1 00:00:07,132 --> 00:00:09,884 (film projector rolling) 2 00:00:19,227 --> 00:00:22,230 - (indistinct chatter) - (muffled music playing) 3 00:00:22,230 --> 00:00:25,191 - (rewinding) - (muffled explosions) 4 00:00:28,361 --> 00:00:30,530 Captain: This is the last moment for some time 5 00:00:30,530 --> 00:00:32,073 that I remember with any clarity. 6 00:00:32,073 --> 00:00:35,827 I'll forge ahead, but be forewarned, 7 00:00:35,827 --> 00:00:36,786 there will be lapses. 8 00:00:36,786 --> 00:00:41,291 - (explosion) - (tense music playing) 9 00:00:41,750 --> 00:00:44,836 Nicos Damianos (over megaphone): Cut. Fan-fucking-tastic! 10 00:00:44,836 --> 00:00:47,422 We got that, people. We got it. 11 00:00:47,422 --> 00:00:49,841 (muffled) Hey! Who is this fucker? 12 00:00:52,051 --> 00:00:54,012 ♪ 13 00:00:54,012 --> 00:00:56,055 (siren wailing) 14 00:00:56,055 --> 00:00:57,182 (machine beeping) 15 00:00:59,476 --> 00:01:01,561 (light, tense music playing) 16 00:01:01,561 --> 00:01:03,980 (thunder rumbling) 17 00:01:07,358 --> 00:01:08,151 (groans) 18 00:01:09,235 --> 00:01:10,987 (siren wailing) 19 00:01:14,949 --> 00:01:16,951 ♪ 20 00:01:22,832 --> 00:01:24,167 (thunder crashes) 21 00:01:27,587 --> 00:01:29,547 ♪ 22 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 (groans) 23 00:01:46,231 --> 00:01:47,482 (panting) 24 00:01:48,191 --> 00:01:51,236 {\an8}(boys speaking Vietnamese) 25 00:01:54,405 --> 00:01:56,199 ♪ 26 00:02:00,161 --> 00:02:02,205 (chanting continues) 27 00:02:06,626 --> 00:02:07,085 (yells) 28 00:02:09,879 --> 00:02:11,631 ♪ 29 00:02:11,631 --> 00:02:13,258 (thundering) 30 00:02:20,473 --> 00:02:22,475 ♪ 31 00:02:29,691 --> 00:02:31,734 (music fades out) 32 00:02:34,612 --> 00:02:36,656 {\an8}(speaking Vietnamese) 33 00:02:58,845 --> 00:03:01,890 {\an8}(Capitan speaking Vietnamese) 34 00:03:02,390 --> 00:03:04,434 {\an8}(Bon speaking Vietnamese) 35 00:03:11,941 --> 00:03:12,734 {\an8}(Bon sighs) 36 00:04:27,100 --> 00:04:27,392 (crying) 37 00:04:40,488 --> 00:04:42,824 ♪ 38 00:04:48,287 --> 00:04:50,039 (grunting) 39 00:04:50,039 --> 00:04:52,208 - (indistinct yelling) - (grunting) 40 00:04:58,214 --> 00:05:00,800 (ambient nature sounds) 41 00:05:26,743 --> 00:05:29,454 (screaming) 42 00:05:32,999 --> 00:05:34,292 {\an8}(screaming) 43 00:05:34,792 --> 00:05:36,252 (screaming) 44 00:05:38,004 --> 00:05:39,839 (all screaming) 45 00:05:41,257 --> 00:05:42,800 (chuckles) 46 00:05:44,510 --> 00:05:47,221 {\an8}(ambient nature sounds) 47 00:05:52,518 --> 00:05:53,728 {\an8}(spits) 48 00:05:59,025 --> 00:05:59,817 Hey. 49 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 (chuckles) 50 00:06:46,739 --> 00:06:47,490 Hey. 51 00:06:51,577 --> 00:06:53,913 (friends chanting) 52 00:06:57,416 --> 00:07:00,086 - (soft gasp) - (chanting continues) 53 00:07:16,060 --> 00:07:19,105 Sir, there's no smoking in here. 54 00:07:19,105 --> 00:07:20,022 Yes, yes. 55 00:07:23,734 --> 00:07:26,362 - (lights click on) - (heavy breathing) 56 00:07:32,160 --> 00:07:33,161 (sighs) 57 00:07:39,458 --> 00:07:40,585 {\an8}(Bon speaking Vietnamese) 58 00:07:51,846 --> 00:07:54,640 (siren wailing) 59 00:07:56,309 --> 00:07:57,560 (ambient hospital noise) 60 00:08:07,987 --> 00:08:09,572 How do you feel? 61 00:08:10,281 --> 00:08:12,700 - Yeah. - studio lawyer: Hm. 62 00:08:12,700 --> 00:08:14,285 What a shame. 63 00:08:15,578 --> 00:08:17,038 Sorry, who are you? 64 00:08:17,038 --> 00:08:18,915 Uh, I represent the studio 65 00:08:18,915 --> 00:08:21,375 a-as Violet's just explained. 66 00:08:21,375 --> 00:08:23,794 - Oh. - Uh, first off, 67 00:08:23,794 --> 00:08:25,796 we want you to know that the studio 68 00:08:25,796 --> 00:08:27,882 will be paying for your stay here. 69 00:08:27,882 --> 00:08:29,467 Nicos sent me in his place. 70 00:08:29,467 --> 00:08:30,843 He couldn't make it, 71 00:08:30,843 --> 00:08:33,095 but he sends his well wishes. 72 00:08:33,596 --> 00:08:35,848 Uh, according to your medical report, 73 00:08:35,848 --> 00:08:38,267 you suffered, uh, smoke inhalation, 74 00:08:38,267 --> 00:08:40,811 uh, bruising, uh, second-degree burns. 75 00:08:40,811 --> 00:08:44,148 But, um, the computerized tomography scan was clean, 76 00:08:44,148 --> 00:08:45,733 so we're not liable, 77 00:08:45,733 --> 00:08:47,276 but the studio does offer 78 00:08:47,276 --> 00:08:51,447 a flat rate for compensation of... 79 00:08:51,447 --> 00:08:55,451 intangible, nonmedical injuries, such as your, uh, 80 00:08:55,451 --> 00:08:59,330 as-yet-undefined psychological disturbance. 81 00:09:05,211 --> 00:09:07,171 Is that supposed to be an apology? 82 00:09:07,171 --> 00:09:10,132 No. No, it's supposed to be $3,000. 83 00:09:10,132 --> 00:09:11,592 A very generous amount. 84 00:09:11,592 --> 00:09:12,802 lawyer: Of course, we would love to offer you more, 85 00:09:12,802 --> 00:09:16,681 but frankly, it's difficult to make a case for compensation, 86 00:09:16,681 --> 00:09:18,891 uh, unless there's tangible loss. 87 00:09:18,891 --> 00:09:21,102 Tangible? 88 00:09:21,102 --> 00:09:23,938 Well, uh, like an eyeball or a toe. 89 00:09:23,938 --> 00:09:26,232 But I have lost something tangible. 90 00:09:26,232 --> 00:09:28,150 - lawyer: What? - Captain: I-I don't know, I-- 91 00:09:28,150 --> 00:09:30,778 I've lost my way, uh... 92 00:09:31,779 --> 00:09:36,492 - lawyer: Uh-huh. - I-I don't know who I am anymore, I-- 93 00:09:38,202 --> 00:09:39,787 I don't think I can go on like this. 94 00:09:39,787 --> 00:09:42,123 You sound like my ex-wife. (laughs) 95 00:09:42,123 --> 00:09:44,917 Captain: I've lost myself. That's tangible. 96 00:09:44,917 --> 00:09:47,128 - This isn't me. - lawyer: Unfortunately, 97 00:09:47,128 --> 00:09:49,171 sense of self is immaterial 98 00:09:49,171 --> 00:09:51,465 - in the eyes of the law. - Law? 99 00:09:51,465 --> 00:09:53,384 I'm, I'm sorry. Who are you exactly? 