1
00:01:02,960 --> 00:01:04,160
What is it?
2
00:01:05,760 --> 00:01:07,240
I just wanted to make sure.
3
00:01:08,400 --> 00:01:09,600
'Bout what?
4
00:01:10,400 --> 00:01:11,760
About Dumpling.
5
00:01:19,480 --> 00:01:23,120
Why would you bother coming
all the way here just for this?
6
00:01:23,400 --> 00:01:25,320
Do as you see fit.
7
00:01:25,560 --> 00:01:28,960
You know what is to be done.
8
00:04:03,240 --> 00:04:04,440
The F-6.
9
00:04:05,000 --> 00:04:06,200
The Grim Reaper.
10
00:04:06,840 --> 00:04:08,160
It was horrifying to learn
11
00:04:08,240 --> 00:04:09,920
that my friend was a trained assassin
12
00:04:10,000 --> 00:04:12,320
who had killed dozens
of our comrades.
13
00:04:13,320 --> 00:04:14,520
But honestly
14
00:04:14,720 --> 00:04:16,120
it was also a relief.
15
00:04:16,960 --> 00:04:19,360
I wasn't the only one
who'd been lying all these years.
16
00:04:20,920 --> 00:04:22,920
And I could use his expertise.
17
00:04:32,080 --> 00:04:33,280
Wait, I can help with that.
18
00:05:22,880 --> 00:05:24,080
Fuck!
19
00:07:59,880 --> 00:08:01,080
Yeah.
20
00:09:26,640 --> 00:09:27,840
Black pudding.
21
00:09:32,600 --> 00:09:33,800
"Black pudding"?
22
00:10:20,240 --> 00:10:22,240
And what brings you here
out of the blue?
23
00:10:22,840 --> 00:10:24,440
I just thought I'd drop by.
24
00:10:26,160 --> 00:10:29,480
'Kay, we might need to add
another ground rule.
25
00:10:29,640 --> 00:10:30,920
No surprise visits.
26
00:10:31,120 --> 00:10:32,360
You look nice.
27
00:10:35,360 --> 00:10:36,880
You're not too shabby yourself
28
00:10:36,960 --> 00:10:39,320
for someone just "dropping by."
29
00:10:40,160 --> 00:10:43,360
Have you ever been
to a longevity celebration?
30
00:10:44,240 --> 00:10:45,440
No.
31
00:10:45,920 --> 00:10:48,720
But did I maybe see one
on an episode of Star Trek?
32
00:10:53,160 --> 00:10:54,520
You want me to go with you?
33
00:10:59,880 --> 00:11:01,600
If I do say yes
34
00:11:03,080 --> 00:11:05,240
how will you introduce me
to other guests?
35
00:11:11,080 --> 00:11:14,480
Why do I feel that however I answer,
I'm doomed?
36
00:11:16,080 --> 00:11:17,560
This isn't a trap.
37
00:11:17,840 --> 00:11:19,360
Come on, baby, relax.
38
00:11:19,560 --> 00:11:21,280
You're far too tense sometimes.
39
00:11:21,480 --> 00:11:22,560
True, I agree
40
00:11:22,640 --> 00:11:25,120
but does that mean
you're coming with me?
41
00:11:25,240 --> 00:11:26,440
Call you tonight.
42
00:11:36,760 --> 00:11:37,960
Heartbreaking.
43
00:11:40,640 --> 00:11:41,840
Are you...
44
00:11:44,120 --> 00:11:45,120
are you following me?
45
00:11:45,200 --> 00:11:46,920
No, no. This is pure coincidence.
46
00:11:47,000 --> 00:11:49,680
Hence my astonished expression.
47
00:11:52,640 --> 00:11:53,880
I didn't know you had a dog.
48
00:11:54,440 --> 00:11:55,440
Oh, this thing.
49
00:11:55,520 --> 00:11:57,080
Yeah, it's a good prop.
50
00:11:57,360 --> 00:11:58,400
Nobody pays much mind
51
00:11:58,480 --> 00:12:01,400
to a homosexual
walking his foofoo dog.
52
00:12:02,200 --> 00:12:03,400
Are you a homosexual?
53
00:12:04,920 --> 00:12:06,160
I'm whoever I need to be.
54
00:12:06,400 --> 00:12:07,600
Just like you.
55
00:12:13,080 --> 00:12:15,480
Is he CIA-issued?
56
00:12:17,440 --> 00:12:20,200
Oh, let's just say
he's susceptible to suspicion.
57
00:12:22,320 --> 00:12:23,440
Speaking of which
58
00:12:23,680 --> 00:12:25,560
any leads on
the General's suspicions?
59
00:12:25,640 --> 00:12:28,880
Did your man in Saigon
turn up anything worth looking into?
60
00:12:29,800 --> 00:12:32,120
Quell the General's anxieties, stat.
61
00:12:32,320 --> 00:12:33,320
Tell you why.
62
00:12:33,560 --> 00:12:34,880
Because we need him.
63
00:12:35,720 --> 00:12:39,280
But now he's just
an impotent clown, isn't he?
64
00:12:39,360 --> 00:12:40,560
Yeah, but he's still the king.
65
00:12:41,400 --> 00:12:42,880
A clown with a crown.
66
00:12:43,680 --> 00:12:45,360
So stop your waffling, get out there
67
00:12:45,440 --> 00:12:47,320
and get me some goddamn proof.
68
00:12:48,240 --> 00:12:49,800
It would also serve you well.
69
00:12:49,880 --> 00:12:50,880
Remember
70
00:12:50,960 --> 00:12:52,616
you're the one who brought up
this candy business
71
00:12:52,640 --> 00:12:53,840
in the first place.
72
00:12:54,320 --> 00:12:56,600
Unwrap a few treats
for the General to suck on.
73
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
Proof?
