1 00:00:28,319 --> 00:00:32,115 Krietnu laiku šis bija pēdējais, ko vēl skaidri atceros. 2 00:00:32,907 --> 00:00:37,454 Es turpināšu, bet brīdinu, ka stāstā būs iztrūkumi. 3 00:00:41,249 --> 00:00:44,794 Stop! Sasodīti fantastiski! 4 00:00:44,794 --> 00:00:47,255 Mēs to nofilmējām. Jauki. 5 00:00:47,255 --> 00:00:48,298 Ei! 6 00:01:42,393 --> 00:01:45,188 Visi par vienu, viens par visiem. 7 00:01:48,566 --> 00:01:51,069 Visi par vienu, viens par visiem. 8 00:01:57,116 --> 00:01:59,828 Visi par vienu, viens par visiem. 9 00:02:09,796 --> 00:02:11,464 KUE LIŅA, dz. 1929 10 00:02:18,596 --> 00:02:20,265 Divi par vienu, viens par visiem. 11 00:02:27,188 --> 00:02:28,147 Divi? 12 00:02:34,279 --> 00:02:35,405 Kur Mans? 13 00:02:37,365 --> 00:02:38,324 Mans? 14 00:02:39,617 --> 00:02:42,036 Mans ir mājās. Atceries? 15 00:02:44,414 --> 00:02:45,665 Mājās... 16 00:02:45,665 --> 00:02:47,792 Jā. Tas ir, cietumā. 17 00:02:48,918 --> 00:02:50,795 Komunisti noteikti iespundēja. 18 00:02:53,006 --> 00:02:54,549 Bet viņš ir izmanīgs ķēms. 19 00:02:55,216 --> 00:02:56,885 Gan izdomāja, kā izlocīties. 20 00:02:58,511 --> 00:03:02,056 Mēs bijām kapsētā... 21 00:03:02,056 --> 00:03:04,017 Jā. Tu atceries. 22 00:03:05,518 --> 00:03:07,270 Viņi uzspridzināja kapsētu. 23 00:03:08,813 --> 00:03:11,107 Un asinis... Es redzēju... 24 00:03:12,734 --> 00:03:13,902 Tu pārsiti galvu. 25 00:03:15,445 --> 00:03:19,407 Mūs atveda uz Losandželosu. Mērglis tevi pamatīgi apskādēja. 26 00:03:22,285 --> 00:03:24,954 - Kāds mērglis? - Un kā tev šķiet? 27 00:03:30,418 --> 00:03:33,796 - Ā, tas mērglis. - Tas mērglis! 28 00:03:33,796 --> 00:03:35,173 Sadistiskais mērglis. 29 00:03:36,466 --> 00:03:39,844 Režisora asistents kliedza: "Atceliet!" 30 00:03:39,844 --> 00:03:42,013 Draņķis saka, ka neesot dzirdējis. 31 00:03:42,013 --> 00:03:44,223 Blēņas! 32 00:03:44,223 --> 00:03:45,975 Pietiek! Apklustiet! 33 00:03:46,809 --> 00:03:50,647 Jēziņ! Lai nu kā, priecājamies, ka jūties labāk, priekšniek. 34 00:03:50,647 --> 00:03:52,231 - Labāk, vai ne? - Labāk. 35 00:03:52,231 --> 00:03:54,150 Ā, iedod viņam bifeli. 36 00:03:54,150 --> 00:03:58,947 Atnesām tev šo dāvanu. 37 00:03:58,947 --> 00:04:00,740 - Skaists? Paši taisījām. - Ļoti. 38 00:04:01,157 --> 00:04:02,075 Patīk? 39 00:04:03,326 --> 00:04:06,913 Pateicībā par to, ka vienmēr par mums rūpējies. 40 00:04:08,039 --> 00:04:11,209 No kapakmens, uz kura bija tavas mammas vārds. 41 00:04:11,209 --> 00:04:14,045 Īsti nezinām, vai tieši tas kapakmens. 42 00:04:14,045 --> 00:04:16,881 Kad tur tikām, kapsētā bija vieni gruveši. 43 00:04:16,881 --> 00:04:18,091 Pietiek. 44 00:04:22,971 --> 00:04:25,348 Braucāt tik tālu, lai man to uzdāvinātu... 45 00:04:28,768 --> 00:04:29,852 Sīkums. 46 00:04:30,770 --> 00:04:33,439 Filmēšana beidzās. Protams, jābrauc mājup. 47 00:04:33,439 --> 00:04:35,525 Tas iznāca pa ceļam uz Disnejlendu. 48 00:04:36,526 --> 00:04:38,778 Beidz. Neraudi. 49 00:04:42,782 --> 00:04:45,034 Puscilvēks, puspakaļa! 50 00:04:45,785 --> 00:04:47,537 Jauktenis! Izdzimtenis! 51 00:05:34,334 --> 00:05:35,293 Kas ir? 52 00:05:47,013 --> 00:05:51,809 Noteikti Vjetkongs. Varbūt tas, kurš noslaktēja manu tēvu. 53 00:05:59,192 --> 00:06:00,193 Ei. 54 00:06:01,778 --> 00:06:03,237 Mūsējais, mūsu tautietis. 55 00:06:05,239 --> 00:06:06,532 Vajāts, gluži kā tu. 56 00:06:07,658 --> 00:06:08,951 Es neesmu vajāts. 57 00:06:09,911 --> 00:06:12,371 "Puscilvēks." 58 00:06:12,371 --> 00:06:15,875 Manī nekas nav pa pusei. Manī viss ir pa divi. 59 00:06:17,376 --> 00:06:20,755 Tāpēc dabūji pa abiem pēcpuses vaigiem? 60 00:06:21,672 --> 00:06:23,007 Gribat ar mani kauties? 61 00:06:25,635 --> 00:06:28,137 Nē, gribam kauties kopā ar tevi. 62 00:06:29,931 --> 00:06:32,975 Ja turēsimies kopā, ar mums neiznāks, kā ar viņu. 63 00:06:34,227 --> 00:06:36,354 Bon, kā tu domā? 64 00:06:40,858 --> 00:06:43,027 Par pilntiesīga biedra statusa piešķiršanu! 65 00:06:44,237 --> 00:06:45,154 Bez iebildumiem. 66 00:06:46,614 --> 00:06:49,742 Zini, kas ir "Trīs musketieri"? 67 00:06:50,993 --> 00:06:53,663 Visi par vienu un viens par visiem. 68 00:06:54,789 --> 00:06:57,375 Visi par vienu, viens par visiem. 69 00:06:58,626 --> 00:07:01,212 Visi par vienu, viens par visiem. 70 00:07:06,175 --> 00:07:07,093 Tu raudi? 71 00:07:10,263 --> 00:07:11,180 Sīkums. 72 00:07:15,852 --> 00:07:18,187 Ser, te nedrīkst smēķēt. 73 00:07:18,855 --> 00:07:19,772 Jā, jā. 74 00:07:27,238 --> 00:07:28,489 N.Godvins - kongresmenis! 75 00:07:35,204 --> 00:07:37,373 "Veseļojies!" 76 00:07:37,373 --> 00:07:39,292 "Prieks, ka vēl dzīvs. Sofija." 77 00:07:39,292 --> 00:07:40,418 Kā to saprast? 78 00:07:42,086 --> 00:07:43,254 Kopā ar aso mērgli? 79 00:07:45,131 --> 00:07:47,216 Sen neesmu ar viņu runājis. 80 00:07:48,551 --> 00:07:51,137 Tev sačakarēta galva, viņa sapratīs. 81 00:08:07,987 --> 00:08:08,988 Kā jūtaties? 82 00:08:10,239 --> 00:08:11,157 Jā. 83 00:08:12,575 --> 00:08:13,492 Cik žēl. 84 00:08:15,411 --> 00:08:16,579 Piedodiet, kas esat? 85 00:08:17,288 --> 00:08:20,625 Pārstāvu studiju, kā Vaioleta tikko paskaidroja. 86 00:08:22,585 --> 00:08:27,757 Vispirms gribam teikt, ka studija apmaksās ārstēšanos. 87 00:08:27,757 --> 00:08:30,635 Nikoss mani sūta savā vietā, jo nevarēja tikt. 88 00:08:30,635 --> 00:08:33,054 Bet viņš sūta sveicienus. 89 00:08:33,054 --> 00:08:38,559 Ārstu slēdzienā teikts, ka cietāt no dūmu ieelpošanas, 90 00:08:38,559 --> 00:08:40,811 sasitumiem, apdegumiem. 