1
00:00:28,319 --> 00:00:32,115
Krietnu laiku šis bija
pēdējais, ko vēl skaidri atceros.
2
00:00:32,907 --> 00:00:37,454
Es turpināšu, bet brīdinu,
ka stāstā būs iztrūkumi.
3
00:00:41,249 --> 00:00:44,794
Stop! Sasodīti fantastiski!
4
00:00:44,794 --> 00:00:47,255
Mēs to nofilmējām. Jauki.
5
00:00:47,255 --> 00:00:48,298
Ei!
6
00:01:42,393 --> 00:01:45,188
Visi par vienu, viens par visiem.
7
00:01:48,566 --> 00:01:51,069
Visi par vienu, viens par visiem.
8
00:01:57,116 --> 00:01:59,828
Visi par vienu, viens par visiem.
9
00:02:09,796 --> 00:02:11,464
KUE LIŅA, dz. 1929
10
00:02:18,596 --> 00:02:20,265
Divi par vienu, viens par visiem.
11
00:02:27,188 --> 00:02:28,147
Divi?
12
00:02:34,279 --> 00:02:35,405
Kur Mans?
13
00:02:37,365 --> 00:02:38,324
Mans?
14
00:02:39,617 --> 00:02:42,036
Mans ir mājās. Atceries?
15
00:02:44,414 --> 00:02:45,665
Mājās...
16
00:02:45,665 --> 00:02:47,792
Jā. Tas ir, cietumā.
17
00:02:48,918 --> 00:02:50,795
Komunisti noteikti iespundēja.
18
00:02:53,006 --> 00:02:54,549
Bet viņš ir izmanīgs ķēms.
19
00:02:55,216 --> 00:02:56,885
Gan izdomāja, kā izlocīties.
20
00:02:58,511 --> 00:03:02,056
Mēs bijām kapsētā...
21
00:03:02,056 --> 00:03:04,017
Jā. Tu atceries.
22
00:03:05,518 --> 00:03:07,270
Viņi uzspridzināja kapsētu.
23
00:03:08,813 --> 00:03:11,107
Un asinis... Es redzēju...
24
00:03:12,734 --> 00:03:13,902
Tu pārsiti galvu.
25
00:03:15,445 --> 00:03:19,407
Mūs atveda uz Losandželosu.
Mērglis tevi pamatīgi apskādēja.
26
00:03:22,285 --> 00:03:24,954
- Kāds mērglis?
- Un kā tev šķiet?
27
00:03:30,418 --> 00:03:33,796
- Ā, tas mērglis.
- Tas mērglis!
28
00:03:33,796 --> 00:03:35,173
Sadistiskais mērglis.
29
00:03:36,466 --> 00:03:39,844
Režisora asistents kliedza:
"Atceliet!"
30
00:03:39,844 --> 00:03:42,013
Draņķis saka, ka neesot dzirdējis.
31
00:03:42,013 --> 00:03:44,223
Blēņas!
32
00:03:44,223 --> 00:03:45,975
Pietiek! Apklustiet!
33
00:03:46,809 --> 00:03:50,647
Jēziņ! Lai nu kā, priecājamies,
ka jūties labāk, priekšniek.
34
00:03:50,647 --> 00:03:52,231
- Labāk, vai ne?
- Labāk.
35
00:03:52,231 --> 00:03:54,150
Ā, iedod viņam bifeli.
36
00:03:54,150 --> 00:03:58,947
Atnesām tev šo dāvanu.
37
00:03:58,947 --> 00:04:00,740
- Skaists? Paši taisījām.
- Ļoti.
38
00:04:01,157 --> 00:04:02,075
Patīk?
39
00:04:03,326 --> 00:04:06,913
Pateicībā par to,
ka vienmēr par mums rūpējies.
40
00:04:08,039 --> 00:04:11,209
No kapakmens,
uz kura bija tavas mammas vārds.
41
00:04:11,209 --> 00:04:14,045
Īsti nezinām,
vai tieši tas kapakmens.
42
00:04:14,045 --> 00:04:16,881
Kad tur tikām,
kapsētā bija vieni gruveši.
43
00:04:16,881 --> 00:04:18,091
Pietiek.
44
00:04:22,971 --> 00:04:25,348
Braucāt tik tālu,
lai man to uzdāvinātu...
45
00:04:28,768 --> 00:04:29,852
Sīkums.
46
00:04:30,770 --> 00:04:33,439
Filmēšana beidzās.
Protams, jābrauc mājup.
47
00:04:33,439 --> 00:04:35,525
Tas iznāca pa ceļam uz Disnejlendu.
48
00:04:36,526 --> 00:04:38,778
Beidz. Neraudi.
49
00:04:42,782 --> 00:04:45,034
Puscilvēks, puspakaļa!
50
00:04:45,785 --> 00:04:47,537
Jauktenis! Izdzimtenis!
51
00:05:34,334 --> 00:05:35,293
Kas ir?
52
00:05:47,013 --> 00:05:51,809
Noteikti Vjetkongs. Varbūt tas,
kurš noslaktēja manu tēvu.
53
00:05:59,192 --> 00:06:00,193
Ei.
54
00:06:01,778 --> 00:06:03,237
Mūsējais, mūsu tautietis.
55
00:06:05,239 --> 00:06:06,532
Vajāts, gluži kā tu.
56
00:06:07,658 --> 00:06:08,951
Es neesmu vajāts.
57
00:06:09,911 --> 00:06:12,371
"Puscilvēks."
58
00:06:12,371 --> 00:06:15,875
Manī nekas nav pa pusei.
Manī viss ir pa divi.
59
00:06:17,376 --> 00:06:20,755
Tāpēc dabūji
pa abiem pēcpuses vaigiem?
60
00:06:21,672 --> 00:06:23,007
Gribat ar mani kauties?
61
00:06:25,635 --> 00:06:28,137
Nē, gribam kauties kopā ar tevi.
62
00:06:29,931 --> 00:06:32,975
Ja turēsimies kopā,
ar mums neiznāks, kā ar viņu.
63
00:06:34,227 --> 00:06:36,354
Bon, kā tu domā?
64
00:06:40,858 --> 00:06:43,027
Par pilntiesīga
biedra statusa piešķiršanu!
65
00:06:44,237 --> 00:06:45,154
Bez iebildumiem.
66
00:06:46,614 --> 00:06:49,742
Zini, kas ir "Trīs musketieri"?
67
00:06:50,993 --> 00:06:53,663
Visi par vienu un viens par visiem.
68
00:06:54,789 --> 00:06:57,375
Visi par vienu, viens par visiem.
69
00:06:58,626 --> 00:07:01,212
Visi par vienu, viens par visiem.
70
00:07:06,175 --> 00:07:07,093
Tu raudi?
71
00:07:10,263 --> 00:07:11,180
Sīkums.
72
00:07:15,852 --> 00:07:18,187
Ser, te nedrīkst smēķēt.
73
00:07:18,855 --> 00:07:19,772
Jā, jā.
74
00:07:27,238 --> 00:07:28,489
N.Godvins - kongresmenis!
75
00:07:35,204 --> 00:07:37,373
"Veseļojies!"
76
00:07:37,373 --> 00:07:39,292
"Prieks, ka vēl dzīvs. Sofija."
77
00:07:39,292 --> 00:07:40,418
Kā to saprast?
78
00:07:42,086 --> 00:07:43,254
Kopā ar aso mērgli?
79
00:07:45,131 --> 00:07:47,216
Sen neesmu ar viņu runājis.
80
00:07:48,551 --> 00:07:51,137
Tev sačakarēta galva, viņa sapratīs.
81
00:08:07,987 --> 00:08:08,988
Kā jūtaties?
82
00:08:10,239 --> 00:08:11,157
Jā.
83
00:08:12,575 --> 00:08:13,492
Cik žēl.
84
00:08:15,411 --> 00:08:16,579
Piedodiet, kas esat?
85
00:08:17,288 --> 00:08:20,625
Pārstāvu studiju,
kā Vaioleta tikko paskaidroja.
86
00:08:22,585 --> 00:08:27,757
Vispirms gribam teikt,
ka studija apmaksās ārstēšanos.
87
00:08:27,757 --> 00:08:30,635
Nikoss mani sūta
savā vietā, jo nevarēja tikt.
88
00:08:30,635 --> 00:08:33,054
Bet viņš sūta sveicienus.
