1 00:00:40,332 --> 00:00:41,375 Ahoj. 2 00:00:42,543 --> 00:00:43,669 Jsi doma brzy. 3 00:00:44,962 --> 00:00:45,963 Jo. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,632 Myslel jsem, že máš prohlídku. 5 00:00:49,424 --> 00:00:50,676 Zrušila jsem ji. 6 00:00:53,178 --> 00:00:54,596 Je všechno v pořádku? 7 00:00:56,306 --> 00:00:57,182 Bude. 8 00:00:58,725 --> 00:00:59,893 Doufám. 9 00:01:02,354 --> 00:01:03,647 Stalo se něco Anně? 10 00:01:04,522 --> 00:01:05,941 Ne, nic jí není. 11 00:01:08,527 --> 00:01:09,736 Tak… 12 00:01:11,321 --> 00:01:12,489 co se děje? 13 00:01:13,532 --> 00:01:15,033 Vím o tobě a Vivienne. 14 00:01:17,035 --> 00:01:18,120 Prosím? 15 00:01:38,015 --> 00:01:40,267 - Můžu to vysvětlit. - Na to nejsem zvědavá. 16 00:01:41,143 --> 00:01:42,728 Chci, abys mě poslouchal. 17 00:01:44,813 --> 00:01:45,814 Sedni si. 18 00:01:59,953 --> 00:02:01,663 Není to tak, jak to vypadá. 19 00:02:02,956 --> 00:02:03,832 Ale je. 20 00:02:04,791 --> 00:02:06,877 Šukáš nějakou Vivienne. 21 00:02:08,878 --> 00:02:11,131 Je to jedna z tvých studentek. 22 00:02:14,593 --> 00:02:15,928 Ví vůbec, že jsi ženatý? 23 00:02:17,638 --> 00:02:19,264 Hrozně mě to mrzí. 24 00:02:19,848 --> 00:02:21,517 Já ti to ulehčím. 25 00:02:22,559 --> 00:02:24,144 Nerozvedu se s tebou. 26 00:02:28,273 --> 00:02:32,319 Miluju naši rodinu a život, který jsme vybudovali, 27 00:02:32,444 --> 00:02:34,321 a nehodlám ho zahodit. 28 00:02:35,155 --> 00:02:36,615 Můžeme jít na terapii. 29 00:02:36,698 --> 00:02:37,741 Zaprvé, 30 00:02:38,158 --> 00:02:40,077 už se s Vivienne nikdy nesejdeš. 31 00:02:40,619 --> 00:02:42,538 Krom toho, že se s ní rozejdeš. 32 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 Samozřejmě. 33 00:02:44,289 --> 00:02:45,415 Zadruhé… 34 00:02:46,291 --> 00:02:48,252 ani jeden z nás o tom neřekne Anně. 35 00:02:52,130 --> 00:02:54,216 No, s tím souhlasím. 36 00:02:54,550 --> 00:02:57,469 Zatřetí, pojedeme na dovolenou. 37 00:02:59,555 --> 00:03:01,682 - Cože? - Na rodinnou dovolenou. 38 00:03:02,391 --> 00:03:05,018 Ty, já a Anna. 39 00:03:07,354 --> 00:03:10,524 - Dobře. - Nic pro mě není důležitější 40 00:03:10,649 --> 00:03:13,151 než náš život a naše rodina. 41 00:03:15,237 --> 00:03:16,238 Pro mě taky. 42 00:03:17,114 --> 00:03:18,031 A teď… 43 00:03:19,908 --> 00:03:23,078 jeď vyzvednout Annu z fotbalového tréninku, prosím. 44 00:03:57,112 --> 00:04:03,160 DŮM U BAŽINY 45 00:04:27,976 --> 00:04:30,020 Pořád nechápu, proč musím jet s vámi. 46 00:04:30,187 --> 00:04:32,356 Protože ještě nejsi dost stará. 47 00:04:34,441 --> 00:04:37,110 - Už tam budeme? - To je překvapení. 48 00:04:37,653 --> 00:04:39,821 Víš, jak poznám, že jsi to místo vybrala ty? 49 00:04:40,364 --> 00:04:42,366 Protože je teplo, jsme uprostřed ničeho 50 00:04:42,449 --> 00:04:43,450 a je tu nuda. 51 00:04:43,617 --> 00:04:45,118 Víš, co se říká, zlato. 52 00:04:45,202 --> 00:04:46,954 „Nejsou nudná místa. 53 00:04:47,120 --> 00:04:48,872 - Jen nudní lidé.“ - „Nudní lidé.“ 54 00:04:49,039 --> 00:04:50,082 Přesně tak. 55 00:04:50,165 --> 00:04:51,166 V jejím věku 56 00:04:51,333 --> 00:04:54,211 bych tady taky nechtěl strávit týden. 57 00:04:55,045 --> 00:04:57,005 Tak to ti teda děkuju. 58 00:04:57,172 --> 00:04:59,633 - Ne, tak jsem to nemyslel. Jen… - Ale myslel. 59 00:05:03,846 --> 00:05:04,930 Poslyš. 60 00:05:06,265 --> 00:05:07,683 Já se snažím. 61 00:05:08,851 --> 00:05:10,102 Snaž se víc. 62 00:05:17,317 --> 00:05:18,527 Ty jo. 63 00:05:22,906 --> 00:05:24,783 Počkej, až uvidíš bazén. 64 00:05:45,929 --> 00:05:47,097 Ty krávo. 65 00:05:48,098 --> 00:05:49,308 Slovník. 66 00:05:49,433 --> 00:05:52,311 Ale no tak, tati. Vždyť je to tu obrovský. 67 00:05:53,020 --> 00:05:54,521 Vážně tady budeme bydlet? 68 00:05:54,688 --> 00:05:56,732 Už o tom mluvím pár měsíců. 69 00:05:56,815 --> 00:05:59,234 Dokonce jsem ti to ukázala na internetu. 70 00:06:00,194 --> 00:06:01,570 Ty si nepamatuješ, co? 71 00:06:02,779 --> 00:06:04,615 No nic. 72 00:06:04,698 --> 00:06:07,534 Majitel to prodává a najal si moji agenturu. 73 00:06:07,618 --> 00:06:10,996 Za měsíc zveřejníme nabídku. Mezitím nám tu dovolí bydlet. 74 00:06:11,121 --> 00:06:12,998 Pronajímají to. 75 00:06:13,081 --> 00:06:15,459 To jsem ti taky říkala, ale nepamatuješ se. 76 00:06:17,586 --> 00:06:19,713 Komu tady patří takovej barák? 77 00:06:20,339 --> 00:06:23,175 Někomu velmi bohatému, koho ostatní unavují. 78 00:06:23,300 --> 00:06:24,384 Vezmi kufry. 79 00:06:53,163 --> 00:06:54,540 Je to krása. 80 00:06:55,332 --> 00:06:57,125 Není to taková nuda, co? 81 00:06:58,126 --> 00:07:00,671 Prodává ten dům někdo starej? 82 00:07:01,255 --> 00:07:04,007 Upřímně, nevím, komu ten dům patří. 83 00:07:04,508 --> 00:07:07,553 Je součástí fondu. Osmdesátihektarový pozemek. 84 00:07:08,178 --> 00:07:09,888 Všechno probíhalo přes prostředníka. 85 00:07:09,972 --> 00:07:11,890 Výslovně chtěli, abych prodej zařídila já. 86 00:07:14,726 --> 00:07:15,853 Tak pojď, Tub Tube. 87 00:07:17,187 --> 00:07:18,647 Ahoj, zlatíčko. 88 00:07:19,773 --> 00:07:22,317 Nepouštěj Tub Tuba ven. Jsou tu kojoti. 89 00:07:23,277 --> 00:07:24,778 Můžu si vybrat pokoj? 90 00:07:24,862 --> 00:07:26,405 Jasně. Jsou nahoře. 91 00:07:27,364 --> 00:07:28,448 Co teď? 92 00:07:33,245 --> 00:07:35,831 Musím připravit kameru na virtuální prohlídku. 93 00:07:36,790 --> 00:07:38,333 Omlouvám se za podlahu. 94 00:07:58,812 --> 00:08:00,355 Kriste. 95 00:08:03,525 --> 00:08:04,943 Dal bych si něco k pití. 96 00:08:11,074 --> 00:08:13,076 Asi 30 km odsud je obchod. 97 00:08:13,202 --> 00:08:14,411 Viděla jsem ceduli. 98 00:08:18,790 --> 00:08:21,001 Můžeme tam koupit jídlo a víno. 99 00:08:21,877 --> 00:08:24,671 Chtěla bych dnes udělat telecí kotlety. 100 00:08:26,340 --> 00:08:27,966 Nebo můžu ugrilovat burgery. 101 00:08:29,259 --> 00:08:30,761 Anna a já nesnášíme telecí. 102 00:08:36,265 --> 00:08:37,351 Super. 103 00:08:40,645 --> 00:08:42,231 Takže budou kotlety. 104 00:08:48,320 --> 00:08:50,572 Udělal jsem chybu, ale nemusíš být škodolibá. 105 00:08:52,533 --> 00:08:54,034 Já jsem škodolibá? 106 00:09:01,208 --> 00:09:03,502 Já už fakt nevím, co mám dělat. 107 00:09:10,217 --> 00:09:11,802 Přijet sem byl tvůj nápad. 108 00:09:12,594 --> 00:09:14,930 Máš štěstí, druhou možností byl rozvod, 109 00:09:15,013 --> 00:09:17,391 a to by pro tebe nedopadlo moc dobře. 110 00:09:17,558 --> 00:09:19,685 Jo, vzala bys Annu a peníze. 111 00:09:19,810 --> 00:09:21,520 Tyhle výhružky jsem už slyšel. 112 00:09:21,687 --> 00:09:22,938 Tak na nich něco bude. 113 00:09:25,899 --> 00:09:27,192 Tohle nesnáším. 114 00:09:29,444 --> 00:09:30,654 Já taky. 115 00:09:34,575 --> 00:09:36,451 Víš co? Taky potřebuju drink. 116 00:09:37,369 --> 00:09:38,662 Dojeď pro jídlo a víno. 117 00:09:43,876 --> 00:09:47,045 Anno, pojeď se mnou, musíme něco zařídit. 118 00:09:47,546 --> 00:09:50,215 - No tak, já si tu užívám. - Já vím. 119 00:09:51,383 --> 00:09:52,551 Tady. 120 00:10:04,354 --> 00:10:05,731 Potřebuju pomoc. 121 00:10:16,783 --> 00:10:22,623 {\an8}ŽIVÝ NÁVNADY A NÁČINÍ STUDENÉ PIVO 122 00:10:48,106 --> 00:10:49,274 Páni. 123 00:10:53,153 --> 00:10:55,489 Budeme tady asi za měšťáky. 124 00:10:55,948 --> 00:10:57,783 My jsme za měšťáky všude, tati. 125 00:11:00,244 --> 00:11:03,205 MODERNÍ SLEČNA 99 TIPŮ, JAK HO VZRUŠIT 126 00:11:03,747 --> 00:11:05,874 - Ty mi nepomůžeš s nákupem? - Promiň. 127 00:11:05,999 --> 00:11:08,001 Archivní módní časáky jsou zajímavější. 128 00:11:08,168 --> 00:11:10,379 - Co mám dělat? - Dobře. 129 00:11:19,930 --> 00:11:25,811 Telecí kotlety speciál! 130 00:11:47,082 --> 00:11:48,166 Ahoj. 131 00:11:49,501 --> 00:11:50,460 Co čteš? 132 00:11:51,503 --> 00:11:52,629 Nic. 133 00:11:54,506 --> 00:11:55,549 Odkud jsi? 134 00:11:56,800 --> 00:11:57,926 Z Houstonu. 135 00:11:59,469 --> 00:12:01,013 Sakra. Z takový dálky? 136 00:12:05,475 --> 00:12:06,768 Jmenuju se Isaac. 137 00:12:09,396 --> 00:12:10,564 Anna. 138 00:12:12,357 --> 00:12:15,194 Víš co, Anno? Vypadáš jako moje bejvalá. 139 00:12:16,904 --> 00:12:18,530 - Vážně? - Jo. 140 00:12:19,114 --> 00:12:20,449 Ale víc ti to sekne. 141 00:12:24,703 --> 00:12:27,664 Kde s tátou bydlíte? Viděl jsem vás přijíždět. 142 00:12:27,789 --> 00:12:29,082 Je s námi i máma. 143 00:12:30,751 --> 00:12:32,002 Moc spolu nevychází. 144 00:12:33,378 --> 00:12:34,671 Jsou na tebe zlí? 145 00:12:34,838 --> 00:12:36,089 Ne, jsou v pohodě. 146 00:12:38,383 --> 00:12:41,470 Bydlíme ve velkým starým baráku u vody, 147 00:12:41,553 --> 00:12:43,180 uprostřed ničeho. 148 00:12:44,181 --> 00:12:46,850 Asi ho znám. Tak 30 kiláků na východ? 149 00:12:47,559 --> 00:12:48,894 Jo, asi jo. 150 00:12:50,062 --> 00:12:52,689 Táta řídil, takže… 151 00:12:54,483 --> 00:12:55,526 Kolik ti je? 152 00:12:56,235 --> 00:12:57,569 Skoro 15. 153 00:12:58,695 --> 00:13:01,406 Vážně? Vypadáš o dost starší. 154 00:13:09,456 --> 00:13:11,291 Pojď někdy na zmrzlinu. 155 00:13:12,292 --> 00:13:14,419 Je mi 18, můžu řídit. 156 00:13:29,893 --> 00:13:31,311 S kým jsi to mluvila? 157 00:13:31,937 --> 00:13:33,313 Našla sis kamaráda? 158 00:13:33,814 --> 00:13:35,023 Nech toho. 159 00:13:37,734 --> 00:13:39,278 Pokladna je rozbitá. 160 00:13:43,407 --> 00:13:46,785 Pomůžeš mi to dát do tašek? 161 00:13:46,910 --> 00:13:48,036 Jo. 162 00:13:50,247 --> 00:13:52,082 Máma říkala, že se ti tu bude líbit. 163 00:13:52,666 --> 00:13:54,543 Neříkala, že máme koupit telecí? 164 00:13:55,127 --> 00:13:56,170 Žádné neměli. 165 00:14:01,258 --> 00:14:03,093 Podívej. 