74
00:12:59,040 --> 00:13:01,600
We could just call the Major
the "Yellow Flag"
75
00:13:01,680 --> 00:13:02,880
rough him up a little.
76
00:13:03,240 --> 00:13:06,000
But what are we gonna do
if he flat-out denies it?
77
00:13:06,160 --> 00:13:07,560
Keep in mind, this is America.
78
00:13:09,240 --> 00:13:10,520
If only we were still in Vietnam
79
00:13:10,680 --> 00:13:12,880
where you could torture
civilians with impunity, right?
80
00:13:20,720 --> 00:13:22,400
Am I really supposed
to pick that up now?
81
00:13:24,080 --> 00:13:26,120
Well, a civic-minded
homosexual would.
82
00:13:26,720 --> 00:13:28,160
Christ. You're right.
83
00:13:34,480 --> 00:13:37,280
Oh, no... don't eat it now. Christ.
84
00:13:37,880 --> 00:13:39,760
Look, what if
I can't turn up any proof?
85
00:13:39,920 --> 00:13:42,120
Well, then you move on
to the next guy
86
00:13:42,640 --> 00:13:44,960
and the next guy, and the next guy,
and the next after that
87
00:13:45,040 --> 00:13:47,240
until you figure somethin' out.
88
00:13:47,720 --> 00:13:48,720
And one more thing.
89
00:13:48,920 --> 00:13:50,160
Can you do somethin' with this?
90
00:13:55,880 --> 00:13:57,080
Let's go.
91
00:14:05,680 --> 00:14:07,040
Ignoring the fact that patience
92
00:14:07,120 --> 00:14:08,880
is the spy's number one virtue
93
00:14:08,960 --> 00:14:12,520
I decided to ask Man one last time.
94
00:14:15,160 --> 00:14:16,680
The Major was an innocent man
95
00:14:16,880 --> 00:14:19,280
or as innocent
as anyone in that army.
96
00:14:35,360 --> 00:14:37,680
And still, no directive from Man
97
00:14:37,760 --> 00:14:38,816
on whether or not I should kill
98
00:14:38,840 --> 00:14:40,040
the Major.
99
00:14:40,400 --> 00:14:41,440
I started to wonder
100
00:14:41,520 --> 00:14:42,960
if it was a silent "no"
101
00:14:43,720 --> 00:14:45,040
or a silent "yes."
102
00:15:41,280 --> 00:15:42,480
Fuck it.
103
00:15:44,000 --> 00:15:45,200
Hey, hey.
104
00:17:01,440 --> 00:17:03,040
It's a new world here.
105
00:17:03,520 --> 00:17:04,960
You can go anywhere
106
00:17:05,160 --> 00:17:06,720
climb to any heights
107
00:17:07,480 --> 00:17:09,400
as long as you make money first.
108
00:17:09,560 --> 00:17:10,760
And in America
109
00:17:10,920 --> 00:17:15,360
we don't have to stay
just a chink and a bastard.
110
00:17:23,920 --> 00:17:26,600
And if you fully commit to this land
111
00:17:27,440 --> 00:17:29,640
you become fully American.
112
00:17:30,920 --> 00:17:32,120
But if you don't
113
00:17:34,800 --> 00:17:36,560
you're just a wandering ghost
114
00:17:36,760 --> 00:17:38,800
living between two worlds
115
00:17:39,280 --> 00:17:40,480
forever.
116
00:17:45,240 --> 00:17:46,440
Sound wisdom.
117
00:17:48,840 --> 00:17:51,480
"Embraced in the arms
of the man I was meant to kill
118
00:17:52,000 --> 00:17:53,880
I suddenly thought about his mother."
119
00:18:29,080 --> 00:18:31,240
Are you sure you guys are refugees?
120
00:18:31,600 --> 00:18:32,800
You know Asian families.
121
00:18:33,040 --> 00:18:36,360
Từ xa thấp thoáng muôn tà áo tung bay
122
00:18:36,520 --> 00:18:40,160
Nếp sống vui tươi nối chân nhau
Dến nơi này
123
00:18:40,240 --> 00:18:42,920
Saigon đẹp lắm, Saigon ơi! Saigon ơi!
124
00:18:43,000 --> 00:18:45,680
I wonder how he scraped up
enough for all this.
125
00:18:48,720 --> 00:18:50,280
- Ms. Mori?
- Monsieur.
126
00:18:50,880 --> 00:18:52,760
Phố xá thênh thang đón chân...
127
00:18:52,840 --> 00:18:54,280
One moment, I'll be right back.
128
00:18:54,440 --> 00:18:58,000
Saigon đẹp lắm, Saigon ơi! Saigon ơi!
129
00:19:01,560 --> 00:19:05,240
Tiếng cười cùng gió
Chan hòa niềm vui say sưa
130
00:19:08,600 --> 00:19:12,680
- Ôi đời đẹp quá, tràn bao ý thơ
- Betrayal.
131
00:19:13,880 --> 00:19:15,080
By whom?
132
00:19:15,400 --> 00:19:16,880
Isn't it obvious?
133
00:19:20,680 --> 00:19:21,880
The Major?
134
00:19:23,360 --> 00:19:26,400
- Một tình yêu mến ghi lời hát câu ca
- How dare she humiliate her father
135
00:19:26,480 --> 00:19:28,040
in front of all our people?
136
00:19:28,160 --> 00:19:30,200
And how dare the Major permit her
137
00:19:30,280 --> 00:19:32,720
to whore herself out on stage?
138
00:19:33,920 --> 00:19:35,520
Saigon đẹp lắm, Saigon ơi...
139
00:19:35,600 --> 00:19:37,840
I wouldn't be suffering
this humiliation
140
00:19:37,920 --> 00:19:41,160
if you had just done
your fucking job already.