89
00:08:33,054 --> 00:08:38,559
Ārstu slēdzienā teikts,
ka cietāt no dūmu ieelpošanas,
90
00:08:38,559 --> 00:08:40,811
sasitumiem, apdegumiem.
91
00:08:40,811 --> 00:08:45,650
Datortomogrāfijas uzņēmumi
bija tīri, tātad neesam atbildīgi.
92
00:08:45,650 --> 00:08:49,195
Tomēr studija piedāvā
fiksētu kompensāciju
93
00:08:49,195 --> 00:08:54,742
par nemedicīniskām traumām, piemēram,
94
00:08:55,534 --> 00:08:58,746
jūsu psiholoģiskajiem traucējumiem.
95
00:09:05,127 --> 00:09:07,838
- Tā būtu atvainošanās?
- Nē.
96
00:09:07,838 --> 00:09:11,550
- Nē, trīs tūkstoši dolāru.
- Ļoti dāsna summa.
97
00:09:11,550 --> 00:09:14,095
Protams, labprāt
dotu vairāk, bet, godīgi,
98
00:09:14,095 --> 00:09:17,056
nevar iesūdzēt par kompensāciju,
99
00:09:17,056 --> 00:09:19,642
ja nav reāli tveramu zaudējumu.
100
00:09:19,642 --> 00:09:23,396
- Tveramu?
- Piemēram, acs vai kājas pirksts.
101
00:09:23,854 --> 00:09:26,565
- Kaut ko tveramu zaudējis esmu.
- Ko?
102
00:09:27,483 --> 00:09:31,153
Nezinu... Pazaudēju ceļu.
103
00:09:33,948 --> 00:09:35,866
Vairs nezinu, kas esmu.
104
00:09:38,035 --> 00:09:41,372
- Diez vai varēšu tā dzīvot.
- Izklausāties kā mana sieva.
105
00:09:42,039 --> 00:09:45,668
Esmu pazaudējis sevi.
Tas ir tverami. Tas neesmu es.
106
00:09:45,668 --> 00:09:50,464
Diemžēl likums nosaka,
ka pašapziņa ir netverama.
107
00:09:50,464 --> 00:09:54,260
Likums? Atvainojiet, kas īsti esat?
108
00:09:54,260 --> 00:09:56,804
- Nu, es...
- Viņš ir jurists no studijas.
109
00:09:57,555 --> 00:10:00,850
- Mums teica, ka var nesaprast.
- Neteica, ka ir jurists.
110
00:10:00,850 --> 00:10:03,811
Es negribu čeku.
Gribu, lai man atvainojas.
111
00:10:04,312 --> 00:10:08,024
- Nikoss.
- Es varu parunāt.
112
00:10:08,024 --> 00:10:09,317
Un 30 tūkstošus.
113
00:10:11,944 --> 00:10:14,905
- Piecus.
- Ja es domātu tikai par sevi,
114
00:10:14,905 --> 00:10:17,742
pietiktu ar pieciem. Bet esmu aziāts.
115
00:10:17,742 --> 00:10:19,618
- Ģimenes pienākumi.
- Tieši tā.
116
00:10:20,494 --> 00:10:25,416
Jums ģimene ir pāri visam.
Saprotu, esmu itālis. Septiņi.
117
00:10:25,416 --> 00:10:27,460
Kad uzzinās par kompensāciju,
118
00:10:27,460 --> 00:10:31,380
atradīsies radi.
50 tantei, 100 - tēvocim.
119
00:10:31,881 --> 00:10:36,469
Viņu dēļ nevaru pieņemt
mazāk par 20 000.
120
00:10:39,430 --> 00:10:42,308
Zaudēts pirksts ir 15 000.
121
00:10:42,308 --> 00:10:44,518
Par 20 000 jāzaudē visa roka.
122
00:10:44,518 --> 00:10:49,565
Vai kāja. Vai kas līdzvērtīgs,
vitāli svarīgs orgāns.
123
00:10:49,565 --> 00:10:54,403
Vai varbūt kāda no maņām.
Nē, nē. Desmit tūkstoši.
124
00:10:54,403 --> 00:10:56,072
Vairāk nevaru.
125
00:11:00,034 --> 00:11:02,912
Kā, lūdzu? Šķiet, zaudēju dzirdi.
126
00:11:05,164 --> 00:11:07,792
15 000. Pēdējais piedāvājums.
127
00:11:14,757 --> 00:11:15,674
Skaidrā.
128
00:11:29,438 --> 00:11:31,148
Un atvainošanos no Nikosa.
129
00:11:32,525 --> 00:11:37,488
15 tūkstoši un pirmā atvainošanās
Nikosa Damianosa mūžā.
130
00:11:38,280 --> 00:11:40,116
Būsiet ceļu atradis...
131
00:12:06,642 --> 00:12:07,643
Zēni, ejam.
132
00:12:08,853 --> 00:12:09,770
Ejam!
133
00:12:12,148 --> 00:12:16,652
Ei, turies blakus, Viss-pa-divi.
134
00:12:18,154 --> 00:12:21,282
Viens vairs
neklīsti prom, apmaldīsies.
135
00:12:34,462 --> 00:12:35,463
Sveiks.
136
00:12:37,047 --> 00:12:38,132
Izskaties draņķīgi.
137
00:12:38,757 --> 00:12:41,594
Kā laputu apsēsts tītenis.
138
00:12:44,388 --> 00:12:46,307
- Cik ilgi te esi?
- Pietiekami.
139
00:12:47,349 --> 00:12:48,809
Vienkārši vēroji?
140
00:12:48,809 --> 00:12:51,145
Ko vēl es te varu darīt?
141
00:12:51,145 --> 00:12:53,856
Tāpat kā pēdējos 11 gadus?
142
00:12:54,648 --> 00:12:58,194
Izrāvi no ciemata,
aizsūtīji mācīties, vēroji,
143
00:12:58,194 --> 00:13:02,490
- veidoji, stūmi...
- Reizēm mazliet jāpastumj.
144
00:13:02,490 --> 00:13:07,203
Piedod, esmu mazliet apdullis.
145
00:13:07,203 --> 00:13:09,330
- Burtiski.
- Beidz.
146
00:13:09,330 --> 00:13:12,249
Ārsts teica,
ka apdegumi gandrīz sadzijuši.
147
00:13:12,833 --> 00:13:16,003
Tātad gribi,
lai ģērbjos, lecu atkal seglos?
148
00:13:16,003 --> 00:13:18,506
Ģenerālis bijis rosīgs, teiksim tā.
149
00:13:20,299 --> 00:13:23,052
Nav nācis apciemot. Kā viņam iet?
150
00:13:23,052 --> 00:13:26,055
Ģenerālim? Ģeniāli, kā vienmēr.
151
00:13:26,680 --> 00:13:29,892
Tikai ģenerālis
mēdz ģenerēt zināmu haosu.
152
00:13:30,559 --> 00:13:32,144
Gribi, lai iesaistos.
153
00:13:32,144 --> 00:13:34,230
Nē, gribu, lai izraksties -
154
00:13:34,688 --> 00:13:37,358
šāda slimošana tev nepiestāv.
155
00:13:37,858 --> 00:13:40,778
- Pag...
- Tu ilgojoties pēc mājām.
156
00:13:40,778 --> 00:13:41,779
Jā?
157
00:13:42,696 --> 00:13:43,822
Lūdzu.
158
00:13:43,822 --> 00:13:46,116
Dāvina arī šampanieša pudeli.
159
00:13:47,535 --> 00:13:51,163
Runā, ka programmā būšot pārsteigumi.
160
00:13:51,163 --> 00:13:53,749
-"FantĀZIJA Holivudā".
- Ar izrakstīšanos!
161
00:13:53,749 --> 00:13:59,380
Es sapņoju atgriezties mājās...
zemē, kur piedzimu.
162
00:14:01,882 --> 00:14:05,928
Sapņoju klaiņot
pa mūsu skaistās zemes ielām,
163
00:14:06,637 --> 00:14:11,225
kad šāvienu skaņas vairs nedzirdēs
164
00:14:12,351 --> 00:14:14,895
prieka saucienu dēļ.
Zinu, sapņojat tāpat.
165
00:14:15,854 --> 00:14:17,940
Tāpēc šovakar esam te sanākuši.
166
00:14:18,566 --> 00:14:21,694
Ja patiesībā
nevaram atgriezties zaudētajās mājās,
167
00:14:22,236 --> 00:14:24,154
varam atgriezties tur...
168
00:14:24,154 --> 00:14:25,990
FantĀZIJĀ!