166 00:14:04,178 --> 00:14:06,555 - Pop Rocks. - To je hnus. 167 00:14:06,638 --> 00:14:08,891 Co to povídáš? Dřív jsi je milovala. 168 00:14:08,974 --> 00:14:10,559 Jo, když mi bylo deset. 169 00:14:11,310 --> 00:14:13,103 - No tak, tati. - Víte co? 170 00:14:13,645 --> 00:14:14,646 Vezmu si to taky. 171 00:14:15,397 --> 00:14:16,732 Dobře. 172 00:14:17,232 --> 00:14:19,735 Dělá to 58 dolarů a šest centů. 173 00:14:21,278 --> 00:14:22,446 Tady je 60. 174 00:14:23,238 --> 00:14:24,489 Drobné si nechte. 175 00:14:28,202 --> 00:14:29,369 Díky. 176 00:14:30,078 --> 00:14:31,663 Tady, vezmi si to. 177 00:14:41,215 --> 00:14:42,508 Tati, jsi v pohodě? 178 00:14:45,802 --> 00:14:49,389 {\an8}SLEDUJE VÁS ĎÁBEL 179 00:14:50,307 --> 00:14:52,267 Nepřišel ti ten starej chlap divnej? 180 00:14:53,310 --> 00:14:54,853 Ne, ani ne. Proč? 181 00:14:55,771 --> 00:14:58,482 Třeba najdeme nějaký obchod blíž. 182 00:14:58,649 --> 00:15:00,192 Klidně můžeme jezdit sem. 183 00:15:21,755 --> 00:15:23,632 - Tati. - Ano? 184 00:15:24,216 --> 00:15:26,301 - Mám otázku. - Ven s tím. 185 00:15:28,178 --> 00:15:30,389 Je mezi tebou a mámou všechno v pohodě? 186 00:15:31,765 --> 00:15:33,183 V jakém smyslu v pohodě? 187 00:15:33,725 --> 00:15:34,726 Nedělej to. 188 00:15:35,602 --> 00:15:37,604 Nezamlouvej to. To dělá máma. 189 00:15:38,188 --> 00:15:39,231 Mluv upřímně. 190 00:15:41,066 --> 00:15:42,776 Manželství je velká dřina 191 00:15:42,860 --> 00:15:45,696 a někdy to nejde směrem, kterým bys chtěla. 192 00:15:47,865 --> 00:15:49,157 Budete se rozvádět? 193 00:15:49,241 --> 00:15:51,660 - Ne. - Nemusíš vyšilovat. 194 00:15:51,869 --> 00:15:53,871 - Je mi to fuk. - Kdo vyšiluje? 195 00:15:53,954 --> 00:15:55,956 Kámoši mají rozvedené rodiče. 196 00:15:56,081 --> 00:15:57,207 - Hele. - O nic nejde. 197 00:15:57,374 --> 00:15:59,251 Takhle nad tím nepřemýšlej, ano? 198 00:15:59,376 --> 00:16:00,669 No… 199 00:16:02,171 --> 00:16:03,338 Mám vás oba ráda. 200 00:16:04,047 --> 00:16:06,175 - Jen abys to věděl. - Dobře. 201 00:16:06,842 --> 00:16:11,180 Někdy si říkám, kde jsem vzal tak moudrou dceru? 202 00:16:11,889 --> 00:16:16,643 A pak mi dojde, že má asi moudrého otce. 203 00:16:16,810 --> 00:16:18,437 Tím si nejsem tak jistá. 204 00:16:18,604 --> 00:16:19,855 Vystupuj. 205 00:16:27,487 --> 00:16:29,364 Možná Toby potřebuje kamaráda. 206 00:16:29,489 --> 00:16:30,782 To by bylo super. 207 00:16:34,036 --> 00:16:35,204 Mami? 208 00:16:35,287 --> 00:16:36,455 Jess? 209 00:16:36,955 --> 00:16:38,248 Mami? 210 00:16:40,834 --> 00:16:41,960 Jess? 211 00:16:45,923 --> 00:16:47,049 Mami? 212 00:16:47,174 --> 00:16:49,009 Tenhle sráč se nechce otevřít. 213 00:16:49,092 --> 00:16:50,093 Slovník. 214 00:16:50,677 --> 00:16:53,388 - Dveře nejdou otevřít? - Ne, kanál na Manhattanu. 215 00:16:53,472 --> 00:16:54,473 Jasně že dveře. 216 00:16:56,308 --> 00:16:58,727 Musím se dostat dovnitř kvůli virtuální prohlídce. 217 00:16:58,894 --> 00:17:00,229 Copak nemáš klíč? 218 00:17:00,354 --> 00:17:04,650 Jo, od domu, zahradní boudy, poštovní schránky. Ale ne od těch dveří. 219 00:17:04,816 --> 00:17:06,777 Jess, ukaž, zkusím s tím něco udělat. 220 00:17:12,907 --> 00:17:14,117 Dobře. 221 00:17:23,544 --> 00:17:25,127 Ani se to nehne. 222 00:17:25,628 --> 00:17:27,756 - Jo. - Mám je vyrazit? 223 00:17:29,258 --> 00:17:30,384 Ještě ne. 224 00:17:31,009 --> 00:17:32,219 Máte telecí? 225 00:17:33,136 --> 00:17:34,429 Žádné neměli. 226 00:17:34,513 --> 00:17:36,056 Tak co jsi vzal místo toho? 227 00:17:36,640 --> 00:17:38,934 Maso na burgery. Budeme grilovat. 228 00:17:40,435 --> 00:17:41,854 Na něco se podívám. 229 00:17:50,028 --> 00:17:51,530 Není tam žádné sluneční světlo. 230 00:17:52,155 --> 00:17:53,323 To je divný. 231 00:17:57,786 --> 00:17:59,580 Tenhle pokoj nebyl v plánech. 232 00:18:01,290 --> 00:18:04,459 Asi to bude kumbál 233 00:18:04,585 --> 00:18:07,504 nebo možná nějaký úkryt. 234 00:18:09,882 --> 00:18:11,049 Ujetý. 235 00:18:15,971 --> 00:18:17,139 Jdu tam. 236 00:18:30,068 --> 00:18:31,153 Co potřebujete? 237 00:18:31,236 --> 00:18:32,821 Takže vy jste Annina máma. 238 00:18:33,405 --> 00:18:34,823 Kdo se ptá? 239 00:18:34,990 --> 00:18:36,700 Já jsem Isaac. Jsem kámoš. 240 00:18:37,201 --> 00:18:38,368 Kamarád Anny? 241 00:18:38,994 --> 00:18:40,954 Poznali jsme se dneska u dědy v obchodě. 242 00:18:41,872 --> 00:18:44,208 - A? - Stavil jsem se, 243 00:18:44,374 --> 00:18:46,168 abych vás pozval na večeři. 244 00:18:46,960 --> 00:18:49,129 Bydlíme jen pár kilometrů tímhle směrem. 245 00:18:49,296 --> 00:18:51,715 To je od tebe moc milé, Isaacu. 246 00:18:52,925 --> 00:18:54,760 Je mi líto, ale už máme plány. 247 00:18:54,843 --> 00:18:57,596 Jsme na rodinné dovolené. Určitě to chápeš. 248 00:18:57,763 --> 00:18:58,847 Chápu. 249 00:18:59,431 --> 00:19:01,683 Pokud změníte názor, dnes budou telecí kotlety. 250 00:19:01,767 --> 00:19:03,101 Máme jich hodně v obchodě. 251 00:19:04,311 --> 00:19:06,647 Telecí kotlety ve vašem obchodě? 252 00:19:06,730 --> 00:19:09,483 Ano. Včera nám přivezli velkou várku. 253 00:19:09,942 --> 00:19:12,027 Jsou v regálu. Nejdou přehlédnout. 254 00:19:14,738 --> 00:19:16,698 Dej mi adresu, Isaacu. 255 00:19:16,823 --> 00:19:19,493 Moc rádi k vám přijedeme. 256 00:19:48,772 --> 00:19:50,065 Říkám ti, 257 00:19:50,232 --> 00:19:51,316 že jsem je neviděl. 258 00:19:51,984 --> 00:19:55,070 Nebo o těch blbejch kotletách kecá. 259 00:19:55,654 --> 00:19:57,239 Ne, on nelže. To ty. 260 00:19:57,865 --> 00:20:00,117 Proč věříš radši někomu úplně cizímu? 261 00:20:02,244 --> 00:20:04,288 Nechtěl jsem nic říkat, 262 00:20:06,206 --> 00:20:07,958 ale ten dědek v obchodě 263 00:20:09,710 --> 00:20:11,420 mi na stvrzenku napsal tohle. 264 00:20:12,880 --> 00:20:15,007 „Sleduje vás ďábel.“ 265 00:20:16,592 --> 00:20:18,343 Nejspíš si dělal legraci, nebo… 266 00:20:18,427 --> 00:20:20,637 Nechci na večeři k pošahanejm místňákům, 267 00:20:20,762 --> 00:20:22,139 jen aby sis něco dokázala. 268 00:20:22,222 --> 00:20:23,724 To ani já ne. 269 00:20:23,849 --> 00:20:25,767 Tak dobře. Můžeš toho nechat? 270 00:20:25,851 --> 00:20:27,060 No tak. Jsi krásná. 271 00:20:27,144 --> 00:20:28,729 Co je to s tebou? 272 00:20:30,022 --> 00:20:31,690 Proč jsi nekoupil to telecí? 273 00:20:31,815 --> 00:20:32,816 Říkám ti, že jsem ho 274 00:20:32,900 --> 00:20:34,568 - neviděl. - Určitě viděl. 275 00:20:34,735 --> 00:20:37,154 Ale ty telecí nesnášíš, tak jsi ho nekoupil. 276 00:20:37,237 --> 00:20:40,532 Protože si děláš, co chceš, a kašleš na následky. 277 00:20:41,950 --> 00:20:43,869 Ty nemluvíš jen o telecím. 278 00:20:44,036 --> 00:20:45,954 Tobě to ale myslí. 279 00:20:50,042 --> 00:20:53,378 Víš, Anna telecí taky nesnáší. 280 00:20:54,588 --> 00:20:56,256 Ale ty na ni nikdy nemyslíš. 281 00:20:56,757 --> 00:20:59,343 Já myslím jenom na ni. 282 00:20:59,426 --> 00:21:00,469 - Jo? - Jo. 283 00:21:00,552 --> 00:21:03,180 Myslím, že by ji to dost překvapilo. 284 00:21:03,347 --> 00:21:04,973 Takže já jsem špatný rodič? 285 00:21:05,057 --> 00:21:07,059 Ne ty, ne ten, co podvádí. 286 00:21:07,142 --> 00:21:08,352 Ty nikdy. Kdepak. 287 00:21:09,561 --> 00:21:11,813 Ty jsi ten hodnej a já jsem kráva. 288 00:21:12,397 --> 00:21:13,440 Nemám pravdu? 289 00:21:14,149 --> 00:21:16,610 Nesnažíš se zmanipulovat Annu, aby nás tak viděla? 290 00:21:17,861 --> 00:21:20,280 Nezůstanu tady a nenechám se citově vydírat. 291 00:21:20,656 --> 00:21:21,823 Tak se vrať za tou kurvou. 292 00:21:22,115 --> 00:21:24,868 S ní jsem se alespoň cítil dobře. 293 00:21:25,244 --> 00:21:27,371 S tebou mám chuť podřezat si zápěstí. 294 00:21:31,667 --> 00:21:33,544 Tak to kurva udělej. 295 00:21:34,711 --> 00:21:38,757 Zlomils mi srdce. 296 00:21:38,841 --> 00:21:40,384 Panebože. 297 00:21:52,729 --> 00:21:54,064 Milovala jsem tě. 298 00:21:54,481 --> 00:21:55,607 Miluju tě. 299 00:21:56,859 --> 00:21:59,152 - Jsem tvoje žena. - Já vím. 300 00:22:00,320 --> 00:22:01,947 Proč se ke mně tak chováš? 301 00:22:02,072 --> 00:22:03,949 Jak nám to můžeš dělat? 302 00:22:04,116 --> 00:22:07,411 Máš pravdu. Omlouvám se. Nevím, co to se mnou je. 303 00:22:09,997 --> 00:22:11,832 Ukončils to s tou ženskou? 304 00:22:11,915 --> 00:22:14,418 Jo. Mezi mnou a Vivienne je konec. 305 00:22:15,419 --> 00:22:16,628 Přísaháš? 306 00:22:17,796 --> 00:22:19,339 Na Annin život. 307 00:22:21,175 --> 00:22:22,843 Protože to je důvod, 308 00:22:23,886 --> 00:22:25,637 proč jsme tady… 309 00:22:26,221 --> 00:22:28,974 Nechtěla jsem, abys za ní utíkal. 310 00:22:29,141 --> 00:22:33,770 Chtěla jsem nám dát příležitost začít znovu. 311 00:22:33,854 --> 00:22:35,480 Vyhledám pomoc. 312 00:22:37,482 --> 00:22:38,734 Já jen… 313 00:22:39,318 --> 00:22:40,402 Bože můj. 314 00:22:41,278 --> 00:22:42,863 Nemůžu ti věřit. 315 00:22:43,655 --> 00:22:47,451 Ubližuješ mi. Pořád a pořád dokola. 316 00:22:47,618 --> 00:22:49,244 Moc se omlouvám. 317 00:22:49,995 --> 00:22:52,206 Chci, aby to mezi námi bylo jako dřív. 318 00:22:54,416 --> 00:22:56,043 Zvládneme to. 319 00:22:57,336 --> 00:22:58,754 Zvládneme to. 320 00:23:21,193 --> 00:23:23,153 Mami! Tati! 321 00:23:25,030 --> 00:23:25,906 Ach jo. 322 00:23:26,073 --> 00:23:27,282 Jsi v pohodě, zlato? 323 00:23:27,366 --> 00:23:29,785 - Jo. - Myslím, že to konečně přestává. 324 00:23:31,370 --> 00:23:33,497 Stává se jí to, když je ve stresu. 325 00:23:35,916 --> 00:23:37,000 Jak vypadám? 326 00:23:37,668 --> 00:23:40,420 Jako supermodelka, co dostala do nosu. 327 00:23:41,672 --> 00:23:43,715 Alespoň máme důvod zůstat doma. 328 00:23:44,174 --> 00:23:46,093 Ten kluk mi na sebe nenechal číslo. 