1
00:00:07,132 --> 00:00:09,884
(film projector rolling)
2
00:00:19,227 --> 00:00:22,230
- (indistinct chatter)
- (muffled music playing)
3
00:00:22,230 --> 00:00:25,191
- (rewinding)
- (muffled explosions)
4
00:00:28,361 --> 00:00:30,530
Captain:
This is the last moment
for some time
5
00:00:30,530 --> 00:00:32,073
that I remember
with any clarity.
6
00:00:32,073 --> 00:00:35,827
I'll forge ahead,
but be forewarned,
7
00:00:35,827 --> 00:00:36,786
there will be lapses.
8
00:00:36,786 --> 00:00:41,291
- (explosion)
- (tense music playing)
9
00:00:41,750 --> 00:00:44,836
Nicos Damianos (over megaphone):
Cut. Fan-fucking-tastic!
10
00:00:44,836 --> 00:00:47,422
We got that, people.
We got it.
11
00:00:47,422 --> 00:00:49,841
(muffled)
Hey! Who is this fucker?
12
00:00:52,051 --> 00:00:54,012
♪
13
00:00:54,012 --> 00:00:56,055
(siren wailing)
14
00:00:56,055 --> 00:00:57,182
(machine beeping)
15
00:00:59,476 --> 00:01:01,561
(light, tense music playing)
16
00:01:01,561 --> 00:01:03,980
(thunder rumbling)
17
00:01:07,358 --> 00:01:08,151
(groans)
18
00:01:09,235 --> 00:01:10,987
(siren wailing)
19
00:01:14,949 --> 00:01:16,951
♪
20
00:01:22,832 --> 00:01:24,167
(thunder crashes)
21
00:01:27,587 --> 00:01:29,547
♪
22
00:01:39,474 --> 00:01:40,767
(groans)
23
00:01:46,231 --> 00:01:47,482
(panting)
24
00:01:48,191 --> 00:01:51,236
{\an8}(boys speaking Vietnamese)
25
00:01:54,405 --> 00:01:56,199
♪
26
00:02:00,161 --> 00:02:02,205
(chanting continues)
27
00:02:06,626 --> 00:02:07,085
(yells)
28
00:02:09,879 --> 00:02:11,631
♪
29
00:02:11,631 --> 00:02:13,258
(thundering)
30
00:02:20,473 --> 00:02:22,475
♪
31
00:02:29,691 --> 00:02:31,734
(music fades out)
32
00:02:34,612 --> 00:02:36,656
{\an8}(speaking Vietnamese)
33
00:02:58,845 --> 00:03:01,890
{\an8}(Capitan speaking Vietnamese)
34
00:03:02,390 --> 00:03:04,434
{\an8}(Bon speaking Vietnamese)
35
00:03:11,941 --> 00:03:12,734
{\an8}(Bon sighs)
36
00:04:27,100 --> 00:04:27,392
(crying)
37
00:04:40,488 --> 00:04:42,824
♪
38
00:04:48,287 --> 00:04:50,039
(grunting)
39
00:04:50,039 --> 00:04:52,208
- (indistinct yelling)
- (grunting)
40
00:04:58,214 --> 00:05:00,800
(ambient nature sounds)
41
00:05:26,743 --> 00:05:29,454
(screaming)
42
00:05:32,999 --> 00:05:34,292
{\an8}(screaming)
43
00:05:34,792 --> 00:05:36,252
(screaming)
44
00:05:38,004 --> 00:05:39,839
(all screaming)
45
00:05:41,257 --> 00:05:42,800
(chuckles)
46
00:05:44,510 --> 00:05:47,221
{\an8}(ambient nature sounds)
47
00:05:52,518 --> 00:05:53,728
{\an8}(spits)
48
00:05:59,025 --> 00:05:59,817
Hey.
49
00:06:16,167 --> 00:06:17,293
(chuckles)
50
00:06:46,739 --> 00:06:47,490
Hey.
51
00:06:51,577 --> 00:06:53,913
(friends chanting)
52
00:06:57,416 --> 00:07:00,086
- (soft gasp)
- (chanting continues)
53
00:07:16,060 --> 00:07:19,105
Sir, there's no
smoking in here.
54
00:07:19,105 --> 00:07:20,022
Yes, yes.
55
00:07:23,734 --> 00:07:26,362
- (lights click on)
- (heavy breathing)
56
00:07:32,160 --> 00:07:33,161
(sighs)
57
00:07:39,458 --> 00:07:40,585
{\an8}(Bon speaking Vietnamese)
58
00:07:51,846 --> 00:07:54,640
(siren wailing)
59
00:07:56,309 --> 00:07:57,560
(ambient hospital noise)
60
00:08:07,987 --> 00:08:09,572
How do you feel?
61
00:08:10,281 --> 00:08:12,700
- Yeah.
- studio lawyer: Hm.
62
00:08:12,700 --> 00:08:14,285
What a shame.
63
00:08:15,578 --> 00:08:17,038
Sorry, who are you?
64
00:08:17,038 --> 00:08:18,915
Uh,
I represent
the studio
65
00:08:18,915 --> 00:08:21,375
a-as Violet's
just explained.
66
00:08:21,375 --> 00:08:23,794
- Oh.
- Uh, first off,
67
00:08:23,794 --> 00:08:25,796
we want you
to know that
the studio
68
00:08:25,796 --> 00:08:27,882
will be paying
for your stay here.
69
00:08:27,882 --> 00:08:29,467
Nicos sent me
in his place.
70
00:08:29,467 --> 00:08:30,843
He couldn't
make it,
71
00:08:30,843 --> 00:08:33,095
but he sends
his well wishes.
72
00:08:33,596 --> 00:08:35,848
Uh, according to
your medical report,
73
00:08:35,848 --> 00:08:38,267
you suffered, uh,
smoke inhalation,
74
00:08:38,267 --> 00:08:40,811
uh, bruising, uh,
second-degree burns.
75
00:08:40,811 --> 00:08:44,148
But, um, the computerized
tomography scan was clean,
76
00:08:44,148 --> 00:08:45,733
so we're
not liable,
77
00:08:45,733 --> 00:08:47,276
but the studio
does offer
78
00:08:47,276 --> 00:08:51,447
a flat rate
for compensation of...
79
00:08:51,447 --> 00:08:55,451
intangible,
nonmedical injuries,
such as your, uh,
80
00:08:55,451 --> 00:08:59,330
as-yet-undefined
psychological
disturbance.
81
00:09:05,211 --> 00:09:07,171
Is that supposed
to be an apology?
82
00:09:07,171 --> 00:09:10,132
No. No, it's supposed
to be $3,000.
83
00:09:10,132 --> 00:09:11,592
A very generous amount.
84
00:09:11,592 --> 00:09:12,802
lawyer:
Of course, we would
love to offer you more,
85
00:09:12,802 --> 00:09:16,681
but frankly,
it's difficult to make
a case for compensation,
86
00:09:16,681 --> 00:09:18,891
uh, unless there's
tangible loss.
87
00:09:18,891 --> 00:09:21,102
Tangible?
88
00:09:21,102 --> 00:09:23,938
Well, uh, like
an eyeball or a toe.
89
00:09:23,938 --> 00:09:26,232
But I have lost
something tangible.
90
00:09:26,232 --> 00:09:28,150
- lawyer: What?
- Captain: I-I don't know, I--
91
00:09:28,150 --> 00:09:30,778
I've lost my way, uh...
92
00:09:31,779 --> 00:09:36,492
- lawyer: Uh-huh.
- I-I don't know who
I am anymore, I--
93
00:09:38,202 --> 00:09:39,787
I don't think I can
go on like this.
94
00:09:39,787 --> 00:09:42,123
You sound like
my ex-wife. (laughs)
95
00:09:42,123 --> 00:09:44,917
Captain:
I've lost myself.