169
00:14:28,534 --> 00:14:33,956
Saigona, mūsu tumsas pilsēta
atkal var kļūt
170
00:14:35,291 --> 00:14:37,876
par zvaigžņu pilsētu.
171
00:14:37,876 --> 00:14:43,591
Dāmas un kungi, ļaujiet iepazīstināt
ar eņģeli, kas rādīs ceļu!
172
00:14:43,966 --> 00:14:48,721
Kue Liņa!
173
00:14:49,930 --> 00:14:51,640
Kā tad, zudušās mājas.
174
00:14:52,349 --> 00:14:54,852
Labāk beigtu čīkstēt
un sāktu tās atgūt.
175
00:14:54,852 --> 00:14:56,895
Klusu, es gribu dzirdēt.
176
00:15:03,485 --> 00:15:07,823
Pag, aizdomājos
un pārlēcu veselam posmam.
177
00:15:07,823 --> 00:15:10,451
Prāts bija traumēts,
bet, varat man ticēt,
178
00:15:10,993 --> 00:15:13,078
izejot no slimnīcas,
179
00:15:13,078 --> 00:15:16,165
sirdsapziņu nodarbināja
svarīgākas lietas.
180
00:15:18,375 --> 00:15:21,295
Nejutu vainu
par mērķa vārdā izpildīto pienākumu,
181
00:15:21,295 --> 00:15:26,175
bet uzskatīju, ka varu
mīkstināt sekas ar bagātības pārdali.
182
00:15:28,719 --> 00:15:29,970
Tiešām gribi to darīt?
183
00:15:47,738 --> 00:15:48,947
Tas ir par daudz.
184
00:15:53,243 --> 00:15:56,121
Reiz jūsu vīrs mani apskāva
185
00:15:56,121 --> 00:16:00,250
un teica, ka jaukta rase
ir priekšrocība, ne šķērslis.
186
00:16:00,250 --> 00:16:01,752
Esmu viņa parādnieks.
187
00:16:06,590 --> 00:16:08,425
Viņš man bieži teica:
188
00:16:09,259 --> 00:16:13,263
"Kapteinis ir ļoti apdāvināts.
Prasmīgi "nolasa" ienaidnieku."
189
00:16:18,352 --> 00:16:20,020
Pieņemšu jūsu dāsno dāvanu,
190
00:16:21,188 --> 00:16:24,608
bet nevaru savtīgi izmantot naudu,
ko saņemu vīra nāves dēļ.
191
00:16:26,110 --> 00:16:27,653
Izmantojiet, kā vēlaties.
192
00:16:30,072 --> 00:16:31,824
Dzirdēju, ģenerālis ko plānojot.
193
00:16:33,158 --> 00:16:36,495
Ko lielu, lai atgūtu mūsu mājas.
194
00:16:38,455 --> 00:16:41,041
Gribētu šo ziedot tam.
195
00:16:42,710 --> 00:16:43,752
Māju atgūšanai?
196
00:16:43,752 --> 00:16:46,505
Klīst baumas par Madāmas restorānu.
197
00:16:49,174 --> 00:16:50,384
Madāmai ir restorāns?
198
00:16:51,009 --> 00:16:56,181
Vīra dvēsele būs priecīga,
ja naudu izmantos tik cēlam mērķim.
199
00:16:59,351 --> 00:17:00,269
Redziet...
200
00:17:01,186 --> 00:17:05,441
Neticu policijas slēdzienam
par to, kā nomira mans vīrs.
201
00:17:06,233 --> 00:17:08,652
Viņš slepenpolicijā
bija viens no labākajiem.
202
00:17:09,319 --> 00:17:14,241
Tik labi apmācītu cilvēku nevar
nogalināt nejaušā rasistu uzbrukumā.
203
00:17:16,326 --> 00:17:17,244
Kaptein,
204
00:17:18,620 --> 00:17:21,665
esmu droša, ka nogalināts
par iesaisti ģenerāļa plānā.
205
00:17:22,791 --> 00:17:27,296
Vainīgi ir tie nelabie no Hanojas.
Arī jūs noteikti to nojaušat, jo labi
206
00:17:27,921 --> 00:17:29,214
pazīstat ienaidnieku.
207
00:17:30,257 --> 00:17:31,175
Un tāpēc
208
00:17:31,759 --> 00:17:35,596
šo naudu gribu ziedot
ģenerālim operācijas turpināšanai.
209
00:17:36,096 --> 00:17:38,849
Lai naidnieks saprot:
dižais projekts negrims,
210
00:17:39,391 --> 00:17:42,102
lai gan izcilākais virsnieks miris.
211
00:17:43,061 --> 00:17:45,981
Ņemiet, aiznesiet to viņam!
212
00:17:51,028 --> 00:17:52,571
Redzat, ko piecietu?
213
00:17:54,490 --> 00:17:57,743
Apžēliņ, nelgai nauda neturas rokās.
214
00:17:57,743 --> 00:17:59,119
Cepumus "Pailles d'or"?
215
00:18:11,006 --> 00:18:11,924
Paldies, kundze.
216
00:18:19,389 --> 00:18:23,393
Kā jau esmu teicis,
kam ir sliktas asociācijas
217
00:18:23,393 --> 00:18:27,105
ar šiem franču cepumiem.
218
00:18:31,985 --> 00:18:36,865
"Madāmas Fo"
219
00:18:39,368 --> 00:18:40,661
Nu? Ir laba?
220
00:18:41,495 --> 00:18:46,458
Jūs teicāt, ka jūsu māte
esot taisījusi platākas nūdeles.
221
00:18:46,458 --> 00:18:48,502
- Labāk platas, šauras?
- Madām.
222
00:18:48,502 --> 00:18:50,212
Nav pareiza, nepareiza platuma
223
00:18:50,212 --> 00:18:53,257
vai nūdeļu
standarta ideoloģijas, tikai gardums.
224
00:18:54,883 --> 00:18:56,593
Sacepu rullīšus. Pamēģiniet.
225
00:18:59,805 --> 00:19:02,558
- Jāpārrunā darīšanas.
- Ļauj viņam ēst.
226
00:19:02,558 --> 00:19:04,184
Neredzi, ka vēl ēd?
227
00:19:04,184 --> 00:19:06,854
Gribu dzirdēt
viņa domas par rullīšiem.
228
00:19:06,854 --> 00:19:08,605
Visi zinām, ka gardi.
229
00:19:12,860 --> 00:19:15,487
Tautieši ilgojas
pēc dzimtenes garšām.
230
00:19:16,697 --> 00:19:20,659
- Cik nopelnāt?
- Pietiekami. Ar to pietiks.
231
00:19:23,662 --> 00:19:24,705
Kam?
232
00:19:36,884 --> 00:19:38,427
Kas par to zina?
233
00:19:39,887 --> 00:19:41,513
Domāju, visi, kas tur ēd.
234
00:19:42,264 --> 00:19:45,642
Mūsu ļaudis
mīļākās slēpj vairāk par noslēpumiem.
235
00:19:47,811 --> 00:19:49,813
Jums tas šķiet prātīgi?
236
00:19:49,813 --> 00:19:53,108
Tik brīvi darīt zināmu?
237
00:19:54,318 --> 00:19:57,362
Cilvēki te nāk tāpēc,
ka zupai piešķir asumu apziņa,
238
00:19:57,362 --> 00:19:58,906
ka viņi palīdz revolūcijai.
239
00:20:00,157 --> 00:20:01,408
Es dodu cerību.
240
00:20:02,576 --> 00:20:04,369
Un visi apzinās,
241
00:20:04,369 --> 00:20:07,039
ka dzimtenes atgūšana patiesībā
242
00:20:07,748 --> 00:20:09,416
ir militāra operācija?
243
00:20:09,416 --> 00:20:15,005
Nē, viņiem pagaidām
tā ir tikai aģitācijas kampaņa.
244
00:20:16,465 --> 00:20:18,050
Vai Klods to zina?
245
00:20:18,050 --> 00:20:19,051
Klods?
246
00:20:20,302 --> 00:20:23,180
Viņš bija atnācis
uz slimnīcu, sūtīja pie jums.
247
00:20:25,140 --> 00:20:28,101
- Lai spiegojat?
- Gluži tā viņš neteica.
248
00:20:29,394 --> 00:20:31,730
Sakiet, ka par brīvu nespiegosiet.
249
00:20:32,898 --> 00:20:38,570
Ja viņš maksā, atdodiet naudu man,
lai varam novirzīt operācijai.