141
00:19:41,840 --> 00:19:43,440
I thought I should be generous
142
00:19:43,520 --> 00:19:45,520
and let him celebrate
his mother's 80th.
143
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
"Generous"?
144
00:19:47,520 --> 00:19:51,000
You think you're in a position
to grant such generosity?
145
00:19:51,120 --> 00:19:52,320
Thank you. Thank you.
146
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Okay
147
00:19:55,120 --> 00:19:58,640
could everyone please
find their assigned seats?
148
00:20:21,120 --> 00:20:22,320
Lana.
149
00:20:22,520 --> 00:20:24,600
Not the schoolgirl you once knew, hm?
150
00:20:25,120 --> 00:20:27,520
Well... congrats.
151
00:20:27,600 --> 00:20:30,240
Looks like today's also
your graduation from living as...
152
00:20:31,520 --> 00:20:32,720
"someone's daughter."
153
00:20:33,240 --> 00:20:34,440
And you?
154
00:20:34,600 --> 00:20:37,000
You graduated from
"someone's aide-de-camp"?
155
00:20:37,600 --> 00:20:38,800
I hope so.
156
00:20:39,080 --> 00:20:40,360
You have a wonderful voice.
157
00:20:40,440 --> 00:20:41,640
Thank you.
158
00:20:42,280 --> 00:20:43,640
This is the General's daughter.
159
00:20:43,720 --> 00:20:44,760
I mean, Lana.
160
00:20:44,840 --> 00:20:46,640
And this is my boss.
161
00:20:46,880 --> 00:20:50,840
I mean, my girlfriend, Ms. Mori.
162
00:20:51,240 --> 00:20:52,440
Sofia.
163
00:20:53,360 --> 00:20:55,440
Come on, let's have a drink.
It's a party, isn't it?
164
00:20:55,520 --> 00:20:56,896
I'll come with you.
What are you having?
165
00:20:56,920 --> 00:20:58,120
Margarita?
166
00:20:58,240 --> 00:20:59,680
Sure, if you can find one.
167
00:21:08,080 --> 00:21:10,400
- Sonny.
- Sofia.
168
00:21:37,600 --> 00:21:41,040
A Green Beret who served
alongside us for four years
169
00:21:41,320 --> 00:21:43,880
and who still fights for
our people today
170
00:21:44,000 --> 00:21:46,120
in the halls of the US Congress.
171
00:21:46,240 --> 00:21:47,720
Please welcome our friend
172
00:21:47,800 --> 00:21:51,200
Congressman Ned Godwin!
173
00:21:53,920 --> 00:21:54,920
Holy shit.
174
00:21:55,120 --> 00:21:56,480
Napalm Ned himself.
175
00:22:02,400 --> 00:22:04,440
Thank you. Thank you, Major.
176
00:22:04,800 --> 00:22:06,320
Did I interrupt your introduction?
177
00:22:06,400 --> 00:22:07,760
I apologize.
178
00:22:08,120 --> 00:22:09,760
Just take a look at the card there.
179
00:22:13,040 --> 00:22:14,520
"Welcome, Congressman.
180
00:22:14,720 --> 00:22:16,840
Your commitment to our people
181
00:22:16,920 --> 00:22:19,640
is as clear as the scars
on your hand."
182
00:22:21,440 --> 00:22:22,720
This old thing?
183
00:22:23,240 --> 00:22:24,640
These wounds are nothing
184
00:22:24,720 --> 00:22:27,840
compared to the scars
inflicted on your homeland.
185
00:22:32,560 --> 00:22:35,280
It is a true honor to be here
with you today
186
00:22:35,360 --> 00:22:39,000
to celebrate the longevity
of this wonderful Vietnamese lady.
187
00:22:39,080 --> 00:22:40,720
And please accept this gift
188
00:22:40,800 --> 00:22:44,720
as a symbol of the fellowship
between our two countries.
189
00:22:45,560 --> 00:22:47,440
You know,
when I was fighting the Viet Cong
190
00:22:47,520 --> 00:22:52,480
this handcrafted American blade
was the best ally I had.
191
00:22:52,600 --> 00:22:55,160
It saved my lily-white ass
more than once.
192
00:22:55,240 --> 00:22:57,920
It's bad luck to gift
a Vietnamese person a knife.
193
00:22:58,280 --> 00:22:59,800
They sever relationships.
194
00:23:00,400 --> 00:23:01,600
What a dickwad.
195
00:23:01,800 --> 00:23:03,760
No, this is a... this is a gift.
196
00:23:03,840 --> 00:23:04,920
Hold this right here.
197
00:23:05,080 --> 00:23:07,680
You know, looking out
at your proud faces today
198
00:23:07,760 --> 00:23:09,760
it reminds me of something
dear to my heart.
199
00:23:09,920 --> 00:23:12,400
The great promise of America.
200
00:23:12,600 --> 00:23:15,560
The promise of the American Dream.
201
00:23:15,640 --> 00:23:20,160
The promise that America is
the land of freedom and independence
202
00:23:20,280 --> 00:23:21,720
land of heroes
203
00:23:22,240 --> 00:23:25,200
who will not relent
in the cause of helping our friends
204
00:23:25,280 --> 00:23:27,000
and smiting our foes.
205
00:23:27,640 --> 00:23:30,000
One day,
America will stand tall again
206
00:23:30,080 --> 00:23:31,520
and it will do so
207
00:23:31,600 --> 00:23:35,360
because of courageous
immigrants like you.
208
00:23:35,520 --> 00:23:37,640
And on that day, in gratitude
209
00:23:37,720 --> 00:23:39,520
America will hear your plea.
210
00:23:39,680 --> 00:23:41,760
America will offer its assistance.
211
00:23:41,840 --> 00:23:44,160
And on that day, General Trong
212
00:23:44,400 --> 00:23:48,360
who fought bravely at my side
in the Northern Highlands
213
00:23:48,560 --> 00:23:49,560
listen well
214
00:23:49,800 --> 00:23:53,280
the land you have lost
will once again be yours.