329 00:23:46,176 --> 00:23:47,344 Jmenuje se Isaac. 330 00:23:47,427 --> 00:23:49,847 - No tak to nezrušíme. - Jmenuje se Isaac. 331 00:23:50,264 --> 00:23:52,182 Nemůžeme se na ně vykašlat, 332 00:23:52,307 --> 00:23:53,809 zvlášť když něco vaří. 333 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 Dobře, tak… 334 00:23:55,602 --> 00:23:57,729 Co když pak zničí dům, až odjedeme? 335 00:23:57,855 --> 00:24:00,983 Pojedu ráno do obchodu a omluvím se. 336 00:24:02,651 --> 00:24:04,987 Nechci, aby mě Isaac viděl s nosem od krve. 337 00:24:05,112 --> 00:24:07,155 - Já vím. - Co když se to stane zas? 338 00:24:09,157 --> 00:24:11,493 - Dobře. - Můžeme si dát večeři. 339 00:24:12,703 --> 00:24:14,162 Jen my tři. 340 00:24:19,042 --> 00:24:20,669 Vteřinku! 341 00:24:38,896 --> 00:24:40,814 Dobrý den, Annini rodiče. 342 00:24:40,981 --> 00:24:42,733 - Co tady děláš? - Moc se omlouvám. 343 00:24:42,816 --> 00:24:44,693 Vím, že jste měli přijet k nám, 344 00:24:44,776 --> 00:24:46,236 ale stala se divná věc. 345 00:24:46,361 --> 00:24:47,946 - Jaká? - Umřela nám trouba. 346 00:24:48,947 --> 00:24:50,199 - Vážně? - Jo. 347 00:24:50,282 --> 00:24:52,284 Tak jsme udělali to nejlepší, co šlo. 348 00:24:52,784 --> 00:24:54,870 Přivezli jsme jídlo a uvaříme ho u vás. 349 00:24:55,037 --> 00:24:57,289 Je v autě s dědou. 350 00:24:58,707 --> 00:25:02,544 Telecí kotlety, cibule, mrkev, kukuřice. 351 00:25:03,086 --> 00:25:04,505 Děda skvěle vaří. 352 00:25:05,130 --> 00:25:06,840 Dokonce přivezl i láhev vína. 353 00:25:08,467 --> 00:25:10,511 Takhle to tady u nás v bažinách děláme. 354 00:25:12,304 --> 00:25:13,805 Můžeme dál? 355 00:25:14,640 --> 00:25:15,891 Postaráme se i o nádobí. 356 00:25:17,893 --> 00:25:20,437 Ano, samozřejmě. 357 00:25:21,063 --> 00:25:23,732 Hej, dědo! Říkají, že můžeme dál. 358 00:25:28,111 --> 00:25:29,112 Super. 359 00:25:29,238 --> 00:25:30,489 Pojď dál. 360 00:25:52,261 --> 00:25:54,847 - Díky, že uvaříte. - O nic nejde. 361 00:25:56,932 --> 00:25:58,141 Já jsem John. 362 00:26:01,812 --> 00:26:03,605 Ten vzkaz, co jste mi napsal 363 00:26:03,814 --> 00:26:04,982 na stvrzenku… 364 00:26:05,566 --> 00:26:06,775 Vzpomínám si. 365 00:26:07,860 --> 00:26:09,027 Co jste tím myslel? 366 00:26:12,531 --> 00:26:14,408 Podejte mi odměrku. 367 00:26:20,038 --> 00:26:21,290 Tu malou. 368 00:26:25,169 --> 00:26:26,378 Někdy… 369 00:26:27,796 --> 00:26:31,633 když člověk udělá něco špatnýho, otevře to dveře. 370 00:26:32,384 --> 00:26:33,510 Asi vás nechápu. 371 00:26:34,178 --> 00:26:35,596 Opravdu? 372 00:26:38,974 --> 00:26:41,518 Ďábel nás sleduje v jednom kuse. 373 00:26:42,644 --> 00:26:45,939 Někteří ho zvou dál. Někteří ne. 374 00:26:47,149 --> 00:26:49,526 Myslel jsem, že to potřebujete slyšet, ale… 375 00:26:51,320 --> 00:26:53,614 nechtěl jsem to říkat před vaší dcerou. 376 00:26:55,199 --> 00:26:57,701 Bez urážky, ale já na ďábla nevěřím. 377 00:27:01,121 --> 00:27:02,873 Ďábel věří ve vás. 378 00:27:04,458 --> 00:27:06,710 Díky. Vážím si toho. 379 00:27:20,724 --> 00:27:22,059 Jmenuje se Toby. 380 00:27:22,226 --> 00:27:23,769 Říkáme mu Tub Tub. 381 00:27:23,894 --> 00:27:24,978 Líbíš se mu. 382 00:27:25,479 --> 00:27:27,356 Kočky vycítí věci, co lidé ne. 383 00:27:31,610 --> 00:27:34,321 Pojď, Tub Tube. To je ono. 384 00:27:37,658 --> 00:27:38,867 Je to zapnutý? 385 00:27:40,410 --> 00:27:41,537 Ne. 386 00:27:42,871 --> 00:27:46,333 Takže ty bydlíš jen se svým dědečkem? 387 00:27:46,875 --> 00:27:49,711 Ano, paní. Naši umřeli už dávno. 388 00:27:49,795 --> 00:27:51,088 Vychoval mě jako vlastního. 389 00:27:52,089 --> 00:27:54,132 - Jak vaši umřeli? - Anno. 390 00:27:54,299 --> 00:27:55,551 To je neslušné. 391 00:27:55,717 --> 00:27:56,927 To nic. 392 00:27:57,427 --> 00:27:58,720 Taky by mě to zajímalo. 393 00:27:59,221 --> 00:28:00,597 Zemřeli na rakovinu kostí. 394 00:28:01,598 --> 00:28:03,433 - Oba dva? - Ano, paní. 395 00:28:04,268 --> 00:28:06,854 Děda říká, že rakovina kostí je nejbolestivější smrt. 396 00:28:07,771 --> 00:28:09,898 Ale on říká spoustu blbostí. 397 00:28:10,524 --> 00:28:11,650 Je to samorost. 398 00:28:13,902 --> 00:28:15,821 Jaké tu máte školy? 399 00:28:16,530 --> 00:28:18,323 Chcete se sem s Annou přistěhovat? 400 00:28:18,490 --> 00:28:19,533 Ne. 401 00:28:20,409 --> 00:28:21,994 O školách toho moc nevím. 402 00:28:22,995 --> 00:28:24,746 Všechno mě naučil děda. 403 00:28:25,247 --> 00:28:26,999 Jednou povedu jeho obchod. 404 00:28:27,165 --> 00:28:28,333 To je super. 405 00:28:28,500 --> 00:28:29,918 Myslíš? 406 00:28:30,711 --> 00:28:31,837 Jo. 407 00:28:32,504 --> 00:28:34,298 Líbí se mi, jak ti tričko ladí k očím. 408 00:28:34,464 --> 00:28:35,966 Kolik ti je, Isaacu? 409 00:28:36,133 --> 00:28:37,509 Osmnáct. 410 00:28:37,968 --> 00:28:39,386 Nechávám si narůst vousy. 411 00:28:42,264 --> 00:28:44,266 Nevíš, komu patří tenhle dům? 412 00:28:45,475 --> 00:28:47,060 Moc toho o nich nevím. 413 00:28:47,186 --> 00:28:48,478 Moc často tu nebyli. 414 00:28:48,604 --> 00:28:49,688 Vážně? 415 00:28:51,231 --> 00:28:53,650 Myslela jsem, že jako nejbližší soused je budeš znát. 416 00:28:54,693 --> 00:28:58,697 Večeře je skoro hotová a vypadá úžasně. 417 00:29:07,372 --> 00:29:08,665 To je super. 418 00:29:10,292 --> 00:29:11,960 Jste výborný kuchař. 419 00:29:14,213 --> 00:29:16,215 Můj děda zvládne úplně všechno. 420 00:29:17,424 --> 00:29:19,468 Tvoje máma určitě taky skvěle vaří. 421 00:29:24,932 --> 00:29:27,017 - Ona… - To nic, zlato. 422 00:29:28,477 --> 00:29:29,895 Není to moje silná stránka. 423 00:29:30,020 --> 00:29:32,356 Vaření mě nikdy nebavilo. 424 00:29:32,773 --> 00:29:35,067 Tady vaření není zájem. 425 00:29:36,485 --> 00:29:37,986 Je to nezbytnost. 426 00:29:40,405 --> 00:29:42,074 Nejsou tu žádné restaurace. 427 00:29:42,658 --> 00:29:44,451 Když nevaříte, tak nejíte. 428 00:29:45,619 --> 00:29:49,998 Umím vařit, Isaacu. Jen mě to nebaví. 429 00:29:52,960 --> 00:29:54,419 Každý má své hobby. 430 00:30:00,551 --> 00:30:02,135 Vadilo by, kdybych zapálil svíčky? 431 00:30:02,678 --> 00:30:03,762 Ne. 432 00:30:06,557 --> 00:30:07,683 Bude to hezké. 433 00:30:25,868 --> 00:30:26,910 Isaacu. 434 00:30:27,536 --> 00:30:28,620 Ano, paní. 435 00:30:28,704 --> 00:30:30,664 Jak víš, kde jsou svíčky? 436 00:30:33,041 --> 00:30:35,252 Asi jsem měl kliku. 437 00:30:36,170 --> 00:30:38,714 Kočky asi nejsou jediné, co něco vycítí. 438 00:30:49,433 --> 00:30:51,727 To je legrační, viď, dědo? 439 00:30:58,609 --> 00:30:59,735 Víte… 440 00:31:01,737 --> 00:31:03,697 Nemám sirky. 441 00:31:06,700 --> 00:31:08,410 Podívám se po nich v kuchyni. 442 00:31:09,203 --> 00:31:10,454 Johne, pomoz mi hledat. 443 00:31:20,005 --> 00:31:21,840 Chci ty lidi pryč z domu. 444 00:31:21,965 --> 00:31:23,467 Hele, jsou zvláštní, 445 00:31:23,550 --> 00:31:25,302 ale neudělali nic špatného. 446 00:31:25,385 --> 00:31:28,013 Nelíbí se mi, jak se ten divnej kluk dívá na Annu. 447 00:31:28,138 --> 00:31:29,806 A jak věděl, kde jsou svíčky? 448 00:31:29,890 --> 00:31:32,976 Hele, dojíme večeři a řekneme, že chceme jít spát. 449 00:31:33,060 --> 00:31:34,520 Můžeme se jich zbavit rychleji? 450 00:31:34,603 --> 00:31:36,438 To tys říkala, že je nemáme naštvat. 451 00:31:38,106 --> 00:31:39,149 Fajn. 452 00:31:39,566 --> 00:31:42,569 Hned jak dojíme, tak musí pryč. 453 00:31:43,195 --> 00:31:44,905 Nechci, aby s nimi byla Anna sama. 454 00:31:45,614 --> 00:31:47,824 Do hajzlu, zapomněli jsme na sirky. 455 00:31:47,950 --> 00:31:50,118 Pojď. Řeknu jim, že jsme je nemohli najít. 456 00:31:52,037 --> 00:31:54,665 Mami, tati, Isaac udělal právě něco super. 457 00:31:54,748 --> 00:31:56,333 Našel sirky? 458 00:31:56,458 --> 00:31:58,961 Ne, dotkl se svíček prstem a zapálil je. 459 00:31:59,086 --> 00:32:00,254 Uděláš ten trik znovu? 460 00:32:00,379 --> 00:32:03,090 Ukážu ti spoustu dalších triků, Anno. 461 00:32:06,260 --> 00:32:09,012 Isaacu, s Johnem jsme si říkali, 462 00:32:09,137 --> 00:32:12,766 že jsme vděční za večeři, 463 00:32:12,891 --> 00:32:15,394 ale jsme po dlouhé cestě unavení 464 00:32:15,519 --> 00:32:18,564 a půjdeme si brzo lehnout, hned po jídle. 465 00:32:18,689 --> 00:32:21,066 Jen jsem to chtěla tobě i dědovi říct. 466 00:32:22,109 --> 00:32:24,236 Teda, dědo. Slyšels? 467 00:32:24,361 --> 00:32:25,863 Chtějí, abychom tu strávili noc. 468 00:32:25,988 --> 00:32:27,114 Ne, já… 469 00:32:27,239 --> 00:32:28,615 Vážím si toho, paní. 470 00:32:28,699 --> 00:32:31,660 Nikdo nás ještě nepozval na noc do takového domu. 471 00:32:34,705 --> 00:32:37,958 Já vás nezvu na noc, jen… 472 00:32:39,084 --> 00:32:41,837 se snažím říct, že musíte po večeři odejít. 473 00:32:41,962 --> 00:32:43,714 Nebo dřív. 474 00:32:44,673 --> 00:32:46,425 Ale my jsme koupili zmrzlinu. 475 00:32:47,009 --> 00:32:48,844 Dáme si ji, až budete pryč. 476 00:32:52,097 --> 00:32:53,140 Ale no tak. 477 00:32:53,724 --> 00:32:54,892 Co jsme provedli? 478 00:32:55,642 --> 00:32:57,895 Vím, že je tu dost místa pro nás všechny. 479 00:32:58,020 --> 00:33:00,022 Šest ložnic, jestli se nepletu. 480 00:33:00,564 --> 00:33:01,899 A to bez herny. 481 00:33:02,900 --> 00:33:04,234 A přídavného pokoje. 482 00:33:05,652 --> 00:33:07,446 Nebo toho zamčeného, kam se nemůžete dostat. 483 00:33:08,655 --> 00:33:10,407 Jak víš o zamčeném pokoji? 484 00:33:10,532 --> 00:33:11,992 Co myslíte? 485 00:33:12,117 --> 00:33:13,911 Tys už v tomhle domě byl. 486 00:33:14,286 --> 00:33:16,205 Teče ti červená. 