250
00:20:48,956 --> 00:20:51,458
Noteikti bijāt vīlies,
ka neapciemoju,
251
00:20:52,542 --> 00:20:53,794
atšķirībā no Kloda.
252
00:20:55,379 --> 00:20:59,800
Ja godīgi, nebraucu tāpēc, ka...
253
00:21:05,472 --> 00:21:08,892
Ser, es liku
Lanai braukt mājās. Zvēru.
254
00:21:08,892 --> 00:21:10,310
Es nezināju...
255
00:21:15,023 --> 00:21:16,191
Piedodiet, ser.
256
00:21:24,825 --> 00:21:28,578
Studijas izmaksāto kompensāciju
piedāvāju majora sievai,
257
00:21:29,496 --> 00:21:30,455
bet viņa
258
00:21:31,999 --> 00:21:34,334
vēlas to ziedot jūsu dižajam mērķim.
259
00:21:39,131 --> 00:21:40,173
Ko?
260
00:21:40,173 --> 00:21:43,010
Kāpēc piedāvāji naudu,
par kuru gandrīz miri?
261
00:21:43,552 --> 00:21:47,723
Kāpēc piedāvāji viņai naudu,
par kuru gandrīz atdevi dzīvību?
262
00:21:47,723 --> 00:21:49,558
Ko citu es varēju darīt?
263
00:21:49,933 --> 00:21:52,602
Kā varēju zināt,
ka tā patmīlīgā sieviete
264
00:21:52,602 --> 00:21:54,980
nejautās ģenerālim
par savu ziedojumu?
265
00:21:59,443 --> 00:22:01,069
Jums viņas bija žēl?
266
00:22:02,237 --> 00:22:03,655
Un es to nožēloju.
267
00:22:04,114 --> 00:22:06,074
Iztēlojieties, kā jutos, dodot
268
00:22:06,074 --> 00:22:08,535
dzīvības izpirkuma naudu
draņķa misijai?
269
00:22:09,995 --> 00:22:15,292
Gļēvs solis. Vienmēr esmu zinājis,
ka jūsos ir vājums.
270
00:22:15,292 --> 00:22:17,586
Jā! Kāpēc vispār devāt viņai naudu?
271
00:22:18,128 --> 00:22:21,798
Iedomājieties, kā mēs
to būtu varējuši izmantot dzimtenē!
272
00:22:22,424 --> 00:22:25,510
Nekas, es mācēšu to izmantot.
273
00:22:26,136 --> 00:22:29,139
Jūsu dzīvības nauda
ir nonākusi pareizā vietā.
274
00:22:36,897 --> 00:22:38,774
Pulkstenis rāda nepareizu laiku.
275
00:22:43,987 --> 00:22:45,072
Tagad ejiet.
276
00:23:02,297 --> 00:23:03,632
Iegāju slimnīcā.
277
00:23:05,008 --> 00:23:06,718
Man teica, ka esi izlaists.
278
00:23:08,386 --> 00:23:11,348
Par laimi, visus vjetnamiešus
tagad var atrast šeit.
279
00:23:13,517 --> 00:23:16,061
Biji slimnīcā? Kāpēc?
280
00:23:16,812 --> 00:23:18,230
Draudzīgā vizītē?
281
00:23:19,564 --> 00:23:21,316
Kāpēc lai es to nedarītu?
282
00:23:21,650 --> 00:23:25,028
Jo slimnīcā biju
trīs nedēļas, un neapmeklēji.
283
00:23:27,823 --> 00:23:29,032
Mūsu cilvēki
284
00:23:30,492 --> 00:23:33,578
- šo to runā.
- Vjetnamieši? Tenko?
285
00:23:35,455 --> 00:23:39,042
Ģenerālis gatavojot
kaut kādu absurdu
286
00:23:39,042 --> 00:23:40,544
"slepeno operāciju".
287
00:23:41,419 --> 00:23:42,546
Lai atgūtu Vjetnamu.
288
00:23:47,884 --> 00:23:49,678
Man tas ir jaunums.
289
00:23:49,678 --> 00:23:50,762
Netēlo.
290
00:23:51,555 --> 00:23:52,764
Esi viņa labā roka.
291
00:23:52,764 --> 00:23:55,851
Viņa labā roka
trīs nedēļas bija slimnīcā.
292
00:23:56,393 --> 00:24:01,439
Turklāt - ja es ko zinātu,
komunistam nestāstītu.
293
00:24:01,439 --> 00:24:04,401
- Kurš teica, ka esmu komunists?
- Neesi?
294
00:24:04,401 --> 00:24:08,530
Es tikai gatavoju rakstu.
Vai ģenerālis kaut ko perina?
295
00:24:09,865 --> 00:24:12,784
Ja tā ir,
esi pēdējais, kam viņš to teiks.
296
00:24:12,784 --> 00:24:14,619
Viņš uztur veltas cerības.
297
00:24:14,619 --> 00:24:17,539
Saigonas laiks pulksteņos?
Nožēlojams žests.
298
00:24:20,000 --> 00:24:21,209
Karš beidzies.
299
00:24:22,169 --> 00:24:24,504
Galā. Vairs nav, ko atgūt.
300
00:24:24,504 --> 00:24:26,631
Pat amerikāņi neuzveiks komunistus.
301
00:24:34,764 --> 00:24:37,851
Kari nemirst, tie tikai aiztur elpu.
302
00:24:43,982 --> 00:24:45,025
Neesmu ienaidnieks.
303
00:24:46,151 --> 00:24:47,402
Kaut tu to saprastu.
304
00:24:47,402 --> 00:24:48,570
Sonij.
305
00:24:48,570 --> 00:24:51,239
Nekad neuztvēru
par ienaidnieku. Kāpēc...
306
00:24:59,206 --> 00:25:00,582
{\an8}"FantĀZIJA Holivudā", Kue Liņa.
307
00:25:00,582 --> 00:25:03,293
{\an8}Eņģelis, kurš mūs vedīs ceļā...
308
00:25:03,710 --> 00:25:08,506
Kue Liņa!
309
00:25:26,024 --> 00:25:26,942
Nu, velns.
310
00:25:28,026 --> 00:25:28,944
Ko viņa...
311
00:25:36,868 --> 00:25:39,913
Sasodīts, viņa dzied stipri labāk.
312
00:26:42,767 --> 00:26:43,977
Dāmas un kungi,
313
00:26:44,644 --> 00:26:48,898
Priecājos pavēstīt,
ka šovakar mums ir īpašs viesis.
314
00:26:49,316 --> 00:26:50,859
Pirmo reizi, vai ne?
315
00:26:52,277 --> 00:26:56,364
Man viņš ir ļoti dārgs,
bet nojaušu, ka ar jums ir tāpat.
316
00:26:57,741 --> 00:27:02,871
Dāsns, iejūtīgs cilvēks, kurš izjutis
tādu pašu diskrimināciju, kā mēs,
317
00:27:02,871 --> 00:27:07,417
un uzņēmis to ar pašcieņu
un pacietību. Dāmas un kungi,
318
00:27:08,877 --> 00:27:10,545
Džeimijs Džonsons!
319
00:27:14,966 --> 00:27:15,925
Sveiki.
320
00:27:19,721 --> 00:27:21,014
Jā, nāc.
321
00:27:30,190 --> 00:27:32,442
Labvakar, dāmas un kungi. Paldies.
322
00:27:37,739 --> 00:27:38,865
Piedodiet.
323
00:27:38,865 --> 00:27:40,950
Kue Liņa mani māca, bet
324
00:27:40,950 --> 00:27:43,036
- zinu - vēl neizdodas.
- Kue Liņa?
325
00:27:43,036 --> 00:27:45,288
Varbūt uzmanību
novērš žilbinošā skolotāja.
326
00:27:46,206 --> 00:27:49,209
Ceru, reiz varēšu
uzstāties ar dziesmu vjetnamiski.
327
00:27:50,001 --> 00:27:53,588
Pagaidām ceru, ka šī jums patiks.
328
00:28:35,880 --> 00:28:37,424
Viņi kopā ir lieliski.
329
00:29:13,168 --> 00:29:14,085
Lana.
330
00:29:15,336 --> 00:29:16,838
Par to filmu.
331
00:29:18,590 --> 00:29:19,632
Nevajadzēja...
332
00:29:19,632 --> 00:29:22,760
...padarīt par mana mūža
apkaunojošāko dienu?
