00:24:16,072 Ir taču 70. gadi. 274 00:24:17,698 --> 00:24:22,662 Vai mans unadži pievīla? Vai kāri uz to nelūrējāt? 275 00:24:25,498 --> 00:24:27,792 Nevarēju tur viņam iebilst. 276 00:24:27,792 --> 00:24:29,377 - Man žēl. - Tas nekas. 277 00:24:30,503 --> 00:24:33,422 Jūs nevainojami spēlējat savu lomu. 278 00:24:34,924 --> 00:24:36,717 Tikko esat "noņemts no āķa". 279 00:24:41,180 --> 00:24:45,852 Esat ļoti skarba. Tas nav pārāk austrumnieciski. 280 00:24:47,145 --> 00:24:48,396 Esmu amerikāniete. 281 00:24:49,981 --> 00:24:51,524 Es jūs saskatu. 282 00:24:51,524 --> 00:24:54,610 Redzu, kā izturaties blakus mūsu dārgajam profesoram. 283 00:24:54,610 --> 00:24:58,030 Vienmēr smaidāt kā labs aziātu students, kāds reiz bijāt. 284 00:24:59,407 --> 00:25:01,159 Atpazīstu šo uzvalku. 285 00:25:04,579 --> 00:25:06,164 Jūs ievainojat, Mori jaunkundz, 286 00:25:06,164 --> 00:25:07,790 bet es varu izturēt. 287 00:25:07,790 --> 00:25:11,711 Negaidītos pavērsienos saku: 288 00:25:14,088 --> 00:25:15,339 "Es to sagaidīju." 289 00:25:19,802 --> 00:25:21,721 Ko jūs slēpjat? 290 00:25:28,519 --> 00:25:29,604 Esat izsalcis? 291 00:25:31,689 --> 00:25:33,524 - Nē, paldies. - Pamēģiniet. 292 00:25:35,443 --> 00:25:38,029 Neesmu galvkāju fans. 293 00:25:38,029 --> 00:25:42,366 Galvkāji? Kas jums lēcies? 294 00:25:42,992 --> 00:25:46,162 Nepatīk olas, neēdat astoņkāji. 295 00:25:47,580 --> 00:25:50,750 Atgādni nesaņēmāt? Mums, aziātiem, esot jāēd viss. 296 00:25:51,834 --> 00:25:52,752 Ak vai. 297 00:25:54,879 --> 00:25:57,757 Īpašs pārsteigums no tēva. 298 00:26:07,058 --> 00:26:09,101 Zinu, nožēlošu, ka izstāstīju šo stāstu. 299 00:26:09,101 --> 00:26:12,980 Padodieties rietumnieciskajam. 300 00:26:12,980 --> 00:26:16,525 Atzīšanās noslēpumos ir aizraujošākā lieta pasaulē. 301 00:26:20,696 --> 00:26:24,700 Mana māte kā īpašu našķi gatavoja astoņkāji. 302 00:26:24,700 --> 00:26:26,994 Viņa iztīrīja iekšas 303 00:26:26,994 --> 00:26:30,122 un tikai tad saprata, ka beigusies zivju mērce. 304 00:26:30,122 --> 00:26:35,920 Viņa devās uz tirgu, un es nevērīgi biju atstāts viens. 305 00:26:35,920 --> 00:26:39,590 Tikai es un astoņkājis. 306 00:26:39,590 --> 00:26:43,719 Jūs taču neteiksiet... Tas vispār ir iespējams? 307 00:26:56,857 --> 00:26:58,734 Piesmieto partneri iezīmēju, 308 00:26:58,734 --> 00:27:02,363 lai, kad pagatavots, to nejauši neapēstu. 309 00:27:02,363 --> 00:27:06,409 Bet pat 14 gadus vecam zēnam jābūt tik tālredzīgam, lai saprastu: 310 00:27:06,409 --> 00:27:09,120 kaut pats neēdīšu, kāds ēdīs. 311 00:27:11,247 --> 00:27:14,583 - Kuru man ņemt? Šo? - Mamm, nē! 312 00:27:28,014 --> 00:27:30,725 - Daži šo stāstu uzskatītu par... - ...pretīgu. 313 00:27:30,725 --> 00:27:34,979 Ziniet, kas pretīgs? Trīs miljonu cilvēku slaktiņš. 314 00:27:34,979 --> 00:27:37,606 Mocīšana ir pretīga. Masturbācija? 315 00:27:37,606 --> 00:27:40,818 Jā, izkniebu astoņkāji un to izbaudīju. 316 00:27:40,818 --> 00:27:44,280 Nekaunos no tā. Ticu, ka pasaule būtu labāka, ja mēs 317 00:27:44,280 --> 00:27:48,784 pie vārda "slepkavība" sarktu tāpat kā pie vārda "masturbācija". 318 00:27:55,166 --> 00:27:57,209 Gribu, lai pret mani esat pilnībā atklāts. 