215
00:24:00,840 --> 00:24:02,840
Long live Vietnam!
216
00:24:02,920 --> 00:24:04,640
- Communism never wins.
- Long live Vietnam!
217
00:24:04,680 --> 00:24:06,560
{\an5}- Capitalism will triumph.
- Long live Vietnam!
218
00:24:09,840 --> 00:24:13,080
Long live Vietnam!
219
00:24:13,160 --> 00:24:16,480
Long live Vietnam! Long live Vietnam!
220
00:24:16,560 --> 00:24:20,560
- Long live Vietnam!
- Long live Vietnam!
221
00:24:20,720 --> 00:24:23,000
- Long live Vietnam!
- Long live Vietnam!
222
00:24:23,080 --> 00:24:25,200
America! Vietnam!
223
00:24:25,280 --> 00:24:27,760
America! Vietnam!
224
00:24:35,320 --> 00:24:37,720
Machine gunnist, hey. Cheers.
225
00:24:37,920 --> 00:24:39,600
Inspiring words, Ned.
226
00:24:39,960 --> 00:24:42,200
Well, they have the added benefit
of being true.
227
00:24:42,440 --> 00:24:45,400
And the generous gift of
your personal knife.
228
00:24:45,480 --> 00:24:46,960
Oh, no... that's just a...
229
00:24:47,760 --> 00:24:48,960
It's a good replica.
230
00:24:50,840 --> 00:24:52,040
Congressman
231
00:24:52,160 --> 00:24:54,200
this is the young man
I was telling you about.
232
00:24:54,360 --> 00:24:57,120
He's my Chief of Communications.
233
00:24:58,000 --> 00:25:00,360
As you can see, he is of mixed race.
234
00:25:03,720 --> 00:25:04,920
Oh, yeah.
235
00:25:17,040 --> 00:25:18,600
Let me introduce my twins.
236
00:25:18,680 --> 00:25:21,880
Spinach, because of that
American Popeye cartoon.
237
00:25:21,960 --> 00:25:24,920
Popeye eats spinach
and become all-powerful.
238
00:25:25,320 --> 00:25:28,080
And then,
Broccoli just come naturally.
239
00:25:28,320 --> 00:25:29,520
Strength and health!
240
00:25:30,480 --> 00:25:32,680
This country isn't for the weak.
241
00:25:36,480 --> 00:25:38,480
Your business, let me in.
242
00:25:39,880 --> 00:25:41,080
They are cute, right?
243
00:25:50,760 --> 00:25:51,960
Why?
244
00:26:05,480 --> 00:26:07,520
You know what was funny
about the speech back there?
245
00:26:07,760 --> 00:26:09,360
I have a feeling
you're about to tell me.
246
00:26:09,560 --> 00:26:11,760
Freedom and independence
247
00:26:11,840 --> 00:26:13,040
democracy.
248
00:26:13,120 --> 00:26:15,360
That's similar to the slogan
the Communist Party uses.
249
00:26:15,960 --> 00:26:17,400
A slogan is an empty suit.
250
00:26:17,600 --> 00:26:18,880
Anyone can wear it.
251
00:26:20,400 --> 00:26:22,160
Hey, I like that. Mind if I use it?
252
00:26:26,960 --> 00:26:29,160
Your friend, he's interesting.
253
00:26:29,640 --> 00:26:32,360
He seems proud to flirt
with the graffiti underground.
254
00:26:33,840 --> 00:26:36,920
- He's not my friend.
- Okay, everybody here?
255
00:26:52,480 --> 00:26:53,960
Can someone
turn that mirror ball off?
256
00:27:07,840 --> 00:27:10,160
Spinach, Broccoli, cheese!
257
00:27:10,280 --> 00:27:14,080
- Smile.
- Cheese!
258
00:27:15,800 --> 00:27:17,880
The Americans showered our people
259
00:27:18,000 --> 00:27:19,440
with the American candy.
260
00:27:19,560 --> 00:27:21,480
They got us hooked on the stuff.
261
00:27:21,600 --> 00:27:24,240
So, you box up the expired candy
262
00:27:24,320 --> 00:27:26,880
and then that guy ships them to...
263
00:27:27,280 --> 00:27:28,280
Hong Kong.
264
00:27:28,360 --> 00:27:32,400
And our guy in Kowloon
disguises the packages
265
00:27:32,480 --> 00:27:36,400
as the North Korean-donated
school supplies.
266
00:27:36,560 --> 00:27:37,560
Right.
267
00:27:37,640 --> 00:27:40,840
Then, he ships them on to Saigon.
268
00:27:41,560 --> 00:27:45,320
No one is going to touch
the donated school supplies
269
00:27:45,520 --> 00:27:48,160
from a fellow socialist ally.
270
00:27:51,400 --> 00:27:53,960
You should put one of these
on your bumper, too.
271
00:27:56,640 --> 00:27:58,240
- Thanks.
- Hey.
272
00:27:58,920 --> 00:28:00,120
Look at us!
273
00:28:00,640 --> 00:28:02,440
A pair of real Americans!
274
00:28:02,560 --> 00:28:04,400
And next weekend,
we are gonna celebrate
275
00:28:04,480 --> 00:28:06,840
our first Independence Day
in America.
276
00:28:07,080 --> 00:28:08,880
I heard it's a real party.
277
00:28:09,600 --> 00:28:10,880
And this year, even bigger
278
00:28:10,960 --> 00:28:13,880
because it's one year
before the Bicentennial.
279
00:28:14,160 --> 00:28:16,160
There will be no sky
280
00:28:16,280 --> 00:28:18,480
just fireworks!
281
00:28:22,800 --> 00:28:23,960
Fireworks.