That's tangible.
96
00:09:44,917 --> 00:09:47,128
- This isn't me.
- lawyer: Unfortunately,
97
00:09:47,128 --> 00:09:49,171
sense of self
is immaterial
98
00:09:49,171 --> 00:09:51,465
- in the eyes
of the law.
- Law?
99
00:09:51,465 --> 00:09:53,384
I'm, I'm sorry.
Who are you exactly?
100
00:09:53,384 --> 00:09:56,178
- Well, I--
- He's the lawyer
for the studio.
101
00:09:56,596 --> 00:09:58,389
(softly)
They said he might
get confused.
102
00:09:58,389 --> 00:10:01,058
Captain:
He didn't say
he was a lawyer.
103
00:10:01,058 --> 00:10:02,560
I don't want
your check.
104
00:10:02,560 --> 00:10:05,021
I want an apology
from Nicos.
105
00:10:05,021 --> 00:10:08,107
I can certainly try.
106
00:10:08,107 --> 00:10:08,691
And $30,000.
107
00:10:11,819 --> 00:10:14,947
- $5,000.
- If I was only thinking
about myself,
108
00:10:14,947 --> 00:10:17,867
then $5,000 would suffice,
but as an Asian, I--
109
00:10:17,867 --> 00:10:20,411
- Familial obligations.
- Exactly.
110
00:10:20,411 --> 00:10:22,413
For you people,
family is everything.
111
00:10:22,413 --> 00:10:24,457
I get that.
I'm Italian.
112
00:10:24,457 --> 00:10:27,376
- $7,000.
- And when word gets around
that I've been compensated,
113
00:10:27,376 --> 00:10:29,211
they'll come out
of the woodwork.
114
00:10:29,211 --> 00:10:31,047
$50 for an aunt,
$100 for an uncle.
115
00:10:31,047 --> 00:10:32,548
So, for their sake,
116
00:10:32,548 --> 00:10:37,219
I can't accept anything
less than... $20,000.
117
00:10:39,430 --> 00:10:42,391
You lose a finger,
that's 15 grand.
118
00:10:42,391 --> 00:10:44,727
For $20,000,
you'd have to lose
a whole hand.
119
00:10:44,727 --> 00:10:45,436
Or, or a foot.
120
00:10:45,436 --> 00:10:47,897
Or the internal
equivalent.
121
00:10:47,897 --> 00:10:49,690
Maybe one vital organ.
122
00:10:49,690 --> 00:10:52,568
Or-or one or two
of your five senses.
No, no, no. No.
123
00:10:52,568 --> 00:10:56,530
$10,000.
That is the best I can do.
124
00:11:00,201 --> 00:11:00,951
I'm sorry.
What was that?
125
00:11:00,951 --> 00:11:03,162
I think I lost
my sense of hearing.
126
00:11:04,413 --> 00:11:08,000
$15,000, final offer.
127
00:11:09,377 --> 00:11:12,463
(suspenseful music playing)
128
00:11:14,006 --> 00:11:16,384
In cash.
129
00:11:16,384 --> 00:11:18,469
♪
130
00:11:29,522 --> 00:11:31,607
And an apology from Nicos.
131
00:11:32,650 --> 00:11:34,443
15,000 bucks.
132
00:11:34,443 --> 00:11:37,446
Plus the world's first apology
from Nicos Damianos.
133
00:11:37,446 --> 00:11:39,657
Not bad
for losing your way.
134
00:11:41,700 --> 00:11:42,660
♪
135
00:11:46,330 --> 00:11:47,706
(thunder rumbling)
136
00:11:51,043 --> 00:11:52,628
(ambient nature sounds)
137
00:12:12,231 --> 00:12:12,982
Hey.
138
00:12:23,200 --> 00:12:23,993
(spraying sound)
139
00:12:23,993 --> 00:12:25,244
Hm?
140
00:12:25,244 --> 00:12:28,080
(birds chirping)
141
00:12:32,084 --> 00:12:33,127
Hm?
142
00:12:34,587 --> 00:12:35,671
Howdy.
143
00:12:36,130 --> 00:12:38,841
- Huh.
- Claude: You look
like shit, kid.
144
00:12:38,841 --> 00:12:42,511
Like a morning glory
ravaged by Aphidoidea.
145
00:12:42,511 --> 00:12:45,764
(groans) How long
have you been here?
146
00:12:45,764 --> 00:12:46,599
Long enough.
147
00:12:46,599 --> 00:12:48,851
And you've just
been watching me?
148
00:12:48,851 --> 00:12:51,187
Well,
what the fuck else
am I gonna do?
149
00:12:51,187 --> 00:12:54,690
- Just like you've been doing
for the past 11 years.
- (chuckles)
150
00:12:54,690 --> 00:12:55,983
You pluck me out
of my village
151
00:12:55,983 --> 00:12:57,276
and send me
south to school
152
00:12:57,276 --> 00:13:00,112
and watch me,
mold me, push me.
153
00:13:00,112 --> 00:13:01,739
Ah,
sometimes you need
a little push.
154
00:13:01,739 --> 00:13:07,369
I'm sorry.
I'm just a little
shell-shocked.
155
00:13:07,369 --> 00:13:09,371
- Literally.
- Ah, give me a break.
156
00:13:09,788 --> 00:13:12,875
Doctor says your burns
have almost healed.
157
00:13:12,875 --> 00:13:16,045
Captain:
Meaning you want me to suit up
and get back in the game?
158
00:13:16,045 --> 00:13:19,048
Claude:
The General's been busy.
Let's put it that way.
159
00:13:19,715 --> 00:13:22,134
He hasn't been to visit.
160
00:13:22,134 --> 00:13:24,261
- How is he?
- The General?
161
00:13:24,261 --> 00:13:26,555
Oh, General's fine, generally.
162
00:13:26,555 --> 00:13:28,057
Except that,
generally speaking,
163
00:13:28,057 --> 00:13:30,893
he's proving
somewhat erratic.
164
00:13:30,893 --> 00:13:34,688
- And you want me to check in?
- No, I want you to check out.
165
00:13:34,688 --> 00:13:37,816
This invalid routine
just plain doesn't suit you.
166
00:13:37,816 --> 00:13:38,859
Wait.
167
00:13:39,527 --> 00:13:41,904
And I hear you've
been homesick, hm?
168
00:13:41,904 --> 00:13:46,700
Here you go.
Comes with a complimentary
bottle of champagne.
169
00:13:47,701 --> 00:13:51,330
And I hear rumors
there might be some
surprises on the program.
170
00:13:51,330 --> 00:13:53,749
So, congrats
on your early discharge.
171
00:13:59,672 --> 00:14:01,423
(light applause)
172
00:14:23,445 --> 00:14:26,448
...FantASIA!
173
00:14:34,540 --> 00:14:37,543
...the city
of stars.
174
00:14:37,543 --> 00:14:40,671
Ladies
and gentlemen...
175
00:14:47,469 --> 00:14:49,847
(applause, cheering)
176
00:14:58,564 --> 00:15:00,858
(soft piano music playing)
177
00:15:03,736 --> 00:15:06,071
- Captain:
Wait, I was distracted.
- (pauses, rewinds)
178
00:15:06,071 --> 00:15:08,324
I skipped a whole section.
179
00:15:08,324 --> 00:15:10,993
My mind may
have been damaged,
but I assure you,
180
00:15:10,993 --> 00:15:12,995
that when I was released
from the hospital,
181
00:15:12,995 --> 00:15:17,041
I had more pressing things
on my conscience.
182
00:15:18,542 --> 00:15:21,337
I didn't feel guilty for doing
my duty for the cause,
183
00:15:21,337 --> 00:15:24,673
but I felt I could ease
the consequences with a, uh,
184
00:15:24,673 --> 00:15:26,050
redistribution of wealth.