319 00:28:01,172 --> 00:28:03,341 Cik astoņkāju kopš tā laika izkniebāt? 320 00:28:07,345 --> 00:28:08,637 Astoņkāju kniebējs! 321 00:28:08,637 --> 00:28:12,266 Viņš ir astoņkāju kniebējs. Mazais, neķītrais mērglis. 322 00:28:33,496 --> 00:28:35,039 Te man jāiejaucas. 323 00:28:35,039 --> 00:28:37,875 Ko tobrīd centāties panākt? 324 00:28:37,875 --> 00:28:40,669 Vai iespējams, ka novirzījāties no misijas? 325 00:28:41,670 --> 00:28:42,922 Noteikti nē. 326 00:28:42,922 --> 00:28:47,968 Gluži otrādi. Pirmās septiņas nedēļas Losandželosā ļoti smagi strādāju, 327 00:28:47,968 --> 00:28:50,679 vācu informāciju, pētīju iekšpusi un āru, 328 00:28:50,679 --> 00:28:52,556 iemācījos visu, ko varēju, 329 00:28:55,601 --> 00:28:58,312 par dīvaino un dāsno zemi un attapos... 330 00:29:02,566 --> 00:29:06,028 Uzdrīkstos teikt, ka nekad neaizmirsu par misiju. 331 00:29:32,054 --> 00:29:33,139 Lana. 332 00:29:37,768 --> 00:29:39,645 Laipni lūgta Losandželosā, Madāma. 333 00:29:40,771 --> 00:29:41,814 Paldies. 334 00:29:44,316 --> 00:29:46,819 Ģenerāl, laipni lūgts jaunajās mājās. 335 00:29:51,407 --> 00:29:52,324 Ģenerāl? 336 00:29:58,330 --> 00:29:59,498 Pretīgi. 337 00:30:06,922 --> 00:30:10,050 {\an8}PĒC DESMIT DIENĀM 338 00:30:16,515 --> 00:30:21,896 Šurp, major. Kāpēc neviens no jums, izlūkošanas oficieriem, neatrod māju? 339 00:30:21,896 --> 00:30:25,774 Madāma! Un kaptein. Šķiet, atradu īsto vietu. 340 00:30:27,318 --> 00:30:29,028 Nācu atdot godu ģenerālim. 341 00:30:30,154 --> 00:30:34,658 Ģenerālim? Ā, vīrietim, kurš reiz bija ģenerālis. 342 00:30:34,658 --> 00:30:36,827 Nemāk gatavot, kopt māju. 343 00:30:36,827 --> 00:30:39,246 "Ģenerālis" nedarbojas. 344 00:30:39,246 --> 00:30:43,209 Nekā nedarīšana, nīkšana veselu mēnesi viņu izmocījusi. 345 00:30:43,209 --> 00:30:44,877 Atnāciet citreiz. 346 00:30:47,963 --> 00:30:52,176 Duriāns! Visur to meklēju! 347 00:30:54,011 --> 00:30:56,764 No ķīniešu tirgus? Tā vieta jāievērtē. 348 00:30:56,764 --> 00:30:59,225 Māte gatavo visgardākos lipīgos rīsus ar duriānu. 349 00:31:00,976 --> 00:31:02,394 Kā klājas jūsu mātei? 350 00:31:02,394 --> 00:31:04,730 Baidos, ka ilgojas pēc mājām. 351 00:31:05,564 --> 00:31:07,107 Kā jau mēs visi. 352 00:31:10,611 --> 00:31:12,905 Jums. Maza garša no mājām. 353 00:31:14,240 --> 00:31:17,868 Kur tos dabūjāt? Šajā valstī neviens tos nepārdod. 354 00:31:17,868 --> 00:31:21,956 Kundze, neaizmirstiet, ka reiz biju elitārs slepenpolicijas aģents. 355 00:31:26,919 --> 00:31:27,920 Sveiki! 356 00:31:51,902 --> 00:31:52,903 Jau beidzi? 357 00:31:53,696 --> 00:31:54,655 Ko? 358 00:31:55,281 --> 00:31:58,659 To, par ko runājām nometnē, sasodīts. 359 00:31:58,659 --> 00:32:01,328 Vai neteicu aizvērt, kad smēķē? 360 00:32:05,749 --> 00:32:07,960 Es domāju spiegu. 361 00:32:14,174 --> 00:32:16,677 Domāju par to, ģenerāl, un... 362 00:32:18,220 --> 00:32:20,347 Varbūt nekāda spiega nav. 363 00:32:22,391 --> 00:32:25,311 Par ko tu runā? Protams, ir. 364 00:32:29,898 --> 00:32:31,317 Kā varat būt tik drošs? 365 00:32:33,819 --> 00:32:37,448 Vai mājās kāds to var apstiprināt? 366 00:32:47,499 --> 00:32:50,210 Gāju pa trotuāru, 367 00:32:50,210 --> 00:32:52,212 un zini, kas man priekšā nokrita? 