282
00:28:24,040 --> 00:28:25,760
A Chinese invention, of course.
283
00:30:44,440 --> 00:30:45,640
Major.
284
00:30:47,400 --> 00:30:48,600
Hey!
285
00:30:49,680 --> 00:30:51,560
That funky smell.
286
00:30:53,760 --> 00:30:54,960
Thank you.
287
00:30:55,400 --> 00:30:56,840
Is it Halloween or something
288
00:30:56,920 --> 00:31:00,320
like, wearing costume
and handing out treats?
289
00:31:01,320 --> 00:31:03,600
You look like you're full white now!
290
00:31:10,480 --> 00:31:11,680
That way.
291
00:31:18,440 --> 00:31:21,520
Has my business
made the General angry?
292
00:31:35,840 --> 00:31:38,080
Tell him I'll cut him in.
Fifty-fifty.
293
00:31:38,160 --> 00:31:39,560
I told you not to turn around.
294
00:31:39,960 --> 00:31:41,160
When?
295
00:31:41,400 --> 00:31:42,600
Forty-sixty.
296
00:31:43,000 --> 00:31:44,880
Okay, like, 20-70.
297
00:31:45,920 --> 00:31:47,480
The remaining ten goes to you.
298
00:31:47,880 --> 00:31:51,000
- Turn around.
- You said don't turn around.
299
00:31:55,480 --> 00:31:57,480
Just do what I say, for fuck's sake!
300
00:32:33,960 --> 00:32:36,080
Fireworks are over.
301
00:34:56,000 --> 00:34:57,200
Hello?
302
00:34:58,240 --> 00:34:59,440
It's done.
303
00:34:59,920 --> 00:35:01,120
Good.
304
00:35:01,800 --> 00:35:04,160
Can you write a eulogy for me?
305
00:35:07,280 --> 00:35:08,480
Sir?
306
00:35:08,840 --> 00:35:10,520
They'll be holding a funeral soon
307
00:35:10,600 --> 00:35:11,640
and I have a feeling
308
00:35:11,840 --> 00:35:13,880
that they'll ask me to give a eulogy.
309
00:35:14,280 --> 00:35:16,080
I mean, who else?
310
00:35:18,120 --> 00:35:19,320
Try it.
311
00:35:19,920 --> 00:35:21,560
Just like the good old days.
312
00:35:22,320 --> 00:35:23,520
Good night.
313
00:36:45,200 --> 00:36:46,800
Allow me to introduce
314
00:36:46,880 --> 00:36:48,480
our wiliest adversary.
315
00:36:49,400 --> 00:36:51,280
You heard about the dual-bomb attacks
316
00:36:51,360 --> 00:36:52,520
in Bình Dương? Yeah?
317
00:36:52,720 --> 00:36:55,120
They used a modified wristwatch
as the triggering device?
318
00:36:55,280 --> 00:36:57,040
You're talkin' about
a double-detonation kill
319
00:36:57,120 --> 00:36:58,680
and then a second kill
on the rescuers?
320
00:37:00,760 --> 00:37:03,360
You mean The Watchman?
321
00:37:03,800 --> 00:37:06,600
That was his country nickname
when he was a solo act.
322
00:37:06,880 --> 00:37:09,080
But now he's the leader of a band
323
00:37:09,160 --> 00:37:11,320
churning out hits
with such perfect timing
324
00:37:11,400 --> 00:37:13,480
we know he has an inside ear.
325
00:37:14,200 --> 00:37:16,240
Certainly not how I imagined him.
326
00:37:17,200 --> 00:37:19,160
Yep, we played
over a hundred different songs
327
00:37:19,320 --> 00:37:20,800
to see which spiked his adrenaline.
328
00:37:21,520 --> 00:37:24,000
As a consequence, we've been
blaring this particular ditty
329
00:37:24,080 --> 00:37:26,240
for the past five days nonstop.
330
00:37:27,320 --> 00:37:28,840
Now, funny thing, these commies
331
00:37:28,920 --> 00:37:31,160
they'd rather listen to a wet fart
than country music.
332
00:37:31,440 --> 00:37:33,640
But he hasn't said a word.
333
00:37:35,200 --> 00:37:36,840
We made affairs
mighty miserable for him
334
00:37:36,920 --> 00:37:38,680
but he won't budge.
335
00:37:39,600 --> 00:37:42,080
That's why you're here.
Get in there. Do something.
336
00:37:44,760 --> 00:37:46,600
You'll need to be creative
to crack him.
337
00:37:50,680 --> 00:37:52,040
Come dance with me.
338
00:38:15,960 --> 00:38:17,760
You know, that song is too cruel
339
00:38:17,920 --> 00:38:20,400
for someone innocent
until proven guilty?
340
00:38:21,720 --> 00:38:23,640
Hey, you Yankees in there!
341
00:38:23,760 --> 00:38:25,160
You hear that bullshit?
342
00:38:29,920 --> 00:38:32,720
We yellow-faces are guilty
until proven innocent.
343
00:38:32,800 --> 00:38:34,536
Otherwise, why would your people
shoot us first
344
00:38:34,560 --> 00:38:35,920
and ask questions later?
345
00:38:36,000 --> 00:38:39,240
You Americans believe
that we yellow-faces are evil
346
00:38:39,320 --> 00:38:41,480
from the time we are formed
in our mothers' wombs.
347
00:38:42,120 --> 00:38:44,200
We spring out as fully formed VC.
348
00:38:46,920 --> 00:38:50,160
Obviously,
I can't authorize your release
349
00:38:50,560 --> 00:38:53,320
but I can certainly make
your stay here more hospitable.
350
00:38:54,120 --> 00:38:56,320
Play you a communist
revolutionary song.
351
00:38:56,920 --> 00:38:58,720
Get you a parrot to talk to.
352
00:38:59,880 --> 00:39:01,480
Some bougainvillea, maybe.