91 00:08:40,811 --> 00:08:45,650 Datortomogrāfijas uzņēmumi bija tīri, tātad neesam atbildīgi. 92 00:08:45,650 --> 00:08:49,195 Tomēr studija piedāvā fiksētu kompensāciju 93 00:08:49,195 --> 00:08:54,742 par nemedicīniskām traumām, piemēram, 94 00:08:55,534 --> 00:08:58,746 jūsu psiholoģiskajiem traucējumiem. 95 00:09:05,127 --> 00:09:07,838 - Tā būtu atvainošanās? - Nē. 96 00:09:07,838 --> 00:09:11,550 - Nē, trīs tūkstoši dolāru. - Ļoti dāsna summa. 97 00:09:11,550 --> 00:09:14,095 Protams, labprāt dotu vairāk, bet, godīgi, 98 00:09:14,095 --> 00:09:17,056 nevar iesūdzēt par kompensāciju, 99 00:09:17,056 --> 00:09:19,642 ja nav reāli tveramu zaudējumu. 100 00:09:19,642 --> 00:09:23,396 - Tveramu? - Piemēram, acs vai kājas pirksts. 101 00:09:23,854 --> 00:09:26,565 - Kaut ko tveramu zaudējis esmu. - Ko? 102 00:09:27,483 --> 00:09:31,153 Nezinu... Pazaudēju ceļu. 103 00:09:33,948 --> 00:09:35,866 Vairs nezinu, kas esmu. 104 00:09:38,035 --> 00:09:41,372 - Diez vai varēšu tā dzīvot. - Izklausāties kā mana sieva. 105 00:09:42,039 --> 00:09:45,668 Esmu pazaudējis sevi. Tas ir tverami. Tas neesmu es. 106 00:09:45,668 --> 00:09:50,464 Diemžēl likums nosaka, ka pašapziņa ir netverama. 107 00:09:50,464 --> 00:09:54,260 Likums? Atvainojiet, kas īsti esat? 108 00:09:54,260 --> 00:09:56,804 - Nu, es... - Viņš ir jurists no studijas. 109 00:09:57,555 --> 00:10:00,850 - Mums teica, ka var nesaprast. - Neteica, ka ir jurists. 110 00:10:00,850 --> 00:10:03,811 Es negribu čeku. Gribu, lai man atvainojas. 111 00:10:04,312 --> 00:10:08,024 - Nikoss. - Es varu parunāt. 112 00:10:08,024 --> 00:10:09,317 Un 30 tūkstošus. 113 00:10:11,944 --> 00:10:14,905 - Piecus. - Ja es domātu tikai par sevi, 114 00:10:14,905 --> 00:10:17,742 pietiktu ar pieciem. Bet esmu aziāts. 115 00:10:17,742 --> 00:10:19,618 - Ģimenes pienākumi. - Tieši tā. 116 00:10:20,494 --> 00:10:25,416 Jums ģimene ir pāri visam. Saprotu, esmu itālis. Septiņi. 117 00:10:25,416 --> 00:10:27,460 Kad uzzinās par kompensāciju, 118 00:10:27,460 --> 00:10:31,380 atradīsies radi. 50 tantei, 100 - tēvocim. 119 00:10:31,881 --> 00:10:36,469 Viņu dēļ nevaru pieņemt mazāk par 20 000. 120 00:10:39,430 --> 00:10:42,308 Zaudēts pirksts ir 15 000. 121 00:10:42,308 --> 00:10:44,518 Par 20 000 jāzaudē visa roka. 122 00:10:44,518 --> 00:10:49,565 Vai kāja. Vai kas līdzvērtīgs, vitāli svarīgs orgāns. 123 00:10:49,565 --> 00:10:54,403 Vai varbūt kāda no maņām. Nē, nē. Desmit tūkstoši. 124 00:10:54,403 --> 00:10:56,072 Vairāk nevaru. 125 00:11:00,034 --> 00:11:02,912 Kā, lūdzu? Šķiet, zaudēju dzirdi. 126 00:11:05,164 --> 00:11:07,792 15 000. Pēdējais piedāvājums. 127 00:11:14,757 --> 00:11:15,674 Skaidrā. 128 00:11:29,438 --> 00:11:31,148 Un atvainošanos no Nikosa. 129 00:11:32,525 --> 00:11:37,488 15 tūkstoši un pirmā atvainošanās Nikosa Damianosa mūžā. 130 00:11:38,280 --> 00:11:40,116 Būsiet ceļu atradis... 131 00:12:06,642 --> 00:12:07,643 Zēni, ejam. 132 00:12:08,853 --> 00:12:09,770 Ejam! 133 00:12:12,148 --> 00:12:16,652 Ei, turies blakus, Viss-pa-divi. 134 00:12:18,154 --> 00:12:21,282 Viens vairs neklīsti prom, apmaldīsies. 135 00:12:34,462 --> 00:12:35,463 Sveiks. 136 00:12:37,047 --> 00:12:38,132 Izskaties draņķīgi. 137 00:12:38,757 --> 00:12:41,594 Kā laputu apsēsts tītenis. 138 00:12:44,388 --> 00:12:46,307 - Cik ilgi te esi? - Pietiekami. 139 00:12:47,349 --> 00:12:48,809 Vienkārši vēroji? 140 00:12:48,809 --> 00:12:51,145 Ko vēl es te varu darīt? 141 00:12:51,145 --> 00:12:53,856 Tāpat kā pēdējos 11 gadus? 142 00:12:54,648 --> 00:12:58,194 Izrāvi no ciemata, aizsūtīji mācīties, vēroji, 143 00:12:58,194 --> 00:13:02,490 - veidoji, stūmi... - Reizēm mazliet jāpastumj. 144 00:13:02,490 --> 00:13:07,203 Piedod, esmu mazliet apdullis. 145 00:13:07,203 --> 00:13:09,330 - Burtiski. - Beidz. 146 00:13:09,330 --> 00:13:12,249 Ārsts teica, ka apdegumi gandrīz sadzijuši. 147 00:13:12,833 --> 00:13:16,003 Tātad gribi, lai ģērbjos, lecu atkal seglos? 148 00:13:16,003 --> 00:13:18,506 Ģenerālis bijis rosīgs, teiksim tā. 149 00:13:20,299 --> 00:13:23,052 Nav nācis apciemot. Kā viņam iet? 150 00:13:23,052 --> 00:13:26,055 Ģenerālim? Ģeniāli, kā vienmēr. 151 00:13:26,680 --> 00:13:29,892 Tikai ģenerālis mēdz ģenerēt zināmu haosu. 152 00:13:30,559 --> 00:13:32,144 Gribi, lai iesaistos. 153 00:13:32,144 --> 00:13:34,230 Nē, gribu, lai izraksties - 154 00:13:34,688 --> 00:13:37,358 šāda slimošana tev nepiestāv. 155 00:13:37,858 --> 00:13:40,778 - Pag... - Tu ilgojoties pēc mājām. 156 00:13:40,778 --> 00:13:41,779 Jā? 157 00:13:42,696 --> 00:13:43,822 Lūdzu. 158 00:13:43,822 --> 00:13:46,116 Dāvina arī šampanieša pudeli. 159 00:13:47,535 --> 00:13:51,163 Runā, ka programmā būšot pārsteigumi. 160 00:13:51,163 --> 00:13:53,749 -"FantĀZIJA Holivudā". - Ar izrakstīšanos! 161 00:13:53,749 --> 00:13:59,380 Es sapņoju atgriezties mājās... zemē, kur piedzimu. 162 00:14:01,882 --> 00:14:05,928 Sapņoju klaiņot pa mūsu skaistās zemes ielām, 163 00:14:06,637 --> 00:14:11,225 kad šāvienu skaņas vairs nedzirdēs 164 00:14:12,351 --> 00:14:14,895 prieka saucienu dēļ. Zinu, sapņojat tāpat. 165 00:14:15,854 --> 00:14:17,940 Tāpēc šovakar esam te sanākuši. 166 00:14:18,566 --> 00:14:21,694 Ja patiesībā nevaram atgriezties zaudētajās mājās, 167 00:14:22,236 --> 00:14:24,154 varam atgriezties tur... 168 00:14:24,154 --> 00:14:25,990 FantĀZIJĀ! 169 00:14:28,534 --> 00:14:33,956 Saigona, mūsu tumsas pilsēta atkal var kļūt 170 00:14:35,291 --> 00:14:37,876 par zvaigžņu pilsētu. 