368 00:32:53,339 --> 00:32:56,175 Viens no tualetes poda vākiem. 369 00:32:56,175 --> 00:32:58,093 Balta keramikas lieta. 370 00:32:58,927 --> 00:33:02,431 Sasodīti smaga lieta. 371 00:33:02,431 --> 00:33:05,601 Tā krita no paša piektā stāva. 372 00:33:07,102 --> 00:33:08,145 Nesaproti? 373 00:33:10,397 --> 00:33:12,441 Slepkavības mēģinājums. 374 00:33:17,613 --> 00:33:18,822 Es to papētīšu. 375 00:33:20,449 --> 00:33:22,660 Ne tikai papēti. 376 00:33:24,286 --> 00:33:28,290 Nomedī nodevēju! Deaktivizē dumpinieku aktivitātes. 377 00:33:34,880 --> 00:33:37,966 Neitralizē draudu. 378 00:33:37,966 --> 00:33:40,803 Vai skaidri izteicos? 379 00:33:42,054 --> 00:33:43,097 Jā, kungs. 380 00:33:45,891 --> 00:33:48,894 Protams. Tikšu ar to galā. 381 00:33:48,894 --> 00:33:49,895 Kas? 382 00:33:52,356 --> 00:33:54,817 Dažas pēdējās nedēļas tavas domas klīst citur. 383 00:34:04,451 --> 00:34:05,494 Tu esi forša. 384 00:34:06,662 --> 00:34:08,580 Visforšākā sieviete pasaulē. 385 00:34:08,580 --> 00:34:09,581 Es zinu. 386 00:34:11,667 --> 00:34:15,045 - Man jāatzīstas. - Man patīk atzīšanās. 387 00:34:15,045 --> 00:34:17,297 Zini, tu esi ļoti labs klausītājs. 388 00:34:18,590 --> 00:34:21,301 Vieglā acu samiegšana smaidot, 389 00:34:21,301 --> 00:34:23,262 iedrošinošais mājiens. 390 00:34:24,012 --> 00:34:25,764 Tu ļauj cilvēkiem domāt, 391 00:34:25,764 --> 00:34:28,100 ka pilnībā visam piekrīti, 392 00:34:28,100 --> 00:34:30,185 pats nepasakot ne vārda. 393 00:34:32,563 --> 00:34:34,523 Kāda ir tava māte? 394 00:34:34,523 --> 00:34:35,607 Mana māte? 395 00:34:37,484 --> 00:34:38,527 Mirusi. 396 00:34:39,903 --> 00:34:40,946 Piedod. 397 00:34:41,530 --> 00:34:44,450 Viņa bija no maza ciema ziemeļos. 398 00:34:44,450 --> 00:34:46,285 Nevarēja iet skolā. 399 00:34:46,285 --> 00:34:48,704 Ļoti dievbijīga katoļticīgā. 400 00:34:49,621 --> 00:34:51,749 Virtuvē strādāja brīnumus. 401 00:34:53,625 --> 00:34:55,210 Jo īpaši ar astoņkājiem. 402 00:34:58,756 --> 00:35:00,340 Laba skolotāja savam dēlam. 403 00:35:02,134 --> 00:35:04,803 Neizklausās, ka jums būtu kopīga kaut sasodīta lieta. 404 00:35:06,513 --> 00:35:10,142 Un saka: lai sieviete piesaistītu vīrieti, 405 00:35:10,142 --> 00:35:13,187 jābūt vismaz vienai lielai līdzībai ar viņa māti. 406 00:35:14,354 --> 00:35:16,273 Varbūt tā nav tiesa. 407 00:35:16,273 --> 00:35:17,357 Varbūt ir. 408 00:35:18,484 --> 00:35:21,361 Trina, meitene, ar ko tikos Saigonā, 409 00:35:22,446 --> 00:35:24,740 izrunāja patskaņus gluži kā mana māte. 410 00:35:25,824 --> 00:35:30,871 Nikolai, draudzenei no studiju laikiem ASV 411 00:35:30,871 --> 00:35:35,334 bija tādi paši gari pirksti kā mammai. 412 00:35:37,002 --> 00:35:39,671 Tev un manai mammai 413 00:35:44,176 --> 00:35:48,430 kopīgs ir apslēptais optimisms. 414 00:35:48,430 --> 00:35:51,099 Tas ir dumjš, bet dāsns. 415 00:35:55,354 --> 00:35:58,190 - Mori jaunkundz, domāju... - Sofija. 416 00:35:58,190 --> 00:36:00,275 Kniebjamies jau kādu laiku. 417 00:36:03,070 --> 00:36:04,071 Sofija... 418 00:36:05,864 --> 00:36:07,616 Domāju, es tevī iemīlos. 419 00:36:08,575 --> 00:36:12,037 Viltnieks. Nozagi manu atzīšanos. 