353
00:39:05,080 --> 00:39:06,280
Birds.
354
00:39:07,400 --> 00:39:08,680
Flowers.
355
00:39:11,400 --> 00:39:12,600
Fuck off.
356
00:39:16,920 --> 00:39:19,040
Those CIA butchers out there?
357
00:39:19,360 --> 00:39:21,000
They have a torture manual.
358
00:39:24,000 --> 00:39:26,480
- Do we?
- It's as intricate and precise
359
00:39:26,560 --> 00:39:29,560
as one of those fine Swiss watches
you like so much.
360
00:39:30,240 --> 00:39:32,040
Everyone talks eventually.
361
00:39:39,760 --> 00:39:40,960
Now...
362
00:39:43,360 --> 00:39:45,160
we know you've placed moles
363
00:39:47,080 --> 00:39:48,480
within our ranks.
364
00:40:05,120 --> 00:40:06,640
And you're going to give them up.
365
00:40:06,840 --> 00:40:07,840
Why put it off?
366
00:40:07,960 --> 00:40:11,120
Why wait until the Americans
have electrocuted your balls
367
00:40:11,320 --> 00:40:13,200
with a thousand volts?
368
00:40:14,200 --> 00:40:17,480
You know the CIA's nickname
for a prisoner's penis
369
00:40:17,560 --> 00:40:18,920
that's been through that process?
370
00:40:19,000 --> 00:40:20,440
"The electric eel."
371
00:40:21,400 --> 00:40:22,920
You're going to pray for death
372
00:40:23,000 --> 00:40:24,200
while it's happening.
373
00:40:25,200 --> 00:40:27,440
And you'll have betrayed
every comrade
374
00:40:27,520 --> 00:40:29,280
and everything you once believed in
375
00:40:29,360 --> 00:40:30,760
and you'll still be alive.
376
00:40:30,920 --> 00:40:32,640
You'll feel so guilty
377
00:40:36,360 --> 00:40:38,960
that you'll pray for death
all over again.
378
00:41:00,000 --> 00:41:01,200
I know what I want.
379
00:41:02,680 --> 00:41:04,080
If you grant me this request
380
00:41:05,840 --> 00:41:07,280
I'll tell you what you want to hear.
381
00:41:08,400 --> 00:41:09,840
Yes.
382
00:41:10,200 --> 00:41:11,400
The food here...
383
00:41:12,200 --> 00:41:13,400
well...
384
00:41:13,800 --> 00:41:15,000
frankly...
385
00:41:15,640 --> 00:41:16,840
it's fucking terrible.
386
00:41:22,560 --> 00:41:25,720
So, I just want some boiled eggs
for breakfast tomorrow.
387
00:41:27,960 --> 00:41:30,000
Hard-boiled eggs.
388
00:41:41,920 --> 00:41:43,120
Would...
389
00:41:44,280 --> 00:41:46,520
three be enough?
390
00:42:21,320 --> 00:42:22,736
Isn't this the part
where you get a medic?
391
00:42:22,760 --> 00:42:23,960
Oh, yeah.
392
00:42:25,800 --> 00:42:27,480
Don't just do somethin', stand there!
393
00:42:28,280 --> 00:42:29,480
Come on!
394
00:42:35,080 --> 00:42:36,520
I think it's too late.
395
00:42:41,320 --> 00:42:42,520
Let's go.
396
00:42:43,080 --> 00:42:44,800
Let's go! Let's go!
397
00:42:49,680 --> 00:42:50,880
We lost him.
398
00:42:57,960 --> 00:42:58,960
Crafty bugger.
399
00:42:59,200 --> 00:43:01,360
He knew if he peeled it
400
00:43:01,960 --> 00:43:03,840
it'd be too smooth
to stick in his throat.
401
00:43:13,240 --> 00:43:14,440
What?
402
00:43:15,160 --> 00:43:16,200
It's not dirty.
403
00:43:16,280 --> 00:43:18,840
Oh, no, the... the shell provides
a perfectly hygienic seal.
404
00:44:27,560 --> 00:44:30,080
Can a question
also double as an order?
405
00:44:30,200 --> 00:44:31,400
Even if it can
406
00:44:31,640 --> 00:44:32,720
it holds no power
407
00:44:32,800 --> 00:44:34,000
after the deed is done.
408
00:44:36,400 --> 00:44:37,800
I laughed a long time
409
00:44:37,880 --> 00:44:39,840
when I read the message from Man
410
00:44:39,920 --> 00:44:44,760
because that's the exact question
I'd asked myself a thousand times.
411
00:44:45,440 --> 00:44:48,200
Only difference was that mine
was now in the past tense.
412
00:44:49,200 --> 00:44:50,760
Was it necessary?
413
00:45:44,840 --> 00:45:46,160
Should I drive you home, sir?
414
00:45:47,240 --> 00:45:49,680
You see that hump
in the tree over there?
415
00:45:49,880 --> 00:45:52,480
That bird's nest-looking thing?
416
00:45:52,680 --> 00:45:55,840
Did you know that that hump
is chock-full of rats?
417
00:45:56,040 --> 00:45:57,400
It's a rat's nest.
418
00:45:57,520 --> 00:45:58,520
Fuck!
419
00:45:58,680 --> 00:46:00,280
I fuckin' hate rats!
420
00:46:01,040 --> 00:46:02,280
It pretends to be clean
421
00:46:02,360 --> 00:46:04,200
but this city is filthy.
422
00:46:05,040 --> 00:46:07,360
"Love it or leave it!"
423
00:46:08,040 --> 00:46:09,240
It's clever.
424
00:46:09,760 --> 00:46:12,640
Racially motivated crime
on the Fourth of July.
425
00:46:12,720 --> 00:46:13,920
Very clever.
426
00:46:14,520 --> 00:46:15,616
But you know what, my friend?