487 00:33:18,707 --> 00:33:20,501 Mami, není mi dobře. 488 00:33:22,753 --> 00:33:24,046 Bože můj. 489 00:33:24,171 --> 00:33:25,714 No tak, Anno! 490 00:33:26,715 --> 00:33:28,050 Zvedni ji. 491 00:33:28,133 --> 00:33:29,801 Pro Kristovy rány. 492 00:33:29,885 --> 00:33:31,720 Musím se vychcat. 493 00:33:33,013 --> 00:33:34,765 - Anno. - Zlato? 494 00:33:35,516 --> 00:33:37,142 - Odneseme ji do obýváku. - Dobře. 495 00:33:41,355 --> 00:33:42,606 Anno. 496 00:33:43,190 --> 00:33:44,733 Prober se. 497 00:33:44,816 --> 00:33:46,985 Prober se. No tak. 498 00:33:47,110 --> 00:33:48,237 Hej. 499 00:33:48,987 --> 00:33:51,823 Jsi v pořádku? Není ti nic? 500 00:33:54,618 --> 00:33:55,702 Zlatíčko. 501 00:33:56,245 --> 00:33:58,080 - Slyšíš můj hlas? - Slyšíš mě? 502 00:33:58,163 --> 00:33:59,957 Tvoje máma je tady. Já taky. 503 00:34:00,082 --> 00:34:01,166 Jsi v pořádku. 504 00:34:01,750 --> 00:34:02,835 Mami. 505 00:34:04,837 --> 00:34:06,380 Co se stalo? 506 00:34:06,463 --> 00:34:07,714 Omdlela jsi. 507 00:34:07,798 --> 00:34:09,550 Zase se ti spustila krev. 508 00:34:14,096 --> 00:34:15,472 Musím si umýt obličej. 509 00:34:15,639 --> 00:34:17,808 To nic. Už jsem krev viděl. 510 00:34:18,350 --> 00:34:20,185 - Mnohem víc. - Měl bys jít. 511 00:34:20,268 --> 00:34:22,062 To asi nechcete, paní. 512 00:34:22,187 --> 00:34:24,898 Rozhodně chce. Naší dceři není dobře. 513 00:34:24,982 --> 00:34:26,108 Tati, je mi fajn. 514 00:34:26,190 --> 00:34:27,400 - Hele, Isaacu. - Není. 515 00:34:27,484 --> 00:34:28,985 To by stačilo. No tak. 516 00:34:31,737 --> 00:34:34,992 Dědovi to trochu trvá. Prostata už není, co bejvala. 517 00:34:35,117 --> 00:34:36,784 - Tak počkej v autě. - Mami. 518 00:34:36,909 --> 00:34:38,536 - To nic. - Páni. 519 00:34:39,830 --> 00:34:42,291 Přijde mi, že mě tady má ráda jen vaše kočka. 520 00:34:43,876 --> 00:34:47,254 Uděláte telecí kotlety cizím lidem a tohle má být poděkování? 521 00:34:49,089 --> 00:34:51,341 Ale já se ti líbím, že jo, Anno? 522 00:34:52,342 --> 00:34:53,467 Poznám to. 523 00:34:54,844 --> 00:34:57,054 - To, jak se žena dívá na chlapa. - Dost! 524 00:34:57,181 --> 00:34:59,349 To stačí, Isaacu. Vypadni. 525 00:34:59,474 --> 00:35:01,768 Věděl jsem, že se nedostanete do zamčeného pokoje. 526 00:35:02,811 --> 00:35:04,062 Tohle je jediný klíč. 527 00:35:10,194 --> 00:35:12,654 Myslím, že děda zakopl o vaši kočku. 528 00:35:12,779 --> 00:35:13,989 Toby? 529 00:35:15,824 --> 00:35:17,284 Počkej. 530 00:35:17,826 --> 00:35:18,952 Toby. 531 00:35:21,121 --> 00:35:23,332 - Toby! Toby! - Co se tady sakra děje? 532 00:35:23,415 --> 00:35:24,791 Co jste udělal naší kočce? 533 00:35:24,875 --> 00:35:26,126 Jen jsem hledal záchod. 534 00:35:26,210 --> 00:35:27,461 - Bylo otevřeno. - Toby! 535 00:35:27,586 --> 00:35:29,546 - Kočka tam vběhla. - Toby. 536 00:35:30,172 --> 00:35:33,300 Nejspíš jsem je náhodou zavřel. 537 00:35:33,383 --> 00:35:35,427 Lžete. Ty dveře byly celou dobu zamčené. 538 00:35:36,261 --> 00:35:37,638 Děda nikdy nelže. 539 00:35:37,763 --> 00:35:39,181 Toby. Toby. 540 00:35:39,264 --> 00:35:40,933 Počkejte. Vy máte taky klíč? 541 00:35:43,268 --> 00:35:44,436 Toby! 542 00:35:44,561 --> 00:35:46,522 Dej mi ten klíč. Dej mi ho. 543 00:35:47,272 --> 00:35:48,690 - Toby! - Dej mi ten klíč! 544 00:35:48,815 --> 00:35:50,067 - Tenhle? - Jo! 545 00:35:50,150 --> 00:35:51,360 - Dej mi ho. - Bože. 546 00:35:51,443 --> 00:35:53,487 Dědo, on mi ubližuje. 547 00:35:59,826 --> 00:36:02,663 Vidíš, Johne. Říkal jsem, že vám ukážu pár triků. 548 00:36:03,830 --> 00:36:05,165 Co se děje? 549 00:36:08,210 --> 00:36:09,878 Ještě že máme svíčky. 550 00:36:14,216 --> 00:36:15,551 Anno, zlatíčko, jsi v pohodě? 551 00:36:16,426 --> 00:36:18,303 Vezměte si vnuka a vypadněte odsud. 552 00:36:18,428 --> 00:36:20,347 - Není to můj vnuk. - Cože? 553 00:36:20,472 --> 00:36:22,391 Jak to myslíte, že není váš vnuk? 554 00:36:22,474 --> 00:36:24,601 Myslím tím, že není můj vnuk. 555 00:36:24,685 --> 00:36:26,770 Tak dobře. Víte co? 556 00:36:26,854 --> 00:36:29,606 Dej mi ten klíč. Vezmeme si kočku a zavolám poldy. 557 00:36:29,690 --> 00:36:30,774 Skončili jsme. 558 00:36:30,941 --> 00:36:33,110 Něco Tobymu ubližuje, tati! Něco tam je! 559 00:36:33,235 --> 00:36:35,195 Dělej něco, tati. 560 00:36:37,447 --> 00:36:39,241 Toby. 561 00:36:39,324 --> 00:36:40,534 Bože… 562 00:36:50,377 --> 00:36:51,879 Je Toby mrtvej? 563 00:36:52,546 --> 00:36:54,673 Poslouchej, dej mi ten klíč! 564 00:36:55,674 --> 00:36:56,884 Podívejte se do kapsy. 565 00:36:58,802 --> 00:37:00,345 Ježíši Kriste. 566 00:37:03,849 --> 00:37:05,017 Může být. 567 00:37:05,642 --> 00:37:07,144 - Otevřu. - Ne, přestaň! 568 00:37:07,269 --> 00:37:09,771 - Johne, prosím. Přestaň. - Otevřu ty dveře. 569 00:37:09,897 --> 00:37:11,523 Slyšeli jsme, že tam něco je. 570 00:37:11,648 --> 00:37:13,692 - Toby tam je! Otevři dveře! - Je tam… 571 00:37:13,775 --> 00:37:16,236 Je tam něco jiného. Slyšeli jsme to. Prosím… 572 00:37:16,320 --> 00:37:18,447 Když bylo otevřeno, mohl tam vběhnout kojot. 573 00:37:18,530 --> 00:37:21,909 Kojot. To pro Tub Tuba není dobrý. 574 00:37:22,034 --> 00:37:23,493 Ne. To stačí! 575 00:37:23,577 --> 00:37:25,954 - Otevřu ty dveře! - Prosím, neotvírej je! 576 00:37:26,038 --> 00:37:27,873 - Ustup! - Zbláznil ses? 577 00:37:27,956 --> 00:37:30,167 - Prosím, Johne. Ne. - No tak! 578 00:37:30,334 --> 00:37:31,710 Otevři dveře. Tati, otevři je. 579 00:37:31,835 --> 00:37:34,213 Sakra, musel jsem vzít špatný klíč. 580 00:37:36,173 --> 00:37:37,716 Můžeme jít, prosím? 581 00:37:37,841 --> 00:37:39,551 - Můžeme jít? Bože můj. - To ne! 582 00:37:39,676 --> 00:37:41,762 Nemůžeme tu Tobyho nechat, mami! 583 00:37:41,887 --> 00:37:45,098 Poslouchej. Je to kočka. Koupíme ti jinou. 584 00:37:45,224 --> 00:37:46,475 Koupíme. 585 00:37:46,600 --> 00:37:48,101 Dědo, našel jsi ten záchod? 586 00:37:48,185 --> 00:37:50,145 - Jo, tudy. - Musíme odsud vypadnout. 587 00:37:50,270 --> 00:37:52,189 No jistě, už si vzpomínám. 588 00:37:53,482 --> 00:37:54,650 Omlouvám se za tu kočku. 589 00:37:55,776 --> 00:37:57,027 Naser si. 590 00:37:59,363 --> 00:38:01,865 Musíte jít se mnou. 591 00:38:01,990 --> 00:38:04,785 Musíme si promluvit, než se Isaac vrátí. 592 00:38:06,036 --> 00:38:08,080 - Pojďte. - Tak pojď. 593 00:38:08,205 --> 00:38:09,998 Musíme jít. 594 00:38:11,917 --> 00:38:14,002 Chcete nás okrást? O to tady jde? 595 00:38:14,711 --> 00:38:17,297 Nemáte nic, co chceme nebo potřebujeme. 596 00:38:17,840 --> 00:38:19,216 Tak proč jste tady? 597 00:38:19,925 --> 00:38:21,552 Jak jsem říkal. 598 00:38:23,178 --> 00:38:26,682 Když člověk udělá něco špatnýho, otevře to dveře. 599 00:38:26,765 --> 00:38:29,059 Jste blázen, stejně jako ten kluk. 600 00:38:29,810 --> 00:38:32,437 Něco špatnýho? Jako co? 601 00:38:33,272 --> 00:38:34,273 Například lhaní. 602 00:38:35,190 --> 00:38:36,233 Podvádění. 603 00:38:37,401 --> 00:38:38,527 Vražda. 604 00:38:38,610 --> 00:38:40,946 - Neznáte bibli? - Bože. 605 00:38:41,989 --> 00:38:44,449 V obchodě na mě byl Isaac tak hodnej. 606 00:38:45,534 --> 00:38:47,369 Že prý vypadám jako jeho bejvalka. 607 00:38:48,871 --> 00:38:50,497 A teď je tak zlej. 608 00:38:51,582 --> 00:38:52,833 No jo, 609 00:38:52,916 --> 00:38:55,043 to je celej Isaac. 610 00:38:55,794 --> 00:38:59,256 Jestli Isaac není váš vnuk, tak kdo je to? 611 00:39:00,924 --> 00:39:04,553 Prostě se jednoho léta objevil. 612 00:39:05,512 --> 00:39:07,306 Vyšel přímo z bažiny. 613 00:39:08,849 --> 00:39:12,644 Říkal, že mu umřeli rodiče a nechali mu dost peněz. 614 00:39:16,523 --> 00:39:18,442 Ani mi neřekl své příjmení. 615 00:39:20,986 --> 00:39:23,280 Ale neměl kde bydlet. 616 00:39:24,448 --> 00:39:26,366 Neměl žádné věci. 617 00:39:28,076 --> 00:39:30,579 Tak jsem se ho vlastně ujal. 618 00:39:31,079 --> 00:39:33,040 - Ujal jste se ho? - Ticho! 619 00:39:34,750 --> 00:39:36,376 Ještě jsem nedomluvil. 620 00:39:42,549 --> 00:39:44,384 Nemá žádný vzdělání, 621 00:39:45,844 --> 00:39:47,930 ale má křesťanskýho ducha. 622 00:39:51,266 --> 00:39:55,354 Dá se říct, že jsem jeho pomocník. 623 00:39:55,437 --> 00:39:56,605 Bože můj. 624 00:39:57,147 --> 00:39:59,316 Jak dlouho s vámi žije? 625 00:39:59,441 --> 00:40:01,652 Těžko říct. Tady v bažinách 626 00:40:02,027 --> 00:40:03,529 ztratíte pojem o čase. 627 00:40:05,906 --> 00:40:07,366 Možná pár let. 628 00:40:08,575 --> 00:40:09,618 Možná pár desítek. 629 00:40:09,701 --> 00:40:11,161 To není možný. 630 00:40:13,372 --> 00:40:14,498 Jde o to… 631 00:40:16,083 --> 00:40:18,126 že on vůbec nestárne. 632 00:40:19,837 --> 00:40:22,130 Ty kouzelnický triky mu jdou, co? 633 00:40:23,465 --> 00:40:25,300 Ale podle mě pořád vypadá stejně. 634 00:40:25,384 --> 00:40:27,177 Asi tak na 18 roků. 635 00:40:27,261 --> 00:40:29,221 - To je blbost. - Nech ho mluvit. 636 00:40:29,346 --> 00:40:30,889 - Je to blbost! - Nech toho! 637 00:40:32,766 --> 00:40:34,893 Pustím nějakou hudbu. 638 00:40:35,853 --> 00:40:37,688 Aby nás Isaac neslyšel. 639 00:40:39,439 --> 00:40:40,816 Ještě vám chci něco říct. 640 00:41:03,380 --> 00:41:05,883 Největší hity Genea Allisona 641 00:41:05,966 --> 00:41:08,177 Takže mi chceš říct, že o nás ví? 642 00:41:08,302 --> 00:41:10,637 Nedával jsem pozor. Jsem idiot. 643 00:41:10,721 --> 00:41:13,599 Jo, sledovala mě, jasný? Právě jsem to zjistil. 644 00:41:13,682 --> 00:41:15,267 Právě teď nás může sledovat. 645 00:41:15,350 --> 00:41:17,019 Tuhle písničku jsem nechtěl. 