420 00:36:14,498 --> 00:36:16,959 Klausies, ja sāksim attiecības... 421 00:36:16,959 --> 00:36:20,045 - Vai jau neesam attiecībās? - Emocionālās. 422 00:36:20,712 --> 00:36:22,131 Mēs kniebjamies. 423 00:36:23,257 --> 00:36:26,718 Man ir 46 gadi. Visu dzīvi visu daru pa savam. 424 00:36:26,718 --> 00:36:28,428 Tagad mainīties netaisos. 425 00:36:29,429 --> 00:36:31,390 Iemīlies uz savu atbildību, 426 00:36:31,390 --> 00:36:34,309 jo es ticu vienīgi brīvai mīlestībai. 427 00:36:35,602 --> 00:36:38,105 Citiem vārdiem - šī mīlestība 428 00:36:39,648 --> 00:36:40,649 ir brīva. 429 00:36:48,740 --> 00:36:49,700 Sveiki. 430 00:36:52,160 --> 00:36:54,121 Tas ir Bons. 431 00:36:54,121 --> 00:36:55,539 Ak, asins brālis. 432 00:37:11,763 --> 00:37:13,640 Domāju, tu iedzer ar Hao. 433 00:37:13,640 --> 00:37:15,267 - Es neaizgāju. - Kāpēc? 434 00:37:15,267 --> 00:37:18,020 - Jo ģenerālis... - Ko ģenerālis? 435 00:37:18,020 --> 00:37:21,523 - Lūdza palīdzību. - Ko? No tevis? 436 00:37:21,523 --> 00:37:23,150 Veikalā, ko atvērs. 437 00:37:23,150 --> 00:37:25,235 Viņš tev lika iepirkties? 438 00:37:25,235 --> 00:37:28,030 Viņa dzērienu veikalam. 439 00:37:31,116 --> 00:37:34,244 Izrādās, ģenerālis atver alkoholisko dzērienu veikalu. 440 00:37:53,305 --> 00:37:57,059 "Dārgais brāļadēls, priecājos dzirdēt, ka tu..." 441 00:37:57,059 --> 00:38:02,022 Koncentrējies. Ģenerāli nenovērtē par zemu. 442 00:38:02,022 --> 00:38:05,067 Atceries, kā viņš norija nicinājumu par abām tavām rasēm, 443 00:38:05,067 --> 00:38:07,361 kad uzzināja, ka var tevi izmantot? 444 00:38:07,361 --> 00:38:10,072 Viņš darīs, ko var, lai savu panāktu. 445 00:38:10,072 --> 00:38:11,823 Tu viņu norakstīji. 446 00:38:11,823 --> 00:38:13,617 Liela kļūda. 447 00:38:13,617 --> 00:38:16,536 Izsekojam saziņu ar viņa kontaktpersonām. 448 00:38:17,704 --> 00:38:20,082 Esi uzmanīgs, mans draugs. 449 00:38:21,083 --> 00:38:23,210 Kurš mani tik labi pazīst? 450 00:38:24,753 --> 00:38:29,883 Uz ielas jūs taču nevienu nenovācāt, vai ne? 451 00:38:29,883 --> 00:38:31,802 Nesaku, ka esmu ko tādu darījis. 452 00:38:31,802 --> 00:38:33,470 "DZĒRIENI". "Miesnieks!" 453 00:38:33,470 --> 00:38:36,598 Bet tas, ko darījām Saigonā, ir... 454 00:38:37,766 --> 00:38:39,851 Kā vari būt tik neattapīgs? 455 00:38:41,603 --> 00:38:45,023 Rakstīts angliski. Tas var būt kāds rasistisks mērglis. 456 00:38:45,023 --> 00:38:51,780 Nē. Kāds pie katras iespējas apzināti turpina man kaitēt. 457 00:38:53,407 --> 00:38:56,994 Tas varētu būt armēnis. Viņa veikals ir aiz stūra. 458 00:38:56,994 --> 00:39:02,165 Saki, ka Losandželosas armēņu dzērienu veikala īpašnieks 459 00:39:02,916 --> 00:39:05,127 sazvērējies pret mani 460 00:39:05,127 --> 00:39:09,381 un lika sievietēm Arkanzasas nometnē apmētāt mani ar čībām. 461 00:39:11,508 --> 00:39:14,594 Šodien ir tava vienīgā iespēja atjaunot manu līderību. 462 00:39:14,594 --> 00:39:16,972 Būsi mans komunikācijas vadītājs. 463 00:39:18,056 --> 00:39:19,599 Kā, lūdzu? 464 00:39:21,893 --> 00:39:23,687 Es tikko tevi iecēlu. 465 00:39:38,160 --> 00:39:39,369 Novāc ieroci! 466 00:40:09,191 --> 00:40:10,108 Sveiki. 467 00:40:36,301 --> 00:40:39,179 Kā viņi var būt tik laimīgi? 