100 00:09:53,384 --> 00:09:56,178 - Well, I-- - He's the lawyer for the studio. 101 00:09:56,596 --> 00:09:58,389 (softly) They said he might get confused. 102 00:09:58,389 --> 00:10:01,058 Captain: He didn't say he was a lawyer. 103 00:10:01,058 --> 00:10:02,560 I don't want your check. 104 00:10:02,560 --> 00:10:05,021 I want an apology from Nicos. 105 00:10:05,021 --> 00:10:08,107 I can certainly try. 106 00:10:08,107 --> 00:10:08,691 And $30,000. 107 00:10:11,819 --> 00:10:14,947 - $5,000. - If I was only thinking about myself, 108 00:10:14,947 --> 00:10:17,867 then $5,000 would suffice, but as an Asian, I-- 109 00:10:17,867 --> 00:10:20,411 - Familial obligations. - Exactly. 110 00:10:20,411 --> 00:10:22,413 For you people, family is everything. 111 00:10:22,413 --> 00:10:24,457 I get that. I'm Italian. 112 00:10:24,457 --> 00:10:27,376 - $7,000. - And when word gets around that I've been compensated, 113 00:10:27,376 --> 00:10:29,211 they'll come out of the woodwork. 114 00:10:29,211 --> 00:10:31,047 $50 for an aunt, $100 for an uncle. 115 00:10:31,047 --> 00:10:32,548 So, for their sake, 116 00:10:32,548 --> 00:10:37,219 I can't accept anything less than... $20,000. 117 00:10:39,430 --> 00:10:42,391 You lose a finger, that's 15 grand. 118 00:10:42,391 --> 00:10:44,727 For $20,000, you'd have to lose a whole hand. 119 00:10:44,727 --> 00:10:45,436 Or, or a foot. 120 00:10:45,436 --> 00:10:47,897 Or the internal equivalent. 121 00:10:47,897 --> 00:10:49,690 Maybe one vital organ. 122 00:10:49,690 --> 00:10:52,568 Or-or one or two of your five senses. No, no, no. No. 123 00:10:52,568 --> 00:10:56,530 $10,000. That is the best I can do. 124 00:11:00,201 --> 00:11:00,951 I'm sorry. What was that? 125 00:11:00,951 --> 00:11:03,162 I think I lost my sense of hearing. 126 00:11:04,413 --> 00:11:08,000 $15,000, final offer. 127 00:11:09,377 --> 00:11:12,463 (suspenseful music playing) 128 00:11:14,006 --> 00:11:16,384 In cash. 129 00:11:16,384 --> 00:11:18,469 ♪ 130 00:11:29,522 --> 00:11:31,607 And an apology from Nicos. 131 00:11:32,650 --> 00:11:34,443 15,000 bucks. 132 00:11:34,443 --> 00:11:37,446 Plus the world's first apology from Nicos Damianos. 133 00:11:37,446 --> 00:11:39,657 Not bad for losing your way. 134 00:11:41,700 --> 00:11:42,660 ♪ 135 00:11:46,330 --> 00:11:47,706 (thunder rumbling) 136 00:11:51,043 --> 00:11:52,628 (ambient nature sounds) 137 00:12:12,231 --> 00:12:12,982 Hey. 138 00:12:23,200 --> 00:12:23,993 (spraying sound) 139 00:12:23,993 --> 00:12:25,244 Hm? 140 00:12:25,244 --> 00:12:28,080 (birds chirping) 141 00:12:32,084 --> 00:12:33,127 Hm? 142 00:12:34,587 --> 00:12:35,671 Howdy. 143 00:12:36,130 --> 00:12:38,841 - Huh. - Claude: You look like shit, kid. 144 00:12:38,841 --> 00:12:42,511 Like a morning glory ravaged by Aphidoidea. 145 00:12:42,511 --> 00:12:45,764 (groans) How long have you been here? 146 00:12:45,764 --> 00:12:46,599 Long enough. 147 00:12:46,599 --> 00:12:48,851 And you've just been watching me? 148 00:12:48,851 --> 00:12:51,187 Well, what the fuck else am I gonna do? 149 00:12:51,187 --> 00:12:54,690 - Just like you've been doing for the past 11 years. - (chuckles) 150 00:12:54,690 --> 00:12:55,983 You pluck me out of my village 151 00:12:55,983 --> 00:12:57,276 and send me south to school 152 00:12:57,276 --> 00:13:00,112 and watch me, mold me, push me. 153 00:13:00,112 --> 00:13:01,739 Ah, sometimes you need a little push. 154 00:13:01,739 --> 00:13:07,369 I'm sorry. I'm just a little shell-shocked. 155 00:13:07,369 --> 00:13:09,371 - Literally. - Ah, give me a break. 156 00:13:09,788 --> 00:13:12,875 Doctor says your burns have almost healed. 157 00:13:12,875 --> 00:13:16,045 Captain: Meaning you want me to suit up and get back in the game? 158 00:13:16,045 --> 00:13:19,048 Claude: The General's been busy. Let's put it that way. 159 00:13:19,715 --> 00:13:22,134 He hasn't been to visit. 160 00:13:22,134 --> 00:13:24,261 - How is he? - The General? 161 00:13:24,261 --> 00:13:26,555 Oh, General's fine, generally. 162 00:13:26,555 --> 00:13:28,057 Except that, generally speaking, 163 00:13:28,057 --> 00:13:30,893 he's proving somewhat erratic. 164 00:13:30,893 --> 00:13:34,688 - And you want me to check in? - No, I want you to check out. 165 00:13:34,688 --> 00:13:37,816 This invalid routine just plain doesn't suit you. 166 00:13:37,816 --> 00:13:38,859 Wait. 167 00:13:39,527 --> 00:13:41,904 And I hear you've been homesick, hm? 168 00:13:41,904 --> 00:13:46,700 Here you go. Comes with a complimentary bottle of champagne. 169 00:13:47,701 --> 00:13:51,330 And I hear rumors there might be some surprises on the program. 170 00:13:51,330 --> 00:13:53,749 So, congrats on your early discharge. 171 00:13:59,672 --> 00:14:01,423 (light applause) 172 00:14:23,445 --> 00:14:26,448 ...FantASIA! 173 00:14:34,540 --> 00:14:37,543 ...the city of stars. 174 00:14:37,543 --> 00:14:40,671 Ladies and gentlemen... 175 00:14:47,469 --> 00:14:49,847 (applause, cheering) 176 00:14:58,564 --> 00:15:00,858 (soft piano music playing) 177 00:15:03,736 --> 00:15:06,071 - Captain: Wait, I was distracted. - (pauses, rewinds) 178 00:15:06,071 --> 00:15:08,324 I skipped a whole section. 179 00:15:08,324 --> 00:15:10,993 My mind may have been damaged, but I assure you, 180 00:15:10,993 --> 00:15:12,995 that when I was released from the hospital, 181 00:15:12,995 --> 00:15:17,041 I had more pressing things on my conscience. 182 00:15:18,542 --> 00:15:21,337 I didn't feel guilty for doing my duty for the cause, 183 00:15:21,337 --> 00:15:24,673 but I felt I could ease the consequences with a, uh, 184 00:15:24,673 --> 00:15:26,050 redistribution of wealth. 