646 00:41:17,102 --> 00:41:18,145 Nechápu, jak to ví. 647 00:41:18,228 --> 00:41:20,397 Táhne mě na výlet s Annou. Já… 648 00:41:20,814 --> 00:41:23,275 - Co to je? - Bože, posral jsem to. 649 00:41:23,358 --> 00:41:25,652 - Bude to dobrý. - Říkám ti, 650 00:41:25,736 --> 00:41:27,321 že je zákeřná. 651 00:41:28,822 --> 00:41:30,282 Nemáš ani tušení. 652 00:41:31,617 --> 00:41:33,327 Musím teď dávat větší pozor. 653 00:41:33,660 --> 00:41:36,872 Až se vrátím, všechno bude jinak, Vivienne. 654 00:41:36,955 --> 00:41:40,834 Podepíšu rozvodový papíry a začneme spolu nový život. 655 00:41:40,918 --> 00:41:42,336 Ale ne! 656 00:41:42,419 --> 00:41:43,921 Ano. 657 00:41:44,004 --> 00:41:45,297 - Ne. - Ano. 658 00:41:45,380 --> 00:41:46,840 - No tak. - To nic. 659 00:41:48,634 --> 00:41:52,304 Jessico, prosím. Já nevím, co se to děje. 660 00:41:52,387 --> 00:41:53,805 Moc tě miluju. 661 00:41:54,640 --> 00:41:55,933 Já tebe víc. 662 00:42:08,946 --> 00:42:10,364 Kde jste to sebral? 663 00:42:10,447 --> 00:42:12,449 To je jedno z Isaacových kouzel. 664 00:42:12,574 --> 00:42:14,076 Tak hele. Na to vám seru. 665 00:42:14,243 --> 00:42:15,536 Je to pravda? 666 00:42:16,203 --> 00:42:18,163 Byla to pravda. 667 00:42:18,247 --> 00:42:21,500 Takže se vídáš s Vivienne? 668 00:42:22,668 --> 00:42:23,794 Jo? 669 00:42:23,961 --> 00:42:27,130 A chceš… 670 00:42:27,214 --> 00:42:28,841 se se mnou rozvést? 671 00:42:30,884 --> 00:42:33,929 Ne. Řekl jsem jí to, ale nemyslel jsem to vážně. 672 00:42:35,722 --> 00:42:39,059 Bože. Celou dobu si nás obě podváděl 673 00:42:39,184 --> 00:42:40,686 a lhal jsi mi. 674 00:42:41,144 --> 00:42:42,479 Nemůžu tomu uvěřit. 675 00:42:42,563 --> 00:42:44,606 Nenech se unést emocemi. 676 00:42:44,815 --> 00:42:46,567 Nechám se unést, čím budu chtít. 677 00:42:46,733 --> 00:42:47,901 Ne před Annou. 678 00:42:47,985 --> 00:42:50,153 Ne před Annou? Ty sráči jeden. 679 00:42:51,864 --> 00:42:53,949 Tati, ty mě a mámu opustíš? 680 00:43:01,874 --> 00:43:03,250 Zabiju tě. 681 00:43:04,751 --> 00:43:05,878 Hele. 682 00:43:06,336 --> 00:43:09,089 Největší hity Genea Allisona. Vidíte? 683 00:43:10,257 --> 00:43:13,886 Ne. Seš lhář a ten kluk taky. 684 00:43:14,511 --> 00:43:16,054 Jen si se mnou zahráváte. 685 00:43:17,139 --> 00:43:18,682 Anna a já odjíždíme. 686 00:43:18,765 --> 00:43:20,058 - Ne, prosím. - Jsi odpornej. 687 00:43:20,142 --> 00:43:21,602 - Prosím, ne. - Vidíš to? 688 00:43:22,186 --> 00:43:23,228 Jdi k čertu. 689 00:43:24,354 --> 00:43:26,356 Já se rozvádím s tebou. Skončili jsme. 690 00:43:26,565 --> 00:43:28,358 - Poslouchej mě, Jessico! - Končím. 691 00:43:28,442 --> 00:43:30,986 - Pojď, musíš vstát. - Ne, nemůžeme tátu opustit. 692 00:43:31,111 --> 00:43:32,154 Jessico! 693 00:43:32,279 --> 00:43:33,405 Já končím. 694 00:43:35,282 --> 00:43:37,159 Ahoj, lidi. Co jsem zmeškal? 695 00:43:38,035 --> 00:43:39,286 Toby? 696 00:43:45,125 --> 00:43:46,460 Bože můj. 697 00:43:47,836 --> 00:43:50,464 Počkat. Právě mi to došlo. 698 00:43:59,348 --> 00:44:00,974 Krom Anny… 699 00:44:02,267 --> 00:44:04,520 v tom jedete všichni spolu, že jo? 700 00:44:07,606 --> 00:44:09,733 - V čem? - V tomhle. 701 00:44:10,776 --> 00:44:12,444 Pracujete spolu, že jo? 702 00:44:14,780 --> 00:44:18,033 Ty a dědek máte klíče k zamčenému pokoji. 703 00:44:18,784 --> 00:44:19,868 A ty, 704 00:44:20,744 --> 00:44:23,163 tys je už znala a zaplatilas jim. 705 00:44:23,247 --> 00:44:26,083 Narafičilas to a nahrálas mě, 706 00:44:26,208 --> 00:44:28,168 pro tuhle tvojí zvrácenou pomstu. 707 00:44:28,293 --> 00:44:31,338 Nechceš zachovat naše manželství. Chceš pomstu. 708 00:44:31,672 --> 00:44:32,714 Jsi magor. 709 00:44:32,798 --> 00:44:35,008 Věděl jsem, že jsi zákeřná. Věděl jsem to. 710 00:44:35,133 --> 00:44:37,636 Ale netušil jsem, že jsi psychopat. 711 00:44:38,637 --> 00:44:40,389 Jak jsi to mohla Anně udělat? 712 00:44:40,472 --> 00:44:42,516 Nikdy v životě jsem ty lidi neviděla. 713 00:44:43,308 --> 00:44:45,769 - Zavolám na tebe policajty. - Zavolej, klidně hned. 714 00:44:45,853 --> 00:44:47,271 Počkat. Kdo mi vzal telefon? 715 00:44:47,354 --> 00:44:50,065 - Kde mám telefon? - Přestaň, tati! 716 00:44:50,190 --> 00:44:52,568 Možná to byla Vivienne. Možná to na tebe nahrála ona. 717 00:44:52,651 --> 00:44:53,652 Napadlo tě to vůbec? 718 00:44:55,362 --> 00:44:57,447 Seš ulhanej, nevěrněj kretén 719 00:44:57,531 --> 00:45:00,450 a ona je nejspíš stejná jako ty. 720 00:45:01,493 --> 00:45:04,538 To tys mě sledovala, pronásledovala mě. 721 00:45:04,872 --> 00:45:06,832 Přesně. Co když dělá to samé? 722 00:45:06,915 --> 00:45:08,458 Přestaňte! 723 00:45:12,713 --> 00:45:15,924 Než jste přehrál tu desku… 724 00:45:18,343 --> 00:45:19,803 co jste chtěl říct? 725 00:45:20,721 --> 00:45:24,391 Chtěl jsem říct, že v tom zamčeném pokoji musíte něco vidět. 726 00:45:33,775 --> 00:45:35,402 - Kurvadrát! - Co? 727 00:45:35,485 --> 00:45:36,820 Někdo tam je. 728 00:45:38,030 --> 00:45:39,072 Kde? 729 00:45:39,573 --> 00:45:41,283 Něco jsem viděla u vody. 730 00:45:41,950 --> 00:45:43,368 Může to být kojot. 731 00:45:43,493 --> 00:45:46,413 Klidně. Nebo vlk. 732 00:45:47,164 --> 00:45:48,415 Nebo zdivočelý pes. 733 00:45:53,420 --> 00:45:54,505 Tam! 734 00:45:54,630 --> 00:45:58,091 - Nevidím to. Kde to je? - Ne, taky jsem to viděla. 735 00:46:00,761 --> 00:46:03,013 Nejspíš je to kojot. Nebo vlk. 736 00:46:04,348 --> 00:46:05,807 Ale radši dávejte pozor. 737 00:46:13,607 --> 00:46:15,234 Ještě že máme tu bouchačku. 738 00:46:15,984 --> 00:46:17,110 Hej. 739 00:46:19,029 --> 00:46:20,280 Nebojte se. 740 00:46:21,281 --> 00:46:22,991 Spravedliví přežijí. 741 00:46:24,201 --> 00:46:26,620 - Dávej pozor. - Počkat. 742 00:46:27,663 --> 00:46:28,914 Jak tahle kamera funguje? 743 00:46:33,877 --> 00:46:37,047 Podívej, dědo. Jsem filmová hvězda. 744 00:46:39,216 --> 00:46:40,634 Nenatáčej mě. 745 00:46:42,803 --> 00:46:43,804 Isaacu. 746 00:46:45,180 --> 00:46:46,932 Isaacu, o co ti jde? 747 00:46:49,142 --> 00:46:51,270 Chci, abyste se dobře postarala o tuhle kameru. 748 00:46:53,564 --> 00:46:55,190 Jednou budu slavnej. 749 00:46:55,732 --> 00:46:57,401 Jako Charles Manson. 750 00:47:08,287 --> 00:47:09,955 O Božím synovi se mluví. 751 00:47:11,540 --> 00:47:13,041 Má i Satan nějakého syna? 752 00:47:15,085 --> 00:47:16,503 Jen tak pro zamyšlení. 753 00:47:21,216 --> 00:47:22,843 Polož tu zbraň. 754 00:47:23,969 --> 00:47:25,804 - Pojď ven, Johne. - Ne. 755 00:47:28,307 --> 00:47:31,101 - Proč ne? - Protože mě zastřelíš. 756 00:47:31,185 --> 00:47:32,603 Zastřelím? 757 00:47:35,022 --> 00:47:36,732 Chtěl jsem jít lovit kojoty. 758 00:47:37,774 --> 00:47:40,736 Můžeme si o tom promluvit. Můžeš to položit, prosím? 759 00:47:40,819 --> 00:47:42,738 Můžeš položit tu zbraň? 760 00:47:43,322 --> 00:47:45,282 - Prosím? - Jessico. 761 00:47:46,575 --> 00:47:47,618 Dobře. 762 00:47:48,619 --> 00:47:50,412 Nechám zbraň u dědy. 763 00:47:51,246 --> 00:47:53,707 Zůstane tady s tvojí ženou a dcerou. 764 00:48:01,423 --> 00:48:03,550 Dobře, Johne, beze zbraní. 765 00:48:05,177 --> 00:48:06,553 Pojď se projít. 766 00:48:08,138 --> 00:48:10,098 - Johne. - Tati, ne. 767 00:48:10,182 --> 00:48:12,017 Zůstaňte tady. Nic se mi nestane. 768 00:48:12,100 --> 00:48:14,228 - Tati, nechoď. - To nic. 769 00:48:14,311 --> 00:48:16,396 - Nechoď, tati. - Já vím. 770 00:48:16,522 --> 00:48:17,814 To nic. 771 00:48:37,501 --> 00:48:39,211 No tak, holčičko. 772 00:48:40,087 --> 00:48:41,797 Nemusíš se bát. 773 00:48:43,048 --> 00:48:44,550 Nejsem strašák. 774 00:49:16,790 --> 00:49:19,084 Na tomhle jsme se nedohodli. 775 00:49:23,005 --> 00:49:26,800 Měl jsi nás okrást a zastřelit Jessicu. 776 00:49:26,884 --> 00:49:28,927 Co to má kurva znamenat? 777 00:49:29,052 --> 00:49:30,637 Proč do mě sakra strkáš? 778 00:49:32,806 --> 00:49:34,808 Jak jsi dostal tu nahrávku mě a Vivienne? 779 00:49:34,933 --> 00:49:36,351 - Kouzlo. - Jo? 780 00:49:36,435 --> 00:49:38,562 - Jo. - Musím vypadat nevinně, 781 00:49:38,645 --> 00:49:40,939 kvůli Anně to musí vypadat uvěřitelně. 782 00:49:41,064 --> 00:49:43,066 Nejsem uvěřitelnej? 783 00:49:43,150 --> 00:49:45,986 Neví, že je mi 21 a že jsem byl v armádě. 784 00:49:46,570 --> 00:49:48,363 Kurvíš mi můj plán. 785 00:49:48,447 --> 00:49:50,240 Já to kurvím? 786 00:49:50,365 --> 00:49:52,284 Já se nesnažím zavraždit vlastní ženu. 787 00:49:52,367 --> 00:49:53,911 To neříkej. 788 00:49:53,994 --> 00:49:55,913 - „Vražda“? Vražda. - Neříkej to. 789 00:49:56,038 --> 00:49:57,706 - Mlč. - Tobě se to slovo nelíbí. 790 00:49:57,789 --> 00:50:00,083 - Vražda. - Neříkej to. 791 00:50:00,209 --> 00:50:03,170 Neříkej to. Mlč, Isaacu. 792 00:50:04,338 --> 00:50:05,672 Pusť mě. 793 00:50:08,842 --> 00:50:10,177 Byl to perfektní plán. 794 00:50:10,260 --> 00:50:12,054 Věděl jsem, že mě sem přitáhne. 795 00:50:12,137 --> 00:50:14,848 Mluvila o tom posraným baráku v jednom kuse. 796 00:50:14,932 --> 00:50:17,559 Strávil jsem spoustu času přemýšlením a hledáním. 797 00:50:17,643 --> 00:50:18,894 Jo. 798 00:50:19,478 --> 00:50:21,438 Najít nájemnýho zabijáka není snadný. 799 00:50:22,064 --> 00:50:23,941 Musíš na dost ošklivý místa. 800 00:50:24,983 --> 00:50:27,236 Jestli se to podělá, tak peníze neuvidíš. 801 00:50:29,029 --> 00:50:31,114 Jo, protože budeš v base. 802 00:50:31,240 --> 00:50:32,783 Stejně jako ty. 803 00:50:32,866 --> 00:50:34,660 Spolu s tím ujetým dědkem. 804 00:50:34,743 --> 00:50:36,578 Už se nikdy nepodívá ven. 805 00:50:36,662 --> 00:50:38,580 Na tebe čeká elektrický křeslo, kámo. 806 00:50:39,957 --> 00:50:41,625 Byl to tvůj nápad. 