468 00:40:39,179 --> 00:40:42,766 Kā var tā priecāties par tēvzemes atstāšanu 469 00:40:42,766 --> 00:40:45,310 gļēvuļu stilā un ierašanos te? 470 00:40:45,310 --> 00:40:46,812 Reiz viņi bija kareivji. 471 00:40:46,812 --> 00:40:47,854 Valdies. 472 00:40:50,065 --> 00:40:51,942 Un kāpēc tas mērglis ir tik resns? 473 00:41:03,078 --> 00:41:05,789 - Viņš vienmēr bijis resns. - Ne tik resns. 474 00:41:05,789 --> 00:41:06,832 Smaidiet. 475 00:41:08,291 --> 00:41:10,085 Beidz, vecīt. 476 00:41:11,419 --> 00:41:13,588 Kam tie foto domāti? 477 00:41:13,588 --> 00:41:17,676 Kas šajā gļēvuļu ballītē tik lielisks? 478 00:41:17,676 --> 00:41:19,469 Ģenerālis man pavēlēja. 479 00:41:24,558 --> 00:41:25,767 Smaidi, mūdzi. 480 00:41:29,062 --> 00:41:30,272 Nu, Bon! 481 00:41:30,272 --> 00:41:32,691 Ģenerālis teica, ka ballīte būs pamats, 482 00:41:32,691 --> 00:41:35,026 uz kura Amerikā būvēt savu otro tēvzemi. 483 00:41:37,404 --> 00:41:39,990 Tāda otrā tēvzeme nepastāv. 484 00:41:39,990 --> 00:41:43,118 Tēvzeme ir tēvzeme, jo tāda ir tikai viena. 485 00:41:44,703 --> 00:41:48,373 Paskat tik, Trans Tjuits Sons. 486 00:41:50,292 --> 00:41:54,421 Pagājis laiciņš, kopš kāds manu vārdu izrunājis ar ideālu akcentu. 487 00:41:54,421 --> 00:41:56,464 Bet tagad mani sauc par Soniju. 488 00:41:56,464 --> 00:41:58,800 Kā Sonijs Bono? 489 00:42:02,179 --> 00:42:03,722 Kad pēdējoreiz tikāmies? 490 00:42:03,722 --> 00:42:06,141 Vjetnamiešu studentu padomes seminārā? 491 00:42:07,142 --> 00:42:09,936 - Kur mums atšķīrās viedokļi. - Kur izcēlās strīds 492 00:42:09,936 --> 00:42:11,605 par Ho Ši Mina citātu 493 00:42:11,605 --> 00:42:14,107 "Nekas nav dārgāks par neatkarību un brīvību" 494 00:42:14,107 --> 00:42:16,693 un tā piemērošanu mūsu nācijai. 495 00:42:16,693 --> 00:42:20,238 Atceros, kā satrakojies un klaigāji "Nekas! Nekas!" 496 00:42:20,238 --> 00:42:21,948 Un mētāji mācību grāmatu. 497 00:42:22,908 --> 00:42:24,326 Tu salauzi mugurkaulu. 498 00:42:26,494 --> 00:42:30,999 Zini, tolaik par tevi domāju kā par CIP stipendijas studentu. 499 00:42:37,047 --> 00:42:38,632 Ļoti smieklīgi. 500 00:42:38,632 --> 00:42:40,550 Kas tevi šurp atvedis? 501 00:42:40,550 --> 00:42:43,428 Bēdz no musonu sezonas izbaudīt Kalifornijas sauli? 502 00:42:44,554 --> 00:42:49,392 Jā, atzīstu, savu pusi pazaudēju. Esi apmierināts? 503 00:42:50,185 --> 00:42:51,728 Ne gluži apmierināts. Domāju, 504 00:42:51,728 --> 00:42:54,356 tagad viņiem ir iespēja uz neatkarību un brīvību, 505 00:42:54,356 --> 00:42:56,483 kad Amerika beidzot ārā. 506 00:42:56,483 --> 00:42:59,236 Tad varbūt atgriezies un ar viņiem atjauno valsti? 507 00:43:00,111 --> 00:43:03,782 Ak, pareizi. Tagad esi amerikānis. Neapvainojies. 508 00:43:03,782 --> 00:43:07,035 Ticu, man ir tiesības uz viedokli par tēvzemi. Esmu tāds pats 509 00:43:07,035 --> 00:43:08,620 vjetnamietis kā tu. 510 00:43:08,620 --> 00:43:10,914 - Tāpēc, ka paturēji uzvārdu? - Varbūt pat... 511 00:43:11,998 --> 00:43:13,416 vēl vjetnamiskāks par tevi. 512 00:43:14,584 --> 00:43:15,752 Tas ir, bioloģiski. 513 00:43:16,920 --> 00:43:17,879 Neapvainojies. 514 00:43:22,050 --> 00:43:23,343 Un kas tevi šurp atvedis? 