171 00:14:37,876 --> 00:14:43,591 Dāmas un kungi, ļaujiet iepazīstināt ar eņģeli, kas rādīs ceļu! 172 00:14:43,966 --> 00:14:48,721 Kue Liņa! 173 00:14:49,930 --> 00:14:51,640 Kā tad, zudušās mājas. 174 00:14:52,349 --> 00:14:54,852 Labāk beigtu čīkstēt un sāktu tās atgūt. 175 00:14:54,852 --> 00:14:56,895 Klusu, es gribu dzirdēt. 176 00:15:03,485 --> 00:15:07,823 Pag, aizdomājos un pārlēcu veselam posmam. 177 00:15:07,823 --> 00:15:10,451 Prāts bija traumēts, bet, varat man ticēt, 178 00:15:10,993 --> 00:15:13,078 izejot no slimnīcas, 179 00:15:13,078 --> 00:15:16,165 sirdsapziņu nodarbināja svarīgākas lietas. 180 00:15:18,375 --> 00:15:21,295 Nejutu vainu par mērķa vārdā izpildīto pienākumu, 181 00:15:21,295 --> 00:15:26,175 bet uzskatīju, ka varu mīkstināt sekas ar bagātības pārdali. 182 00:15:28,719 --> 00:15:29,970 Tiešām gribi to darīt? 183 00:15:47,738 --> 00:15:48,947 Tas ir par daudz. 184 00:15:53,243 --> 00:15:56,121 Reiz jūsu vīrs mani apskāva 185 00:15:56,121 --> 00:16:00,250 un teica, ka jaukta rase ir priekšrocība, ne šķērslis. 186 00:16:00,250 --> 00:16:01,752 Esmu viņa parādnieks. 187 00:16:06,590 --> 00:16:08,425 Viņš man bieži teica: 188 00:16:09,259 --> 00:16:13,263 "Kapteinis ir ļoti apdāvināts. Prasmīgi "nolasa" ienaidnieku." 189 00:16:18,352 --> 00:16:20,020 Pieņemšu jūsu dāsno dāvanu, 190 00:16:21,188 --> 00:16:24,608 bet nevaru savtīgi izmantot naudu, ko saņemu vīra nāves dēļ. 191 00:16:26,110 --> 00:16:27,653 Izmantojiet, kā vēlaties. 192 00:16:30,072 --> 00:16:31,824 Dzirdēju, ģenerālis ko plānojot. 193 00:16:33,158 --> 00:16:36,495 Ko lielu, lai atgūtu mūsu mājas. 194 00:16:38,455 --> 00:16:41,041 Gribētu šo ziedot tam. 195 00:16:42,710 --> 00:16:43,752 Māju atgūšanai? 196 00:16:43,752 --> 00:16:46,505 Klīst baumas par Madāmas restorānu. 197 00:16:49,174 --> 00:16:50,384 Madāmai ir restorāns? 198 00:16:51,009 --> 00:16:56,181 Vīra dvēsele būs priecīga, ja naudu izmantos tik cēlam mērķim. 199 00:16:59,351 --> 00:17:00,269 Redziet... 200 00:17:01,186 --> 00:17:05,441 Neticu policijas slēdzienam par to, kā nomira mans vīrs. 201 00:17:06,233 --> 00:17:08,652 Viņš slepenpolicijā bija viens no labākajiem. 202 00:17:09,319 --> 00:17:14,241 Tik labi apmācītu cilvēku nevar nogalināt nejaušā rasistu uzbrukumā. 203 00:17:16,326 --> 00:17:17,244 Kaptein, 204 00:17:18,620 --> 00:17:21,665 esmu droša, ka nogalināts par iesaisti ģenerāļa plānā. 205 00:17:22,791 --> 00:17:27,296 Vainīgi ir tie nelabie no Hanojas. Arī jūs noteikti to nojaušat, jo labi 206 00:17:27,921 --> 00:17:29,214 pazīstat ienaidnieku. 207 00:17:30,257 --> 00:17:31,175 Un tāpēc 208 00:17:31,759 --> 00:17:35,596 šo naudu gribu ziedot ģenerālim operācijas turpināšanai. 209 00:17:36,096 --> 00:17:38,849 Lai naidnieks saprot: dižais projekts negrims, 210 00:17:39,391 --> 00:17:42,102 lai gan izcilākais virsnieks miris. 211 00:17:43,061 --> 00:17:45,981 Ņemiet, aiznesiet to viņam! 212 00:17:51,028 --> 00:17:52,571 Redzat, ko piecietu? 213 00:17:54,490 --> 00:17:57,743 Apžēliņ, nelgai nauda neturas rokās. 214 00:17:57,743 --> 00:17:59,119 Cepumus "Pailles d'or"? 215 00:18:11,006 --> 00:18:11,924 Paldies, kundze. 216 00:18:19,389 --> 00:18:23,393 Kā jau esmu teicis, kam ir sliktas asociācijas 217 00:18:23,393 --> 00:18:27,105 ar šiem franču cepumiem. 218 00:18:31,985 --> 00:18:36,865 "Madāmas Fo" 219 00:18:39,368 --> 00:18:40,661 Nu? Ir laba? 220 00:18:41,495 --> 00:18:46,458 Jūs teicāt, ka jūsu māte esot taisījusi platākas nūdeles. 221 00:18:46,458 --> 00:18:48,502 - Labāk platas, šauras? - Madām. 222 00:18:48,502 --> 00:18:50,212 Nav pareiza, nepareiza platuma 223 00:18:50,212 --> 00:18:53,257 vai nūdeļu standarta ideoloģijas, tikai gardums. 224 00:18:54,883 --> 00:18:56,593 Sacepu rullīšus. Pamēģiniet. 225 00:18:59,805 --> 00:19:02,558 - Jāpārrunā darīšanas. - Ļauj viņam ēst. 226 00:19:02,558 --> 00:19:04,184 Neredzi, ka vēl ēd? 227 00:19:04,184 --> 00:19:06,854 Gribu dzirdēt viņa domas par rullīšiem. 228 00:19:06,854 --> 00:19:08,605 Visi zinām, ka gardi. 229 00:19:12,860 --> 00:19:15,487 Tautieši ilgojas pēc dzimtenes garšām. 230 00:19:16,697 --> 00:19:20,659 - Cik nopelnāt? - Pietiekami. Ar to pietiks. 231 00:19:23,662 --> 00:19:24,705 Kam? 232 00:19:36,884 --> 00:19:38,427 Kas par to zina? 233 00:19:39,887 --> 00:19:41,513 Domāju, visi, kas tur ēd. 234 00:19:42,264 --> 00:19:45,642 Mūsu ļaudis mīļākās slēpj vairāk par noslēpumiem. 235 00:19:47,811 --> 00:19:49,813 Jums tas šķiet prātīgi? 236 00:19:49,813 --> 00:19:53,108 Tik brīvi darīt zināmu? 237 00:19:54,318 --> 00:19:57,362 Cilvēki te nāk tāpēc, ka zupai piešķir asumu apziņa, 238 00:19:57,362 --> 00:19:58,906 ka viņi palīdz revolūcijai. 239 00:20:00,157 --> 00:20:01,408 Es dodu cerību. 240 00:20:02,576 --> 00:20:04,369 Un visi apzinās, 241 00:20:04,369 --> 00:20:07,039 ka dzimtenes atgūšana patiesībā 242 00:20:07,748 --> 00:20:09,416 ir militāra operācija? 243 00:20:09,416 --> 00:20:15,005 Nē, viņiem pagaidām tā ir tikai aģitācijas kampaņa. 244 00:20:16,465 --> 00:20:18,050 Vai Klods to zina? 245 00:20:18,050 --> 00:20:19,051 Klods? 246 00:20:20,302 --> 00:20:23,180 Viņš bija atnācis uz slimnīcu, sūtīja pie jums. 247 00:20:25,140 --> 00:20:28,101 - Lai spiegojat? - Gluži tā viņš neteica. 248 00:20:29,394 --> 00:20:31,730 Sakiet, ka par brīvu nespiegosiet. 249 00:20:32,898 --> 00:20:38,570 Ja viņš maksā, atdodiet naudu man, lai varam novirzīt operācijai. 