807 00:50:42,709 --> 00:50:44,044 My jsme jen venkovani. 808 00:50:45,003 --> 00:50:47,422 Co se stalo naší kočce v tom zamčeném pokoji? 809 00:50:48,549 --> 00:50:51,301 Možná ji zabil kojot a já ji oživil. 810 00:50:51,385 --> 00:50:52,761 Přesně o tomhle mluvím. 811 00:50:52,886 --> 00:50:54,721 Přestaň děsit lidi tím posraným voodoo 812 00:50:54,805 --> 00:50:56,348 a dělej svou práci. 813 00:50:56,974 --> 00:50:58,725 Tohle je má práce. 814 00:50:58,809 --> 00:51:00,102 Dobře. 815 00:51:00,769 --> 00:51:03,564 Vrať to zpátky na koleje a dostaneš svých sto táců. 816 00:51:03,647 --> 00:51:06,233 Pak můžeš autem odjet do Mexika, jak jsme plánovali. 817 00:51:06,733 --> 00:51:08,694 Přijde mi, že se se mnou snažíš manipulovat. 818 00:51:10,571 --> 00:51:12,239 Chceš se zbavit svý ženušky 819 00:51:12,990 --> 00:51:14,658 a potřebuješ příběh pro svý dítě, 820 00:51:14,992 --> 00:51:18,036 poldy a svou novou kočičku. 821 00:51:19,246 --> 00:51:20,539 To nejde jen tak. 822 00:51:21,456 --> 00:51:23,166 Potřebuješ důvěru. 823 00:51:26,420 --> 00:51:28,630 Určitě do toho chceš jít? 824 00:51:29,464 --> 00:51:32,009 Můžeme to zrušit hned teď. 825 00:51:32,342 --> 00:51:35,387 Ne, uděláme to. Ale pokračuj podle plánu. 826 00:51:36,388 --> 00:51:37,556 - Dobře. - Dobře. 827 00:51:38,849 --> 00:51:40,726 Takže tam běž, okraď nás 828 00:51:40,809 --> 00:51:42,853 a až budeme couvat k zamčenému pokoji, 829 00:51:42,936 --> 00:51:46,940 střel Jessicu mezi voči a rychle zmiz. 830 00:51:49,109 --> 00:51:50,235 Dobře. 831 00:52:07,336 --> 00:52:09,046 Jsou dlouho pryč. 832 00:52:12,883 --> 00:52:14,426 Mohl bych pustit nějakou písničku. 833 00:52:14,551 --> 00:52:15,719 Ne. 834 00:52:16,345 --> 00:52:17,721 Ne, to je dobrý. 835 00:52:18,180 --> 00:52:19,264 Co… 836 00:52:21,141 --> 00:52:22,976 Jak se jmenujete? 837 00:52:25,354 --> 00:52:27,022 „Děda“ postačí. 838 00:52:28,398 --> 00:52:30,442 Děda. 839 00:52:35,447 --> 00:52:36,949 Chci se vás na něco zeptat. 840 00:52:37,574 --> 00:52:38,825 Ano? 841 00:52:42,829 --> 00:52:44,915 Podle mě není Isaac v pořádku. 842 00:52:45,582 --> 00:52:50,254 Má v sobě něco zlého a chce ubližovat lidem. 843 00:52:52,005 --> 00:52:54,383 Někdy si říkám to samý. 844 00:52:58,095 --> 00:52:59,721 Ale vy nejste jako on. 845 00:53:00,305 --> 00:53:01,932 Přijde mi, že ne. 846 00:53:05,143 --> 00:53:06,311 Takže… 847 00:53:09,565 --> 00:53:11,191 Mám pro vás nabídku. 848 00:53:12,109 --> 00:53:14,111 - Nabídku? - Ano. 849 00:53:17,072 --> 00:53:19,032 Nechte mě a dceru jít. 850 00:53:19,116 --> 00:53:21,034 Vyplížíme se pryč, Isaac nás neuvidí. 851 00:53:21,118 --> 00:53:23,579 Nastoupíme do auta a odjedeme pryč. 852 00:53:24,162 --> 00:53:26,164 - A co táta? - Ticho. 853 00:53:31,461 --> 00:53:32,921 Zavoláte poldy. 854 00:53:33,547 --> 00:53:35,382 Řeknu jim, že jste nevinnej. 855 00:53:35,507 --> 00:53:38,010 Že jste rukojmí, stejně jako my. 856 00:53:41,972 --> 00:53:43,432 Ale mám zbraň. 857 00:53:45,517 --> 00:53:47,769 Myslím, že vás Isaac do toho nutí. 858 00:53:48,520 --> 00:53:49,813 Určitě ano. 859 00:53:53,233 --> 00:53:54,860 Nemůžu ho zradit. 860 00:53:56,111 --> 00:54:00,199 Jestli nás necháte jít, dám vám všechno, co mám. 861 00:54:01,575 --> 00:54:03,076 Mami, co táta? 862 00:54:03,994 --> 00:54:05,621 Nemůžeme ho tady nechat umřít. 863 00:54:06,288 --> 00:54:07,372 Pššt. 864 00:54:08,123 --> 00:54:09,499 Už jsou skoro tady. 865 00:54:10,834 --> 00:54:12,252 Do hajzlu. 866 00:54:14,713 --> 00:54:16,548 Tys tu tátu chtěla nechat? 867 00:54:18,467 --> 00:54:20,385 Neříkej mu o tom. 868 00:54:31,230 --> 00:54:32,356 Kojota jsme neviděli. 869 00:54:32,940 --> 00:54:34,316 Ale popovídali jsme si. 870 00:54:35,484 --> 00:54:37,945 Váš manžel je v pořádku. 871 00:54:38,362 --> 00:54:39,571 Chceme vás okrást. 872 00:54:40,155 --> 00:54:42,574 S dědou vás zamkneme tam vzadu. 873 00:54:42,658 --> 00:54:45,285 Už pár týdnů tenhle dům navštěvujeme. 874 00:54:45,369 --> 00:54:47,287 Mysleli jsme, že jste noví majitelé. 875 00:54:47,371 --> 00:54:48,872 Prostě smůla. 876 00:54:49,373 --> 00:54:50,707 Jako rakovina kostí. 877 00:54:51,834 --> 00:54:54,211 - Chcete nás tam zamknout? - Přesně. 878 00:54:55,045 --> 00:54:57,047 Až nám dáte peníze a auto. 879 00:54:57,130 --> 00:54:59,049 Celou dobu jim šlo jen o to. 880 00:54:59,132 --> 00:55:01,718 Když nás tam zamknete, je po nás. Jak se dostaneme ven? 881 00:55:02,344 --> 00:55:05,138 Zavoláme poldy, dáme jim anonymní tip. 882 00:55:05,973 --> 00:55:07,891 Nechám vám tam nějaké jídlo a vodu. 883 00:55:07,975 --> 00:55:10,310 Díky. Já jím věřím. 884 00:55:10,394 --> 00:55:14,147 Ty ses posral. Oni nikomu volat nebudou. 885 00:55:16,233 --> 00:55:18,944 Mojí dceři je 14 let. 886 00:55:19,778 --> 00:55:24,116 Prosím. Nedělejte to. 887 00:55:24,241 --> 00:55:27,619 - Máte moje slovo. - Tvoje slovo? 888 00:55:27,744 --> 00:55:30,122 - To nic neznamená. - Uklidni se, jo? 889 00:55:30,205 --> 00:55:32,708 Tvoje slovo znamená ještě míň. Mám se uklidnit? 890 00:55:32,833 --> 00:55:34,126 Jess. 891 00:55:35,669 --> 00:55:37,546 Ten pokoj, nebo kulku. 892 00:55:45,179 --> 00:55:46,638 To nic. 893 00:56:02,279 --> 00:56:03,697 Čas letí. 894 00:56:04,615 --> 00:56:05,991 Co je to za místo? 895 00:56:06,617 --> 00:56:08,619 Proč nám to děláte? 896 00:56:08,702 --> 00:56:11,496 Musíme se teď všichni uklidnit 897 00:56:12,122 --> 00:56:14,208 - a poslechnout… - Nemluv na mě! 898 00:56:19,713 --> 00:56:21,048 Ty první, Johne. 899 00:56:22,633 --> 00:56:23,759 Já? 900 00:56:25,844 --> 00:56:27,513 - To nic. - Tati. 901 00:56:28,388 --> 00:56:29,515 - No tak. - Ne. 902 00:56:33,185 --> 00:56:35,771 - Ne. - Dobře. 903 00:56:44,071 --> 00:56:45,405 Tati. 904 00:56:48,492 --> 00:56:49,743 No tak. 905 00:57:00,671 --> 00:57:01,964 Isaacu? 906 00:57:03,590 --> 00:57:05,342 Isaacu, co to děláš? 907 00:57:05,968 --> 00:57:07,636 Zavřel jsem tě tam, kam patříš. 908 00:57:08,971 --> 00:57:11,890 Isaacu, pusť mě ven. 909 00:57:12,432 --> 00:57:13,433 Johne. 910 00:57:14,977 --> 00:57:17,855 Isaacu? Pusť mě ven. 911 00:57:17,980 --> 00:57:19,314 Ty, Johne. 912 00:57:19,982 --> 00:57:21,441 Vražda. 913 00:57:25,529 --> 00:57:27,030 Pusť mě ven, Isaacu. 914 00:57:29,032 --> 00:57:31,994 Isaacu. 915 00:57:32,870 --> 00:57:33,996 Isaacu. 916 00:57:34,621 --> 00:57:36,415 Zabiju tě! 917 00:57:37,708 --> 00:57:40,919 Isaacu, otevři dveře! Otevři! 918 00:57:41,003 --> 00:57:43,463 Nakopu ti prdel! 919 00:57:46,800 --> 00:57:48,135 Víte, paní. 920 00:57:48,218 --> 00:57:50,387 Hádám, že vás už mockrát podvedl, 921 00:57:50,470 --> 00:57:51,847 se spoustou různých žen. 922 00:57:51,930 --> 00:57:54,057 Ale vy jste ho vždycky vzala zpátky, že? 923 00:57:54,183 --> 00:57:56,101 - O čem to mluví? - Nevím. 924 00:57:56,226 --> 00:57:57,352 Anno. 925 00:57:57,477 --> 00:57:59,813 Zlato, neposlouchej Isaaca. 926 00:57:59,938 --> 00:58:01,481 Neposlouchej ho. 927 00:58:02,191 --> 00:58:05,444 Isaacu! Co si myslíš, že děláš? 928 00:58:05,569 --> 00:58:08,405 Už dlouho si o svém manželovi něco namlouváte. 929 00:58:08,530 --> 00:58:10,782 - Anno! - Je čas podívat se pravdě do očí. 930 00:58:10,866 --> 00:58:12,618 Pusť mě ven! 931 00:58:13,702 --> 00:58:15,287 Měla byste tam jít. 932 00:58:15,370 --> 00:58:17,039 - Nebojte se. - Isaacu. 933 00:58:17,122 --> 00:58:19,124 Já a děda tu zůstaneme s Annou. 934 00:58:19,249 --> 00:58:22,294 Ne. Mami, nenechávej mě tady. 935 00:58:22,419 --> 00:58:24,838 Nemůžeš mě tady nechat, mami. 936 00:58:24,963 --> 00:58:28,050 - Ty sráči! - Mami. 937 00:58:28,175 --> 00:58:29,426 Isaacu! 938 00:58:30,761 --> 00:58:34,306 Otevři dveře. Otevři je! 939 00:58:34,431 --> 00:58:36,642 Otevři ty posraný dveře! 940 00:58:38,519 --> 00:58:40,687 Anno? Anno. 941 00:58:40,812 --> 00:58:44,358 Zlato, neposlouchej ho. 942 00:58:44,858 --> 00:58:46,652 Je to lhář. 943 00:58:46,735 --> 00:58:51,114 Jestli ti o mně něco řekne, tak lže. Jasný? 944 00:58:51,240 --> 00:58:52,824 Jasný? 945 00:58:52,908 --> 00:58:54,826 Stejně jako tvoje matka! 946 00:58:54,910 --> 00:58:57,246 Stejně jako ta tvoje zasraná matka! 947 00:59:03,502 --> 00:59:04,545 Vy. 948 00:59:05,295 --> 00:59:08,340 Bože můj. Vy jste jeho žena. 949 00:59:08,423 --> 00:59:10,717 Omlouvám se. Dostala jsem zprávu. 950 00:59:11,426 --> 00:59:13,887 - Od mého muže? - Ano. 951 00:59:14,805 --> 00:59:16,223 Vědělas, že je ženatý. 952 00:59:16,974 --> 00:59:18,684 Jsi stejná jako on. 953 00:59:18,767 --> 00:59:21,019 Moc se omlouvám. Vážně. 954 00:59:21,103 --> 00:59:23,105 Napsal mi, že je tady úplně sám 955 00:59:23,188 --> 00:59:24,982 a že mám hned přijet. 956 00:59:25,107 --> 00:59:27,818 Vidíte? Přijela jsem co nejdřív. 957 00:59:28,861 --> 00:59:30,737 Můj muž ti nepsal. 958 00:59:30,821 --> 00:59:32,781 - Cože? - V domě jsou lupiči. 959 00:59:32,865 --> 00:59:34,825 Jsou pořád uvnitř. Johna zamkli v místnosti. 960 00:59:35,909 --> 00:59:38,203 - Vážně? - Ano. Je tam i moje dcera. 961 00:59:38,287 --> 00:59:40,622 Vzali Johnovi telefon a přilákali tě sem. 962 00:59:40,706 --> 00:59:41,874 - Proč? - Aby ti ublížili. 963 00:59:41,999 --> 00:59:43,292 Jsou šílení. Mají zbraň. 964 00:59:43,417 --> 00:59:45,002 Dobře. Udělám, co budu moct. 965 00:59:45,127 --> 00:59:46,503 Zavolám policii. 966 00:59:46,587 --> 00:59:49,756 Telefony nefungují. Nemáš nějakou zbraň? Třeba nůž? 967 00:59:49,882 --> 00:59:51,133 - Pepřák. - Dej mi ho. 968 00:59:51,216 --> 00:59:52,885 - Dobře. - Jeď na policii. 