185 00:15:28,927 --> 00:15:30,846 {\an8}(Bon speaking Vietnamese) 186 00:15:32,931 --> 00:15:34,683 (babies crying) 187 00:15:34,683 --> 00:15:36,810 (speaking Vietnamese) 188 00:15:49,448 --> 00:15:52,242 (babies crying) 189 00:16:02,795 --> 00:16:06,674 (Crapulent Major's mother crying) 190 00:16:41,709 --> 00:16:41,959 {\an8}Oh... 191 00:16:57,558 --> 00:16:58,350 Ah. 192 00:17:53,614 --> 00:17:54,406 {\an8}(sighs) 193 00:18:04,082 --> 00:18:06,335 (softly) Uh... (sighs) 194 00:18:13,592 --> 00:18:15,886 (clock ticking) 195 00:18:19,598 --> 00:18:21,225 Captain: Like I told you, 196 00:18:21,225 --> 00:18:25,354 I have a bad association with those French... 197 00:18:25,354 --> 00:18:27,773 biscuits. 198 00:18:32,069 --> 00:18:33,946 (indistinct chatter) 199 00:18:33,946 --> 00:18:36,240 - (car engine starts) - (bicycle bell rings) 200 00:18:38,033 --> 00:18:38,200 (slurping) 201 00:18:38,784 --> 00:18:41,495 {\an8}(Madame speaking Vietnamese) 202 00:18:59,805 --> 00:19:01,223 {\an8}We have business to discuss. 203 00:19:01,223 --> 00:19:04,226 {\an8}(Madame speaking) 204 00:19:12,860 --> 00:19:14,403 Our countrymen are starving 205 00:19:14,403 --> 00:19:15,904 for a taste of home. 206 00:19:15,904 --> 00:19:18,866 How much money are you making? 207 00:19:18,866 --> 00:19:21,285 Enough. It will be enough. 208 00:19:22,911 --> 00:19:26,748 - Enough for... - (door opens) 209 00:19:28,625 --> 00:19:29,918 (door closes) 210 00:19:36,925 --> 00:19:38,677 Who knows about this? 211 00:19:39,970 --> 00:19:42,347 Everyone in there, I suspect. 212 00:19:42,347 --> 00:19:43,223 Our people keep mistresses 213 00:19:43,223 --> 00:19:45,934 better than they keep (laughs) secrets. 214 00:19:47,603 --> 00:19:49,938 Do-Do-Do you think that's wise? 215 00:19:49,938 --> 00:19:53,317 I mean, letting this be an open secret? 216 00:19:53,317 --> 00:19:56,236 General: Ah, people come here because their soup is spiced 217 00:19:56,236 --> 00:20:00,282 with the excitement that they're aiding the revolution. 218 00:20:00,282 --> 00:20:02,159 I'm giving them hope. 219 00:20:02,784 --> 00:20:04,453 And is everyone aware of the fact 220 00:20:04,453 --> 00:20:06,538 that this revolution to reclaim the homeland 221 00:20:06,538 --> 00:20:09,583 is, in fact, a military operation? 222 00:20:09,583 --> 00:20:11,793 No, to them, for now, it's just a campaign 223 00:20:11,793 --> 00:20:15,130 for awareness and agitation. 224 00:20:16,715 --> 00:20:18,300 Is Claude aware of this? 225 00:20:18,300 --> 00:20:19,301 Claude? 226 00:20:20,344 --> 00:20:21,803 Well, he came by the hospital, 227 00:20:21,803 --> 00:20:24,014 told me I should check in on you. 228 00:20:25,349 --> 00:20:25,474 To spy on me? 229 00:20:26,183 --> 00:20:28,268 Well, he didn't put it like that. 230 00:20:29,519 --> 00:20:31,813 Tell him you won't do any spying for free. 231 00:20:32,230 --> 00:20:35,943 And if he pays, bring the money to me, 232 00:20:35,943 --> 00:20:39,154 so we can use it to fund my operation. 233 00:20:40,238 --> 00:20:41,281 (laughs) 234 00:20:47,412 --> 00:20:52,668 (sighs) I'm sure you were disappointed that I did not visit, 235 00:20:52,668 --> 00:20:55,420 especially when Claude did. 236 00:20:55,420 --> 00:21:00,592 Frankly... I did not because... 237 00:21:02,344 --> 00:21:04,680 - (softly cries) - Oh! 238 00:21:05,305 --> 00:21:08,183 S-Sir, I told Lana to go home. 239 00:21:08,183 --> 00:21:10,852 I swear, I did not in my-- 240 00:21:10,852 --> 00:21:12,187 (cries) 241 00:21:15,190 --> 00:21:16,233 I'm so sorry, sir. 242 00:21:20,404 --> 00:21:21,947 (Captain sighs) 243 00:21:24,032 --> 00:21:26,368 I offered the compensation 244 00:21:26,368 --> 00:21:27,160 that I received from the studio 245 00:21:27,160 --> 00:21:31,206 to the Major's wife, but she, uh... 246 00:21:32,165 --> 00:21:35,043 she wanted me to donate to your great cause. 247 00:21:39,423 --> 00:21:39,506 What? 248 00:21:43,677 --> 00:21:45,470 Why would you give that woman the money 249 00:21:45,470 --> 00:21:47,848 you almost paid for with your own life? 250 00:21:55,897 --> 00:21:58,191 Ahh... 251 00:21:59,609 --> 00:22:00,444 you saying you feel sorry for her? 252 00:22:02,320 --> 00:22:04,031 I'm sorry for feeling sorry. 253 00:22:04,489 --> 00:22:05,282 {\an8}(Captain speaking) 254 00:22:10,037 --> 00:22:12,748 Such a cowardly move. 255 00:22:12,748 --> 00:22:15,292 I always knew you had that streak of weakness. 256 00:22:22,591 --> 00:22:26,094 But no matter, I'll make the best use of it. 257 00:22:26,094 --> 00:22:28,138 Your life's ransom has landed 258 00:22:28,138 --> 00:22:29,264 in the right place. 259 00:22:32,434 --> 00:22:35,520 (light, tense music playing) 260 00:22:37,147 --> 00:22:39,524 Think your clock's set to the wrong time. 261 00:22:44,071 --> 00:22:44,362 Off you go then. 262 00:22:47,991 --> 00:22:49,284 (patrons chattering) 263 00:23:02,422 --> 00:23:04,466 I stopped by the hospital... 264 00:23:05,217 --> 00:23:06,802 only to be told you'd already been discharged. 265 00:23:07,552 --> 00:23:11,306 Fortunately, every Vietnamese refugee can now be found here. 266 00:23:13,600 --> 00:23:16,394 You stopped by the hospital? W-Why? 267 00:23:17,062 --> 00:23:18,897 Just to pay me a friendly visit? 268 00:23:19,731 --> 00:23:20,774 Why shouldn't I visit you in the hospital? 269 00:23:20,774 --> 00:23:23,944 Because I was in the hospital for three weeks 270 00:23:23,944 --> 00:23:24,361 and you didn't visit me. 271 00:23:27,989 --> 00:23:30,534 People in the community... they've been talkin'. 272 00:23:30,534 --> 00:23:35,372 - Vietnamese people? Gossiping? (chuckles) - Yeah. 273 00:23:35,372 --> 00:23:37,415 Word is that the General has been formulating 274 00:23:37,415 --> 00:23:38,375 some kind of ridiculous 275 00:23:38,375 --> 00:23:43,213 secret operation... to take back Vietnam. 276 00:23:47,926 --> 00:23:49,845 Well, that's news to me. 277 00:23:49,845 --> 00:23:52,848 Don't play dumb. You're the General's man. 278 00:23:52,848 --> 00:23:56,393 Well, the General's man has been in the hospital for three weeks. 