515 00:43:24,427 --> 00:43:25,595 Cilvēku interešu stāsts. 516 00:43:29,015 --> 00:43:30,558 Neviens stāsts nav par mazu. 517 00:43:31,351 --> 00:43:33,395 Starp citu, vārds... 518 00:43:35,272 --> 00:43:39,442 Saprotu viņa patriotismu, bet Amerikā dzeltens nenozīmē labu. 519 00:43:39,442 --> 00:43:40,610 Kā urīns. 520 00:43:40,610 --> 00:43:44,114 Kā aziātu veikalnieks viņš it kā kaitē sev. 521 00:43:44,906 --> 00:43:46,908 Tikai nepiemini to ģenerālim. 522 00:43:48,076 --> 00:43:49,786 Man jādabū citāti. 523 00:43:56,668 --> 00:43:58,420 Tur ir vēl daudz tādu. 524 00:44:13,768 --> 00:44:16,896 Zinu, nomāktība piemeklē. 525 00:44:16,896 --> 00:44:21,735 Kā es to zinu? Jo tāpat, kā jūs, esmu to izjutis. 526 00:44:21,735 --> 00:44:26,031 Visi esat dzirdējuši tenkas, un es tās nenoliegšu. 527 00:44:28,575 --> 00:44:32,203 Kopš ierados šajā valstī, 528 00:44:34,664 --> 00:44:39,836 Esmu, kā lai pasaka, no rīta līdz naktij kā peldējis pa straumi. 529 00:44:39,836 --> 00:44:43,923 Bet mana sieva ko pateica, un tas lika aizdomāties. 530 00:44:44,924 --> 00:44:48,720 Atvēru atkritumu spaiņus, lai izmestu alkohola pudeles, 531 00:44:48,720 --> 00:44:51,806 bet apjautu, ka tā būtu izšķērdība. 532 00:44:54,017 --> 00:44:57,145 Te redzat loģiskās šī atklājuma sekas. 533 00:44:57,145 --> 00:44:59,564 Izmest paradumu, ne pudeles. 534 00:45:00,940 --> 00:45:05,236 Ko todien mana sieva teica? 535 00:45:06,029 --> 00:45:06,988 Viņa teica: 536 00:45:08,365 --> 00:45:12,243 "Mīļais, atceries, kas esi." 537 00:45:14,871 --> 00:45:16,748 Mūsu armija ir zudusi. 538 00:45:25,298 --> 00:45:29,594 - Vēl žurkas, kas grib prom no kuģa? - Kuģis negrimst, kungs. 539 00:45:34,599 --> 00:45:38,728 Noteikti redzējāt ļaunprātīgos skribelējumus 540 00:45:38,728 --> 00:45:41,898 uz šīs iestādes sienām. 541 00:45:41,898 --> 00:45:46,653 Atkal šī slavenā fotogrāfa attēls 542 00:45:46,653 --> 00:45:49,781 tiek izmantots pret mums, 543 00:45:49,781 --> 00:45:53,118 liek mums izskatīties kā miesniekiem. 544 00:45:54,244 --> 00:45:58,039 Tā Amerika mūs uztver. 545 00:45:59,374 --> 00:46:02,085 Bet mēs zinām, ka tie ir meli. 546 00:46:02,085 --> 00:46:06,965 Mēs zinām, ka nošautais bija slepkava. 547 00:46:07,799 --> 00:46:11,177 Un tagad viens no mums 548 00:46:12,011 --> 00:46:18,143 izmanto to pašu attēlu, lai pārdotu tos pašus melus. 549 00:46:19,060 --> 00:46:21,604 - Iznīcināt prusaku! - Nosist odzi! 550 00:46:21,604 --> 00:46:24,941 - Nospiest kukaini! - Pārgriezt rīkli! 551 00:46:24,941 --> 00:46:27,277 Pārgriezt kurmja rīkli! 552 00:46:27,277 --> 00:46:37,277 Pārgriezt okšķera rīkli! 553 00:46:51,885 --> 00:46:52,844 Kā domā, kas viņš ir? 554 00:46:53,970 --> 00:46:54,888 Kurš? 555 00:46:55,680 --> 00:46:59,350 Kā domā, kāpēc te gaidām? Spiegs! 556 00:46:59,350 --> 00:47:02,187 - Man vienalga. - Tā izskatās. 557 00:47:08,276 --> 00:47:11,070 Bet, lai kas viņš būtu, jānogalina. 558 00:47:13,364 --> 00:47:14,991 Paldies par tavu garo atbildi. 559 00:47:50,610 --> 00:47:53,071 Te nu esam. 560 00:47:54,864 --> 00:47:57,659 Skatījos ziņas par pēdējo helikopteru, 561 00:47:57,659 --> 00:48:00,662 kas paceļas no ASV nometnes. Atkal un atkal. 