185
00:15:28,927 --> 00:15:30,846
{\an8}(Bon speaking Vietnamese)
186
00:15:32,931 --> 00:15:34,683
(babies crying)
187
00:15:34,683 --> 00:15:36,810
(speaking Vietnamese)
188
00:15:49,448 --> 00:15:52,242
(babies crying)
189
00:16:02,795 --> 00:16:06,674
(Crapulent Major's
mother crying)
190
00:16:41,709 --> 00:16:41,959
{\an8}Oh...
191
00:16:57,558 --> 00:16:58,350
Ah.
192
00:17:53,614 --> 00:17:54,406
{\an8}(sighs)
193
00:18:04,082 --> 00:18:06,335
(softly) Uh...
(sighs)
194
00:18:13,592 --> 00:18:15,886
(clock ticking)
195
00:18:19,598 --> 00:18:21,225
Captain: Like I told you,
196
00:18:21,225 --> 00:18:25,354
I have a bad association
with those French...
197
00:18:25,354 --> 00:18:27,773
biscuits.
198
00:18:32,069 --> 00:18:33,946
(indistinct chatter)
199
00:18:33,946 --> 00:18:36,240
- (car engine starts)
- (bicycle bell rings)
200
00:18:38,033 --> 00:18:38,200
(slurping)
201
00:18:38,784 --> 00:18:41,495
{\an8}(Madame speaking Vietnamese)
202
00:18:59,805 --> 00:19:01,223
{\an8}We have business
to discuss.
203
00:19:01,223 --> 00:19:04,226
{\an8}(Madame speaking)
204
00:19:12,860 --> 00:19:14,403
Our countrymen
are starving
205
00:19:14,403 --> 00:19:15,904
for a taste of home.
206
00:19:15,904 --> 00:19:18,866
How much money
are you making?
207
00:19:18,866 --> 00:19:21,285
Enough.
It will be enough.
208
00:19:22,911 --> 00:19:26,748
- Enough for...
- (door opens)
209
00:19:28,625 --> 00:19:29,918
(door closes)
210
00:19:36,925 --> 00:19:38,677
Who knows about this?
211
00:19:39,970 --> 00:19:42,347
Everyone in there,
I suspect.
212
00:19:42,347 --> 00:19:43,223
Our people
keep mistresses
213
00:19:43,223 --> 00:19:45,934
better than they keep
(laughs) secrets.
214
00:19:47,603 --> 00:19:49,938
Do-Do-Do you think
that's wise?
215
00:19:49,938 --> 00:19:53,317
I mean, letting this
be an open secret?
216
00:19:53,317 --> 00:19:56,236
General: Ah, people come here
because their soup is spiced
217
00:19:56,236 --> 00:20:00,282
with the excitement that
they're aiding the revolution.
218
00:20:00,282 --> 00:20:02,159
I'm giving them hope.
219
00:20:02,784 --> 00:20:04,453
And is everyone
aware of the fact
220
00:20:04,453 --> 00:20:06,538
that this revolution
to reclaim the homeland
221
00:20:06,538 --> 00:20:09,583
is, in fact,
a military operation?
222
00:20:09,583 --> 00:20:11,793
No, to them, for now,
it's just a campaign
223
00:20:11,793 --> 00:20:15,130
for awareness
and agitation.
224
00:20:16,715 --> 00:20:18,300
Is Claude
aware of this?
225
00:20:18,300 --> 00:20:19,301
Claude?
226
00:20:20,344 --> 00:20:21,803
Well, he came by
the hospital,
227
00:20:21,803 --> 00:20:24,014
told me I should
check in on you.
228
00:20:25,349 --> 00:20:25,474
To spy on me?
229
00:20:26,183 --> 00:20:28,268
Well, he didn't
put it like that.
230
00:20:29,519 --> 00:20:31,813
Tell him you won't do
any spying for free.
231
00:20:32,230 --> 00:20:35,943
And if he pays,
bring the money to me,
232
00:20:35,943 --> 00:20:39,154
so we can use it
to fund my operation.
233
00:20:40,238 --> 00:20:41,281
(laughs)
234
00:20:47,412 --> 00:20:52,668
(sighs) I'm sure
you were disappointed
that I did not visit,
235
00:20:52,668 --> 00:20:55,420
especially when
Claude did.
236
00:20:55,420 --> 00:21:00,592
Frankly...
I did not because...
237
00:21:02,344 --> 00:21:04,680
- (softly cries)
- Oh!
238
00:21:05,305 --> 00:21:08,183
S-Sir, I told
Lana to go home.
239
00:21:08,183 --> 00:21:10,852
I swear,
I did not in my--
240
00:21:10,852 --> 00:21:12,187
(cries)
241
00:21:15,190 --> 00:21:16,233
I'm so sorry, sir.
242
00:21:20,404 --> 00:21:21,947
(Captain sighs)
243
00:21:24,032 --> 00:21:26,368
I offered
the compensation
244
00:21:26,368 --> 00:21:27,160
that I received
from the studio
245
00:21:27,160 --> 00:21:31,206
to the Major's wife,
but she, uh...
246
00:21:32,165 --> 00:21:35,043
she wanted me to donate
to your great cause.
247
00:21:39,423 --> 00:21:39,506
What?
248
00:21:43,677 --> 00:21:45,470
Why would you give
that woman the money
249
00:21:45,470 --> 00:21:47,848
you almost paid for
with your own life?
250
00:21:55,897 --> 00:21:58,191
Ahh...
251
00:21:59,609 --> 00:22:00,444
you saying you feel
sorry for her?
252
00:22:02,320 --> 00:22:04,031
I'm sorry
for feeling sorry.
253
00:22:04,489 --> 00:22:05,282
{\an8}(Captain speaking)
254
00:22:10,037 --> 00:22:12,748
Such a cowardly move.
255
00:22:12,748 --> 00:22:15,292
I always knew you had
that streak of weakness.
256
00:22:22,591 --> 00:22:26,094
But no matter,
I'll make the best
use of it.
257
00:22:26,094 --> 00:22:28,138
Your life's ransom
has landed
258
00:22:28,138 --> 00:22:29,264
in the right place.
259
00:22:32,434 --> 00:22:35,520
(light, tense music playing)
260
00:22:37,147 --> 00:22:39,524
Think your clock's set
to the wrong time.
261
00:22:44,071 --> 00:22:44,362
Off you go then.
262
00:22:47,991 --> 00:22:49,284
(patrons chattering)
263
00:23:02,422 --> 00:23:04,466
I stopped
by the hospital...
264
00:23:05,217 --> 00:23:06,802
only to be told you'd
already been discharged.
265
00:23:07,552 --> 00:23:11,306
Fortunately,
every Vietnamese refugee
can now be found here.
266
00:23:13,600 --> 00:23:16,394
You stopped
by the hospital?
W-Why?
267
00:23:17,062 --> 00:23:18,897
Just to pay me
a friendly visit?
268
00:23:19,731 --> 00:23:20,774
Why shouldn't I visit
you in the hospital?
269
00:23:20,774 --> 00:23:23,944
Because I was
in the hospital
for three weeks
270
00:23:23,944 --> 00:23:24,361
and you didn't
visit me.
271
00:23:27,989 --> 00:23:30,534
People in the community...
they've been talkin'.
272
00:23:30,534 --> 00:23:35,372
- Vietnamese people?
Gossiping? (chuckles)
- Yeah.
273
00:23:35,372 --> 00:23:37,415
Word is that
the General has
been formulating
274
00:23:37,415 --> 00:23:38,375
some kind
of ridiculous
275
00:23:38,375 --> 00:23:43,213
secret operation...
to take back Vietnam.