969 00:59:52,968 --> 00:59:54,595 Řekni jim, že nás drží jako rukojmí. 970 00:59:54,720 --> 00:59:56,263 Jeden starý chlap a mladý kluk. 971 00:59:56,346 --> 00:59:58,557 Je John v pořádku? A Anna? 972 00:59:59,433 --> 01:00:01,476 Nevyslovuj jméno mojí dcery. 973 01:00:02,811 --> 01:00:04,188 Je mi z tebe zle. 974 01:00:04,938 --> 01:00:06,523 Přišla jsem se s Johnem rozejít. 975 01:00:06,607 --> 01:00:08,317 To je mi jedno. Klidně si ho nech. 976 01:00:08,442 --> 01:00:10,194 - Řekl mi o tom… - Zmlkni. 977 01:00:12,154 --> 01:00:14,781 Odteď je moje rodina jen moje dcera. 978 01:00:15,741 --> 01:00:19,161 Jestli se sem nevrátíš s policií a já přežiju, 979 01:00:20,078 --> 01:00:23,498 přísahám, že tě najdu a zabiju tě. 980 01:00:24,541 --> 01:00:25,918 Dojedu pro pomoc. Slibuju. 981 01:00:26,835 --> 01:00:28,295 - Jeď. - Dobře. 982 01:00:55,489 --> 01:00:57,157 Ale no tak. 983 01:00:59,743 --> 01:01:01,245 Trvá jim to moc dlouho. 984 01:01:01,787 --> 01:01:03,497 Vezmi Annu, já dojdu pro benzín. 985 01:01:04,039 --> 01:01:05,040 Anno! 986 01:01:05,123 --> 01:01:06,375 Tati! 987 01:01:06,458 --> 01:01:09,837 Anno! Isaacu, zradils mě. 988 01:01:09,962 --> 01:01:11,088 Tys mě zradil! 989 01:01:11,213 --> 01:01:12,673 Tys zradil svou vlastní rodinu. 990 01:01:12,756 --> 01:01:15,884 Z těch peněz neuvidíš ani cent, vezmu si je s sebou. 991 01:01:15,968 --> 01:01:18,720 Neuvidíš vůbec nic! 992 01:01:18,804 --> 01:01:20,931 Vážně si myslíš, že jsem to dělal pro peníze? 993 01:01:23,934 --> 01:01:25,686 Dej tam ten klíč, Isaacu. 994 01:01:25,769 --> 01:01:27,688 Dej tam ten klíč! 995 01:01:27,771 --> 01:01:31,942 Dej ho tam, Isaacu! Pusť mě ven! 996 01:01:32,067 --> 01:01:34,194 Otevři ty zasraný dveře! 997 01:01:34,319 --> 01:01:35,654 Isaacu! 998 01:01:35,737 --> 01:01:37,489 Otevři dveře! 999 01:01:37,573 --> 01:01:39,116 Podívej se do skříně, Johne. 1000 01:01:39,575 --> 01:01:41,118 Je to jediná cesta ven. 1001 01:02:17,070 --> 01:02:19,072 Pospěš si, Johne. 1002 01:02:27,456 --> 01:02:28,582 No tak. 1003 01:02:33,795 --> 01:02:34,922 Kurva. 1004 01:02:36,089 --> 01:02:37,257 Bože můj. 1005 01:02:37,341 --> 01:02:39,092 - Zkus to znovu, Vivienne. - Snažím se. 1006 01:02:40,469 --> 01:02:41,887 Dobře. 1007 01:02:42,012 --> 01:02:43,222 - Bože. - Vivienne. 1008 01:02:43,972 --> 01:02:45,015 Dveře nejdou otevřít. 1009 01:02:45,140 --> 01:02:46,850 - Co se děje? - Jsem v pasti! 1010 01:02:48,060 --> 01:02:50,521 - Jessico. Za tebou. - Mami. 1011 01:02:51,897 --> 01:02:53,273 Děda mě to nutí udělat. 1012 01:03:02,074 --> 01:03:03,116 Stůj. 1013 01:03:03,784 --> 01:03:05,035 Přímo tam. 1014 01:03:09,581 --> 01:03:12,584 Dobrá noc na táborák, nemyslíte? 1015 01:03:13,877 --> 01:03:15,504 Tak to říká Isaac. 1016 01:03:15,587 --> 01:03:17,256 Zavolaly jsme policii. 1017 01:03:17,339 --> 01:03:18,674 Jsou na cestě. 1018 01:03:18,757 --> 01:03:20,634 Vy víte, že to není pravda. 1019 01:03:21,677 --> 01:03:23,345 Stojí za tím Isaac, že jo? 1020 01:03:23,470 --> 01:03:24,721 Ale proč? 1021 01:03:25,097 --> 01:03:27,641 Možná nemá nic lepšího na práci. 1022 01:03:28,475 --> 01:03:31,144 Je to těžký, mami. Už to neudržím. 1023 01:03:32,020 --> 01:03:34,439 Polij to auto benzínem. 1024 01:03:36,191 --> 01:03:37,693 Někdo v něm sedí. 1025 01:03:37,818 --> 01:03:39,403 Není to dobrý člověk. 1026 01:03:39,945 --> 01:03:42,155 - Víš, ona a tvůj táta… - Hej. 1027 01:03:42,239 --> 01:03:44,116 - Neříkejte to. - Proč? 1028 01:03:44,950 --> 01:03:46,493 Snažíte se chránit jeho dobrý jméno? 1029 01:03:46,577 --> 01:03:47,911 Chráním svou dceru. 1030 01:03:49,371 --> 01:03:50,539 Anno. 1031 01:03:53,083 --> 01:03:55,377 Začni s tím benzínem, nebo ti zastřelím máti. 1032 01:03:57,129 --> 01:04:00,215 Udělejte si to sám. Nenuťte k tomu moje dítě. 1033 01:04:00,299 --> 01:04:01,800 Takhle to nefunguje. 1034 01:04:02,467 --> 01:04:04,720 Ne! 1035 01:04:04,845 --> 01:04:06,054 Ne! 1036 01:04:06,138 --> 01:04:08,182 - Přestaň, prosím! - Ne, ustup. 1037 01:04:09,474 --> 01:04:10,601 Já to udělám. 1038 01:04:10,684 --> 01:04:12,060 - Dobře. - Ne! 1039 01:04:12,811 --> 01:04:13,812 Ne. 1040 01:04:14,855 --> 01:04:16,398 - Ne. - Anno, zavři oči. 1041 01:04:16,481 --> 01:04:17,816 Mami. 1042 01:04:17,941 --> 01:04:19,902 Ne, Jessico! 1043 01:04:20,360 --> 01:04:21,653 Ne! 1044 01:04:22,279 --> 01:04:24,698 Nalej ho i pod kapotu. 1045 01:04:24,781 --> 01:04:27,534 Omlouvám se! Jessico! 1046 01:04:28,118 --> 01:04:30,704 Bože můj. Jessico, prosím! 1047 01:04:31,538 --> 01:04:34,041 - Jessico, ne! - Promiň mi to. 1048 01:04:35,083 --> 01:04:36,251 Ne! 1049 01:04:37,252 --> 01:04:38,670 Ne! 1050 01:04:44,676 --> 01:04:48,388 Jessico! Omlouvám se! Jessico! 1051 01:04:48,472 --> 01:04:51,016 Prosím! Přestaň! 1052 01:04:52,184 --> 01:04:56,230 Jessico! Prosím! Přestaň! 1053 01:04:57,189 --> 01:04:58,315 Ne! 1054 01:04:58,398 --> 01:05:00,817 - Nedělej to! Ne! - „Popel popelu. 1055 01:05:01,818 --> 01:05:02,945 Prach prachu.“ 1056 01:05:03,028 --> 01:05:06,281 Ne, Jessico! Bože můj! 1057 01:05:11,119 --> 01:05:13,163 Je to jako s telecím. 1058 01:05:13,288 --> 01:05:14,414 Kriste! 1059 01:05:15,916 --> 01:05:18,585 Prosím, Jessico. Ne! 1060 01:05:22,798 --> 01:05:26,593 Pomoz mi! Ne! 1061 01:05:28,136 --> 01:05:29,513 Ne! 1062 01:05:30,472 --> 01:05:33,141 - Anno, utíkej! - Jessico! Ne! 1063 01:05:38,647 --> 01:05:40,524 Ty zmrde! 1064 01:05:43,193 --> 01:05:44,653 - Anno! - Mami! 1065 01:05:44,736 --> 01:05:47,155 Bože. Vivienne. 1066 01:05:48,198 --> 01:05:49,908 Bože můj, Vivienne. 1067 01:05:51,702 --> 01:05:52,828 Do prdele! 1068 01:05:52,911 --> 01:05:55,956 Sakra. Vivienne! 1069 01:05:56,039 --> 01:05:57,207 Kurva! 1070 01:06:03,505 --> 01:06:05,048 Zlato, to nic. 1071 01:06:05,132 --> 01:06:06,967 Pojď sem, Anno. Podívej se na mě. 1072 01:06:07,050 --> 01:06:09,970 Podívej se na mě. Jsi v pořádku? Není ti nic? Dobře. 1073 01:06:10,053 --> 01:06:13,223 Tak jo, zlato. 1074 01:06:13,307 --> 01:06:15,934 Nemá klíče. Kurva. Všechny klíče má Isaac. 1075 01:06:16,476 --> 01:06:17,978 Druhý klíč má táta. 1076 01:06:18,061 --> 01:06:21,315 Zlato, musíš tu zůstat. Poslouchej mě. 1077 01:06:21,440 --> 01:06:23,192 - Co? - Jestli uvidíš Isaaca, 1078 01:06:23,317 --> 01:06:24,776 - zakřičíš… - Ne. 1079 01:06:24,860 --> 01:06:26,528 - …a zastřelíš ho. - Ne. 1080 01:06:26,612 --> 01:06:28,572 - Mami, já nemůžu. - Zvládneš to. 1081 01:06:28,655 --> 01:06:30,449 - Nemůžu. - Musíš to udělat. 1082 01:06:30,532 --> 01:06:32,201 Poslouchej mě. Zamíříš, 1083 01:06:32,284 --> 01:06:34,161 vystřelíš a já přiběhnu. 1084 01:06:34,286 --> 01:06:36,413 Musíš mu mířit mezi oči, jasný? 1085 01:06:36,496 --> 01:06:39,333 - Poslouchej mě. - Já nemůžu, mami! 1086 01:06:39,458 --> 01:06:42,836 Když nezachráním tátu, tak mi nikdy neodpustíš. 1087 01:06:42,961 --> 01:06:45,672 Dobře. 1088 01:06:46,548 --> 01:06:48,091 Mami, co uděláš? 1089 01:06:48,217 --> 01:06:49,718 Vezmi si to. To je pepřák. 1090 01:06:51,053 --> 01:06:52,471 Najdu Isaaca. 1091 01:07:17,538 --> 01:07:18,789 Isaacu? 1092 01:07:24,461 --> 01:07:25,587 Isaacu. 1093 01:07:34,513 --> 01:07:36,265 Děda tě potřebuje. 1094 01:07:37,766 --> 01:07:39,560 Je těžce zraněný. 1095 01:07:54,241 --> 01:07:55,284 Johne? 1096 01:08:12,176 --> 01:08:13,385 Haló? 1097 01:08:25,354 --> 01:08:26,564 Johne? 1098 01:08:51,715 --> 01:08:52,925 Johne? 1099 01:08:55,176 --> 01:08:56,178 Johne. 1100 01:09:04,144 --> 01:09:05,229 Jess. 1101 01:09:12,069 --> 01:09:13,737 Je Anna v pořádku? 1102 01:09:15,863 --> 01:09:17,115 Nic jí není. 1103 01:09:18,492 --> 01:09:21,203 Isaac říkal, že je tu Vivienne. 1104 01:09:24,540 --> 01:09:26,166 A že ji zabili. 1105 01:09:26,959 --> 01:09:28,001 Ne. 1106 01:09:29,962 --> 01:09:31,129 Vivienne… 1107 01:09:32,673 --> 01:09:33,756 Vivienne žije. 1108 01:09:35,259 --> 01:09:36,343 Ona… 1109 01:09:36,844 --> 01:09:38,511 Ona na tebe čeká. 1110 01:09:48,604 --> 01:09:50,482 Johne, máš klíče od auta? 1111 01:09:53,694 --> 01:09:55,279 Isaac je vzal. 1112 01:09:59,366 --> 01:10:00,659 Jessico. 1113 01:10:02,452 --> 01:10:04,204 Řekni Vivienne, že ji miluju. 1114 01:10:08,584 --> 01:10:09,710 Řeknu. 1115 01:10:47,581 --> 01:10:48,624 Ahoj. 1116 01:10:49,541 --> 01:10:50,667 Mami! 1117 01:10:52,044 --> 01:10:53,295 Nepřibližuj se. 1118 01:10:53,420 --> 01:10:55,797 - Nebo co? - Nebo tě zastřelím. 1119 01:10:56,882 --> 01:10:58,926 Mami, Isaac je tady! 1120 01:11:00,928 --> 01:11:02,721 Už jsi někdy střílela? 1121 01:11:05,182 --> 01:11:06,934 Ublížil jsi tátovi? 1122 01:11:08,018 --> 01:11:09,478 Jsi tak hezká, když brečíš. 1123 01:11:10,479 --> 01:11:11,730 Jsi hodná holka, Anno. 1124 01:11:12,564 --> 01:11:14,274 Tak čistá a nezkažená. 1125 01:11:14,358 --> 01:11:15,692 Přestaň. 1126 01:11:16,360 --> 01:11:18,028 Nemluv. 1127 01:11:18,904 --> 01:11:20,447 Vím, čím si procházíš. 1128 01:11:21,406 --> 01:11:22,699 Zažil jsem to. 1129 01:11:24,243 --> 01:11:26,119 Zasloužíš si lepší rodiče. 1130 01:11:26,203 --> 01:11:27,538 Zasloužíš si lásku. 1131 01:11:28,372 --> 01:11:29,873 Naši mě mají rádi. 1132 01:11:32,000 --> 01:11:33,252 Asi jako blechu. 1133 01:11:33,919 --> 01:11:35,337 To není pravda. 1134 01:11:36,004 --> 01:11:37,631 To není pravda! 1135 01:11:38,215 --> 01:11:40,092 Chceš se se mnou projet? 1136 01:11:40,717 --> 01:11:41,844 Ne. 1137 01:11:42,177 --> 01:11:43,887 Vždyť ani nevíš, kam chci jet. 1138 01:11:46,348 --> 01:11:48,392 Ukážu ti věci, o kterých se ti ani nezdá. 1139 01:11:51,353 --> 01:11:53,605 Mám vzadu člun. 1140 01:11:53,689 --> 01:11:55,524 Ani děda o něm nevěděl. 