562 00:48:00,662 --> 00:48:02,288 Cerēju, ka pamanīšu tevi. 563 00:48:02,288 --> 00:48:04,290 Piedod, ka nesazinājos. 564 00:48:04,290 --> 00:48:08,002 Evakuācijas dēļ biju pamatīgi satriekts. 565 00:48:08,002 --> 00:48:09,337 Nevarēju paņemt Īviju. 566 00:48:11,506 --> 00:48:12,924 Viņas māja bija tukša. 567 00:48:12,924 --> 00:48:15,301 Uz ģenerāļa hārvija pabraukājos pa rajonu, 568 00:48:15,301 --> 00:48:19,597 meklēju viņu katrā ielā, stūrī, alejā... 569 00:48:19,597 --> 00:48:20,682 Bez rezultātiem. 570 00:48:21,724 --> 00:48:23,685 Bija jāizlido pēdējam helikopteram. 571 00:48:26,020 --> 00:48:30,358 Par meiteni neesmu raudājis 30 gadus. Bet sasodītā Īvija... 572 00:48:37,699 --> 00:48:38,700 Žēl to dzirdēt. 573 00:48:40,243 --> 00:48:42,078 Jā. Tātad... 574 00:48:42,912 --> 00:48:44,289 Pamatīgs šovs, 575 00:48:44,289 --> 00:48:47,333 kolēģiem vienam otru nomelnojot. 576 00:48:50,795 --> 00:48:52,964 Tikai spiegs saka, ka spiegu nav. 577 00:48:58,678 --> 00:49:03,641 Skat, kādu dāvanu pasniedza Klods. ".44 Auto Mag". 578 00:49:07,604 --> 00:49:09,939 Vai kāds iebildīs pret svinīgu iedzeršanu? 579 00:49:09,939 --> 00:49:11,608 Šķiet, tev noderētu. 580 00:49:23,161 --> 00:49:24,454 Tas ir majors Oans. 581 00:49:25,830 --> 00:49:26,956 Oans? 582 00:49:28,541 --> 00:49:29,751 Spiegs? 583 00:49:31,127 --> 00:49:33,588 Kurš no abiem Oaniem? Irbulis? 584 00:49:33,588 --> 00:49:35,089 Pelmenis. 585 00:49:35,882 --> 00:49:38,343 - Resnais Oans? - Jā. 586 00:49:39,010 --> 00:49:40,887 Kā nonāci pie šādas domas? 587 00:49:46,017 --> 00:49:48,895 Viņš iesaistīts kādā biznesā. 588 00:49:50,521 --> 00:49:51,898 Kādā biznesā? 589 00:49:54,651 --> 00:49:57,403 Manuprāt, saistītā ar konfektēm. 590 00:49:59,322 --> 00:50:00,698 Konfektēm? 591 00:50:05,078 --> 00:50:07,288 Tas nozīmē, ka viņam Saigonā ir kontakti. 592 00:50:07,955 --> 00:50:09,540 Atzinās, ka izmantojis 593 00:50:09,540 --> 00:50:12,168 slepenpolicista pieredzi, lai tās iegūtu. 594 00:50:12,168 --> 00:50:15,630 Resnais Oans saņem nekaitīgas konfektes. 595 00:50:15,630 --> 00:50:18,007 Nevienam nerodas aizdomas. 596 00:50:18,883 --> 00:50:21,177 Viņa tēva ļaudis nāk no Ķīnas. 597 00:50:21,177 --> 00:50:25,098 Kā visiem zināms, tai sugai nevar uzticēties. 598 00:50:47,912 --> 00:50:49,497 Negaršo pēc kādas ziņas. 599 00:50:50,373 --> 00:50:53,209 Bet viņš ir par resnu, lai būtu spiegs. 600 00:50:53,209 --> 00:50:55,086 Varbūt. 601 00:50:55,086 --> 00:50:58,840 Bet nekaitīga izskata spiegam ir priekšrocības. Tātad... 602 00:50:59,841 --> 00:51:02,760 Grūti pateikt. Bet Saigonā varētu painteresēties. 603 00:51:14,230 --> 00:51:16,399 Tici vai nē, vienreiz minēja tavu vārdu. 604 00:51:18,317 --> 00:51:19,235 Tiešām? 605 00:51:20,737 --> 00:51:23,281 Jā, smieklīgi, vai ne? 606 00:51:25,324 --> 00:51:27,034 Jā, ļoti smieklīgi. 607 00:51:35,126 --> 00:51:38,921 Starp citu, kā pret tevi izturas profesors Hemers? Labi? 608 00:51:38,921 --> 00:51:40,381 - Protams. - Lieliski. 609 00:51:40,381 --> 00:51:42,633 - Drīkst ko jautāt? - Protams. 610 00:51:42,633 --> 00:51:45,803 Kāpēc ģenerāļa ģimeni no bēgļu nometnes neizvilki ātrāk? 611 00:51:45,803 --> 00:51:48,639 - Viņš sēdēja pie telefona. - Zinu. 612 00:51:48,639 --> 00:51:52,393 Nezinu. Gribēju, lai ir Amerikai pateicīgs. 