276
00:23:47,926 --> 00:23:49,845
Well, that's news to me.
277
00:23:49,845 --> 00:23:52,848
Don't play dumb.
You're the General's man.
278
00:23:52,848 --> 00:23:56,393
Well, the General's man
has been in the hospital
for three weeks.
279
00:23:56,393 --> 00:23:59,855
Besides, even if
I did know something,
280
00:23:59,855 --> 00:24:01,523
why would I tell
a communist?
281
00:24:01,523 --> 00:24:04,442
- Who said I'm a communist?
- You're not a communist?
282
00:24:04,442 --> 00:24:06,403
I only ask because
I'm writing a story.
283
00:24:06,403 --> 00:24:09,281
Is the General
cooking something up?
284
00:24:09,948 --> 00:24:12,159
Well, if he was,
I'm sure you're
the last person
285
00:24:12,159 --> 00:24:14,828
- he'd ever tell.
- He's giving these
men false hope.
286
00:24:14,828 --> 00:24:16,413
Setting the clock
to Saigon time,
287
00:24:16,413 --> 00:24:18,540
what a pathetic
gesture.
288
00:24:20,125 --> 00:24:21,293
The war's over.
289
00:24:21,293 --> 00:24:24,546
It's done.
There's nothing
left to reclaim.
290
00:24:24,546 --> 00:24:26,840
Even the Americans
couldn't defeat
the communists.
291
00:24:34,931 --> 00:24:37,392
Wars never really die.
They just hold their breath.
292
00:24:41,146 --> 00:24:42,147
Wow.
293
00:24:44,024 --> 00:24:45,358
I'm not your enemy.
294
00:24:46,151 --> 00:24:47,485
Wish you could
see that.
295
00:24:47,485 --> 00:24:50,488
Sonny, I've never
considered you my enemy.
296
00:24:50,488 --> 00:24:52,157
Why would you--
(chuckles)
297
00:24:55,243 --> 00:24:55,493
(sighs)
298
00:24:57,329 --> 00:24:59,956
(light piano music playing)
299
00:25:00,624 --> 00:25:03,877
{\an8}(Emcee speaking Vietnamese)
300
00:25:09,507 --> 00:25:12,636
- (applause, cheering)
- (singing in Vietnamese)
301
00:25:50,757 --> 00:25:52,509
♪
302
00:26:03,061 --> 00:26:04,896
(pours drink)
303
00:26:06,314 --> 00:26:08,358
(Lana continues singing)
304
00:26:29,754 --> 00:26:32,465
- (song concludes)
- (applause)
305
00:26:32,465 --> 00:26:36,511
- (instrumental piano continues)
- (applause, cheering)
306
00:26:42,851 --> 00:26:46,521
Ladies and gentlemen...
I am pleased to announce
307
00:26:46,521 --> 00:26:49,316
we have a special guest
in the house today.
308
00:26:49,316 --> 00:26:50,734
It's your first time, right?
309
00:26:52,360 --> 00:26:54,070
He's very special to me,
310
00:26:54,070 --> 00:26:57,407
but I suspect the rest
of you feel the same.
311
00:26:57,407 --> 00:26:59,701
A kind, generous guy
312
00:26:59,701 --> 00:27:02,871
who's experienced
discrimination like all of us,
313
00:27:02,871 --> 00:27:06,291
but has endured it
with grace and dignity.
314
00:27:06,291 --> 00:27:08,960
Ladies and gentlemen...
315
00:27:08,960 --> 00:27:13,006
- Jamie Johnson!
- (applause, cheering)
316
00:27:20,138 --> 00:27:21,890
Yeah, come on.
317
00:27:22,307 --> 00:27:24,809
♪
318
00:27:30,273 --> 00:27:33,651
{\an8}(speaking Vietnamese)
319
00:27:33,651 --> 00:27:36,404
- (audience exclaims)
- (applause)
320
00:27:37,822 --> 00:27:40,033
Forgive me,
Que-Linh has been
teaching me,
321
00:27:40,033 --> 00:27:43,161
{\an8}but, uh, I know
my Vietnamese
is still terrible.
322
00:27:43,161 --> 00:27:44,579
{\an8}Probably
'cause I have such
323
00:27:44,579 --> 00:27:46,289
a distractingly
beautiful teacher.
324
00:27:46,289 --> 00:27:49,125
Hopefully one day,
I'll be able to sing you
a song in Vietnamese,
325
00:27:49,125 --> 00:27:53,755
but until then,
I hope this
will suffice.
326
00:27:55,256 --> 00:27:59,344
- (singing)
♪ Every night together ♪
- (applause)
327
00:27:59,344 --> 00:28:04,974
♪ Now, just me alone ♪
328
00:28:05,433 --> 00:28:09,437
♪ When we're happy,
the moon's bright ♪
329
00:28:09,437 --> 00:28:15,443
♪ Sadness makes it dark ♪
330
00:28:15,443 --> 00:28:19,823
both (singing):
♪ See the city of stars ♪
331
00:28:19,823 --> 00:28:24,869
♪ So many memories
we've made ♪
332
00:28:24,869 --> 00:28:28,456
♪ Love in the heart
of the city ♪
333
00:28:28,456 --> 00:28:32,961
♪ It's gone, I'm sad to say ♪
334
00:28:33,420 --> 00:28:35,296
- ♪ See the city of... ♪
- Wow.
335
00:28:37,590 --> 00:28:42,720
♪ So many memories
we've made ♪
336
00:28:42,720 --> 00:28:47,142
♪ Love in the heart
of the city ♪
337
00:28:47,142 --> 00:28:49,436
♪ It's gone ♪
338
00:28:49,436 --> 00:28:52,647
- ♪ I'm sad ♪
- ♪ I'm sad ♪
339
00:28:54,399 --> 00:28:57,193
♪ To say ♪
340
00:29:01,406 --> 00:29:02,699
(audience murmuring)
341
00:29:04,868 --> 00:29:06,786
(song concludes)
342
00:29:06,786 --> 00:29:08,997
(applause, cheering)
343
00:29:13,334 --> 00:29:18,506
Lana, uh, look,
about the movie,
uh...
344
00:29:18,506 --> 00:29:20,633
- I never should've--
- Been responsible
345
00:29:20,633 --> 00:29:22,886
for the most
embarrassing day of my life?
346
00:29:24,137 --> 00:29:27,849
Yeah, yeah, uh...
347
00:29:27,849 --> 00:29:32,270
- Well, I think we can agree
you got your comeuppance.
- (scoffs)
348
00:29:32,729 --> 00:29:36,191
Well, I'm sorry too...
349
00:29:36,191 --> 00:29:39,152
for never visiting
you in the hospital.
350
00:29:40,653 --> 00:29:42,989
Let's call it even.
351
00:29:42,989 --> 00:29:44,616
Yeah.
(chuckles)
352
00:29:44,616 --> 00:29:46,701
You know, our stint
in the movies
353
00:29:46,701 --> 00:29:49,913
made you a grown-up
and me a kid.
354
00:29:52,081 --> 00:29:53,875
Monique's "Hamlet" set.
355
00:29:53,875 --> 00:29:55,210
That place,
it brought me back
356
00:29:55,210 --> 00:29:57,295
to my childhood
village...
357
00:29:57,295 --> 00:29:57,921
to my mother.
358
00:30:00,006 --> 00:30:01,466
(sighs)
359
00:30:01,466 --> 00:30:02,467
I'm sorry.
360
00:30:03,092 --> 00:30:05,803
I needed a stage name
so Mom and Dad
couldn't trace me.
361
00:30:05,803 --> 00:30:08,890
Uh, it had nothing
to do with your mother.
362
00:30:08,890 --> 00:30:11,559
I only used it 'cause
it was my character
363
00:30:11,559 --> 00:30:13,728
in my first
professional acting job.
