1
00:00:40,332 --> 00:00:41,375
Ahoj.
2
00:00:42,543 --> 00:00:43,669
Jsi doma brzy.
3
00:00:44,962 --> 00:00:45,963
Jo.
4
00:00:46,880 --> 00:00:48,632
Myslel jsem, že máš prohlídku.
5
00:00:49,424 --> 00:00:50,676
Zrušila jsem ji.
6
00:00:53,178 --> 00:00:54,596
Je všechno v pořádku?
7
00:00:56,306 --> 00:00:57,182
Bude.
8
00:00:58,725 --> 00:00:59,893
Doufám.
9
00:01:02,354 --> 00:01:03,647
Stalo se něco Anně?
10
00:01:04,522 --> 00:01:05,941
Ne, nic jí není.
11
00:01:08,527 --> 00:01:09,736
Tak…
12
00:01:11,321 --> 00:01:12,489
co se děje?
13
00:01:13,532 --> 00:01:15,033
Vím o tobě a Vivienne.
14
00:01:17,035 --> 00:01:18,120
Prosím?
15
00:01:38,015 --> 00:01:40,267
- Můžu to vysvětlit.
- Na to nejsem zvědavá.
16
00:01:41,143 --> 00:01:42,728
Chci, abys mě poslouchal.
17
00:01:44,813 --> 00:01:45,814
Sedni si.
18
00:01:59,953 --> 00:02:01,663
Není to tak, jak to vypadá.
19
00:02:02,956 --> 00:02:03,832
Ale je.
20
00:02:04,791 --> 00:02:06,877
Šukáš nějakou Vivienne.
21
00:02:08,878 --> 00:02:11,131
Je to jedna z tvých studentek.
22
00:02:14,593 --> 00:02:15,928
Ví vůbec, že jsi ženatý?
23
00:02:17,638 --> 00:02:19,264
Hrozně mě to mrzí.
24
00:02:19,848 --> 00:02:21,517
Já ti to ulehčím.
25
00:02:22,559 --> 00:02:24,144
Nerozvedu se s tebou.
26
00:02:28,273 --> 00:02:32,319
Miluju naši rodinu a život,
který jsme vybudovali,
27
00:02:32,444 --> 00:02:34,321
a nehodlám ho zahodit.
28
00:02:35,155 --> 00:02:36,615
Můžeme jít na terapii.
29
00:02:36,698 --> 00:02:37,741
Zaprvé,
30
00:02:38,158 --> 00:02:40,077
už se s Vivienne nikdy nesejdeš.
31
00:02:40,619 --> 00:02:42,538
Krom toho, že se s ní rozejdeš.
32
00:02:43,121 --> 00:02:44,122
Samozřejmě.
33
00:02:44,289 --> 00:02:45,415
Zadruhé…
34
00:02:46,291 --> 00:02:48,252
ani jeden z nás o tom neřekne Anně.
35
00:02:52,130 --> 00:02:54,216
No, s tím souhlasím.
36
00:02:54,550 --> 00:02:57,469
Zatřetí, pojedeme na dovolenou.
37
00:02:59,555 --> 00:03:01,682
- Cože?
- Na rodinnou dovolenou.
38
00:03:02,391 --> 00:03:05,018
Ty, já a Anna.
39
00:03:07,354 --> 00:03:10,524
- Dobře.
- Nic pro mě není důležitější
40
00:03:10,649 --> 00:03:13,151
než náš život a naše rodina.
41
00:03:15,237 --> 00:03:16,238
Pro mě taky.
42
00:03:17,114 --> 00:03:18,031
A teď…
43
00:03:19,908 --> 00:03:23,078
jeď vyzvednout Annu
z fotbalového tréninku, prosím.
44
00:03:57,112 --> 00:04:03,160
DŮM U BAŽINY
45
00:04:27,976 --> 00:04:30,020
Pořád nechápu, proč musím jet s vámi.
46
00:04:30,187 --> 00:04:32,356
Protože ještě nejsi dost stará.
47
00:04:34,441 --> 00:04:37,110
- Už tam budeme?
- To je překvapení.
48
00:04:37,653 --> 00:04:39,821
Víš, jak poznám,
že jsi to místo vybrala ty?
49
00:04:40,364 --> 00:04:42,366
Protože je teplo, jsme uprostřed ničeho
50
00:04:42,449 --> 00:04:43,450
a je tu nuda.
51
00:04:43,617 --> 00:04:45,118
Víš, co se říká, zlato.
52
00:04:45,202 --> 00:04:46,954
„Nejsou nudná místa.
53
00:04:47,120 --> 00:04:48,872
- Jen nudní lidé.“
- „Nudní lidé.“
54
00:04:49,039 --> 00:04:50,082
Přesně tak.