427
00:46:15,640 --> 00:46:17,960
You are a bit twisted.
428
00:46:18,320 --> 00:46:20,720
Well, everything twisted about me,
I learned from you.
429
00:46:28,880 --> 00:46:30,080
You got the right guy.
430
00:46:31,200 --> 00:46:34,360
We found a letter
in one of his candy boxes.
431
00:46:35,480 --> 00:46:37,760
The cipher was so rudimentary
432
00:46:38,040 --> 00:46:40,720
our boys at Langley cracked it
in about 20 minutes.
433
00:46:42,440 --> 00:46:44,000
And what'd the message say?
434
00:46:44,880 --> 00:46:46,080
He was on to you.
435
00:46:52,680 --> 00:46:53,880
There you go.
436
00:47:17,720 --> 00:47:19,400
How do you know "him" means me?
437
00:47:20,280 --> 00:47:21,456
Well, remember at the liquor store
438
00:47:21,480 --> 00:47:23,680
we told you how someone
pegged you for a spy?
439
00:47:24,200 --> 00:47:25,400
Guess who?
440
00:47:30,960 --> 00:47:31,960
What a fool.
441
00:47:32,040 --> 00:47:34,040
He pegged the guy we trust most.
442
00:47:34,440 --> 00:47:36,520
Welcome to the world of spycraft!
443
00:47:41,480 --> 00:47:43,160
One more round, then we're good.
444
00:47:53,080 --> 00:47:54,280
Ridiculous, right?
445
00:48:06,760 --> 00:48:08,400
Who is this? I like it.
446
00:48:08,600 --> 00:48:09,800
Give it a shot.
447
00:48:14,800 --> 00:48:16,200
That's The J.B.'s.
448
00:48:17,160 --> 00:48:20,120
My protégé, you're coming along
very nicely, very nicely.
449
00:48:20,280 --> 00:48:21,520
- Thanks, Claude.
- Yep.
450
00:48:21,600 --> 00:48:22,800
So where are we going?
451
00:48:23,440 --> 00:48:25,960
On to the next harbor on your voyage.
452
00:48:27,080 --> 00:48:28,280
It's just begun.
453
00:48:34,000 --> 00:48:36,160
You can't just work
for the General forever.
454
00:48:36,240 --> 00:48:37,960
It's time for a bigger assignment.
455
00:48:38,600 --> 00:48:40,760
- Marco, table one. Yeah?
- Yes, right this way.
456
00:48:41,520 --> 00:48:43,400
This is the natural habitat
457
00:48:43,480 --> 00:48:45,640
of the most dangerous creature
on Earth.
458
00:48:45,920 --> 00:48:47,760
A white man in a suit and tie.
459
00:48:48,480 --> 00:48:49,800
Welcome to the steakhouse.
460
00:48:49,920 --> 00:48:52,480
The quintessential
American institution.
461
00:48:52,800 --> 00:48:54,040
But your job today
462
00:48:54,120 --> 00:48:56,000
is to be quintessentially Vietnamese.
463
00:49:01,280 --> 00:49:02,480
Here you go, sir.
464
00:49:03,080 --> 00:49:07,400
It turns out the professor inspired
our friend's next project.
465
00:49:07,480 --> 00:49:09,720
Actually, he read an article of mine
in The New Republic.
466
00:49:09,800 --> 00:49:11,720
It was about the first forays
of the Green Berets
467
00:49:11,800 --> 00:49:14,000
into the Highlands
and he's latched onto it...
468
00:49:14,080 --> 00:49:15,080
Yeah.
469
00:49:15,160 --> 00:49:17,880
They say imitation
is the highest form of flattery.
470
00:49:18,080 --> 00:49:19,296
I wouldn't mind
a bit of compensation...
471
00:49:19,320 --> 00:49:22,640
Then he comes on strong,
makin' all kinds of demands
472
00:49:22,720 --> 00:49:24,840
about hardware
that I can provide, you know
473
00:49:24,920 --> 00:49:27,040
'cause of my relationship
with the National Guard.
474
00:49:27,160 --> 00:49:29,240
Trucks, tanks...
475
00:49:29,880 --> 00:49:31,160
Who does he mean by "he"?
476
00:49:31,280 --> 00:49:32,600
Thank God I'm here.
477
00:49:32,760 --> 00:49:34,296
- How's everyone doin'?
- Right this way.
478
00:49:34,320 --> 00:49:36,960
- Fashionably late, huh?
- Thanks. All is good, I trust?
479
00:49:37,080 --> 00:49:38,640
Our sacred Allied Force.
480
00:49:40,400 --> 00:49:41,920
So you're my Vietnamese guy?
481
00:49:44,120 --> 00:49:45,240
Excuse me
482
00:49:45,320 --> 00:49:46,880
- who are you?
- Really?
483
00:49:47,320 --> 00:49:49,640
- First words out of his mouth?
- You don't know who he is?
484
00:49:49,800 --> 00:49:51,680
Nicos Damianos.
485
00:49:51,760 --> 00:49:53,280
You never heard of The Combination?
486
00:49:53,360 --> 00:49:54,800
And The Combination 2.
487
00:49:56,080 --> 00:49:58,560
Oh, sure.
488
00:49:58,840 --> 00:50:00,480
You know... No.
He... he knows the movies
489
00:50:00,560 --> 00:50:02,640
- just... just not your face, right?
- Yeah...
490
00:50:02,960 --> 00:50:05,760
Okay, but, for starters,
have you seen the movies?
491
00:50:06,320 --> 00:50:09,320
The first? About a... quarter?
492
00:50:10,040 --> 00:50:11,136
So you got bored, you walked out.
493
00:50:11,160 --> 00:50:12,256
What? You thought it was garbage?
494
00:50:12,280 --> 00:50:14,000
- What are ya, a critic?