333
00:29:23,970 --> 00:29:25,346
Jā. Tā.
334
00:29:28,808 --> 00:29:30,852
Piekrītam, ka esi pienācīgi sodīts.
335
00:29:32,270 --> 00:29:34,814
Piedod arī man.
336
00:29:36,149 --> 00:29:38,610
Par to, ka slimnīcā neapmeklēju.
337
00:29:40,570 --> 00:29:41,571
Esam kviti.
338
00:29:42,864 --> 00:29:43,781
Jā.
339
00:29:45,408 --> 00:29:48,578
Filmēšanā kļuvi pieaugusi.
340
00:29:49,120 --> 00:29:50,038
Es - par bērnu.
341
00:29:51,873 --> 00:29:54,584
Monikas ciemats mani
342
00:29:54,584 --> 00:29:56,377
"aizveda" uz bērnības ciemu.
343
00:29:57,295 --> 00:29:58,254
Pie mātes.
344
00:30:01,382 --> 00:30:02,300
Piedod.
345
00:30:03,009 --> 00:30:05,803
Vajadzēja skatuves vārdu,
lai vecāki neatrastu.
346
00:30:06,638 --> 00:30:08,932
Tam nebija sakara ar tavu māti.
347
00:30:08,932 --> 00:30:14,020
Pieņēmu tāpēc, ka bija mans
pirmais profesionālais aktierdarbs.
348
00:30:18,441 --> 00:30:19,442
Džeimijs gaida.
349
00:30:20,151 --> 00:30:21,611
Pievienosies vakariņās?
350
00:30:22,320 --> 00:30:23,279
Nopietni?
351
00:30:23,988 --> 00:30:25,698
Gribi, lai esmu liekais ritenis?
352
00:30:27,158 --> 00:30:28,201
Liekais?
353
00:30:30,036 --> 00:30:31,788
Beidz. Es un Džeimijs?
354
00:30:39,712 --> 00:30:43,132
Ļaušu jums izklaidēties.
Mani gaida citur.
355
00:30:48,680 --> 00:30:51,099
Zinu, dialektiskam
materiālistam neklājas
356
00:30:51,099 --> 00:30:53,184
iekārtot altāri aizgājējiem.
357
00:30:54,811 --> 00:30:57,063
Bet stāstu visu pavisam atklāti,
358
00:30:57,063 --> 00:31:00,567
lai jūs saprastu,
cik trausls tobrīd biju kļuvis.
359
00:31:09,450 --> 00:31:11,327
Kāpēc vairs nenāk dzēlīgā kuce?
360
00:31:13,830 --> 00:31:15,039
Aizņemta darbā.
361
00:31:17,208 --> 00:31:18,459
Kāda jēga no draudzenes,
362
00:31:19,752 --> 00:31:22,338
ja par tevi nerūpējas,
kad sačakarēta galva?
363
00:31:24,090 --> 00:31:27,176
Man jāpalīdz ģenerālim,
nav laika par tevi rūpēties.
364
00:31:28,052 --> 00:31:29,554
Mani nav jāaprūpē.
365
00:31:33,182 --> 00:31:34,100
Bon...
366
00:31:35,101 --> 00:31:39,981
Tā "slepenā operācija" ir
tik "slepena", ka nekad nenotiks.
367
00:31:41,399 --> 00:31:43,234
Tas ir izsmiekls.
368
00:31:52,327 --> 00:31:53,620
Tev vajag nokniebties.
369
00:32:18,686 --> 00:32:19,937
Misters Holivuda.
370
00:32:25,109 --> 00:32:28,071
- Kāpēc nepiezvanīji?
- Šī smarža...
371
00:32:34,744 --> 00:32:37,038
- Ak, tava āda.
- Kaktuss?
372
00:32:38,081 --> 00:32:39,457
Kas tās bija par blēņām?
373
00:32:41,417 --> 00:32:43,336
Tam vienalga, ja to nelaista.
374
00:32:46,381 --> 00:32:47,507
Jēziņ.
375
00:32:52,345 --> 00:32:53,429
Kāds pārsteigums.
376
00:32:54,972 --> 00:32:57,058
- Varēji piezvanīt.
- Mieru, Sonij.
377
00:32:57,058 --> 00:33:01,187
Mūsu draugs atgriezies vecāks
un, domājams, gudrāks.
378
00:33:04,691 --> 00:33:09,404
No tevis pus gadu nebija ziņu.
Pusgadā var uzcelt debesskrāpi.
379
00:33:09,404 --> 00:33:11,322
Tie nebija seši mēneši.
380
00:33:12,198 --> 00:33:13,741
Pieci un viena nedēļa.
381
00:33:14,492 --> 00:33:16,619
Ja tu apciemotu slimnīcā,
382
00:33:16,619 --> 00:33:18,454
četri un divas nedēļas.
383
00:33:19,080 --> 00:33:21,958
Kādu debesskrāpi
var uzcelt šajā laikā?
384
00:33:23,209 --> 00:33:26,713
Ar to nepietiktu
pat šai rotaļistabai.
385
00:33:27,630 --> 00:33:28,673
Rotaļistabai?
386
00:33:41,477 --> 00:33:42,603
Iedzersim?
387
00:34:00,329 --> 00:34:03,499
- Mana ģimene.
- Džūdita, Sofijas māte,
388
00:34:05,042 --> 00:34:07,545
brāļi Džordžs,
Eibs, kad tikko ieradās.
389
00:34:07,545 --> 00:34:08,546
Nabaga Eibs.
390
00:34:10,381 --> 00:34:13,676
Teici, ka kritis karā?
391
00:34:15,928 --> 00:34:19,640
Nē, viņš kopā ar mums
bija iespundēts nometnē.
392
00:34:19,640 --> 00:34:23,436
Ir pagājuši 30 gadi,
bet manu brāli joprojām "ēd" karš.
393
00:34:23,436 --> 00:34:26,439
- Kaut viņš tajā nav cīnījies.
- O, nē, cīnījās.
394
00:34:26,439 --> 00:34:30,651
Tik daudz dusmu un rūgtuma
tikai tāpēc, ka esam japāņi.
395
00:34:30,651 --> 00:34:32,862
- Cik ironiski...
- Īsti taču nezinām.
396
00:34:32,862 --> 00:34:36,157
Nē, bet tu atradi
tukšumus manā ciltskokā.
397
00:34:36,157 --> 00:34:38,326
- Tīši atstātus.
- Jā.
398
00:34:38,326 --> 00:34:41,537
It kā viņas māte
būtu slēpusi kādu netaisnību.
399
00:34:41,537 --> 00:34:42,622
Tā man šķiet.
400
00:34:43,581 --> 00:34:46,083
Gribam braukt uz Japānu,
lai visu noskaidrotu.
401
00:34:46,667 --> 00:34:50,296
Tā iznāk, kad tiecies
ar pētniecisko žurnālistu.
402
00:34:50,296 --> 00:34:52,131
Ak tā? Tiešām?
403
00:34:54,217 --> 00:34:58,805
Jā. Arī koledžā Sonijs
gribēja visu noskaidrot.
404
00:34:58,805 --> 00:35:01,057
Viņš teica lieliskas runas, Sofij.
405
00:35:01,641 --> 00:35:03,476
Ja tu zinātu, kā uzstājās pret karu.
406
00:35:03,935 --> 00:35:05,853
Gribētu dzirdēt.
407
00:35:06,729 --> 00:35:08,022
Tiešām.
408
00:35:08,606 --> 00:35:11,526
Bet dzirdot varbūt rastos jautājums:
409
00:35:11,526 --> 00:35:13,986
kāpēc pats neatgriezās
cīnīties par revolūciju.
410
00:35:15,988 --> 00:35:17,615
Kāpēc vēl esi te, Sonij?
411
00:35:18,115 --> 00:35:20,409
Kāpēc nebrauc atjaunot dzimteni?
412
00:35:21,661 --> 00:35:25,998
Esi tik ļoti
iemīlējies Mori jaunkundzē?
413
00:35:26,582 --> 00:35:31,003
Vai varbūt baidies
zaudēt Amerikas ērtības?
414
00:35:32,880 --> 00:35:34,173
Te ir viņa mājas.
415
00:35:35,758 --> 00:35:36,759
Ne šajā...
416
00:35:38,636 --> 00:35:39,720
"rotaļu istabā".
417
00:35:39,720 --> 00:35:43,766
Vēl nē.
Bet viņa mājas ir Losandželosā.
418
00:35:43,766 --> 00:35:45,726
Te ir arī viņa ļaudis.