279 00:23:56,393 --> 00:23:59,855 Besides, even if I did know something, 280 00:23:59,855 --> 00:24:01,523 why would I tell a communist? 281 00:24:01,523 --> 00:24:04,442 - Who said I'm a communist? - You're not a communist? 282 00:24:04,442 --> 00:24:06,403 I only ask because I'm writing a story. 283 00:24:06,403 --> 00:24:09,281 Is the General cooking something up? 284 00:24:09,948 --> 00:24:12,159 Well, if he was, I'm sure you're the last person 285 00:24:12,159 --> 00:24:14,828 - he'd ever tell. - He's giving these men false hope. 286 00:24:14,828 --> 00:24:16,413 Setting the clock to Saigon time, 287 00:24:16,413 --> 00:24:18,540 what a pathetic gesture. 288 00:24:20,125 --> 00:24:21,293 The war's over. 289 00:24:21,293 --> 00:24:24,546 It's done. There's nothing left to reclaim. 290 00:24:24,546 --> 00:24:26,840 Even the Americans couldn't defeat the communists. 291 00:24:34,931 --> 00:24:37,392 Wars never really die. They just hold their breath. 292 00:24:41,146 --> 00:24:42,147 Wow. 293 00:24:44,024 --> 00:24:45,358 I'm not your enemy. 294 00:24:46,151 --> 00:24:47,485 Wish you could see that. 295 00:24:47,485 --> 00:24:50,488 Sonny, I've never considered you my enemy. 296 00:24:50,488 --> 00:24:52,157 Why would you-- (chuckles) 297 00:24:55,243 --> 00:24:55,493 (sighs) 298 00:24:57,329 --> 00:24:59,956 (light piano music playing) 299 00:25:00,624 --> 00:25:03,877 {\an8}(Emcee speaking Vietnamese) 300 00:25:09,507 --> 00:25:12,636 - (applause, cheering) - (singing in Vietnamese) 301 00:25:50,757 --> 00:25:52,509 ♪ 302 00:26:03,061 --> 00:26:04,896 (pours drink) 303 00:26:06,314 --> 00:26:08,358 (Lana continues singing) 304 00:26:29,754 --> 00:26:32,465 - (song concludes) - (applause) 305 00:26:32,465 --> 00:26:36,511 - (instrumental piano continues) - (applause, cheering) 306 00:26:42,851 --> 00:26:46,521 Ladies and gentlemen... I am pleased to announce 307 00:26:46,521 --> 00:26:49,316 we have a special guest in the house today. 308 00:26:49,316 --> 00:26:50,734 It's your first time, right? 309 00:26:52,360 --> 00:26:54,070 He's very special to me, 310 00:26:54,070 --> 00:26:57,407 but I suspect the rest of you feel the same. 311 00:26:57,407 --> 00:26:59,701 A kind, generous guy 312 00:26:59,701 --> 00:27:02,871 who's experienced discrimination like all of us, 313 00:27:02,871 --> 00:27:06,291 but has endured it with grace and dignity. 314 00:27:06,291 --> 00:27:08,960 Ladies and gentlemen... 315 00:27:08,960 --> 00:27:13,006 - Jamie Johnson! - (applause, cheering) 316 00:27:20,138 --> 00:27:21,890 Yeah, come on. 317 00:27:22,307 --> 00:27:24,809 ♪ 318 00:27:30,273 --> 00:27:33,651 {\an8}(speaking Vietnamese) 319 00:27:33,651 --> 00:27:36,404 - (audience exclaims) - (applause) 320 00:27:37,822 --> 00:27:40,033 Forgive me, Que-Linh has been teaching me, 321 00:27:40,033 --> 00:27:43,161 {\an8}but, uh, I know my Vietnamese is still terrible. 322 00:27:43,161 --> 00:27:44,579 {\an8}Probably 'cause I have such 323 00:27:44,579 --> 00:27:46,289 a distractingly beautiful teacher. 324 00:27:46,289 --> 00:27:49,125 Hopefully one day, I'll be able to sing you a song in Vietnamese, 325 00:27:49,125 --> 00:27:53,755 but until then, I hope this will suffice. 326 00:27:55,256 --> 00:27:59,344 - (singing) ♪ Every night together ♪ - (applause) 327 00:27:59,344 --> 00:28:04,974 ♪ Now, just me alone ♪ 328 00:28:05,433 --> 00:28:09,437 ♪ When we're happy, the moon's bright ♪ 329 00:28:09,437 --> 00:28:15,443 ♪ Sadness makes it dark ♪ 330 00:28:15,443 --> 00:28:19,823 both (singing): ♪ See the city of stars ♪ 331 00:28:19,823 --> 00:28:24,869 ♪ So many memories we've made ♪ 332 00:28:24,869 --> 00:28:28,456 ♪ Love in the heart of the city ♪ 333 00:28:28,456 --> 00:28:32,961 ♪ It's gone, I'm sad to say ♪ 334 00:28:33,420 --> 00:28:35,296 - ♪ See the city of... ♪ - Wow. 335 00:28:37,590 --> 00:28:42,720 ♪ So many memories we've made ♪ 336 00:28:42,720 --> 00:28:47,142 ♪ Love in the heart of the city ♪ 337 00:28:47,142 --> 00:28:49,436 ♪ It's gone ♪ 338 00:28:49,436 --> 00:28:52,647 - ♪ I'm sad ♪ - ♪ I'm sad ♪ 339 00:28:54,399 --> 00:28:57,193 ♪ To say ♪ 340 00:29:01,406 --> 00:29:02,699 (audience murmuring) 341 00:29:04,868 --> 00:29:06,786 (song concludes) 342 00:29:06,786 --> 00:29:08,997 (applause, cheering) 343 00:29:13,334 --> 00:29:18,506 Lana, uh, look, about the movie, uh... 344 00:29:18,506 --> 00:29:20,633 - I never should've-- - Been responsible 345 00:29:20,633 --> 00:29:22,886 for the most embarrassing day of my life? 346 00:29:24,137 --> 00:29:27,849 Yeah, yeah, uh... 347 00:29:27,849 --> 00:29:32,270 - Well, I think we can agree you got your comeuppance. - (scoffs) 348 00:29:32,729 --> 00:29:36,191 Well, I'm sorry too... 349 00:29:36,191 --> 00:29:39,152 for never visiting you in the hospital. 350 00:29:40,653 --> 00:29:42,989 Let's call it even. 351 00:29:42,989 --> 00:29:44,616 Yeah. (chuckles) 352 00:29:44,616 --> 00:29:46,701 You know, our stint in the movies 353 00:29:46,701 --> 00:29:49,913 made you a grown-up and me a kid. 354 00:29:52,081 --> 00:29:53,875 Monique's "Hamlet" set. 355 00:29:53,875 --> 00:29:55,210 That place, it brought me back 356 00:29:55,210 --> 00:29:57,295 to my childhood village... 357 00:29:57,295 --> 00:29:57,921 to my mother. 358 00:30:00,006 --> 00:30:01,466 (sighs) 359 00:30:01,466 --> 00:30:02,467 I'm sorry. 360 00:30:03,092 --> 00:30:05,803 I needed a stage name so Mom and Dad couldn't trace me. 361 00:30:05,803 --> 00:30:08,890 Uh, it had nothing to do with your mother. 362 00:30:08,890 --> 00:30:11,559 I only used it 'cause it was my character 363 00:30:11,559 --> 00:30:13,728 in my first professional acting job. 364 00:30:18,525 --> 00:30:20,068 Jamie's out front. 365 00:30:20,485 --> 00:30:22,403 You wanna join us for dinner? 366 00:30:22,779 --> 00:30:25,990 Oh, really? What, you want me around as a third wheel? 