1141 01:11:56,483 --> 01:11:59,570 Můžeme zmizet v bažinách. Nikdo nás už nikdy neuvidí. 1142 01:12:01,321 --> 01:12:03,365 Moc holek takovou nabídku nedostalo. 1143 01:12:04,074 --> 01:12:05,951 Je to hodně vzácná nabídka. 1144 01:12:06,910 --> 01:12:07,911 Stejně jako ty. 1145 01:12:09,663 --> 01:12:10,956 Vzácný drahokam. 1146 01:12:14,251 --> 01:12:15,460 Anno! 1147 01:12:29,016 --> 01:12:30,058 Mami! 1148 01:12:32,394 --> 01:12:33,562 Pusť ji! 1149 01:12:33,645 --> 01:12:36,231 Pozor. To nepůjde, paní. 1150 01:12:37,107 --> 01:12:39,610 Víte, rád bych si vzal vaši dceru za ženu. 1151 01:12:39,693 --> 01:12:42,321 - Je moc krásná. - Za tohle půjdeš do pekla. 1152 01:12:42,404 --> 01:12:45,741 Tam jsem už byl. Není tam toho moc k vidění. 1153 01:12:46,742 --> 01:12:49,161 Anno, vydrž. 1154 01:12:50,621 --> 01:12:52,414 Víte, proč k tomu došlo, že jo? 1155 01:12:52,915 --> 01:12:56,460 Váš manžel si najal mě a dědu, chtěl vás zabít. 1156 01:12:59,755 --> 01:13:01,089 To není pravda. 1157 01:13:01,757 --> 01:13:02,841 Ale je. 1158 01:13:03,967 --> 01:13:05,844 Myslel si, že jsme jen venkovani. 1159 01:13:06,762 --> 01:13:08,931 Nepochopil naši pravou povahu. 1160 01:13:10,557 --> 01:13:11,808 Pravdou je, 1161 01:13:12,434 --> 01:13:14,269 že zabít si zasloužil John. 1162 01:13:14,937 --> 01:13:16,146 Ne vy. 1163 01:13:19,691 --> 01:13:21,026 Nebo vaše roztomilá Anna. 1164 01:13:23,779 --> 01:13:26,532 Kurva! 1165 01:13:26,657 --> 01:13:27,824 Ne! 1166 01:13:29,409 --> 01:13:31,036 Neubližuj mámě. 1167 01:13:33,664 --> 01:13:35,249 Hej. 1168 01:13:39,711 --> 01:13:42,172 Počkejte. Můžeme si o tom promluvit. 1169 01:13:43,298 --> 01:13:46,718 Spravedliví přežijí. 1170 01:14:05,946 --> 01:14:09,950 S tou svatbou jsem si dělal legraci. 1171 01:14:12,494 --> 01:14:16,123 Podle mě je manželství jen jáma plná ostnů. 1172 01:14:16,206 --> 01:14:17,916 Co jsi sakra zač? 1173 01:14:19,626 --> 01:14:22,796 Považuju se za morální kompas. 1174 01:14:24,506 --> 01:14:26,466 Lidé zamíří špatným směrem 1175 01:14:27,092 --> 01:14:28,510 a já je srovnám. 1176 01:14:33,223 --> 01:14:38,270 Já a děda jsme postavili tenhle dům pro lidi, jako jste vy. 1177 01:14:39,771 --> 01:14:42,357 Vrazi, lháři, podvodníci 1178 01:14:43,066 --> 01:14:44,943 a hříšníci jsou všichni stejní. 1179 01:14:46,028 --> 01:14:47,821 Přitahuje je to jako magnet. 1180 01:14:48,780 --> 01:14:50,574 Můj úkol byl je zabít. 1181 01:14:50,699 --> 01:14:52,075 Jsi blázen. 1182 01:14:53,410 --> 01:14:54,953 Žiju už celá staletí. 1183 01:14:57,497 --> 01:14:58,957 Možná jsem démon. 1184 01:15:00,834 --> 01:15:02,294 Nebo možná anděl. 1185 01:15:03,212 --> 01:15:05,422 Nebo jen popletenej kluk. 1186 01:15:22,606 --> 01:15:23,649 Tady. 1187 01:15:25,067 --> 01:15:26,276 Vezměte si je. 1188 01:15:33,534 --> 01:15:34,743 Anno. 1189 01:15:39,957 --> 01:15:41,458 Isaac umírá. 1190 01:15:41,542 --> 01:15:43,418 - Hrozně se bojím, mami. - Musíme jít. 1191 01:15:43,502 --> 01:15:45,295 Běž. Musíme pryč. 1192 01:15:45,420 --> 01:15:47,464 Všechno bude dobrý. Utíkej! 1193 01:15:47,548 --> 01:15:49,216 Utíkej. 1194 01:16:08,360 --> 01:16:09,653 Díkybohu. 1195 01:16:20,539 --> 01:16:23,250 Podívej se na telefon. Podívej se na něj, prosím. 1196 01:16:25,210 --> 01:16:26,587 Máš signál? 1197 01:16:26,670 --> 01:16:29,006 Nemám. Proč to nefunguje, mami? 1198 01:16:29,089 --> 01:16:30,340 Nefunguje to. 1199 01:16:30,424 --> 01:16:33,552 Ublížil ti Isaac? Dotýkal se tě? 1200 01:16:33,635 --> 01:16:35,345 - Ne. - Ne? 1201 01:16:36,638 --> 01:16:40,058 Nechali jsme tam tátu, mami. Musíme se vrátit. 1202 01:16:40,142 --> 01:16:41,560 Co táta, mami? 1203 01:16:41,643 --> 01:16:43,353 - Co táta? - Co táta? 1204 01:16:43,437 --> 01:16:46,106 Poslouchej. Jsme v bezpečí. 1205 01:16:46,732 --> 01:16:50,652 Na tom záleží. Teď jsme už v bezpečí. 1206 01:17:01,622 --> 01:17:04,958 KANCELÁŘ ŠERIFA OKRESU VIERGE 1207 01:17:08,462 --> 01:17:10,672 Říkám vám, že tam žádné domy nejsou. 1208 01:17:10,881 --> 01:17:12,299 Ne takové, co jste popsala. 1209 01:17:12,424 --> 01:17:15,886 Něco se mi stalo s telefonem a počítačem, 1210 01:17:15,969 --> 01:17:18,222 všechny fotky zmizely. 1211 01:17:18,722 --> 01:17:20,098 Madam, já vám věřím. 1212 01:17:20,474 --> 01:17:23,602 Byli jsme v tom domě. Jsem realitní makléřka. 1213 01:17:23,727 --> 01:17:26,688 Ten dům existuje a musíte ho najít. I mého manžela. 1214 01:17:26,772 --> 01:17:29,358 A musíte najít Isaaca a toho starého chlapa. 1215 01:17:32,486 --> 01:17:34,404 Bažiny vás snadno popletou. 1216 01:17:34,488 --> 01:17:35,989 My nejsme popletené. 1217 01:17:36,573 --> 01:17:38,242 Isaac nás chtěl zabít. 1218 01:17:39,493 --> 01:17:41,245 A můj táta je mrtvej. 1219 01:17:41,995 --> 01:17:44,122 Jak jsem řekla, vyšleme tam naše lidi. 1220 01:17:45,499 --> 01:17:48,043 Nevím, co se stalo mezi vámi a vaším manželem, 1221 01:17:48,669 --> 01:17:50,170 ale jestli tam je, najdeme ho. 1222 01:17:50,337 --> 01:17:52,339 Nejspíš je jen dezorientovaný. 1223 01:17:52,965 --> 01:17:54,091 Možná ještě žije. 1224 01:17:54,174 --> 01:17:56,718 Vy jste mě vůbec neposlouchala. 1225 01:17:56,844 --> 01:17:59,054 Slyšela jsem vás, ale nedává to smysl. 1226 01:17:59,137 --> 01:18:00,430 Vezměte mě na tuhle adresu. 1227 01:18:01,056 --> 01:18:02,474 Chci to vidět sama. 1228 01:18:05,060 --> 01:18:07,437 Nejsou tam žádné domy. Je to jen bažina. 1229 01:18:08,355 --> 01:18:09,690 Můžeme vyrazit. 1230 01:18:09,773 --> 01:18:11,900 A moje dcera zůstane tady na stanici. 1231 01:18:11,984 --> 01:18:12,860 Mami. 1232 01:18:13,777 --> 01:18:15,863 Bude bezpečnější, když tě nechám tady. 1233 01:18:17,865 --> 01:18:19,324 Tak jako jsi nechala tátu? 1234 01:18:19,867 --> 01:18:21,118 Je v bezpečí? 1235 01:18:26,832 --> 01:18:30,252 Slibuju, že za pár hodin budu zpátky. 1236 01:19:38,779 --> 01:19:41,323 Přísahám, že tu stál dům. 1237 01:19:42,491 --> 01:19:43,659 Byl… 1238 01:19:44,368 --> 01:19:45,994 Byl to velký dům. 1239 01:19:50,541 --> 01:19:52,918 A na příjezdové cestě hořelo. 1240 01:19:55,963 --> 01:19:56,839 Kde? 1241 01:19:57,297 --> 01:19:58,340 Byla tady. 1242 01:20:00,092 --> 01:20:02,970 Byla… přímo tady. 1243 01:20:05,347 --> 01:20:07,432 Jak jsem řekla, je snadné si to poplést. 1244 01:20:08,058 --> 01:20:10,227 Nejsem popletená. Nejsem. 1245 01:20:10,310 --> 01:20:12,896 Takže jsme na špatném místě? 1246 01:20:12,980 --> 01:20:14,064 Ne. 1247 01:20:16,149 --> 01:20:17,526 Nevím. 1248 01:20:18,986 --> 01:20:22,155 Podívejte, ráda vás odvezu jinam, pokud chcete. 1249 01:20:31,540 --> 01:20:33,166 Stalo se to tady. 1250 01:21:27,679 --> 01:21:28,931 Máte pravdu. 1251 01:21:35,729 --> 01:21:37,189 Nic tu není. 1252 01:21:40,817 --> 01:21:42,236 Žádný dům tu není. 1253 01:21:46,907 --> 01:21:48,116 Je mi líto, madam. 1254 01:21:52,913 --> 01:21:54,665 Odvezte mě zpátky na stanici. 1255 01:22:09,179 --> 01:22:10,889 Popravdě, nejste první člověk, 1256 01:22:10,973 --> 01:22:13,433 co za mnou přišel s ujetou historkou o domě. 1257 01:22:17,104 --> 01:22:18,564 Můžete jet rychleji, prosím? 1258 01:22:19,106 --> 01:22:20,816 Nejdřív mi udělejte laskavost. 1259 01:22:20,983 --> 01:22:22,985 - Jakou? - Otevřete přihrádku. 1260 01:22:30,909 --> 01:22:32,202 Bože můj. 1261 01:22:33,787 --> 01:22:35,956 To bylo v domě. Kde jste to vzala? 1262 01:22:37,207 --> 01:22:38,709 Takže máme Isaaca na videu. 1263 01:22:39,501 --> 01:22:40,377 Zapněte to. 1264 01:22:43,922 --> 01:22:45,465 Jsme hned za vámi, paní. 1265 01:22:50,053 --> 01:22:51,263 Můj bože. 1266 01:22:54,016 --> 01:22:55,184 Vypněte to. 1267 01:22:55,267 --> 01:22:56,602 Je to na všech kanálech. 1268 01:22:56,685 --> 01:22:58,854 To není… to není možný. 1269 01:23:28,967 --> 01:23:31,386 To byli… oni. 1270 01:23:34,515 --> 01:23:35,682 Nadechněte se. 1271 01:23:37,893 --> 01:23:39,019 Není to skutečný. 1272 01:23:40,229 --> 01:23:41,396 To nejde. 1273 01:23:46,818 --> 01:23:49,196 Isaac a děda nám pomáhají udržovat pořádek. 1274 01:23:51,031 --> 01:23:53,116 Nevím, co jsou zač. Nejsou to lidé. 1275 01:23:54,368 --> 01:23:55,577 Jste blázen? 1276 01:23:56,828 --> 01:23:58,288 Chráníme Isaaca 1277 01:23:58,789 --> 01:24:00,541 a on se stará o zločince. 1278 01:24:01,792 --> 01:24:03,752 Jako když pavouk chytá mouchy. 1279 01:24:04,503 --> 01:24:05,963 Posílá je rovnou do pekla. 1280 01:24:09,842 --> 01:24:11,134 To se mi zdá. 1281 01:24:11,218 --> 01:24:12,511 Klidně si to říkejte. 1282 01:24:12,594 --> 01:24:14,888 Bažina člověku zamotá hlavu. 1283 01:24:18,308 --> 01:24:20,185 Řeknu všem, co se tu stalo. 1284 01:24:20,894 --> 01:24:22,396 Kdo by vám věřil? 1285 01:24:23,730 --> 01:24:26,316 Isaac neubližuje spravedlivým, jen hříšníkům. 1286 01:24:29,444 --> 01:24:30,737 Ale já nejsem hříšník. 1287 01:24:32,406 --> 01:24:33,824 Záleží na úhlu pohledu. 1288 01:24:37,911 --> 01:24:39,663 Od nebe a pekla vás dělí jediná volba. 1289 01:24:40,831 --> 01:24:43,917 Isaac vám dal druhou šanci. Važte si jí. 1290 01:24:45,043 --> 01:24:46,336 Chovejte se správně. 1291 01:24:48,213 --> 01:24:50,799 A už se nikdy nevracejte do domu v bažinách. 1292 01:25:15,741 --> 01:25:17,201 - Anno? - Mami. 1293 01:25:17,284 --> 01:25:18,452 Anno. 1294 01:25:19,036 --> 01:25:20,537 Díkybohu. 1295 01:25:21,413 --> 01:25:22,789 Je to dobrý. 1296 01:25:26,668 --> 01:25:27,920 Mám tě ráda. 1297 01:25:28,378 --> 01:25:29,796 Zlatíčko. 1298 01:25:30,589 --> 01:25:32,341 Už tě nikdy neopustím. 1299 01:28:05,118 --> 01:28:07,079 Překlad titulků: Jan Tvrdík