419
00:35:46,602 --> 00:35:48,396
- Tādi bēgļi kā tu.
- Bēgļi kā es?
420
00:35:49,272 --> 00:35:51,983
Esmu viņa ļaudis.
Zini, kāpēc esmu bēglis?
421
00:35:52,400 --> 00:35:56,028
Tādu komunistu dēļ kā viņš.
Dara svarīgu darbu manā labā?
422
00:35:56,612 --> 00:35:59,031
Labi. Kas tas par darbu, Sonij?
423
00:36:01,534 --> 00:36:02,660
Sofij, viņam taisnība.
424
00:36:04,996 --> 00:36:08,291
Atbraucu, lai, kā tu, studētu.
425
00:36:08,833 --> 00:36:10,918
Solīju vecākiem reiz atgriezties
426
00:36:10,918 --> 00:36:13,504
un ar Amerikas diplomu
palīdzēt valstij,
427
00:36:13,504 --> 00:36:17,174
ar šīm zināšanām
atbrīvot mūs no amerikāņiem.
428
00:36:18,092 --> 00:36:20,636
Esmu gļēvulis un liekulis.
429
00:36:21,596 --> 00:36:22,805
Tu esi labāks par mani.
430
00:36:22,805 --> 00:36:25,808
Nicinu tavu politisko pārliecību,
431
00:36:28,060 --> 00:36:30,438
bet atgriezies
savā zemē, cīnījies par to.
432
00:36:31,856 --> 00:36:34,108
Par tautu. Par to es tevi cienu.
433
00:36:36,027 --> 00:36:39,155
Ņemu atpakaļ, ko reiz teicu.
Tu esi labāks vjetnamietis.
434
00:36:42,241 --> 00:36:43,242
Un kas esmu es?
435
00:36:44,118 --> 00:36:47,622
Sekretāre baltajam, kurš domā,
ka "Mis Tauriņš" ir kompliments.
436
00:36:48,414 --> 00:36:50,666
Vai es viņu kādreiz sūtu ellē?
437
00:36:52,293 --> 00:36:57,840
Es smaidu, klusēju un tikai drukāju.
Esmu daudz sliktāka par tevi, Sonij.
438
00:36:58,883 --> 00:37:00,051
Es tevi cienu.
439
00:37:03,930 --> 00:37:07,058
Šķiet, manā prombūtnē
tavs cinisms zaudējis asumu.
440
00:37:08,601 --> 00:37:10,519
Man bija arī maigā puse.
441
00:37:11,562 --> 00:37:13,147
Tu to negaidīji.
442
00:37:21,072 --> 00:37:23,491
Esmu mazliet paguris,
biedri komandant.
443
00:37:24,241 --> 00:37:26,118
Nezinu, vai spēju turpināt.
444
00:37:26,118 --> 00:37:29,789
Tev tikai jāsēž,
jāskribelē un jāpatērzē,
445
00:37:30,498 --> 00:37:32,041
un saki, ka esi paguris?
446
00:37:32,041 --> 00:37:36,003
Uzrakstu 60 lapas dienā,
runāju septiņas stundas dienā.
447
00:37:36,003 --> 00:37:39,006
Esi to salīdzinājis
ar vjetnamiešu tautas darbu?
448
00:37:40,091 --> 00:37:43,636
Par vīru, kurš kāpj
augšā un lejā pa grīļīgām kāpnēm
449
00:37:44,136 --> 00:37:46,806
augstā ēkā
18 stundas dienā, nesot uz muguras
450
00:37:47,515 --> 00:37:49,392
audekla maisu ar 60 ķieģeļiem?
451
00:37:49,809 --> 00:37:51,602
Tas pirms atbrīvošanas biju es.
452
00:37:53,187 --> 00:37:54,146
Manu!
453
00:37:55,231 --> 00:37:58,734
Lūdzu, atvediet Manu!
Es taču jums saku, biedri!
454
00:37:59,151 --> 00:38:03,197
Noteikti ir augstā amatā, Hanojas
izlūkdienesta galvenajā birojā.
455
00:38:03,197 --> 00:38:07,076
Viņš apliecinās manu statusu.
Man kaut kur jābūt reģistrētam.
456
00:38:07,076 --> 00:38:09,495
Mans jums visu pastāstīs.
457
00:38:09,495 --> 00:38:12,331
Ka es biju
negurstošs cīnītājs par mūsu mērķiem.
458
00:38:12,748 --> 00:38:14,083
Ka atteicos...
459
00:38:15,251 --> 00:38:17,420
no savas identitātes
revolūcijas labā.
460
00:38:21,841 --> 00:38:23,592
Tavs tā sauktais "pārraugs".
461
00:38:24,844 --> 00:38:26,929
Mēģinājām uziet, kad tevi atveda.
462
00:38:29,015 --> 00:38:30,516
Vai viņš vispār eksistē?
463
00:39:12,349 --> 00:39:13,267
Sēdi.
464
00:39:14,685 --> 00:39:16,771
Tas izbauda jaunatrasto brīvību.
465
00:39:16,771 --> 00:39:19,565
- Gribēji mani nobeigt?
- Un tu mani?
466
00:39:19,565 --> 00:39:22,026
Kaut teiktu patiesību, tu neticētu.
467
00:39:23,778 --> 00:39:25,279
Nesajājiet manu filmu!
468
00:39:25,696 --> 00:39:27,531
Tā ir kāda slimīga atriebība?
469
00:39:28,616 --> 00:39:30,618
Varētu tevi nobeigt simt veidos.
470
00:39:30,618 --> 00:39:32,703
- Tiešām? Piemēram?
- Kājnieku mīnas.
471
00:39:33,454 --> 00:39:37,458
Tu uzkāp, tava galva ripo,
aizsperu to kā futbolbumbu.
472
00:39:38,167 --> 00:39:39,710
Tā uzripo uz otras mīnas.
473
00:39:42,046 --> 00:39:43,130
Tamlīdzīgi.
474
00:39:43,130 --> 00:39:47,635
Ceru, ka jūties labāk.
Tu esot saņēmis dāsnu kompensāciju.
475
00:39:47,635 --> 00:39:50,387
Vēl nē. Kaut ko vēl esi parādā.
476
00:39:50,763 --> 00:39:54,767
Jēziņ. Tad tāpēc nāci.
Viņš grib atvainošanos. Labi.
477
00:39:54,767 --> 00:39:59,730
- Man no visas sirds žēl...
- Nē, nē.
478
00:39:59,730 --> 00:40:03,025
Es gribu ko citu.
Tava atvainošanās ir mēsla vērta.
479
00:40:04,443 --> 00:40:08,280
Savā filmā atstāsi
visu vjetnamiešu tekstu.
480
00:40:10,658 --> 00:40:14,120
Brāl, pat studija
man nediktē, kā montēt.
481
00:40:16,288 --> 00:40:18,207
Gribi manas asinis uz rokām?
482
00:40:18,207 --> 00:40:20,000
Beidz! Pat nejoko!
483
00:40:20,000 --> 00:40:22,294
Jāzina, ka prombūtnes mēneši
484
00:40:22,294 --> 00:40:24,255
- nebija velti.
- Sasodīts, šurp!
485
00:40:24,255 --> 00:40:26,674
Nezini, cik ātri
Dorotija pārvietojas.
486
00:40:28,300 --> 00:40:29,343
Saprotu tavu vēlmi,
487
00:40:30,427 --> 00:40:33,347
bet to neļauj
svētā montāžas procesa mistērija.
488
00:40:34,265 --> 00:40:36,559
Vienu dienu aina patīk, un to ieliec.
489
00:40:36,559 --> 00:40:38,352
Nākamajā nepatīk. Izņem.
490
00:40:39,645 --> 00:40:42,064
Neviens nezina,
kas beigās iznāks. Pat es.
491
00:40:42,982 --> 00:40:44,817
Varbūt pat izmetīsim miljonus
492
00:40:44,817 --> 00:40:46,110
vērto sprādzienu.
493
00:40:47,111 --> 00:40:49,405
Teikšu tā - es centīšos.
494
00:40:49,989 --> 00:40:52,741
Tiešām centīšos
vjetnamiešus atstāt filmā.
495
00:40:53,409 --> 00:40:56,287
Tevis dēļ. Nevaru paredzēt
pat savu domu gājienu,
496
00:40:56,287 --> 00:40:57,329
kur nu vēl filmu.