367 00:30:25,990 --> 00:30:27,909 (scoffs) Third wheel? 368 00:30:30,203 --> 00:30:32,539 Come on. Me and Jamie? 369 00:30:37,961 --> 00:30:38,753 (chuckles) 370 00:30:39,879 --> 00:30:40,547 I'll let you two have your fun. 371 00:30:40,547 --> 00:30:43,716 Uh, someone's expecting me. 372 00:30:43,716 --> 00:30:44,801 (TV playing) 373 00:30:48,846 --> 00:30:51,140 I know it's improper for a dialectic materialist 374 00:30:51,140 --> 00:30:54,102 to set an altar for the departed, I do... 375 00:30:55,019 --> 00:30:57,105 but I am telling you everything with full disclosure 376 00:30:57,105 --> 00:30:58,565 so that you can understand just how fragile 377 00:30:58,565 --> 00:31:01,442 I'd become by this time. 378 00:31:31,556 --> 00:31:32,348 (sighs) 379 00:31:57,081 --> 00:31:59,834 - (ambient street noise) - (birds chirping) 380 00:32:12,722 --> 00:32:14,307 (knocks on door) 381 00:32:18,770 --> 00:32:21,814 - Mr. Hollywood. - Oh. 382 00:32:23,232 --> 00:32:24,359 (Captain sniffs) 383 00:32:24,359 --> 00:32:28,029 - Sofia Mori: Why didn't you call? - That smell. (sniffs) 384 00:32:34,827 --> 00:32:38,206 - Oh, your skin. - A cactus? 385 00:32:38,206 --> 00:32:40,124 What was that bullshit, huh? 386 00:32:41,542 --> 00:32:44,087 It doesn't care if it's watered or not. 387 00:32:46,464 --> 00:32:46,964 Oh, jeez. 388 00:32:52,553 --> 00:32:55,014 What a surprise, uh. You could've called. 389 00:32:55,014 --> 00:32:58,976 Sofia: Relax, Sonny. Our friend has returned, 390 00:32:58,976 --> 00:33:01,896 older and presumably wiser. 391 00:33:03,981 --> 00:33:07,568 I haven't heard from you in half a year. 392 00:33:07,568 --> 00:33:09,570 You can build a skyscraper in less time. 393 00:33:10,071 --> 00:33:12,281 It wasn't six months. 394 00:33:12,281 --> 00:33:14,701 It was five months and one week. 395 00:33:14,701 --> 00:33:16,744 And if you'd visited me in the hospital, 396 00:33:16,744 --> 00:33:19,080 it would've been four months and two weeks. 397 00:33:19,080 --> 00:33:22,500 So, what kinda skyscraper could you build in four months and two weeks, huh? 398 00:33:22,500 --> 00:33:25,753 (chuckles) Hell, you couldn't even build this, uh, 399 00:33:25,753 --> 00:33:27,672 this romper room. 400 00:33:27,672 --> 00:33:29,298 Romper room? 401 00:33:29,674 --> 00:33:31,300 Wow. 402 00:33:41,144 --> 00:33:42,145 Shall we? 403 00:33:49,444 --> 00:33:52,530 (skillful guitar playing) 404 00:34:00,371 --> 00:34:03,291 - Sofia: It's my family. - Sonny: That's Judith, Sofia's mother. 405 00:34:04,250 --> 00:34:07,712 Here's her brothers, George and Abe, when they first arrived. 406 00:34:07,712 --> 00:34:09,088 Poor Abe. 407 00:34:10,465 --> 00:34:14,844 Did you say he, uh, died in the war? 408 00:34:16,053 --> 00:34:18,264 No. No, he was imprisoned 409 00:34:18,264 --> 00:34:19,098 with the rest of us in the camp. 410 00:34:19,599 --> 00:34:23,519 Well, it's been 30 years and the war still consumes my brother, 411 00:34:23,519 --> 00:34:24,645 even though he never fought it. 412 00:34:24,645 --> 00:34:26,481 No, he, he fought it, all right. 413 00:34:26,481 --> 00:34:28,900 No, but just so much anger and resentment 414 00:34:28,900 --> 00:34:30,651 just for being Japanese. 415 00:34:30,651 --> 00:34:31,903 And the irony is-- 416 00:34:31,903 --> 00:34:34,530 - W-W-We don't know for sure. - No, no, no, but you did find 417 00:34:34,530 --> 00:34:37,158 those gaps in my family tree. Intentional gaps. 418 00:34:37,158 --> 00:34:39,869 Yeah, yeah. Like her mother was hiding something. 419 00:34:39,869 --> 00:34:42,789 - Some injustice. That's my hunch. - Sofia: Mm-hmm. 420 00:34:42,789 --> 00:34:46,834 - We, uh, we wanna go to Japan to get to the bottom of it. - (Sofia chuckles) 421 00:34:46,834 --> 00:34:48,628 Oh, this is what happens when you date 422 00:34:48,628 --> 00:34:51,005 - an investigative journalist, huh? - I guess so. 423 00:34:51,005 --> 00:34:54,217 - (chuckles) Is that right? - Sofia: Mm-hmm. 424 00:34:54,217 --> 00:34:56,969 Yeah, I mean, back in college, 425 00:34:56,969 --> 00:34:59,347 Sonny was great at getting to the bottom of things. 426 00:34:59,347 --> 00:35:01,682 He made great speeches, Sofia. 427 00:35:01,682 --> 00:35:04,060 Should've heard him railing against the war. 428 00:35:04,060 --> 00:35:06,354 Oh, I wish I had. 429 00:35:06,938 --> 00:35:10,024 - I really do. - Mm, but if you had heard him, 430 00:35:10,024 --> 00:35:12,360 you might've asked yourself why didn't he go back 431 00:35:12,360 --> 00:35:15,321 and fight for the revolution himself? (chuckles) 432 00:35:15,947 --> 00:35:18,115 So, why are you still here, Sonny? 433 00:35:18,574 --> 00:35:21,202 Why don't you go back and help rebuild the homeland? 434 00:35:21,869 --> 00:35:25,706 Is it because you're... so in love with Miss Mori, huh? 435 00:35:25,706 --> 00:35:28,543 Or is it because you're afraid? 436 00:35:28,543 --> 00:35:31,170 Afraid to lose the comfort of America. 437 00:35:32,964 --> 00:35:34,382 His home is here. 438 00:35:35,132 --> 00:35:38,928 No, not this... "romper room." 439 00:35:38,928 --> 00:35:43,850 Not yet, but his home is here in L.A. 440 00:35:43,850 --> 00:35:46,727 His people are here too. 441 00:35:46,727 --> 00:35:48,729 - Refugees like you. - Refugees like me? 442 00:35:48,729 --> 00:35:50,356 - Mm-hmm. - Captain: I'm his people? 443 00:35:50,356 --> 00:35:52,525 You know who made me a refugee? 444 00:35:52,525 --> 00:35:53,776 Communists like him. 445 00:35:54,110 --> 00:35:56,696 But he's got important work to do for me? 446 00:35:56,696 --> 00:35:59,198 Okay. And what kinda work is that, Sonny? 447 00:36:01,659 --> 00:36:02,952 Sofia, he's, he's right. 448 00:36:05,037 --> 00:36:08,916 I came here, like you, to study. 449 00:36:08,916 --> 00:36:10,126 I promised my parents one day I would come back 450 00:36:10,126 --> 00:36:12,670 and help our country with my American degree. 