250 00:20:48,956 --> 00:20:51,458 Noteikti bijāt vīlies, ka neapciemoju, 251 00:20:52,542 --> 00:20:53,794 atšķirībā no Kloda. 252 00:20:55,379 --> 00:20:59,800 Ja godīgi, nebraucu tāpēc, ka... 253 00:21:05,472 --> 00:21:08,892 Ser, es liku Lanai braukt mājās. Zvēru. 254 00:21:08,892 --> 00:21:10,310 Es nezināju... 255 00:21:15,023 --> 00:21:16,191 Piedodiet, ser. 256 00:21:24,825 --> 00:21:28,578 Studijas izmaksāto kompensāciju piedāvāju majora sievai, 257 00:21:29,496 --> 00:21:30,455 bet viņa 258 00:21:31,999 --> 00:21:34,334 vēlas to ziedot jūsu dižajam mērķim. 259 00:21:39,131 --> 00:21:40,173 Ko? 260 00:21:40,173 --> 00:21:43,010 Kāpēc piedāvāji naudu, par kuru gandrīz miri? 261 00:21:43,552 --> 00:21:47,723 Kāpēc piedāvāji viņai naudu, par kuru gandrīz atdevi dzīvību? 262 00:21:47,723 --> 00:21:49,558 Ko citu es varēju darīt? 263 00:21:49,933 --> 00:21:52,602 Kā varēju zināt, ka tā patmīlīgā sieviete 264 00:21:52,602 --> 00:21:54,980 nejautās ģenerālim par savu ziedojumu? 265 00:21:59,443 --> 00:22:01,069 Jums viņas bija žēl? 266 00:22:02,237 --> 00:22:03,655 Un es to nožēloju. 267 00:22:04,114 --> 00:22:06,074 Iztēlojieties, kā jutos, dodot 268 00:22:06,074 --> 00:22:08,535 dzīvības izpirkuma naudu draņķa misijai? 269 00:22:09,995 --> 00:22:15,292 Gļēvs solis. Vienmēr esmu zinājis, ka jūsos ir vājums. 270 00:22:15,292 --> 00:22:17,586 Jā! Kāpēc vispār devāt viņai naudu? 271 00:22:18,128 --> 00:22:21,798 Iedomājieties, kā mēs to būtu varējuši izmantot dzimtenē! 272 00:22:22,424 --> 00:22:25,510 Nekas, es mācēšu to izmantot. 273 00:22:26,136 --> 00:22:29,139 Jūsu dzīvības nauda ir nonākusi pareizā vietā. 274 00:22:36,897 --> 00:22:38,774 Pulkstenis rāda nepareizu laiku. 275 00:22:43,987 --> 00:22:45,072 Tagad ejiet. 276 00:23:02,297 --> 00:23:03,632 Iegāju slimnīcā. 277 00:23:05,008 --> 00:23:06,718 Man teica, ka esi izlaists. 278 00:23:08,386 --> 00:23:11,348 Par laimi, visus vjetnamiešus tagad var atrast šeit. 279 00:23:13,517 --> 00:23:16,061 Biji slimnīcā? Kāpēc? 280 00:23:16,812 --> 00:23:18,230 Draudzīgā vizītē? 281 00:23:19,564 --> 00:23:21,316 Kāpēc lai es to nedarītu? 282 00:23:21,650 --> 00:23:25,028 Jo slimnīcā biju trīs nedēļas, un neapmeklēji. 283 00:23:27,823 --> 00:23:29,032 Mūsu cilvēki 284 00:23:30,492 --> 00:23:33,578 - šo to runā. - Vjetnamieši? Tenko? 285 00:23:35,455 --> 00:23:39,042 Ģenerālis gatavojot kaut kādu absurdu 286 00:23:39,042 --> 00:23:40,544 "slepeno operāciju". 287 00:23:41,419 --> 00:23:42,546 Lai atgūtu Vjetnamu. 288 00:23:47,884 --> 00:23:49,678 Man tas ir jaunums. 289 00:23:49,678 --> 00:23:50,762 Netēlo. 290 00:23:51,555 --> 00:23:52,764 Esi viņa labā roka. 291 00:23:52,764 --> 00:23:55,851 Viņa labā roka trīs nedēļas bija slimnīcā. 292 00:23:56,393 --> 00:24:01,439 Turklāt - ja es ko zinātu, komunistam nestāstītu. 293 00:24:01,439 --> 00:24:04,401 - Kurš teica, ka esmu komunists? - Neesi? 294 00:24:04,401 --> 00:24:08,530 Es tikai gatavoju rakstu. Vai ģenerālis kaut ko perina? 295 00:24:09,865 --> 00:24:12,784 Ja tā ir, esi pēdējais, kam viņš to teiks. 296 00:24:12,784 --> 00:24:14,619 Viņš uztur veltas cerības. 297 00:24:14,619 --> 00:24:17,539 Saigonas laiks pulksteņos? Nožēlojams žests. 298 00:24:20,000 --> 00:24:21,209 Karš beidzies. 299 00:24:22,169 --> 00:24:24,504 Galā. Vairs nav, ko atgūt. 300 00:24:24,504 --> 00:24:26,631 Pat amerikāņi neuzveiks komunistus. 301 00:24:34,764 --> 00:24:37,851 Kari nemirst, tie tikai aiztur elpu. 302 00:24:43,982 --> 00:24:45,025 Neesmu ienaidnieks. 303 00:24:46,151 --> 00:24:47,402 Kaut tu to saprastu. 304 00:24:47,402 --> 00:24:48,570 Sonij. 305 00:24:48,570 --> 00:24:51,239 Nekad neuztvēru par ienaidnieku. Kāpēc... 306 00:24:59,206 --> 00:25:00,582 {\an8}"FantĀZIJA Holivudā", Kue Liņa. 307 00:25:00,582 --> 00:25:03,293 {\an8}Eņģelis, kurš mūs vedīs ceļā... 308 00:25:03,710 --> 00:25:08,506 Kue Liņa! 309 00:25:26,024 --> 00:25:26,942 Nu, velns. 310 00:25:28,026 --> 00:25:28,944 Ko viņa... 311 00:25:36,868 --> 00:25:39,913 Sasodīts, viņa dzied stipri labāk. 312 00:26:42,767 --> 00:26:43,977 Dāmas un kungi, 313 00:26:44,644 --> 00:26:48,898 Priecājos pavēstīt, ka šovakar mums ir īpašs viesis. 314 00:26:49,316 --> 00:26:50,859 Pirmo reizi, vai ne? 315 00:26:52,277 --> 00:26:56,364 Man viņš ir ļoti dārgs, bet nojaušu, ka ar jums ir tāpat. 316 00:26:57,741 --> 00:27:02,871 Dāsns, iejūtīgs cilvēks, kurš izjutis tādu pašu diskrimināciju, kā mēs, 317 00:27:02,871 --> 00:27:07,417 un uzņēmis to ar pašcieņu un pacietību. Dāmas un kungi, 318 00:27:08,877 --> 00:27:10,545 Džeimijs Džonsons! 319 00:27:14,966 --> 00:27:15,925 Sveiki. 320 00:27:19,721 --> 00:27:21,014 Jā, nāc. 321 00:27:30,190 --> 00:27:32,442 Labvakar, dāmas un kungi. Paldies. 322 00:27:37,739 --> 00:27:38,865 Piedodiet. 323 00:27:38,865 --> 00:27:40,950 Kue Liņa mani māca, bet 324 00:27:40,950 --> 00:27:43,036 - zinu - vēl neizdodas. - Kue Liņa? 325 00:27:43,036 --> 00:27:45,288 Varbūt uzmanību novērš žilbinošā skolotāja. 326 00:27:46,206 --> 00:27:49,209 Ceru, reiz varēšu uzstāties ar dziesmu vjetnamiski. 327 00:27:50,001 --> 00:27:53,588 Pagaidām ceru, ka šī jums patiks. 328 00:28:35,880 --> 00:28:37,424 Viņi kopā ir lieliski. 329 00:29:13,168 --> 00:29:14,085 Lana. 330 00:29:15,336 --> 00:29:16,838 Par to filmu. 331 00:29:18,590 --> 00:29:19,632 Nevajadzēja... 332 00:29:19,632 --> 00:29:22,760 ...padarīt par mana mūža apkaunojošāko dienu? 333 00:29:23,970 --> 00:29:25,346 Jā. Tā. 334 00:29:28,808 --> 00:29:30,852 Piekrītam, ka esi pienācīgi sodīts. 