497
00:40:58,873 --> 00:41:00,666
Redzi, montāža
498
00:41:01,834 --> 00:41:05,004
nav rīks, ar kuru
kaut ko paskaidrot vai uzsvērt.
499
00:41:05,754 --> 00:41:09,008
Tajā galvenie ir
ritms, impulss, sekss.
500
00:41:09,925 --> 00:41:11,302
Vēl labāk - džezs.
501
00:41:12,887 --> 00:41:15,764
Tā ir kā aligators.
Pirmatnējais instinkts.
502
00:41:16,599 --> 00:41:19,101
Jau runājot vien sagribas improvizēt.
503
00:41:19,643 --> 00:41:22,480
Es esmu Dizijs. Kā Mailzs.
504
00:42:08,692 --> 00:42:10,527
No tevis nav ziņu.
505
00:42:13,447 --> 00:42:14,365
Es raizējos.
506
00:42:18,118 --> 00:42:20,621
Es drīz uzrakstīšu. Apsolu.
507
00:42:22,039 --> 00:42:25,292
Man slimnīcā nebija
doktora Heda grāmatas.
508
00:42:26,961 --> 00:42:28,420
Tu kaut ko izdomāsi,
509
00:42:29,421 --> 00:42:30,464
Viss-pa-divi.
510
00:42:31,340 --> 00:42:32,258
Kā vienmēr.
511
00:42:37,054 --> 00:42:39,932
Draugs, man būtu jābūt mājās.
512
00:42:39,932 --> 00:42:41,517
Kāds ir mans uzdevums te?
513
00:42:42,309 --> 00:42:46,522
Ko daru šajā nožēlojamajā,
sakāvnieciskajā fantāzijā?
514
00:42:49,316 --> 00:42:51,026
Zini, kas ir nožēlojami?
515
00:42:51,735 --> 00:42:55,322
Pasniegt lētu
dzirkstošo vīnu šampanieša vietā.
516
00:42:58,200 --> 00:42:59,410
Mans draugs.
517
00:43:00,869 --> 00:43:02,579
Tu spēlē svarīgu lomu.
518
00:43:02,579 --> 00:43:05,457
Tas, ko te daru, neko nav mainījis.
519
00:43:06,333 --> 00:43:08,294
Domā, Nikoss nepildīs solījumu?
520
00:43:08,294 --> 00:43:09,712
Nē, runa nav par to.
521
00:43:10,421 --> 00:43:13,215
Redzi, filmas montāža ir kā džezs.
522
00:43:14,675 --> 00:43:16,969
Nav iespējams šodien kaut ko izlemt
523
00:43:16,969 --> 00:43:18,512
un tad nolikt malā.
524
00:43:19,805 --> 00:43:24,435
Un ģenerālis ir nekaitīgs.
Viņš dzīvo fantāzijās.
525
00:43:24,435 --> 00:43:25,769
Tā, kā šobrīd tu?
526
00:43:28,105 --> 00:43:30,858
Veci karavīri neizdziest.
527
00:43:30,858 --> 00:43:36,030
Karš vilkās pārāk ilgi,
lai viņi vienkārši apstātos.
528
00:43:40,451 --> 00:43:41,994
Un visnekaitīgākās lietas
529
00:43:46,248 --> 00:43:48,250
pēkšņi var kļūt bīstamas.
530
00:43:51,045 --> 00:43:53,255
Jēziņ, kas ir ar tevi?
531
00:44:03,474 --> 00:44:05,351
Dziesma mani glāba pusaudzes gados.
532
00:44:06,185 --> 00:44:08,103
Jā? Nevis brāļi Aizliji?
533
00:44:08,103 --> 00:44:10,814
Tā bija tava gaume, ne mana.
534
00:44:11,899 --> 00:44:17,112
Tev patika brāļi Aizliji,
Stīvs Makkvīns un Diāna Arbusa.
535
00:44:17,112 --> 00:44:19,365
Varu uzskaitīt tavas intereses.
536
00:44:22,159 --> 00:44:23,410
Ko zini par manām?
537
00:44:25,245 --> 00:44:29,833
Šī ir tava iespēja man
pastāstīt visu un jebko par sevi.
538
00:44:29,833 --> 00:44:31,418
Izaicini?
539
00:44:33,921 --> 00:44:39,635
Nezinu visu un jebko, bet, lai kas
es būtu, neviens to neapturēs.
540
00:44:41,553 --> 00:44:44,473
- Pasaki to maniem vecākiem.
- Kāpēc pati nesaki?
541
00:44:45,140 --> 00:44:46,141
Vai es to nedaru?
542
00:44:48,602 --> 00:44:50,646
Tu esi viņu spiegs, vai ne?
543
00:44:52,731 --> 00:44:55,567
Neesmu spiegs. Neapvaino mani.
544
00:44:57,069 --> 00:44:59,488
Mamm, tēt, vai mani dzirdat?
545
00:45:04,118 --> 00:45:05,869
Kue Liņas jaunkundz,
546
00:45:08,288 --> 00:45:09,540
esat redzējusi Lanu?
547
00:45:10,457 --> 00:45:11,417
Lanu?
548
00:45:12,376 --> 00:45:14,545
- Es tādu nepazīstu.
- Tiešām?
549
00:45:15,337 --> 00:45:17,631
Jūs esat ļoti līdzīgas.
550
00:45:17,631 --> 00:45:20,384
Viņa ir daudz bērnišķīgāka par jums.
551
00:45:23,887 --> 00:45:28,225
Viņa ir meitene, kas raudāja,
jo baidījās no Amerikas
552
00:45:28,684 --> 00:45:30,269
un negribēja atstāt Saigonu.
553
00:45:31,228 --> 00:45:33,063
Nerunā par raudāšanu.
554
00:45:34,273 --> 00:45:36,984
"Man ļoti bail no ģenerāļa..."
555
00:45:38,610 --> 00:45:41,029
Tā tu čukstēji uz draudzenes pleca.
556
00:45:41,029 --> 00:45:42,281
Ak tā?
557
00:45:42,281 --> 00:45:44,575
Viņa vairs nav mana draudzene.
558
00:45:45,451 --> 00:45:46,368
Pašķīrāmies.
559
00:45:48,745 --> 00:45:52,207
Tas ir, mani aizstāja ar citu.
560
00:45:53,459 --> 00:45:56,712
Jā? Tas nozīmē, ka vajag jaunu plecu?
561
00:45:59,173 --> 00:46:00,299
Lai šņukst uz mana.
562
00:46:03,051 --> 00:46:04,136
Bon, es...
563
00:46:04,136 --> 00:46:06,930
Ģenerālis uzzināja,
ka Lana te strādā.
564
00:46:06,930 --> 00:46:08,599
Zvanīja uz dzīvokli tev,
565
00:46:09,016 --> 00:46:10,893
bet tevis nebija. Sūtīja mani.
566
00:46:12,186 --> 00:46:14,855
Lana, viņš grib, lai brauc mājās.
567
00:46:17,858 --> 00:46:19,109
Neesot spiegs...
568
00:46:31,371 --> 00:46:35,459
Dārgā tante,
piedod, ka nerakstīju ātrāk.
569
00:46:35,459 --> 00:46:39,338
Priecājos teikt,
ka pirmo reizi kopš negadījuma
570
00:46:39,338 --> 00:46:41,423
beidzot atkal jūtos, kā agrāk.
571
00:46:42,382 --> 00:46:45,636
Ģenerālis sēj
militārās kampaņas sēklas.
572
00:46:45,636 --> 00:46:50,140
Es lūdzos, lai no šīm
dārgajām sēklām uzzied īsta uzvara.
573
00:46:50,766 --> 00:46:52,059
Vjetnamiešu kopiena...
574
00:46:52,059 --> 00:46:54,311
To rakstīju kā antikomunists
575
00:46:54,311 --> 00:46:56,730
vēstulē tantei Parīzē.
576
00:47:10,160 --> 00:47:13,038
Bet kā komunists
iešifrēju to, ko gribēju teikt Manam.
577
00:47:15,123 --> 00:47:16,333
Lūk, ko rakstīju:
578
00:47:16,333 --> 00:47:19,962
"Nožēlojamie bēgļi neredz,
ka ģenerāļa kampaņa patiesībā"
579
00:47:19,962 --> 00:47:22,965
"ir neveiksmei nolemta muļķība."
580
00:47:31,807 --> 00:47:33,976
Bildes bija grūti paslēpt.