- Air raid warning.
495
00:50:14,200 --> 00:50:15,560
Evacuated the cinema.
496
00:50:15,640 --> 00:50:16,680
I liked what I saw, though
497
00:50:16,880 --> 00:50:18,160
so don't tell me the ending.
498
00:50:21,240 --> 00:50:22,240
Look at him guzzlin'.
499
00:50:22,440 --> 00:50:24,160
Hammer's gettin' hammered over here.
500
00:50:24,280 --> 00:50:26,440
- Take it easy, buddy.
- Despite my best judgment
501
00:50:26,600 --> 00:50:27,800
I like this kid.
502
00:50:27,920 --> 00:50:29,920
He's plucky. Are you plucky, kid?
503
00:50:30,000 --> 00:50:31,520
Oh, he is wildly plucky.
504
00:50:31,600 --> 00:50:32,600
How deep does it go?
505
00:50:32,760 --> 00:50:34,160
The pluckiness?
506
00:50:34,240 --> 00:50:36,360
No, your blood. How deep?
507
00:50:36,960 --> 00:50:39,600
'Cause what I'm lookin' for
is a hundred percent "gook."
508
00:50:40,080 --> 00:50:42,720
You know, and you look,
pardon my French, a tad diluted.
509
00:51:04,720 --> 00:51:06,560
Dinner and a show. Well...
510
00:51:09,840 --> 00:51:11,440
Captain, we were hopin'
you'd help us.
511
00:51:11,520 --> 00:51:12,800
By helping his new movie.
512
00:51:12,880 --> 00:51:14,360
To ensure its cultural integrity.
513
00:51:14,440 --> 00:51:16,936
- Yeah, yeah. What he said.
- To act as an interpreter of sorts.
514
00:51:16,960 --> 00:51:18,840
A mediator between the two worlds
515
00:51:18,920 --> 00:51:20,040
Oriental and Occidental.
516
00:51:20,120 --> 00:51:22,720
The General speaks so highly of you,
Captain, you know
517
00:51:23,200 --> 00:51:26,760
a half-and-half who will give 100%
to do whatever is necessary.
518
00:51:26,840 --> 00:51:28,960
Right now, what seems necessary
519
00:51:29,040 --> 00:51:32,160
is to demand an apology
for the insult I just received.
520
00:51:32,720 --> 00:51:33,920
Cool your jets, kid.
521
00:51:34,200 --> 00:51:35,800
There's no apology comin'
522
00:51:35,920 --> 00:51:37,920
but I am gonna give you
the opportunity
523
00:51:38,000 --> 00:51:39,120
of your fuckin' life.
524
00:51:39,200 --> 00:51:43,120
I'll take an opportunity
over an apology eight days a week.
525
00:51:43,200 --> 00:51:45,200
Doesn't sound like such a bad deal.
526
00:51:45,440 --> 00:51:47,200
Looks like we just
sealed the deal there.
527
00:51:52,240 --> 00:51:53,440
Come on. Calm down.
528
00:51:54,240 --> 00:51:56,840
Cheers. Start with a test drive.
529
00:51:59,640 --> 00:52:01,600
Is there at least a script
I could read first?
530
00:52:09,360 --> 00:52:11,336
But don't start readin' it now.
You won't be able to put it down.
531
00:52:11,360 --> 00:52:13,320
I'm tellin' you, it's genius.
532
00:52:14,360 --> 00:52:15,936
Hey, gents,
who feels like somethin' sweet?
533
00:52:15,960 --> 00:52:17,720
- Club Room?
- Oh, right.
534
00:52:17,840 --> 00:52:18,840
Yeah, yeah. Okay.
535
00:52:18,920 --> 00:52:20,360
Never a bad idea.
536
00:52:27,000 --> 00:52:30,760
You and me against the world
537
00:52:31,280 --> 00:52:33,480
Sometimes it feels like
538
00:52:33,640 --> 00:52:36,560
You and me against the world
539
00:52:37,680 --> 00:52:42,240
And all the others turn their backs
And walk away
540
00:52:42,840 --> 00:52:49,520
But that you can count on me to stay
541
00:52:49,960 --> 00:52:53,800
Remember when
The circus came to town?
542
00:52:56,520 --> 00:52:58,720
Oh, dude.
543
00:52:58,800 --> 00:53:00,480
That's no way to treat a lady.
544
00:53:00,560 --> 00:53:02,400
Come here, sweetheart, we got you.
545
00:53:03,200 --> 00:53:05,600
Didn't you learn any finesse
from your French father?
546
00:53:06,960 --> 00:53:08,160
He was French, wasn't he?
547
00:53:09,000 --> 00:53:10,200
Welcome aboard.
548
00:53:15,680 --> 00:53:18,800
Me against the world
549
00:53:19,200 --> 00:53:22,720
Sometimes it feels like you and me...
550
00:53:22,920 --> 00:53:24,320
Three lines into The Hamlet
551
00:53:24,400 --> 00:53:26,880
and I was back in my hamlet as a boy.
552
00:53:27,520 --> 00:53:30,120
I could hear the bamboo
rustling in the wind.
553
00:53:31,200 --> 00:53:32,400
And I was home.
554
00:54:08,520 --> 00:54:13,120
One of us is left to carry on
555
00:54:13,600 --> 00:54:17,800
Remembering will have to do
556
00:54:18,680 --> 00:54:22,080
- Our memories alone
- And cut, print, perfect.
557
00:54:22,240 --> 00:54:24,200
- Will get us through
- Reset, rolling...
558
00:54:24,280 --> 00:54:27,360
- and action.
- Think about the days
559
00:54:27,440 --> 00:54:29,040
Of me and you
560
00:54:29,440 --> 00:54:32,320
- Love it or leave it.
- You and me against...
561
00:54:33,640 --> 00:54:37,160
The world