364
00:30:18,525 --> 00:30:20,068
Jamie's out front.
365
00:30:20,485 --> 00:30:22,403
You wanna join
us for dinner?
366
00:30:22,779 --> 00:30:25,990
Oh, really? What,
you want me around
as a third wheel?
367
00:30:25,990 --> 00:30:27,909
(scoffs)
Third wheel?
368
00:30:30,203 --> 00:30:32,539
Come on.
Me and Jamie?
369
00:30:37,961 --> 00:30:38,753
(chuckles)
370
00:30:39,879 --> 00:30:40,547
I'll let you two
have your fun.
371
00:30:40,547 --> 00:30:43,716
Uh, someone's
expecting me.
372
00:30:43,716 --> 00:30:44,801
(TV playing)
373
00:30:48,846 --> 00:30:51,140
I know it's improper
for a dialectic materialist
374
00:30:51,140 --> 00:30:54,102
to set an altar
for the departed, I do...
375
00:30:55,019 --> 00:30:57,105
but I am
telling you everything
with full disclosure
376
00:30:57,105 --> 00:30:58,565
so that you
can understand
just how fragile
377
00:30:58,565 --> 00:31:01,442
I'd become by this time.
378
00:31:31,556 --> 00:31:32,348
(sighs)
379
00:31:57,081 --> 00:31:59,834
- (ambient street noise)
- (birds chirping)
380
00:32:12,722 --> 00:32:14,307
(knocks on door)
381
00:32:18,770 --> 00:32:21,814
- Mr. Hollywood.
- Oh.
382
00:32:23,232 --> 00:32:24,359
(Captain sniffs)
383
00:32:24,359 --> 00:32:28,029
- Sofia Mori:
Why didn't you call?
- That smell. (sniffs)
384
00:32:34,827 --> 00:32:38,206
- Oh, your skin.
- A cactus?
385
00:32:38,206 --> 00:32:40,124
What was that
bullshit, huh?
386
00:32:41,542 --> 00:32:44,087
It doesn't care if
it's watered or not.
387
00:32:46,464 --> 00:32:46,964
Oh, jeez.
388
00:32:52,553 --> 00:32:55,014
What a surprise, uh.
You could've called.
389
00:32:55,014 --> 00:32:58,976
Sofia: Relax, Sonny.
Our friend has returned,
390
00:32:58,976 --> 00:33:01,896
older and presumably wiser.
391
00:33:03,981 --> 00:33:07,568
I haven't heard from you
in half a year.
392
00:33:07,568 --> 00:33:09,570
You can build
a skyscraper
in less time.
393
00:33:10,071 --> 00:33:12,281
It wasn't six months.
394
00:33:12,281 --> 00:33:14,701
It was five months
and one week.
395
00:33:14,701 --> 00:33:16,744
And if you'd visited me
in the hospital,
396
00:33:16,744 --> 00:33:19,080
it would've been
four months
and two weeks.
397
00:33:19,080 --> 00:33:22,500
So, what kinda skyscraper
could you build in four months
and two weeks, huh?
398
00:33:22,500 --> 00:33:25,753
(chuckles) Hell, you
couldn't even build this, uh,
399
00:33:25,753 --> 00:33:27,672
this romper room.
400
00:33:27,672 --> 00:33:29,298
Romper room?
401
00:33:29,674 --> 00:33:31,300
Wow.
402
00:33:41,144 --> 00:33:42,145
Shall we?
403
00:33:49,444 --> 00:33:52,530
(skillful guitar playing)
404
00:34:00,371 --> 00:34:03,291
- Sofia: It's my family.
- Sonny: That's Judith,
Sofia's mother.
405
00:34:04,250 --> 00:34:07,712
Here's her brothers,
George and Abe,
when they first arrived.
406
00:34:07,712 --> 00:34:09,088
Poor Abe.
407
00:34:10,465 --> 00:34:14,844
Did you say he,
uh, died in the war?
408
00:34:16,053 --> 00:34:18,264
No. No,
he was imprisoned
409
00:34:18,264 --> 00:34:19,098
with the rest of us
in the camp.
410
00:34:19,599 --> 00:34:23,519
Well, it's been 30 years
and the war still
consumes my brother,
411
00:34:23,519 --> 00:34:24,645
even though he
never fought it.
412
00:34:24,645 --> 00:34:26,481
No, he, he fought it,
all right.
413
00:34:26,481 --> 00:34:28,900
No, but just so much
anger and resentment
414
00:34:28,900 --> 00:34:30,651
just for being Japanese.
415
00:34:30,651 --> 00:34:31,903
And the irony is--
416
00:34:31,903 --> 00:34:34,530
- W-W-We don't know for sure.
- No, no, no, but you did find
417
00:34:34,530 --> 00:34:37,158
those gaps
in my family tree.
Intentional gaps.
418
00:34:37,158 --> 00:34:39,869
Yeah, yeah.
Like her mother
was hiding something.
419
00:34:39,869 --> 00:34:42,789
- Some injustice.
That's my hunch.
- Sofia: Mm-hmm.
420
00:34:42,789 --> 00:34:46,834
- We, uh, we wanna go to Japan
to get to the bottom of it.
- (Sofia chuckles)
421
00:34:46,834 --> 00:34:48,628
Oh, this is
what happens
when you date
422
00:34:48,628 --> 00:34:51,005
- an investigative
journalist, huh?
- I guess so.
423
00:34:51,005 --> 00:34:54,217
- (chuckles) Is that right?
- Sofia: Mm-hmm.
424
00:34:54,217 --> 00:34:56,969
Yeah, I mean,
back in college,
425
00:34:56,969 --> 00:34:59,347
Sonny was great at getting
to the bottom of things.
426
00:34:59,347 --> 00:35:01,682
He made great
speeches, Sofia.
427
00:35:01,682 --> 00:35:04,060
Should've heard him
railing against the war.
428
00:35:04,060 --> 00:35:06,354
Oh, I wish I had.
429
00:35:06,938 --> 00:35:10,024
- I really do.
- Mm, but if you had heard him,
430
00:35:10,024 --> 00:35:12,360
you might've asked yourself
why didn't he go back
431
00:35:12,360 --> 00:35:15,321
and fight for the revolution
himself? (chuckles)
432
00:35:15,947 --> 00:35:18,115
So, why are you
still here, Sonny?
433
00:35:18,574 --> 00:35:21,202
Why don't you go back
and help rebuild the homeland?
434
00:35:21,869 --> 00:35:25,706
Is it because you're...
so in love with Miss Mori, huh?
435
00:35:25,706 --> 00:35:28,543
Or is it because
you're afraid?
436
00:35:28,543 --> 00:35:31,170
Afraid to lose
the comfort of America.
437
00:35:32,964 --> 00:35:34,382
His home is here.
438
00:35:35,132 --> 00:35:38,928
No, not this...
"romper room."
439
00:35:38,928 --> 00:35:43,850
Not yet,
but his home
is here in L.A.
440
00:35:43,850 --> 00:35:46,727
His people
are here too.
441
00:35:46,727 --> 00:35:48,729
- Refugees like you.
- Refugees like me?
442
00:35:48,729 --> 00:35:50,356
- Mm-hmm.
- Captain: I'm his people?
443
00:35:50,356 --> 00:35:52,525
You know who made me
a refugee?
444
00:35:52,525 --> 00:35:53,776
Communists like him.
445
00:35:54,110 --> 00:35:56,696
But he's got important
work to do for me?
446
00:35:56,696 --> 00:35:59,198
Okay. And what kinda
work is that, Sonny?
447
00:36:01,659 --> 00:36:02,952
Sofia, he's, he's right.
448
00:36:05,037 --> 00:36:08,916
I came here, like you,
to study.