335 00:29:32,270 --> 00:29:34,814 Piedod arī man. 336 00:29:36,149 --> 00:29:38,610 Par to, ka slimnīcā neapmeklēju. 337 00:29:40,570 --> 00:29:41,571 Esam kviti. 338 00:29:42,864 --> 00:29:43,781 Jā. 339 00:29:45,408 --> 00:29:48,578 Filmēšanā kļuvi pieaugusi. 340 00:29:49,120 --> 00:29:50,038 Es - par bērnu. 341 00:29:51,873 --> 00:29:54,584 Monikas ciemats mani 342 00:29:54,584 --> 00:29:56,377 "aizveda" uz bērnības ciemu. 343 00:29:57,295 --> 00:29:58,254 Pie mātes. 344 00:30:01,382 --> 00:30:02,300 Piedod. 345 00:30:03,009 --> 00:30:05,803 Vajadzēja skatuves vārdu, lai vecāki neatrastu. 346 00:30:06,638 --> 00:30:08,932 Tam nebija sakara ar tavu māti. 347 00:30:08,932 --> 00:30:14,020 Pieņēmu tāpēc, ka bija mans pirmais profesionālais aktierdarbs. 348 00:30:18,441 --> 00:30:19,442 Džeimijs gaida. 349 00:30:20,151 --> 00:30:21,611 Pievienosies vakariņās? 350 00:30:22,320 --> 00:30:23,279 Nopietni? 351 00:30:23,988 --> 00:30:25,698 Gribi, lai esmu liekais ritenis? 352 00:30:27,158 --> 00:30:28,201 Liekais? 353 00:30:30,036 --> 00:30:31,788 Beidz. Es un Džeimijs? 354 00:30:39,712 --> 00:30:43,132 Ļaušu jums izklaidēties. Mani gaida citur. 355 00:30:48,680 --> 00:30:51,099 Zinu, dialektiskam materiālistam neklājas 356 00:30:51,099 --> 00:30:53,184 iekārtot altāri aizgājējiem. 357 00:30:54,811 --> 00:30:57,063 Bet stāstu visu pavisam atklāti, 358 00:30:57,063 --> 00:31:00,567 lai jūs saprastu, cik trausls tobrīd biju kļuvis. 359 00:31:09,450 --> 00:31:11,327 Kāpēc vairs nenāk dzēlīgā kuce? 360 00:31:13,830 --> 00:31:15,039 Aizņemta darbā. 361 00:31:17,208 --> 00:31:18,459 Kāda jēga no draudzenes, 362 00:31:19,752 --> 00:31:22,338 ja par tevi nerūpējas, kad sačakarēta galva? 363 00:31:24,090 --> 00:31:27,176 Man jāpalīdz ģenerālim, nav laika par tevi rūpēties. 364 00:31:28,052 --> 00:31:29,554 Mani nav jāaprūpē. 365 00:31:33,182 --> 00:31:34,100 Bon... 366 00:31:35,101 --> 00:31:39,981 Tā "slepenā operācija" ir tik "slepena", ka nekad nenotiks. 367 00:31:41,399 --> 00:31:43,234 Tas ir izsmiekls. 368 00:31:52,327 --> 00:31:53,620 Tev vajag nokniebties. 369 00:32:18,686 --> 00:32:19,937 Misters Holivuda. 370 00:32:25,109 --> 00:32:28,071 - Kāpēc nepiezvanīji? - Šī smarža... 371 00:32:34,744 --> 00:32:37,038 - Ak, tava āda. - Kaktuss? 372 00:32:38,081 --> 00:32:39,457 Kas tās bija par blēņām? 373 00:32:41,417 --> 00:32:43,336 Tam vienalga, ja to nelaista. 374 00:32:46,381 --> 00:32:47,507 Jēziņ. 375 00:32:52,345 --> 00:32:53,429 Kāds pārsteigums. 376 00:32:54,972 --> 00:32:57,058 - Varēji piezvanīt. - Mieru, Sonij. 377 00:32:57,058 --> 00:33:01,187 Mūsu draugs atgriezies vecāks un, domājams, gudrāks. 378 00:33:04,691 --> 00:33:09,404 No tevis pus gadu nebija ziņu. Pusgadā var uzcelt debesskrāpi. 379 00:33:09,404 --> 00:33:11,322 Tie nebija seši mēneši. 380 00:33:12,198 --> 00:33:13,741 Pieci un viena nedēļa. 381 00:33:14,492 --> 00:33:16,619 Ja tu apciemotu slimnīcā, 382 00:33:16,619 --> 00:33:18,454 četri un divas nedēļas. 383 00:33:19,080 --> 00:33:21,958 Kādu debesskrāpi var uzcelt šajā laikā? 384 00:33:23,209 --> 00:33:26,713 Ar to nepietiktu pat šai rotaļistabai. 385 00:33:27,630 --> 00:33:28,673 Rotaļistabai? 386 00:33:41,477 --> 00:33:42,603 Iedzersim? 387 00:34:00,329 --> 00:34:03,499 - Mana ģimene. - Džūdita, Sofijas māte, 388 00:34:05,042 --> 00:34:07,545 brāļi Džordžs, Eibs, kad tikko ieradās. 389 00:34:07,545 --> 00:34:08,546 Nabaga Eibs. 390 00:34:10,381 --> 00:34:13,676 Teici, ka kritis karā? 391 00:34:15,928 --> 00:34:19,640 Nē, viņš kopā ar mums bija iespundēts nometnē. 392 00:34:19,640 --> 00:34:23,436 Ir pagājuši 30 gadi, bet manu brāli joprojām "ēd" karš. 393 00:34:23,436 --> 00:34:26,439 - Kaut viņš tajā nav cīnījies. - O, nē, cīnījās. 394 00:34:26,439 --> 00:34:30,651 Tik daudz dusmu un rūgtuma tikai tāpēc, ka esam japāņi. 395 00:34:30,651 --> 00:34:32,862 - Cik ironiski... - Īsti taču nezinām. 396 00:34:32,862 --> 00:34:36,157 Nē, bet tu atradi tukšumus manā ciltskokā. 397 00:34:36,157 --> 00:34:38,326 - Tīši atstātus. - Jā. 398 00:34:38,326 --> 00:34:41,537 It kā viņas māte būtu slēpusi kādu netaisnību. 399 00:34:41,537 --> 00:34:42,622 Tā man šķiet. 400 00:34:43,581 --> 00:34:46,083 Gribam braukt uz Japānu, lai visu noskaidrotu. 401 00:34:46,667 --> 00:34:50,296 Tā iznāk, kad tiecies ar pētniecisko žurnālistu. 402 00:34:50,296 --> 00:34:52,131 Ak tā? Tiešām? 403 00:34:54,217 --> 00:34:58,805 Jā. Arī koledžā Sonijs gribēja visu noskaidrot. 404 00:34:58,805 --> 00:35:01,057 Viņš teica lieliskas runas, Sofij. 405 00:35:01,641 --> 00:35:03,476 Ja tu zinātu, kā uzstājās pret karu. 406 00:35:03,935 --> 00:35:05,853 Gribētu dzirdēt. 407 00:35:06,729 --> 00:35:08,022 Tiešām. 408 00:35:08,606 --> 00:35:11,526 Bet dzirdot varbūt rastos jautājums: 409 00:35:11,526 --> 00:35:13,986 kāpēc pats neatgriezās cīnīties par revolūciju. 410 00:35:15,988 --> 00:35:17,615 Kāpēc vēl esi te, Sonij? 411 00:35:18,115 --> 00:35:20,409 Kāpēc nebrauc atjaunot dzimteni? 412 00:35:21,661 --> 00:35:25,998 Esi tik ļoti iemīlējies Mori jaunkundzē? 413 00:35:26,582 --> 00:35:31,003 Vai varbūt baidies zaudēt Amerikas ērtības? 414 00:35:32,880 --> 00:35:34,173 Te ir viņa mājas. 415 00:35:35,758 --> 00:35:36,759 Ne šajā... 416 00:35:38,636 --> 00:35:39,720 "rotaļu istabā". 417 00:35:39,720 --> 00:35:43,766 Vēl nē. Bet viņa mājas ir Losandželosā. 418 00:35:43,766 --> 00:35:45,726 Te ir arī viņa ļaudis. 