451 00:36:12,670 --> 00:36:17,550 I'd, I'd use that knowledge to liberate our people from the Americans. 452 00:36:18,175 --> 00:36:21,762 I am a coward and a hypocrite... 453 00:36:21,762 --> 00:36:22,597 and you're a better man than me. 454 00:36:22,597 --> 00:36:24,599 I-I don't agree with your politics. 455 00:36:24,599 --> 00:36:26,475 I-I despise 'em, but... 456 00:36:28,185 --> 00:36:31,188 you went back to your homeland and fought for your cause... 457 00:36:32,023 --> 00:36:35,067 your people... and for that, I respect you. 458 00:36:36,068 --> 00:36:37,069 I take back what I said before. 459 00:36:37,069 --> 00:36:39,322 You are more Vietnamese than I am. 460 00:36:42,366 --> 00:36:44,076 Sofia: What am I? 461 00:36:44,076 --> 00:36:45,995 A secretary for some white man who thinks 462 00:36:45,995 --> 00:36:48,456 "Miss Butterfly" is a compliment. 463 00:36:48,456 --> 00:36:51,417 Do I ever tell him to "fuck off and go to hell"? 464 00:36:52,251 --> 00:36:55,755 I smile, say nothing, and type, type away. 465 00:36:55,755 --> 00:36:57,173 I am far worse than you, Sonny. 466 00:36:58,925 --> 00:37:01,552 - I respect you. - (scoffs) 467 00:37:03,930 --> 00:37:07,183 Captain: Looks like your cynical edge got dulled while I was away, Sofia. 468 00:37:08,851 --> 00:37:11,646 I always had a softer side. 469 00:37:11,646 --> 00:37:13,981 You never stuck around to see it. 470 00:37:13,981 --> 00:37:16,150 (melancholy music playing) 471 00:38:34,645 --> 00:38:36,605 (sighs) 472 00:38:38,399 --> 00:38:39,442 (water splashing) 473 00:38:50,286 --> 00:38:52,329 (tense music playing) 474 00:38:58,544 --> 00:39:02,006 {\an8}- (alligator grumbles) - (gasps, exclaims) 475 00:39:02,006 --> 00:39:04,091 ♪ 476 00:39:06,844 --> 00:39:08,429 (Nicos panicking) 477 00:39:12,516 --> 00:39:14,727 Sit. 478 00:39:14,727 --> 00:39:16,896 Seems to be enjoying its newfound freedom. 479 00:39:16,896 --> 00:39:19,732 - Nicos: Did you try to kill me? - Did you try and kill me? 480 00:39:19,732 --> 00:39:20,941 Even if I told you the truth, 481 00:39:20,941 --> 00:39:22,151 you wouldn't believe it. 482 00:39:22,151 --> 00:39:25,780 parrot: (squawks) Don't fuck up my movie. 483 00:39:25,780 --> 00:39:29,408 - So, that's why you're here? Some kinda sick revenge? - (scoffs) I've imagined 484 00:39:29,408 --> 00:39:31,827 - about a thousand ways to kill you. - Really? Such as? 485 00:39:31,827 --> 00:39:35,915 Landmines. You step on one, your head rolls off. 486 00:39:35,915 --> 00:39:38,125 I kick it like a soccer ball, 487 00:39:38,125 --> 00:39:40,294 it rolls into a second landmine. 488 00:39:41,212 --> 00:39:43,214 You know, that sorta thing? 489 00:39:43,631 --> 00:39:45,549 Well, I hope you're feelin' better. 490 00:39:45,549 --> 00:39:46,801 I hear you've been generously compensated. 491 00:39:46,801 --> 00:39:49,095 Not in full. 492 00:39:49,095 --> 00:39:50,888 There's still something owing. 493 00:39:50,888 --> 00:39:52,890 Oh, Christ. That's why you're here. 494 00:39:52,890 --> 00:39:54,809 He wants an apology. Very well. 495 00:39:55,226 --> 00:39:58,562 I am truly, deeply sorry. 496 00:39:58,562 --> 00:40:00,314 No, no, no, no, no. I want something else. 497 00:40:00,314 --> 00:40:02,358 An apology from you isn't worth shit. 498 00:40:04,610 --> 00:40:08,989 You keep all the Vietnamese lines in the movie. 499 00:40:08,989 --> 00:40:10,658 (Nicos scoffs) 500 00:40:10,658 --> 00:40:11,992 Brother, even the studio doesn't tell me 501 00:40:11,992 --> 00:40:13,494 what to do with my final cut. 502 00:40:15,496 --> 00:40:17,331 Captain: Do you want my blood on your hands? 503 00:40:17,331 --> 00:40:20,167 Nicos: Come on, don't even joke about it. 504 00:40:20,167 --> 00:40:21,544 I just need to know that all those months 505 00:40:21,544 --> 00:40:23,170 away from L.A. weren't all in vain. 506 00:40:23,170 --> 00:40:24,338 Nicos: Get the fuck over here! 507 00:40:24,338 --> 00:40:25,798 You don't know how fast Dorothy can move 508 00:40:25,798 --> 00:40:28,300 when she puts her mind to it. 509 00:40:28,300 --> 00:40:30,511 Look, I get where you're comin' from... 510 00:40:30,511 --> 00:40:34,348 but it's undermined by the sacred mystery of the editing process. 511 00:40:34,348 --> 00:40:36,725 I'm tellin' you, one day you love a shot, ya throw it in, right? 512 00:40:36,725 --> 00:40:38,978 And the next day, it doesn't work. You rip it out. 513 00:40:39,770 --> 00:40:42,106 Nobody knows what'll be in the final cut. Not even me. 514 00:40:42,106 --> 00:40:47,027 Hell, we might even lose that multi-million dollar explosion for all I know. 515 00:40:47,027 --> 00:40:48,404 So, I'll tell ya what. 516 00:40:48,404 --> 00:40:50,364 I'll try. Honestly, I will try 517 00:40:50,364 --> 00:40:54,326 to keep the Vietnamese in the movie, for you, 518 00:40:54,326 --> 00:40:55,703 but the thing is, I can't predict the journey 519 00:40:55,703 --> 00:40:57,913 in my own mind, let alone the movie. 520 00:40:59,123 --> 00:41:01,959 You see, editing... (sighs) 521 00:41:01,959 --> 00:41:03,544 it isn't about clarifying the story 522 00:41:03,544 --> 00:41:05,880 or hammering home the theme. 523 00:41:05,880 --> 00:41:09,884 It's about rhythm, impulse, sex. 524 00:41:09,884 --> 00:41:11,552 Better yet, jazz. 525 00:41:13,012 --> 00:41:15,014 It's like that alligator. Primal instinct. 526 00:41:15,806 --> 00:41:19,685 Just talkin' about all this shit makes me wanna improvise. 