449
00:36:08,916 --> 00:36:10,126
I promised my parents
one day I would come back
450
00:36:10,126 --> 00:36:12,670
and help our country
with my American degree.
451
00:36:12,670 --> 00:36:17,550
I'd, I'd use that knowledge
to liberate our people
from the Americans.
452
00:36:18,175 --> 00:36:21,762
I am a coward
and a hypocrite...
453
00:36:21,762 --> 00:36:22,597
and you're
a better man than me.
454
00:36:22,597 --> 00:36:24,599
I-I don't agree
with your politics.
455
00:36:24,599 --> 00:36:26,475
I-I despise 'em, but...
456
00:36:28,185 --> 00:36:31,188
you went back to your homeland
and fought for your cause...
457
00:36:32,023 --> 00:36:35,067
your people...
and for that, I respect you.
458
00:36:36,068 --> 00:36:37,069
I take back what
I said before.
459
00:36:37,069 --> 00:36:39,322
You are more
Vietnamese
than I am.
460
00:36:42,366 --> 00:36:44,076
Sofia:
What am I?
461
00:36:44,076 --> 00:36:45,995
A secretary for some
white man who thinks
462
00:36:45,995 --> 00:36:48,456
"Miss Butterfly"
is a compliment.
463
00:36:48,456 --> 00:36:51,417
Do I ever tell him
to "fuck off
and go to hell"?
464
00:36:52,251 --> 00:36:55,755
I smile, say nothing,
and type, type away.
465
00:36:55,755 --> 00:36:57,173
I am far worse
than you, Sonny.
466
00:36:58,925 --> 00:37:01,552
- I respect you.
- (scoffs)
467
00:37:03,930 --> 00:37:07,183
Captain:
Looks like your cynical edge got
dulled while I was away, Sofia.
468
00:37:08,851 --> 00:37:11,646
I always had
a softer side.
469
00:37:11,646 --> 00:37:13,981
You never stuck around
to see it.
470
00:37:13,981 --> 00:37:16,150
(melancholy music playing)
471
00:38:34,645 --> 00:38:36,605
(sighs)
472
00:38:38,399 --> 00:38:39,442
(water splashing)
473
00:38:50,286 --> 00:38:52,329
(tense music playing)
474
00:38:58,544 --> 00:39:02,006
{\an8}- (alligator grumbles)
- (gasps, exclaims)
475
00:39:02,006 --> 00:39:04,091
♪
476
00:39:06,844 --> 00:39:08,429
(Nicos panicking)
477
00:39:12,516 --> 00:39:14,727
Sit.
478
00:39:14,727 --> 00:39:16,896
Seems to be enjoying
its newfound freedom.
479
00:39:16,896 --> 00:39:19,732
- Nicos: Did you try to kill me?
- Did you try and kill me?
480
00:39:19,732 --> 00:39:20,941
Even if I told you
the truth,
481
00:39:20,941 --> 00:39:22,151
you wouldn't
believe it.
482
00:39:22,151 --> 00:39:25,780
parrot: (squawks)
Don't fuck up my movie.
483
00:39:25,780 --> 00:39:29,408
- So, that's why you're here?
Some kinda sick revenge?
- (scoffs) I've imagined
484
00:39:29,408 --> 00:39:31,827
- about a thousand
ways to kill you.
- Really? Such as?
485
00:39:31,827 --> 00:39:35,915
Landmines.
You step on one,
your head rolls off.
486
00:39:35,915 --> 00:39:38,125
I kick it like
a soccer ball,
487
00:39:38,125 --> 00:39:40,294
it rolls into
a second landmine.
488
00:39:41,212 --> 00:39:43,214
You know,
that sorta thing?
489
00:39:43,631 --> 00:39:45,549
Well, I hope you're
feelin' better.
490
00:39:45,549 --> 00:39:46,801
I hear you've been
generously compensated.
491
00:39:46,801 --> 00:39:49,095
Not in full.
492
00:39:49,095 --> 00:39:50,888
There's still
something owing.
493
00:39:50,888 --> 00:39:52,890
Oh, Christ.
That's why
you're here.
494
00:39:52,890 --> 00:39:54,809
He wants
an apology.
Very well.
495
00:39:55,226 --> 00:39:58,562
I am truly, deeply sorry.
496
00:39:58,562 --> 00:40:00,314
No, no, no, no, no.
I want something else.
497
00:40:00,314 --> 00:40:02,358
An apology from you
isn't worth shit.
498
00:40:04,610 --> 00:40:08,989
You keep all
the Vietnamese lines
in the movie.
499
00:40:08,989 --> 00:40:10,658
(Nicos scoffs)
500
00:40:10,658 --> 00:40:11,992
Brother,
even the studio
doesn't tell me
501
00:40:11,992 --> 00:40:13,494
what to do
with my final cut.
502
00:40:15,496 --> 00:40:17,331
Captain:
Do you want my blood
on your hands?
503
00:40:17,331 --> 00:40:20,167
Nicos:
Come on, don't even
joke about it.
504
00:40:20,167 --> 00:40:21,544
I just need to know
that all those months
505
00:40:21,544 --> 00:40:23,170
away from L.A.
weren't all in vain.
506
00:40:23,170 --> 00:40:24,338
Nicos:
Get the fuck over here!
507
00:40:24,338 --> 00:40:25,798
You don't know how
fast Dorothy can move
508
00:40:25,798 --> 00:40:28,300
when she puts
her mind to it.
509
00:40:28,300 --> 00:40:30,511
Look, I get where
you're comin' from...
510
00:40:30,511 --> 00:40:34,348
but it's undermined
by the sacred mystery
of the editing process.
511
00:40:34,348 --> 00:40:36,725
I'm tellin' you,
one day you love a shot,
ya throw it in, right?
512
00:40:36,725 --> 00:40:38,978
And the next day,
it doesn't work.
You rip it out.
513
00:40:39,770 --> 00:40:42,106
Nobody knows what'll
be in the final cut.
Not even me.
514
00:40:42,106 --> 00:40:47,027
Hell, we might even lose
that multi-million dollar
explosion for all I know.
515
00:40:47,027 --> 00:40:48,404
So, I'll tell ya what.
516
00:40:48,404 --> 00:40:50,364
I'll try.
Honestly, I will try
517
00:40:50,364 --> 00:40:54,326
to keep the Vietnamese
in the movie, for you,
518
00:40:54,326 --> 00:40:55,703
but the thing is,
I can't predict
the journey
519
00:40:55,703 --> 00:40:57,913
in my own mind,
let alone the movie.
520
00:40:59,123 --> 00:41:01,959
You see, editing...
(sighs)
521
00:41:01,959 --> 00:41:03,544
it isn't about
clarifying the story
522
00:41:03,544 --> 00:41:05,880
or hammering
home the theme.
523
00:41:05,880 --> 00:41:09,884
It's about rhythm,
impulse, sex.
524
00:41:09,884 --> 00:41:11,552
Better yet, jazz.
525
00:41:13,012 --> 00:41:15,014
It's like that alligator.
Primal instinct.
526
00:41:15,806 --> 00:41:19,685
Just talkin' about all this
shit makes me wanna improvise.
527
00:41:19,685 --> 00:41:21,270
I'm like Dizzy.
(imitates trumpet)
528
00:41:21,270 --> 00:41:23,480
I'm like Miles.