419 00:35:46,602 --> 00:35:48,396 - Tādi bēgļi kā tu. - Bēgļi kā es? 420 00:35:49,272 --> 00:35:51,983 Esmu viņa ļaudis. Zini, kāpēc esmu bēglis? 421 00:35:52,400 --> 00:35:56,028 Tādu komunistu dēļ kā viņš. Dara svarīgu darbu manā labā? 422 00:35:56,612 --> 00:35:59,031 Labi. Kas tas par darbu, Sonij? 423 00:36:01,534 --> 00:36:02,660 Sofij, viņam taisnība. 424 00:36:04,996 --> 00:36:08,291 Atbraucu, lai, kā tu, studētu. 425 00:36:08,833 --> 00:36:10,918 Solīju vecākiem reiz atgriezties 426 00:36:10,918 --> 00:36:13,504 un ar Amerikas diplomu palīdzēt valstij, 427 00:36:13,504 --> 00:36:17,174 ar šīm zināšanām atbrīvot mūs no amerikāņiem. 428 00:36:18,092 --> 00:36:20,636 Esmu gļēvulis un liekulis. 429 00:36:21,596 --> 00:36:22,805 Tu esi labāks par mani. 430 00:36:22,805 --> 00:36:25,808 Nicinu tavu politisko pārliecību, 431 00:36:28,060 --> 00:36:30,438 bet atgriezies savā zemē, cīnījies par to. 432 00:36:31,856 --> 00:36:34,108 Par tautu. Par to es tevi cienu. 433 00:36:36,027 --> 00:36:39,155 Ņemu atpakaļ, ko reiz teicu. Tu esi labāks vjetnamietis. 434 00:36:42,241 --> 00:36:43,242 Un kas esmu es? 435 00:36:44,118 --> 00:36:47,622 Sekretāre baltajam, kurš domā, ka "Mis Tauriņš" ir kompliments. 436 00:36:48,414 --> 00:36:50,666 Vai es viņu kādreiz sūtu ellē? 437 00:36:52,293 --> 00:36:57,840 Es smaidu, klusēju un tikai drukāju. Esmu daudz sliktāka par tevi, Sonij. 438 00:36:58,883 --> 00:37:00,051 Es tevi cienu. 439 00:37:03,930 --> 00:37:07,058 Šķiet, manā prombūtnē tavs cinisms zaudējis asumu. 440 00:37:08,601 --> 00:37:10,519 Man bija arī maigā puse. 441 00:37:11,562 --> 00:37:13,147 Tu to negaidīji. 442 00:37:21,072 --> 00:37:23,491 Esmu mazliet paguris, biedri komandant. 443 00:37:24,241 --> 00:37:26,118 Nezinu, vai spēju turpināt. 444 00:37:26,118 --> 00:37:29,789 Tev tikai jāsēž, jāskribelē un jāpatērzē, 445 00:37:30,498 --> 00:37:32,041 un saki, ka esi paguris? 446 00:37:32,041 --> 00:37:36,003 Uzrakstu 60 lapas dienā, runāju septiņas stundas dienā. 447 00:37:36,003 --> 00:37:39,006 Esi to salīdzinājis ar vjetnamiešu tautas darbu? 448 00:37:40,091 --> 00:37:43,636 Par vīru, kurš kāpj augšā un lejā pa grīļīgām kāpnēm 449 00:37:44,136 --> 00:37:46,806 augstā ēkā 18 stundas dienā, nesot uz muguras 450 00:37:47,515 --> 00:37:49,392 audekla maisu ar 60 ķieģeļiem? 451 00:37:49,809 --> 00:37:51,602 Tas pirms atbrīvošanas biju es. 452 00:37:53,187 --> 00:37:54,146 Manu! 453 00:37:55,231 --> 00:37:58,734 Lūdzu, atvediet Manu! Es taču jums saku, biedri! 454 00:37:59,151 --> 00:38:03,197 Noteikti ir augstā amatā, Hanojas izlūkdienesta galvenajā birojā. 455 00:38:03,197 --> 00:38:07,076 Viņš apliecinās manu statusu. Man kaut kur jābūt reģistrētam. 456 00:38:07,076 --> 00:38:09,495 Mans jums visu pastāstīs. 457 00:38:09,495 --> 00:38:12,331 Ka es biju negurstošs cīnītājs par mūsu mērķiem. 458 00:38:12,748 --> 00:38:14,083 Ka atteicos... 459 00:38:15,251 --> 00:38:17,420 no savas identitātes revolūcijas labā. 460 00:38:21,841 --> 00:38:23,592 Tavs tā sauktais "pārraugs". 461 00:38:24,844 --> 00:38:26,929 Mēģinājām uziet, kad tevi atveda. 462 00:38:29,015 --> 00:38:30,516 Vai viņš vispār eksistē? 463 00:39:12,349 --> 00:39:13,267 Sēdi. 464 00:39:14,685 --> 00:39:16,771 Tas izbauda jaunatrasto brīvību. 465 00:39:16,771 --> 00:39:19,565 - Gribēji mani nobeigt? - Un tu mani? 466 00:39:19,565 --> 00:39:22,026 Kaut teiktu patiesību, tu neticētu. 467 00:39:23,778 --> 00:39:25,279 Nesajājiet manu filmu! 468 00:39:25,696 --> 00:39:27,531 Tā ir kāda slimīga atriebība? 469 00:39:28,616 --> 00:39:30,618 Varētu tevi nobeigt simt veidos. 470 00:39:30,618 --> 00:39:32,703 - Tiešām? Piemēram? - Kājnieku mīnas. 471 00:39:33,454 --> 00:39:37,458 Tu uzkāp, tava galva ripo, aizsperu to kā futbolbumbu. 472 00:39:38,167 --> 00:39:39,710 Tā uzripo uz otras mīnas. 473 00:39:42,046 --> 00:39:43,130 Tamlīdzīgi. 474 00:39:43,130 --> 00:39:47,635 Ceru, ka jūties labāk. Tu esot saņēmis dāsnu kompensāciju. 475 00:39:47,635 --> 00:39:50,387 Vēl nē. Kaut ko vēl esi parādā. 476 00:39:50,763 --> 00:39:54,767 Jēziņ. Tad tāpēc nāci. Viņš grib atvainošanos. Labi. 477 00:39:54,767 --> 00:39:59,730 - Man no visas sirds žēl... - Nē, nē. 478 00:39:59,730 --> 00:40:03,025 Es gribu ko citu. Tava atvainošanās ir mēsla vērta. 479 00:40:04,443 --> 00:40:08,280 Savā filmā atstāsi visu vjetnamiešu tekstu. 480 00:40:10,658 --> 00:40:14,120 Brāl, pat studija man nediktē, kā montēt. 481 00:40:16,288 --> 00:40:18,207 Gribi manas asinis uz rokām? 482 00:40:18,207 --> 00:40:20,000 Beidz! Pat nejoko! 483 00:40:20,000 --> 00:40:22,294 Jāzina, ka prombūtnes mēneši 484 00:40:22,294 --> 00:40:24,255 - nebija velti. - Sasodīts, šurp! 485 00:40:24,255 --> 00:40:26,674 Nezini, cik ātri Dorotija pārvietojas. 486 00:40:28,300 --> 00:40:29,343 Saprotu tavu vēlmi, 487 00:40:30,427 --> 00:40:33,347 bet to neļauj svētā montāžas procesa mistērija. 488 00:40:34,265 --> 00:40:36,559 Vienu dienu aina patīk, un to ieliec. 489 00:40:36,559 --> 00:40:38,352 Nākamajā nepatīk. Izņem. 490 00:40:39,645 --> 00:40:42,064 Neviens nezina, kas beigās iznāks. Pat es. 491 00:40:42,982 --> 00:40:44,817 Varbūt pat izmetīsim miljonus 492 00:40:44,817 --> 00:40:46,110 vērto sprādzienu. 493 00:40:47,111 --> 00:40:49,405 Teikšu tā - es centīšos. 494 00:40:49,989 --> 00:40:52,741 Tiešām centīšos vjetnamiešus atstāt filmā. 495 00:40:53,409 --> 00:40:56,287 Tevis dēļ. Nevaru paredzēt pat savu domu gājienu, 496 00:40:56,287 --> 00:40:57,329 kur nu vēl filmu. 