527 00:41:19,685 --> 00:41:21,270 I'm like Dizzy. (imitates trumpet) 528 00:41:21,270 --> 00:41:23,480 I'm like Miles. (imitates trumpet) 529 00:41:27,359 --> 00:41:30,237 (continues trumpet scatting) 530 00:41:34,033 --> 00:41:36,994 (funky pop music playing) 531 00:41:36,994 --> 00:41:39,371 (singing) ♪ Go sister, soul sister ♪ 532 00:41:39,371 --> 00:41:40,331 - vocalists: ♪ Hey, tell it ♪ - ♪ Soul sister ♪ 533 00:41:40,331 --> 00:41:43,250 ♪ Go sister, soul sister ♪ 534 00:41:43,250 --> 00:41:45,711 ♪ Tell it, tell it, tell it, sister ♪ 535 00:41:45,711 --> 00:41:49,590 - vocalists: ♪ Gitchi, ya, ya, ya ♪ - ♪ Mm, yeah ♪ 536 00:41:49,590 --> 00:41:51,884 vocalists: ♪ Gitchi, ya, ya, ya ♪ 537 00:41:51,884 --> 00:41:53,719 ♪ Come on, come on, come on ♪ 538 00:41:53,719 --> 00:41:55,679 (singing "Lady Marmalade" in Vietnamese) 539 00:42:03,687 --> 00:42:06,315 (music distorts, rewinds) 540 00:42:11,695 --> 00:42:12,529 (muffled song plays) 541 00:42:15,866 --> 00:42:16,617 (chuckles) 542 00:42:33,008 --> 00:42:35,010 ♪ 543 00:42:47,147 --> 00:42:48,440 (chuckles) 544 00:42:57,032 --> 00:42:58,033 (slight chuckle) 545 00:43:36,322 --> 00:43:38,324 ♪ 546 00:43:48,834 --> 00:43:49,585 (gasps) 547 00:43:51,128 --> 00:43:54,256 - Jeez, what's up with you? - (vocalist singing on stage) 548 00:43:54,256 --> 00:43:57,134 (indistinct chatter) 549 00:44:03,515 --> 00:44:05,267 That song got me through my teen years. 550 00:44:05,267 --> 00:44:07,394 Oh, so not The Isley Brothers? 551 00:44:07,394 --> 00:44:11,398 That was your thing, not mine. 552 00:44:12,066 --> 00:44:13,650 You liked The Isley Brothers 553 00:44:13,650 --> 00:44:17,196 and Steve McQueen and Diane Arbus. 554 00:44:17,196 --> 00:44:21,200 - I can enumerate your interests at length. - Hm. 555 00:44:21,950 --> 00:44:22,743 What do you know about mine? 556 00:44:23,827 --> 00:44:28,582 Uh, well, uh, now's your chance to tell me anything 557 00:44:28,582 --> 00:44:29,875 and everything about you, then. 558 00:44:30,292 --> 00:44:31,835 Sounds like a dare. 559 00:44:33,962 --> 00:44:36,382 I don't know anything and everything, 560 00:44:36,382 --> 00:44:39,968 but whatever I am, no one can stop it. 561 00:44:39,968 --> 00:44:41,595 (chuckles) 562 00:44:41,595 --> 00:44:42,888 Tell that to my mom and dad. 563 00:44:42,888 --> 00:44:44,264 Why don't you tell them yourself? 564 00:44:44,264 --> 00:44:47,142 - Isn't that what I'm doing? - Mm. 565 00:44:47,768 --> 00:44:51,188 - Hm? - You're their wiretap, right? 566 00:44:52,689 --> 00:44:57,111 I'm not a spy. That's insulting. (chuckles) 567 00:44:57,111 --> 00:45:00,072 (quietly) Mom, Dad, can you hear me? 568 00:45:04,201 --> 00:45:06,453 Miss Que-Linh... 569 00:45:07,579 --> 00:45:10,499 have you seen Lana around? 570 00:45:10,499 --> 00:45:12,334 - Lana? - Mm. 571 00:45:12,334 --> 00:45:13,377 Never heard of her. 572 00:45:13,377 --> 00:45:15,462 - Oh, really? - Mm. 573 00:45:15,462 --> 00:45:17,673 Because you two share a strong resemblance. 574 00:45:17,673 --> 00:45:19,633 She's very much more immature than you. 575 00:45:19,633 --> 00:45:21,260 She's a... 576 00:45:24,012 --> 00:45:26,390 a girl who cried to me... 577 00:45:26,390 --> 00:45:28,642 - (chuckles) - ...because she was scared of America 578 00:45:28,642 --> 00:45:31,311 and said she didn't wanna leave Saigon. 579 00:45:31,311 --> 00:45:33,605 You're one to talk about crying. 580 00:45:34,231 --> 00:45:36,150 (mockingly) I'm so scared of the General. 581 00:45:36,150 --> 00:45:37,943 - (chuckles) - Boo-hoo. 582 00:45:38,735 --> 00:45:41,530 - That's you sniveling into your girlfriend's shoulder. - Oh, really? 583 00:45:41,947 --> 00:45:44,324 Well, you know, she's not my girlfriend anymore. 584 00:45:44,324 --> 00:45:47,202 - Hm? - We broke up. 585 00:45:48,787 --> 00:45:52,958 To be more accurate, she, uh, she replaced me. 586 00:45:52,958 --> 00:45:55,252 Oh? Well, then does that mean 587 00:45:55,252 --> 00:45:56,378 you need a new shoulder to cry on? 588 00:45:56,378 --> 00:45:58,297 (footsteps approach) 589 00:45:58,297 --> 00:46:01,675 Bon: He can cry on mine. 590 00:46:01,675 --> 00:46:02,926 Uh, uh. 591 00:46:15,439 --> 00:46:18,025 (applause in theater) 592 00:46:18,025 --> 00:46:18,901 Not a spy, huh? 593 00:46:22,404 --> 00:46:25,449 (tense music playing) 594 00:46:31,413 --> 00:46:33,207 Captain: "Ma chère tante, 595 00:46:33,207 --> 00:46:35,626 "I apologize for not writing sooner. 596 00:46:35,626 --> 00:46:38,545 "I'm happy to report that for the first time since the accident, 597 00:46:38,545 --> 00:46:42,424 "I'm finally feeling myself again. 598 00:46:42,424 --> 00:46:45,761 "The General is planting the seeds of a military campaign. 599 00:46:46,303 --> 00:46:48,347 "I pray that this precious seed 600 00:46:48,347 --> 00:46:51,225 will bloom into a genuine victory because..." 601 00:46:51,225 --> 00:46:54,394 Anyway, that's what I wrote as an anti-communist 602 00:46:54,394 --> 00:46:57,356 in the open letter to my Parisian aunt. 603 00:46:58,315 --> 00:47:01,235 ♪ 604 00:47:01,235 --> 00:47:03,612 (camera clicking) 605 00:47:10,285 --> 00:47:13,497 But as a communist, I encoded my words to Man. 606 00:47:15,290 --> 00:47:15,874 This is what I wrote: 607 00:47:16,333 --> 00:47:19,336 "These pathetic refugees cannot see this campaign 608 00:47:19,336 --> 00:47:21,838 "of the General's for what it actually is: 609 00:47:21,838 --> 00:47:23,924 a fool's errand." 610 00:47:23,924 --> 00:47:26,093 ♪ 611 00:47:31,848 --> 00:47:34,768 The prints were awkward to hide, 612 00:47:34,768 --> 00:47:38,564 so I sent a film of the General's plans to Hanoi. 613 00:47:40,315 --> 00:47:43,193 The photographs went somewhere else. 614 00:47:47,864 --> 00:47:48,865 ♪ 615 00:48:00,210 --> 00:48:04,381 And that's why I signed my coded missive as follows: 616 00:48:04,381 --> 00:48:08,010 "Don't worry. I'm taking care of it." 617 00:48:08,010 --> 00:48:08,135 (blows) 618 00:48:10,220 --> 00:48:12,973 ♪ 619 00:48:21,940 --> 00:48:24,359 I hope your Parisian aunt's doin' well. 620 00:48:27,029 --> 00:48:29,823 - Oh, yes. - What, are ya headed off somewhere? 621 00:48:30,616 --> 00:48:32,200 The General. He-He needs a lift. 622 00:48:32,200 --> 00:48:33,619 - Huh. - Hm. 623 00:48:33,619 --> 00:48:35,954 - (dog barking) - God, you are really not 624 00:48:35,954 --> 00:48:37,497 an animal person, are you? 625 00:48:37,497 --> 00:48:39,499 Congressman called, who in turn had a chat 626 00:48:39,499 --> 00:48:41,418 with our rogue director friend. 