613 00:51:57,148 --> 00:52:00,318 Dažreiz ļaudīm labi atgādināt, cik daudz viņi tev parādā. 614 00:52:02,653 --> 00:52:03,613 Arlabunakti, bērns. 615 00:52:36,771 --> 00:52:38,773 - Eju pie telefona. - Neuztraucies. 616 00:52:38,773 --> 00:52:41,901 Ignorē to, būs labi. 617 00:52:41,901 --> 00:52:44,612 - Nē, esmu darbā. Beidz. - Gandrīz pabeidzu. 618 00:52:48,533 --> 00:52:50,827 Austrumu studiju departaments. Vadītāja birojs. 619 00:52:52,203 --> 00:52:53,162 Jā, tā ir. 620 00:52:55,206 --> 00:52:56,290 Jā, vienu mirkli. 621 00:52:57,208 --> 00:52:59,126 Saka, ka esot tavs boss. 622 00:52:59,126 --> 00:53:01,003 - Kas? - Domāju, es esmu tavs boss. 623 00:53:06,175 --> 00:53:07,552 Hallo? 624 00:53:07,552 --> 00:53:10,888 Atceries mūsu ķīniešu draugu? 625 00:53:10,888 --> 00:53:12,765 To, kam garšo saldumi. 626 00:53:12,765 --> 00:53:17,603 Nedaudz painteresējos. Šķiet, viņa radi mājās 627 00:53:17,603 --> 00:53:20,147 ir drošībā, un viņiem labi klājas. 628 00:53:21,899 --> 00:53:25,862 Tikmēr mūsu radi ir cietumā, 629 00:53:25,862 --> 00:53:28,865 tā sauktajās pāraudzināšanas nometnēs! 630 00:53:28,865 --> 00:53:30,449 Mēs badojamies un mirstam! 631 00:53:31,701 --> 00:53:33,119 Dari savu darbu! 632 00:53:47,341 --> 00:53:49,051 "Nogalināt" 633 00:54:03,441 --> 00:54:05,359 "Man nogalināt majoru?" 634 00:54:06,110 --> 00:54:11,157 Sasodīts, piebeidz viņu! Nejēga, tā taču nedur! 635 00:54:13,200 --> 00:54:14,118 Stiprāk. 636 00:54:14,911 --> 00:54:15,912 Mirsti! 637 00:54:24,712 --> 00:54:26,464 - Ēd. - Neesmu izsalcis. 638 00:54:26,464 --> 00:54:29,008 - Tev jāēd. - Man nekas nav jādara. 639 00:54:29,008 --> 00:54:31,552 Ja neēdīsi, saslimsi. 640 00:54:31,552 --> 00:54:33,888 Tad nomiršu. Pavirzies. 641 00:54:35,973 --> 00:54:37,475 Kad pēdējoreiz biji dušā? 642 00:54:38,559 --> 00:54:39,477 Neatceros. 643 00:54:40,353 --> 00:54:41,896 Ģenerālis neteica, ka smirdi? 644 00:54:42,647 --> 00:54:44,440 Nekad. Pavirzies. 645 00:54:45,983 --> 00:54:47,818 Smirdi kā žurka. Varbūt padomā 646 00:54:47,818 --> 00:54:50,196 par cilvēku, ar kuru dzīvo kopā? 647 00:54:51,072 --> 00:54:54,158 Jā, kā tad, kad tu atnāci kniebties ar to japānieti. 648 00:54:54,158 --> 00:54:55,910 Vai ķīnieti, korejieti, vai... 649 00:54:57,078 --> 00:55:00,623 Tā... ir privāta lieta. 650 00:55:01,749 --> 00:55:05,586 Neko neteicu, kad mīcījies manas sievas, mana dēla priekšā. 651 00:55:08,255 --> 00:55:10,341 Ne te. 652 00:55:10,341 --> 00:55:14,470 Darījām to guļamistabā. 653 00:55:39,203 --> 00:55:42,081 Bon? Bon, mums jādodas. 654 00:55:45,793 --> 00:55:47,670 Bon, mēs aizejam. 655 00:55:51,340 --> 00:55:54,719 Klausies, man vajag tavu palīdzību. 656 00:56:02,393 --> 00:56:03,936 Majors Oans ir okšķeris. 657 00:56:05,229 --> 00:56:06,397 Kurš to saka? 658 00:56:08,607 --> 00:56:09,734 Ģenerālis. 659 00:56:11,652 --> 00:56:13,195 Kurš Oans? Pelmenis? 660 00:56:16,532 --> 00:56:19,160 "Man nogalināt majoru?" 661 00:56:21,620 --> 00:56:23,456 Man nogalināt majoru? 662 00:56:30,671 --> 00:56:33,758 Tur es tev varu palīdzēt. 663 00:59:50,454 --> 00:59:52,373 Subtitrus tulkoja: Anita Baumane