497 00:40:58,873 --> 00:41:00,666 Redzi, montāža 498 00:41:01,834 --> 00:41:05,004 nav rīks, ar kuru kaut ko paskaidrot vai uzsvērt. 499 00:41:05,754 --> 00:41:09,008 Tajā galvenie ir ritms, impulss, sekss. 500 00:41:09,925 --> 00:41:11,302 Vēl labāk - džezs. 501 00:41:12,887 --> 00:41:15,764 Tā ir kā aligators. Pirmatnējais instinkts. 502 00:41:16,599 --> 00:41:19,101 Jau runājot vien sagribas improvizēt. 503 00:41:19,643 --> 00:41:22,480 Es esmu Dizijs. Kā Mailzs. 504 00:42:08,692 --> 00:42:10,527 No tevis nav ziņu. 505 00:42:13,447 --> 00:42:14,365 Es raizējos. 506 00:42:18,118 --> 00:42:20,621 Es drīz uzrakstīšu. Apsolu. 507 00:42:22,039 --> 00:42:25,292 Man slimnīcā nebija doktora Heda grāmatas. 508 00:42:26,961 --> 00:42:28,420 Tu kaut ko izdomāsi, 509 00:42:29,421 --> 00:42:30,464 Viss-pa-divi. 510 00:42:31,340 --> 00:42:32,258 Kā vienmēr. 511 00:42:37,054 --> 00:42:39,932 Draugs, man būtu jābūt mājās. 512 00:42:39,932 --> 00:42:41,517 Kāds ir mans uzdevums te? 513 00:42:42,309 --> 00:42:46,522 Ko daru šajā nožēlojamajā, sakāvnieciskajā fantāzijā? 514 00:42:49,316 --> 00:42:51,026 Zini, kas ir nožēlojami? 515 00:42:51,735 --> 00:42:55,322 Pasniegt lētu dzirkstošo vīnu šampanieša vietā. 516 00:42:58,200 --> 00:42:59,410 Mans draugs. 517 00:43:00,869 --> 00:43:02,579 Tu spēlē svarīgu lomu. 518 00:43:02,579 --> 00:43:05,457 Tas, ko te daru, neko nav mainījis. 519 00:43:06,333 --> 00:43:08,294 Domā, Nikoss nepildīs solījumu? 520 00:43:08,294 --> 00:43:09,712 Nē, runa nav par to. 521 00:43:10,421 --> 00:43:13,215 Redzi, filmas montāža ir kā džezs. 522 00:43:14,675 --> 00:43:16,969 Nav iespējams šodien kaut ko izlemt 523 00:43:16,969 --> 00:43:18,512 un tad nolikt malā. 524 00:43:19,805 --> 00:43:24,435 Un ģenerālis ir nekaitīgs. Viņš dzīvo fantāzijās. 525 00:43:24,435 --> 00:43:25,769 Tā, kā šobrīd tu? 526 00:43:28,105 --> 00:43:30,858 Veci karavīri neizdziest. 527 00:43:30,858 --> 00:43:36,030 Karš vilkās pārāk ilgi, lai viņi vienkārši apstātos. 528 00:43:40,451 --> 00:43:41,994 Un visnekaitīgākās lietas 529 00:43:46,248 --> 00:43:48,250 pēkšņi var kļūt bīstamas. 530 00:43:51,045 --> 00:43:53,255 Jēziņ, kas ir ar tevi? 531 00:44:03,474 --> 00:44:05,351 Dziesma mani glāba pusaudzes gados. 532 00:44:06,185 --> 00:44:08,103 Jā? Nevis brāļi Aizliji? 533 00:44:08,103 --> 00:44:10,814 Tā bija tava gaume, ne mana. 534 00:44:11,899 --> 00:44:17,112 Tev patika brāļi Aizliji, Stīvs Makkvīns un Diāna Arbusa. 535 00:44:17,112 --> 00:44:19,365 Varu uzskaitīt tavas intereses. 536 00:44:22,159 --> 00:44:23,410 Ko zini par manām? 537 00:44:25,245 --> 00:44:29,833 Šī ir tava iespēja man pastāstīt visu un jebko par sevi. 538 00:44:29,833 --> 00:44:31,418 Izaicini? 539 00:44:33,921 --> 00:44:39,635 Nezinu visu un jebko, bet, lai kas es būtu, neviens to neapturēs. 540 00:44:41,553 --> 00:44:44,473 - Pasaki to maniem vecākiem. - Kāpēc pati nesaki? 541 00:44:45,140 --> 00:44:46,141 Vai es to nedaru? 542 00:44:48,602 --> 00:44:50,646 Tu esi viņu spiegs, vai ne? 543 00:44:52,731 --> 00:44:55,567 Neesmu spiegs. Neapvaino mani. 544 00:44:57,069 --> 00:44:59,488 Mamm, tēt, vai mani dzirdat? 545 00:45:04,118 --> 00:45:05,869 Kue Liņas jaunkundz, 546 00:45:08,288 --> 00:45:09,540 esat redzējusi Lanu? 547 00:45:10,457 --> 00:45:11,417 Lanu? 548 00:45:12,376 --> 00:45:14,545 - Es tādu nepazīstu. - Tiešām? 549 00:45:15,337 --> 00:45:17,631 Jūs esat ļoti līdzīgas. 550 00:45:17,631 --> 00:45:20,384 Viņa ir daudz bērnišķīgāka par jums. 551 00:45:23,887 --> 00:45:28,225 Viņa ir meitene, kas raudāja, jo baidījās no Amerikas 552 00:45:28,684 --> 00:45:30,269 un negribēja atstāt Saigonu. 553 00:45:31,228 --> 00:45:33,063 Nerunā par raudāšanu. 554 00:45:34,273 --> 00:45:36,984 "Man ļoti bail no ģenerāļa..." 555 00:45:38,610 --> 00:45:41,029 Tā tu čukstēji uz draudzenes pleca. 556 00:45:41,029 --> 00:45:42,281 Ak tā? 557 00:45:42,281 --> 00:45:44,575 Viņa vairs nav mana draudzene. 558 00:45:45,451 --> 00:45:46,368 Pašķīrāmies. 559 00:45:48,745 --> 00:45:52,207 Tas ir, mani aizstāja ar citu. 560 00:45:53,459 --> 00:45:56,712 Jā? Tas nozīmē, ka vajag jaunu plecu? 561 00:45:59,173 --> 00:46:00,299 Lai šņukst uz mana. 562 00:46:03,051 --> 00:46:04,136 Bon, es... 563 00:46:04,136 --> 00:46:06,930 Ģenerālis uzzināja, ka Lana te strādā. 564 00:46:06,930 --> 00:46:08,599 Zvanīja uz dzīvokli tev, 565 00:46:09,016 --> 00:46:10,893 bet tevis nebija. Sūtīja mani. 566 00:46:12,186 --> 00:46:14,855 Lana, viņš grib, lai brauc mājās. 567 00:46:17,858 --> 00:46:19,109 Neesot spiegs... 568 00:46:31,371 --> 00:46:35,459 Dārgā tante, piedod, ka nerakstīju ātrāk. 569 00:46:35,459 --> 00:46:39,338 Priecājos teikt, ka pirmo reizi kopš negadījuma 570 00:46:39,338 --> 00:46:41,423 beidzot atkal jūtos, kā agrāk. 571 00:46:42,382 --> 00:46:45,636 Ģenerālis sēj militārās kampaņas sēklas. 572 00:46:45,636 --> 00:46:50,140 Es lūdzos, lai no šīm dārgajām sēklām uzzied īsta uzvara. 573 00:46:50,766 --> 00:46:52,059 Vjetnamiešu kopiena... 574 00:46:52,059 --> 00:46:54,311 To rakstīju kā antikomunists 575 00:46:54,311 --> 00:46:56,730 vēstulē tantei Parīzē. 576 00:47:10,160 --> 00:47:13,038 Bet kā komunists iešifrēju to, ko gribēju teikt Manam. 577 00:47:15,123 --> 00:47:16,333 Lūk, ko rakstīju: 578 00:47:16,333 --> 00:47:19,962 "Nožēlojamie bēgļi neredz, ka ģenerāļa kampaņa patiesībā" 579 00:47:19,962 --> 00:47:22,965 "ir neveiksmei nolemta muļķība." 580 00:47:31,807 --> 00:47:33,976 Bildes bija grūti paslēpt. 