627 00:48:41,418 --> 00:48:42,878 Happened to mention that you dropped by 628 00:48:42,878 --> 00:48:46,173 despite my explicit instructions to the contrary. 629 00:48:47,215 --> 00:48:49,968 - Right. - Whatever you said to that ingrate, it worked. 630 00:48:49,968 --> 00:48:51,470 His mojo's back full force. 631 00:48:51,470 --> 00:48:53,639 We'll see a cut next month. 632 00:48:54,473 --> 00:48:56,600 I don't get it. 633 00:48:56,600 --> 00:48:58,310 - What? - W-Why do you and the Congressman 634 00:48:58,310 --> 00:49:00,103 care about some crass 635 00:49:00,103 --> 00:49:00,896 Viet-sploitation flick so much? 636 00:49:00,896 --> 00:49:03,482 Because movies are important, right? 637 00:49:03,482 --> 00:49:06,318 Especially if made by a significant director. 638 00:49:06,318 --> 00:49:10,113 It's imperative for us to keep an eye on these artist types. 639 00:49:10,113 --> 00:49:11,865 They need reassurance that they're subversives, 640 00:49:11,865 --> 00:49:14,618 but we can't allow them to flip all the way. 641 00:49:15,285 --> 00:49:19,748 Long as we can keep them within the nebulous bounds of humanism, 642 00:49:19,748 --> 00:49:22,918 but with no actionable political ideology, 643 00:49:22,918 --> 00:49:24,711 they're completely harmless. 644 00:49:24,711 --> 00:49:26,129 Take "The Hamlet." 645 00:49:26,129 --> 00:49:28,840 Our guys, they slip up every once in a while. 646 00:49:28,840 --> 00:49:32,886 But in the end, all it takes is one morally upstanding, 647 00:49:32,886 --> 00:49:36,723 heroic American soldier to straighten everything out. 648 00:49:36,723 --> 00:49:37,432 That's the true strength of this country. 649 00:49:38,016 --> 00:49:41,103 A country that lives and dies by its conscience. 650 00:49:42,312 --> 00:49:45,107 (laughs) 651 00:49:45,107 --> 00:49:46,900 That girlfriend of yours, Mori? 652 00:49:46,900 --> 00:49:48,485 - What's her name? Mori-- - She's not my girlfriend. 653 00:49:48,485 --> 00:49:51,071 Yeah, yeah, whatever. Oh, free love and all that. 654 00:49:51,071 --> 00:49:53,740 The woman that you do or don't occasionally 655 00:49:53,740 --> 00:49:55,283 or not so occasionally hump? 656 00:49:55,283 --> 00:49:57,577 (sniffs) Yeah. Aspire to better. 657 00:49:57,953 --> 00:49:58,995 Kid, trust me. You know she's been 658 00:49:58,995 --> 00:50:02,666 sleepin' with that liberal mudslinger, Sonny? 659 00:50:02,666 --> 00:50:04,584 - Yeah. - Yeah. 660 00:50:06,086 --> 00:50:09,464 Do I need to remind you to watch your mouth when you're with her? 661 00:50:09,464 --> 00:50:10,716 Do I? 662 00:50:11,174 --> 00:50:12,592 Those two are intimate, and I mean that 663 00:50:12,592 --> 00:50:13,760 in the most dangerous sense. 664 00:50:13,760 --> 00:50:15,303 They actually talk. 665 00:50:16,179 --> 00:50:18,140 You never know what might leak out. (clicks tongue) 666 00:50:19,391 --> 00:50:22,185 (dog barking) 667 00:50:34,531 --> 00:50:37,909 - (tense music playing) - (dog barking) 668 00:50:42,664 --> 00:50:45,292 How the fuck does Sonny know all of this? 669 00:50:45,292 --> 00:50:47,377 ♪ 670 00:51:04,603 --> 00:51:06,146 (chuckles) 671 00:51:14,237 --> 00:51:17,240 Someone's been feeding information to this scumbag. 672 00:51:18,074 --> 00:51:21,244 Well, do we need to push the timeline back, sir? 673 00:51:21,244 --> 00:51:22,996 No, no. Now that this treacherous scoundrel 674 00:51:22,996 --> 00:51:25,707 has published this shameful article, 675 00:51:25,707 --> 00:51:28,418 we must expedite everything. 676 00:51:29,294 --> 00:51:32,297 Uh, do we have enough volunteers? 677 00:51:32,798 --> 00:51:34,674 How are you doing with the training? 678 00:51:34,674 --> 00:51:36,510 Sir, from what little plans I've seen, 679 00:51:36,510 --> 00:51:38,637 I don't think we're ready. 680 00:51:40,305 --> 00:51:43,642 Wait. Sir, I think someone's following us. 681 00:51:43,642 --> 00:51:45,101 General: How do we know he's really a newsman? 682 00:51:45,101 --> 00:51:48,814 Half the newsmen in Saigon were sympathizers. 683 00:51:48,814 --> 00:51:52,275 How do we know the communists didn't send them here to undermine us? 684 00:51:53,318 --> 00:51:56,321 Well, in college, some may have referred to him 685 00:51:56,321 --> 00:51:58,240 as a left-wing radical. 686 00:51:58,240 --> 00:51:59,616 That has always been your problem. 687 00:51:59,616 --> 00:52:01,701 You're too sympathetic, 688 00:52:02,452 --> 00:52:06,206 too kind to spot a communist sleeper agent right under our nose. 689 00:52:08,542 --> 00:52:09,501 Hm? 690 00:52:10,752 --> 00:52:12,546 Pull up over here. 691 00:52:12,546 --> 00:52:14,172 (tires screech) 692 00:52:16,633 --> 00:52:18,552 Something must be done, Captain. 693 00:52:18,552 --> 00:52:20,929 Don't you agree? 694 00:52:20,929 --> 00:52:24,057 Yes. Something must be done. 695 00:52:24,057 --> 00:52:25,141 (engine stops) 696 00:52:31,439 --> 00:52:33,441 ♪ 697 00:52:59,676 --> 00:53:03,263 (ambient nature sounds) 698 00:53:03,263 --> 00:53:05,098 ♪ 699 00:53:07,851 --> 00:53:10,145 (army shouting, grunting) 700 00:53:15,775 --> 00:53:18,862 (shouting, grunting) 701 00:53:30,332 --> 00:53:32,125 (dramatic music playing) 702 00:53:40,300 --> 00:53:42,135 (Young Bon grunting) 703 00:53:58,818 --> 00:54:01,321 (muffled shouting) 704 00:54:02,572 --> 00:54:04,616 (shouting, grunting) 705 00:54:15,752 --> 00:54:18,838 ♪ 706 00:54:18,838 --> 00:54:19,214 (grunting) 707 00:54:27,973 --> 00:54:29,516 (panting) 708 00:54:36,147 --> 00:54:38,149 ♪ 709 00:55:13,977 --> 00:55:17,022 (percussive music playing) 710 00:55:17,022 --> 00:55:19,107 ♪ 711 00:55:45,258 --> 00:55:46,259 ♪ 712 00:56:24,881 --> 00:56:27,634 ♪ 713 00:57:14,597 --> 00:57:16,349 (music fades out)