(imitates trumpet)
529
00:41:27,359 --> 00:41:30,237
(continues trumpet scatting)
530
00:41:34,033 --> 00:41:36,994
(funky pop music playing)
531
00:41:36,994 --> 00:41:39,371
(singing)
♪ Go sister, soul sister ♪
532
00:41:39,371 --> 00:41:40,331
- vocalists: ♪ Hey, tell it ♪
- ♪ Soul sister ♪
533
00:41:40,331 --> 00:41:43,250
♪ Go sister, soul sister ♪
534
00:41:43,250 --> 00:41:45,711
♪ Tell it, tell it,
tell it, sister ♪
535
00:41:45,711 --> 00:41:49,590
- vocalists:
♪ Gitchi, ya, ya, ya ♪
- ♪ Mm, yeah ♪
536
00:41:49,590 --> 00:41:51,884
vocalists:
♪ Gitchi, ya, ya, ya ♪
537
00:41:51,884 --> 00:41:53,719
♪ Come on, come on, come on ♪
538
00:41:53,719 --> 00:41:55,679
(singing "Lady Marmalade"
in Vietnamese)
539
00:42:03,687 --> 00:42:06,315
(music distorts, rewinds)
540
00:42:11,695 --> 00:42:12,529
(muffled song plays)
541
00:42:15,866 --> 00:42:16,617
(chuckles)
542
00:42:33,008 --> 00:42:35,010
♪
543
00:42:47,147 --> 00:42:48,440
(chuckles)
544
00:42:57,032 --> 00:42:58,033
(slight chuckle)
545
00:43:36,322 --> 00:43:38,324
♪
546
00:43:48,834 --> 00:43:49,585
(gasps)
547
00:43:51,128 --> 00:43:54,256
- Jeez, what's up with you?
- (vocalist singing on stage)
548
00:43:54,256 --> 00:43:57,134
(indistinct chatter)
549
00:44:03,515 --> 00:44:05,267
That song got me
through my teen years.
550
00:44:05,267 --> 00:44:07,394
Oh, so not
The Isley Brothers?
551
00:44:07,394 --> 00:44:11,398
That was your thing,
not mine.
552
00:44:12,066 --> 00:44:13,650
You liked
The Isley Brothers
553
00:44:13,650 --> 00:44:17,196
and Steve McQueen
and Diane Arbus.
554
00:44:17,196 --> 00:44:21,200
- I can enumerate
your interests at length.
- Hm.
555
00:44:21,950 --> 00:44:22,743
What do you know
about mine?
556
00:44:23,827 --> 00:44:28,582
Uh, well, uh,
now's your chance
to tell me anything
557
00:44:28,582 --> 00:44:29,875
and everything
about you, then.
558
00:44:30,292 --> 00:44:31,835
Sounds like a dare.
559
00:44:33,962 --> 00:44:36,382
I don't know anything
and everything,
560
00:44:36,382 --> 00:44:39,968
but whatever I am,
no one can stop it.
561
00:44:39,968 --> 00:44:41,595
(chuckles)
562
00:44:41,595 --> 00:44:42,888
Tell that to my
mom and dad.
563
00:44:42,888 --> 00:44:44,264
Why don't you
tell them yourself?
564
00:44:44,264 --> 00:44:47,142
- Isn't that what
I'm doing?
- Mm.
565
00:44:47,768 --> 00:44:51,188
- Hm?
- You're their wiretap, right?
566
00:44:52,689 --> 00:44:57,111
I'm not a spy.
That's insulting.
(chuckles)
567
00:44:57,111 --> 00:45:00,072
(quietly)
Mom, Dad, can
you hear me?
568
00:45:04,201 --> 00:45:06,453
Miss Que-Linh...
569
00:45:07,579 --> 00:45:10,499
have you seen
Lana around?
570
00:45:10,499 --> 00:45:12,334
- Lana?
- Mm.
571
00:45:12,334 --> 00:45:13,377
Never heard of her.
572
00:45:13,377 --> 00:45:15,462
- Oh, really?
- Mm.
573
00:45:15,462 --> 00:45:17,673
Because you two share
a strong resemblance.
574
00:45:17,673 --> 00:45:19,633
She's very much more
immature than you.
575
00:45:19,633 --> 00:45:21,260
She's a...
576
00:45:24,012 --> 00:45:26,390
a girl who
cried to me...
577
00:45:26,390 --> 00:45:28,642
- (chuckles)
- ...because she was
scared of America
578
00:45:28,642 --> 00:45:31,311
and said she didn't
wanna leave Saigon.
579
00:45:31,311 --> 00:45:33,605
You're one to talk
about crying.
580
00:45:34,231 --> 00:45:36,150
(mockingly)
I'm so scared
of the General.
581
00:45:36,150 --> 00:45:37,943
- (chuckles)
- Boo-hoo.
582
00:45:38,735 --> 00:45:41,530
- That's you sniveling into
your girlfriend's shoulder.
- Oh, really?
583
00:45:41,947 --> 00:45:44,324
Well, you know, she's not
my girlfriend anymore.
584
00:45:44,324 --> 00:45:47,202
- Hm?
- We broke up.
585
00:45:48,787 --> 00:45:52,958
To be more accurate,
she, uh, she replaced me.
586
00:45:52,958 --> 00:45:55,252
Oh? Well, then
does that mean
587
00:45:55,252 --> 00:45:56,378
you need a new
shoulder to cry on?
588
00:45:56,378 --> 00:45:58,297
(footsteps approach)
589
00:45:58,297 --> 00:46:01,675
Bon:
He can cry on mine.
590
00:46:01,675 --> 00:46:02,926
Uh, uh.
591
00:46:15,439 --> 00:46:18,025
(applause in theater)
592
00:46:18,025 --> 00:46:18,901
Not a spy, huh?
593
00:46:22,404 --> 00:46:25,449
(tense music playing)
594
00:46:31,413 --> 00:46:33,207
Captain:
"Ma chère tante,
595
00:46:33,207 --> 00:46:35,626
"I apologize
for not writing sooner.
596
00:46:35,626 --> 00:46:38,545
"I'm happy to report
that for the first time
since the accident,
597
00:46:38,545 --> 00:46:42,424
"I'm finally feeling
myself again.
598
00:46:42,424 --> 00:46:45,761
"The General
is planting the seeds
of a military campaign.
599
00:46:46,303 --> 00:46:48,347
"I pray that this
precious seed
600
00:46:48,347 --> 00:46:51,225
will bloom into
a genuine victory because..."
601
00:46:51,225 --> 00:46:54,394
Anyway, that's what I wrote
as an anti-communist
602
00:46:54,394 --> 00:46:57,356
in the open letter
to my Parisian aunt.
603
00:46:58,315 --> 00:47:01,235
♪
604
00:47:01,235 --> 00:47:03,612
(camera clicking)
605
00:47:10,285 --> 00:47:13,497
But as a communist,
I encoded my words to Man.
606
00:47:15,290 --> 00:47:15,874
This is what I wrote:
607
00:47:16,333 --> 00:47:19,336
"These pathetic refugees
cannot see this campaign
608
00:47:19,336 --> 00:47:21,838
"of the General's
for what it actually is:
609
00:47:21,838 --> 00:47:23,924
a fool's errand."
610
00:47:23,924 --> 00:47:26,093
♪
611
00:47:31,848 --> 00:47:34,768
The prints were
awkward to hide,
612
00:47:34,768 --> 00:47:38,564
so I sent a film
of the General's
plans to Hanoi.
613
00:47:40,315 --> 00:47:43,193
The photographs
went somewhere else.
614
00:47:47,864 --> 00:47:48,865
♪
615
00:48:00,210 --> 00:48:04,381
And that's why I signed
my coded missive as follows:
616
00:48:04,381 --> 00:48:08,010
"Don't worry.
I'm taking care of it."
617
00:48:08,010 --> 00:48:08,135
(blows)
618
00:48:10,220 --> 00:48:12,973
♪
619
00:48:21,940 --> 00:48:24,359
I hope your Parisian
aunt's doin' well.
620
00:48:27,029 --> 00:48:29,823
- Oh, yes.
- What, are ya headed
off somewhere?
621
00:48:30,616 --> 00:48:32,200
The General.