581 00:47:34,560 --> 00:47:37,938 Tāpēc uz Hanoju nosūtīju filmiņu ar ģenerāļa plāniem. 582 00:47:40,148 --> 00:47:42,901 Fotogrāfijas nonāca citur. 583 00:48:00,168 --> 00:48:03,171 Šifrēto ziņu tāpēc parakstīju tā: 584 00:48:04,256 --> 00:48:07,050 "Neraizējies, es to nokārtošu." 585 00:48:21,940 --> 00:48:24,109 Ceru, tantei Parīzē klājas labi. 586 00:48:26,987 --> 00:48:29,197 - Jā. - Kaut kur iesi? 587 00:48:30,449 --> 00:48:33,035 Pie ģenerāļa. Viņš kaut kur jāved. 588 00:48:35,287 --> 00:48:36,955 Tev laikam nepatīk dzīvnieki. 589 00:48:37,372 --> 00:48:40,876 Kongresmenis esot runājis ar mūsu draugu režisoru. 590 00:48:41,293 --> 00:48:42,794 Tu esot viņu apciemojis. 591 00:48:42,794 --> 00:48:45,797 Pretēji maniem tiešajiem norādījumiem. 592 00:48:47,090 --> 00:48:48,842 - Jā. - Lai ko teici nepateicīgajam, 593 00:48:48,842 --> 00:48:50,010 nostrādāja. 594 00:48:50,010 --> 00:48:52,512 Atkal sparīgs - montāžu redzēsim nākammēnes. 595 00:48:55,265 --> 00:48:57,059 - Nesaprotu. - Ko? 596 00:48:57,059 --> 00:48:58,977 Kāpēc jums un kongresmenim rūp 597 00:48:58,977 --> 00:49:01,396 vulgārs vjet-spluatācijas kino? 598 00:49:01,396 --> 00:49:02,731 Filmas ir svarīgas. 599 00:49:03,398 --> 00:49:05,442 Īpaši svarīgu režisoru filmas. 600 00:49:06,276 --> 00:49:10,113 Mums tādi mākslinieki jāpatur acīs. 601 00:49:10,113 --> 00:49:12,741 Viņi grib justies subversīvi, 602 00:49:12,741 --> 00:49:14,576 bet nedrīkstam atstāt savā vaļā. 603 00:49:14,576 --> 00:49:19,623 Kamēr noturam viņus aptuvenās humānisma robežās 604 00:49:19,623 --> 00:49:24,211 bez konkrētas politiskas ideoloģijas, viņi ir pilnīgi nekaitīgi. 605 00:49:24,211 --> 00:49:25,504 Kā "Ciematā". 606 00:49:26,129 --> 00:49:29,633 Mūsu zēni laiku pa laikam kļūdās, bet beigās 607 00:49:30,008 --> 00:49:34,429 pietiek ar vienu godīgu, taisnprātīgu amerikāņu kareivi, 608 00:49:34,429 --> 00:49:35,722 kas visu vērš par labu. 609 00:49:36,765 --> 00:49:38,141 Valsts patiesais spēks. 610 00:49:39,059 --> 00:49:41,728 Šīs valsts kodols ir tās sirdsapziņa. 611 00:49:45,023 --> 00:49:46,692 Jūsu draudzene. Mori? 612 00:49:46,692 --> 00:49:48,110 Nav mana draudzene. 613 00:49:48,110 --> 00:49:50,654 Jā, jā, labi. Brīva mīla. 614 00:49:51,071 --> 00:49:53,824 Sieviete, ar kuru tu reizēm 615 00:49:53,824 --> 00:49:55,075 vai ne tik reti guli. 616 00:49:55,951 --> 00:49:57,536 Meklē labāku. 617 00:49:57,536 --> 00:49:59,204 Puika, tici man. 618 00:49:59,204 --> 00:50:01,748 Viņa guļ ar to liberāļu bļauri Soniju. 619 00:50:02,624 --> 00:50:03,792 - Zinu. - Jā. 620 00:50:06,294 --> 00:50:08,171 Vai jāatgādina valdīt mēli 621 00:50:08,839 --> 00:50:09,840 viņas klātbūtnē? 622 00:50:11,091 --> 00:50:13,635 Intīmas attiecības bīstamākajā izpratnē - 623 00:50:13,635 --> 00:50:14,970 viņi izrunājas. 624 00:50:16,138 --> 00:50:17,597 Nevarēs zināt, kas noplūst. 625 00:50:31,820 --> 00:50:33,947 "Karš beidzies, laiks dzīvot tālāk" 626 00:50:42,497 --> 00:50:44,666 Kā, ellē, Sonijs to visu zina? 627 00:50:49,796 --> 00:50:53,133 "Brālības sarūgtinošākais aspekts:" 628 00:50:53,133 --> 00:50:55,927 "viltus cerība, ko tā tirgo mūsu tautiešiem." 629 00:50:55,927 --> 00:50:59,431 "Cerība, ka reiz ar varu atkarosim savu zemi." 630 00:50:59,890 --> 00:51:04,770 "Cik daudziem kopienā jācieš ģenerāļa savtīgās varaskāres dēļ?" 631 00:51:08,774 --> 00:51:10,859 "Un kāpēc ģenerālis atsakās" 632 00:51:11,318 --> 00:51:13,403 "publiskot saņemtos ziedojumus?" 633 00:51:15,030 --> 00:51:17,657 Kāds tam draņķim piegādā informāciju. 634 00:51:19,159 --> 00:51:21,328 Pārcelsim grafiku uz priekšu, ser? 635 00:51:21,328 --> 00:51:25,749 Pēc tā nodevīgā nelieša apkaunojošās publikācijas 636 00:51:25,749 --> 00:51:27,918 mums viss jāpasteidzina. 637 00:51:30,295 --> 00:51:31,838 Vai pietiek brīvprātīgo? 638 00:51:32,631 --> 00:51:34,049 Kā sokas mācības? 639 00:51:34,549 --> 00:51:37,719 Pēc redzētā tiešām nešķiet, ka esam gatavi. 640 00:51:40,263 --> 00:51:43,517 Man šķiet, ka mums kāds seko. 641 00:51:43,517 --> 00:51:45,393 Kā lai zina, ka ir žurnālists? 642 00:51:45,936 --> 00:51:48,063 Puse žurnālistu Saigonā bija simpatizētāji. 643 00:51:48,772 --> 00:51:52,108 Kā zināt, ka komunisti viņu nav sūtījuši mums traucēt? 644 00:51:54,361 --> 00:51:57,531 Koledžā daži viņu dēvēja par kreiso radikāli. 645 00:51:58,240 --> 00:52:01,535 Tava mūžīgā problēma - pārlieku iejūtīgs. 646 00:52:02,369 --> 00:52:06,581 Par labsirdīgu, lai pamanītu komunistu aģentu deguna galā. 647 00:52:10,710 --> 00:52:11,878 Apstājies te. 648 00:52:16,591 --> 00:52:18,552 Kaut kas jādara, kapteini. 649 00:52:19,344 --> 00:52:21,721 - Piekrītat? - Jā. 650 00:52:22,138 --> 00:52:23,223 Kaut kas jādara. 651 00:53:46,348 --> 00:53:49,309 Zini "Trīs musketierus"? 652 00:53:49,309 --> 00:53:51,061 Nē. Kas tas ir? 653 00:53:51,061 --> 00:53:52,812 Stāsts par draugiem. 654 00:53:53,730 --> 00:53:56,066 Par draugiem, kuriem viss ir trīskārši. 655 00:53:59,569 --> 00:54:00,487 Aiziet! 656 00:54:02,405 --> 00:54:03,406 Aiziet! 657 00:54:03,865 --> 00:54:04,783 Aiziet! 658 00:54:05,367 --> 00:54:06,284 Aiziet! 659 00:54:07,202 --> 00:54:08,119 Aiziet! 660 00:54:09,079 --> 00:54:09,996 Aiziet! 661 00:54:11,331 --> 00:54:12,248 Aiziet! 662 00:54:12,791 --> 00:54:16,294 Aiziet! Aiziet! 663 00:54:18,838 --> 00:54:20,382 Aiziet! 664 00:54:21,466 --> 00:54:22,384 Aiziet! 665 00:54:23,093 --> 00:54:25,011 Aiziet! 666 00:54:26,012 --> 00:54:26,930 Aiziet! 667 00:57:19,060 --> 00:57:20,979 Subtitrus tulkoja: Anita Baumane