581
00:47:34,560 --> 00:47:37,938
Tāpēc uz Hanoju nosūtīju
filmiņu ar ģenerāļa plāniem.
582
00:47:40,148 --> 00:47:42,901
Fotogrāfijas nonāca citur.
583
00:48:00,168 --> 00:48:03,171
Šifrēto ziņu tāpēc parakstīju tā:
584
00:48:04,256 --> 00:48:07,050
"Neraizējies, es to nokārtošu."
585
00:48:21,940 --> 00:48:24,109
Ceru, tantei Parīzē klājas labi.
586
00:48:26,987 --> 00:48:29,197
- Jā.
- Kaut kur iesi?
587
00:48:30,449 --> 00:48:33,035
Pie ģenerāļa. Viņš kaut kur jāved.
588
00:48:35,287 --> 00:48:36,955
Tev laikam nepatīk dzīvnieki.
589
00:48:37,372 --> 00:48:40,876
Kongresmenis esot runājis
ar mūsu draugu režisoru.
590
00:48:41,293 --> 00:48:42,794
Tu esot viņu apciemojis.
591
00:48:42,794 --> 00:48:45,797
Pretēji maniem
tiešajiem norādījumiem.
592
00:48:47,090 --> 00:48:48,842
- Jā.
- Lai ko teici nepateicīgajam,
593
00:48:48,842 --> 00:48:50,010
nostrādāja.
594
00:48:50,010 --> 00:48:52,512
Atkal sparīgs -
montāžu redzēsim nākammēnes.
595
00:48:55,265 --> 00:48:57,059
- Nesaprotu.
- Ko?
596
00:48:57,059 --> 00:48:58,977
Kāpēc jums un kongresmenim rūp
597
00:48:58,977 --> 00:49:01,396
vulgārs vjet-spluatācijas kino?
598
00:49:01,396 --> 00:49:02,731
Filmas ir svarīgas.
599
00:49:03,398 --> 00:49:05,442
Īpaši svarīgu režisoru filmas.
600
00:49:06,276 --> 00:49:10,113
Mums tādi mākslinieki jāpatur acīs.
601
00:49:10,113 --> 00:49:12,741
Viņi grib justies subversīvi,
602
00:49:12,741 --> 00:49:14,576
bet nedrīkstam atstāt savā vaļā.
603
00:49:14,576 --> 00:49:19,623
Kamēr noturam viņus
aptuvenās humānisma robežās
604
00:49:19,623 --> 00:49:24,211
bez konkrētas politiskas ideoloģijas,
viņi ir pilnīgi nekaitīgi.
605
00:49:24,211 --> 00:49:25,504
Kā "Ciematā".
606
00:49:26,129 --> 00:49:29,633
Mūsu zēni laiku
pa laikam kļūdās, bet beigās
607
00:49:30,008 --> 00:49:34,429
pietiek ar vienu godīgu,
taisnprātīgu amerikāņu kareivi,
608
00:49:34,429 --> 00:49:35,722
kas visu vērš par labu.
609
00:49:36,765 --> 00:49:38,141
Valsts patiesais spēks.
610
00:49:39,059 --> 00:49:41,728
Šīs valsts kodols ir tās sirdsapziņa.
611
00:49:45,023 --> 00:49:46,692
Jūsu draudzene. Mori?
612
00:49:46,692 --> 00:49:48,110
Nav mana draudzene.
613
00:49:48,110 --> 00:49:50,654
Jā, jā, labi. Brīva mīla.
614
00:49:51,071 --> 00:49:53,824
Sieviete, ar kuru tu reizēm
615
00:49:53,824 --> 00:49:55,075
vai ne tik reti guli.
616
00:49:55,951 --> 00:49:57,536
Meklē labāku.
617
00:49:57,536 --> 00:49:59,204
Puika, tici man.
618
00:49:59,204 --> 00:50:01,748
Viņa guļ
ar to liberāļu bļauri Soniju.
619
00:50:02,624 --> 00:50:03,792
- Zinu.
- Jā.
620
00:50:06,294 --> 00:50:08,171
Vai jāatgādina valdīt mēli
621
00:50:08,839 --> 00:50:09,840
viņas klātbūtnē?
622
00:50:11,091 --> 00:50:13,635
Intīmas attiecības
bīstamākajā izpratnē -
623
00:50:13,635 --> 00:50:14,970
viņi izrunājas.
624
00:50:16,138 --> 00:50:17,597
Nevarēs zināt, kas noplūst.
625
00:50:31,820 --> 00:50:33,947
"Karš beidzies, laiks dzīvot tālāk"
626
00:50:42,497 --> 00:50:44,666
Kā, ellē, Sonijs to visu zina?
627
00:50:49,796 --> 00:50:53,133
"Brālības sarūgtinošākais aspekts:"
628
00:50:53,133 --> 00:50:55,927
"viltus cerība,
ko tā tirgo mūsu tautiešiem."
629
00:50:55,927 --> 00:50:59,431
"Cerība, ka reiz
ar varu atkarosim savu zemi."
630
00:50:59,890 --> 00:51:04,770
"Cik daudziem kopienā jācieš
ģenerāļa savtīgās varaskāres dēļ?"
631
00:51:08,774 --> 00:51:10,859
"Un kāpēc ģenerālis atsakās"
632
00:51:11,318 --> 00:51:13,403
"publiskot saņemtos ziedojumus?"
633
00:51:15,030 --> 00:51:17,657
Kāds tam draņķim piegādā informāciju.
634
00:51:19,159 --> 00:51:21,328
Pārcelsim grafiku uz priekšu, ser?
635
00:51:21,328 --> 00:51:25,749
Pēc tā nodevīgā nelieša
apkaunojošās publikācijas
636
00:51:25,749 --> 00:51:27,918
mums viss jāpasteidzina.
637
00:51:30,295 --> 00:51:31,838
Vai pietiek brīvprātīgo?
638
00:51:32,631 --> 00:51:34,049
Kā sokas mācības?
639
00:51:34,549 --> 00:51:37,719
Pēc redzētā
tiešām nešķiet, ka esam gatavi.
640
00:51:40,263 --> 00:51:43,517
Man šķiet, ka mums kāds seko.
641
00:51:43,517 --> 00:51:45,393
Kā lai zina, ka ir žurnālists?
642
00:51:45,936 --> 00:51:48,063
Puse žurnālistu Saigonā
bija simpatizētāji.
643
00:51:48,772 --> 00:51:52,108
Kā zināt, ka komunisti
viņu nav sūtījuši mums traucēt?
644
00:51:54,361 --> 00:51:57,531
Koledžā daži viņu
dēvēja par kreiso radikāli.
645
00:51:58,240 --> 00:52:01,535
Tava mūžīgā problēma -
pārlieku iejūtīgs.
646
00:52:02,369 --> 00:52:06,581
Par labsirdīgu, lai pamanītu
komunistu aģentu deguna galā.
647
00:52:10,710 --> 00:52:11,878
Apstājies te.
648
00:52:16,591 --> 00:52:18,552
Kaut kas jādara, kapteini.
649
00:52:19,344 --> 00:52:21,721
- Piekrītat?
- Jā.
650
00:52:22,138 --> 00:52:23,223
Kaut kas jādara.
651
00:53:46,348 --> 00:53:49,309
Zini "Trīs musketierus"?
652
00:53:49,309 --> 00:53:51,061
Nē. Kas tas ir?
653
00:53:51,061 --> 00:53:52,812
Stāsts par draugiem.
654
00:53:53,730 --> 00:53:56,066
Par draugiem,
kuriem viss ir trīskārši.
655
00:53:59,569 --> 00:54:00,487
Aiziet!
656
00:54:02,405 --> 00:54:03,406
Aiziet!
657
00:54:03,865 --> 00:54:04,783
Aiziet!
658
00:54:05,367 --> 00:54:06,284
Aiziet!
659
00:54:07,202 --> 00:54:08,119
Aiziet!
660
00:54:09,079 --> 00:54:09,996
Aiziet!
661
00:54:11,331 --> 00:54:12,248
Aiziet!
662
00:54:12,791 --> 00:54:16,294
Aiziet! Aiziet!
663
00:54:18,838 --> 00:54:20,382
Aiziet!
664
00:54:21,466 --> 00:54:22,384
Aiziet!
665
00:54:23,093 --> 00:54:25,011
Aiziet!
666
00:54:26,012 --> 00:54:26,930
Aiziet!
667
00:57:19,060 --> 00:57:20,979
Subtitrus tulkoja:
Anita Baumane