He-He needs a lift.
622
00:48:32,200 --> 00:48:33,619
- Huh.
- Hm.
623
00:48:33,619 --> 00:48:35,954
- (dog barking)
- God, you are really not
624
00:48:35,954 --> 00:48:37,497
an animal person,
are you?
625
00:48:37,497 --> 00:48:39,499
Congressman called,
who in turn had a chat
626
00:48:39,499 --> 00:48:41,418
with our rogue
director friend.
627
00:48:41,418 --> 00:48:42,878
Happened to mention
that you dropped by
628
00:48:42,878 --> 00:48:46,173
despite my explicit
instructions
to the contrary.
629
00:48:47,215 --> 00:48:49,968
- Right.
- Whatever you said
to that ingrate, it worked.
630
00:48:49,968 --> 00:48:51,470
His mojo's back
full force.
631
00:48:51,470 --> 00:48:53,639
We'll see a cut
next month.
632
00:48:54,473 --> 00:48:56,600
I don't get it.
633
00:48:56,600 --> 00:48:58,310
- What?
- W-Why do you
and the Congressman
634
00:48:58,310 --> 00:49:00,103
care about some crass
635
00:49:00,103 --> 00:49:00,896
Viet-sploitation
flick so much?
636
00:49:00,896 --> 00:49:03,482
Because movies are
important, right?
637
00:49:03,482 --> 00:49:06,318
Especially if made by
a significant director.
638
00:49:06,318 --> 00:49:10,113
It's imperative
for us to keep an eye
on these artist types.
639
00:49:10,113 --> 00:49:11,865
They need reassurance
that they're subversives,
640
00:49:11,865 --> 00:49:14,618
but we can't allow them
to flip all the way.
641
00:49:15,285 --> 00:49:19,748
Long as we can keep
them within the nebulous
bounds of humanism,
642
00:49:19,748 --> 00:49:22,918
but with no actionable
political ideology,
643
00:49:22,918 --> 00:49:24,711
they're
completely harmless.
644
00:49:24,711 --> 00:49:26,129
Take "The Hamlet."
645
00:49:26,129 --> 00:49:28,840
Our guys, they slip up
every once in a while.
646
00:49:28,840 --> 00:49:32,886
But in the end,
all it takes is one
morally upstanding,
647
00:49:32,886 --> 00:49:36,723
heroic American
soldier to straighten
everything out.
648
00:49:36,723 --> 00:49:37,432
That's the true strength
of this country.
649
00:49:38,016 --> 00:49:41,103
A country that
lives and dies
by its conscience.
650
00:49:42,312 --> 00:49:45,107
(laughs)
651
00:49:45,107 --> 00:49:46,900
That girlfriend
of yours, Mori?
652
00:49:46,900 --> 00:49:48,485
- What's her name? Mori--
- She's not my girlfriend.
653
00:49:48,485 --> 00:49:51,071
Yeah, yeah, whatever.
Oh, free love and all that.
654
00:49:51,071 --> 00:49:53,740
The woman that you do
or don't occasionally
655
00:49:53,740 --> 00:49:55,283
or not so
occasionally hump?
656
00:49:55,283 --> 00:49:57,577
(sniffs) Yeah.
Aspire to better.
657
00:49:57,953 --> 00:49:58,995
Kid, trust me.
You know she's been
658
00:49:58,995 --> 00:50:02,666
sleepin' with that
liberal mudslinger,
Sonny?
659
00:50:02,666 --> 00:50:04,584
- Yeah.
- Yeah.
660
00:50:06,086 --> 00:50:09,464
Do I need to remind you
to watch your mouth
when you're with her?
661
00:50:09,464 --> 00:50:10,716
Do I?
662
00:50:11,174 --> 00:50:12,592
Those two are intimate,
and I mean that
663
00:50:12,592 --> 00:50:13,760
in the most
dangerous sense.
664
00:50:13,760 --> 00:50:15,303
They actually talk.
665
00:50:16,179 --> 00:50:18,140
You never know what
might leak out.
(clicks tongue)
666
00:50:19,391 --> 00:50:22,185
(dog barking)
667
00:50:34,531 --> 00:50:37,909
- (tense music playing)
- (dog barking)
668
00:50:42,664 --> 00:50:45,292
How the fuck does
Sonny know all of this?
669
00:50:45,292 --> 00:50:47,377
♪
670
00:51:04,603 --> 00:51:06,146
(chuckles)
671
00:51:14,237 --> 00:51:17,240
Someone's been feeding
information to this scumbag.
672
00:51:18,074 --> 00:51:21,244
Well, do we need to push
the timeline back, sir?
673
00:51:21,244 --> 00:51:22,996
No, no. Now that this
treacherous scoundrel
674
00:51:22,996 --> 00:51:25,707
has published this
shameful article,
675
00:51:25,707 --> 00:51:28,418
we must expedite everything.
676
00:51:29,294 --> 00:51:32,297
Uh, do we have
enough volunteers?
677
00:51:32,798 --> 00:51:34,674
How are you doing
with the training?
678
00:51:34,674 --> 00:51:36,510
Sir, from what little
plans I've seen,
679
00:51:36,510 --> 00:51:38,637
I don't think we're ready.
680
00:51:40,305 --> 00:51:43,642
Wait. Sir, I think
someone's following us.
681
00:51:43,642 --> 00:51:45,101
General:
How do we know he's
really a newsman?
682
00:51:45,101 --> 00:51:48,814
Half the newsmen
in Saigon were
sympathizers.
683
00:51:48,814 --> 00:51:52,275
How do we know
the communists didn't send
them here to undermine us?
684
00:51:53,318 --> 00:51:56,321
Well, in college, some
may have referred to him
685
00:51:56,321 --> 00:51:58,240
as a left-wing radical.
686
00:51:58,240 --> 00:51:59,616
That has always
been your problem.
687
00:51:59,616 --> 00:52:01,701
You're too sympathetic,
688
00:52:02,452 --> 00:52:06,206
too kind to spot
a communist sleeper agent
right under our nose.
689
00:52:08,542 --> 00:52:09,501
Hm?
690
00:52:10,752 --> 00:52:12,546
Pull up over here.
691
00:52:12,546 --> 00:52:14,172
(tires screech)
692
00:52:16,633 --> 00:52:18,552
Something must
be done, Captain.
693
00:52:18,552 --> 00:52:20,929
Don't you agree?
694
00:52:20,929 --> 00:52:24,057
Yes. Something
must be done.
695
00:52:24,057 --> 00:52:25,141
(engine stops)
696
00:52:31,439 --> 00:52:33,441
♪
697
00:52:59,676 --> 00:53:03,263
(ambient nature sounds)
698
00:53:03,263 --> 00:53:05,098
♪
699
00:53:07,851 --> 00:53:10,145
(army shouting, grunting)
700
00:53:15,775 --> 00:53:18,862
(shouting, grunting)
701
00:53:30,332 --> 00:53:32,125
(dramatic music playing)
702
00:53:40,300 --> 00:53:42,135
(Young Bon grunting)
703
00:53:58,818 --> 00:54:01,321
(muffled shouting)
704
00:54:02,572 --> 00:54:04,616
(shouting, grunting)
705
00:54:15,752 --> 00:54:18,838
♪
706
00:54:18,838 --> 00:54:19,214
(grunting)
707
00:54:27,973 --> 00:54:29,516
(panting)
708
00:54:36,147 --> 00:54:38,149
♪
709
00:55:13,977 --> 00:55:17,022
(percussive music playing)
710
00:55:17,022 --> 00:55:19,107
♪
711
00:55:45,258 --> 00:55:46,259
♪
712
00:56:24,881 --> 00:56:27,634
♪
713
00:57:14,597 --> 00:57:16,349
(music fades out)