55
00:04:50,165 --> 00:04:51,166
V jejím věku
56
00:04:51,333 --> 00:04:54,211
bych tady taky nechtěl strávit týden.
57
00:04:55,045 --> 00:04:57,005
Tak to ti teda děkuju.
58
00:04:57,172 --> 00:04:59,633
- Ne, tak jsem to nemyslel. Jen…
- Ale myslel.
59
00:05:03,846 --> 00:05:04,930
Poslyš.
60
00:05:06,265 --> 00:05:07,683
Já se snažím.
61
00:05:08,851 --> 00:05:10,102
Snaž se víc.
62
00:05:17,317 --> 00:05:18,527
Ty jo.
63
00:05:22,906 --> 00:05:24,783
Počkej, až uvidíš bazén.
64
00:05:45,929 --> 00:05:47,097
Ty krávo.
65
00:05:48,098 --> 00:05:49,308
Slovník.
66
00:05:49,433 --> 00:05:52,311
Ale no tak, tati. Vždyť je to tu obrovský.
67
00:05:53,020 --> 00:05:54,521
Vážně tady budeme bydlet?
68
00:05:54,688 --> 00:05:56,732
Už o tom mluvím pár měsíců.
69
00:05:56,815 --> 00:05:59,234
Dokonce jsem ti to ukázala na internetu.
70
00:06:00,194 --> 00:06:01,570
Ty si nepamatuješ, co?
71
00:06:02,779 --> 00:06:04,615
No nic.
72
00:06:04,698 --> 00:06:07,534
Majitel to prodává
a najal si moji agenturu.
73
00:06:07,618 --> 00:06:10,996
Za měsíc zveřejníme nabídku.
Mezitím nám tu dovolí bydlet.
74
00:06:11,121 --> 00:06:12,998
Pronajímají to.
75
00:06:13,081 --> 00:06:15,459
To jsem ti taky říkala,
ale nepamatuješ se.
76
00:06:17,586 --> 00:06:19,713
Komu tady patří takovej barák?
77
00:06:20,339 --> 00:06:23,175
Někomu velmi bohatému,
koho ostatní unavují.
78
00:06:23,300 --> 00:06:24,384
Vezmi kufry.
79
00:06:53,163 --> 00:06:54,540
Je to krása.
80
00:06:55,332 --> 00:06:57,125
Není to taková nuda, co?
81
00:06:58,126 --> 00:07:00,671
Prodává ten dům někdo starej?
82
00:07:01,255 --> 00:07:04,007
Upřímně, nevím, komu ten dům patří.
83
00:07:04,508 --> 00:07:07,553
Je součástí fondu.
Osmdesátihektarový pozemek.
84
00:07:08,178 --> 00:07:09,888
Všechno probíhalo přes prostředníka.
85
00:07:09,972 --> 00:07:11,890
Výslovně chtěli, abych prodej zařídila já.
86
00:07:14,726 --> 00:07:15,853
Tak pojď, Tub Tube.
87
00:07:17,187 --> 00:07:18,647
Ahoj, zlatíčko.
88
00:07:19,773 --> 00:07:22,317
Nepouštěj Tub Tuba ven. Jsou tu kojoti.
89
00:07:23,277 --> 00:07:24,778
Můžu si vybrat pokoj?
90
00:07:24,862 --> 00:07:26,405
Jasně. Jsou nahoře.
91
00:07:27,364 --> 00:07:28,448
Co teď?
92
00:07:33,245 --> 00:07:35,831
Musím připravit kameru
na virtuální prohlídku.
93
00:07:36,790 --> 00:07:38,333
Omlouvám se za podlahu.
94
00:07:58,812 --> 00:08:00,355
Kriste.
95
00:08:03,525 --> 00:08:04,943
Dal bych si něco k pití.
96
00:08:11,074 --> 00:08:13,076
Asi 30 km odsud je obchod.
97
00:08:13,202 --> 00:08:14,411
Viděla jsem ceduli.
98
00:08:18,790 --> 00:08:21,001
Můžeme tam koupit jídlo a víno.
99
00:08:21,877 --> 00:08:24,671
Chtěla bych dnes udělat telecí kotlety.
100
00:08:26,340 --> 00:08:27,966
Nebo můžu ugrilovat burgery.
101
00:08:29,259 --> 00:08:30,761
Anna a já nesnášíme telecí.
102
00:08:36,265 --> 00:08:37,351
Super.
103
00:08:40,645 --> 00:08:42,231
Takže budou kotlety.
104
00:08:48,320 --> 00:08:50,572
Udělal jsem chybu,
ale nemusíš být škodolibá.
105
00:08:52,533 --> 00:08:54,034
Já jsem škodolibá?
106
00:09:01,208 --> 00:09:03,502
Já už fakt nevím, co mám dělat.
107
00:09:10,217 --> 00:09:11,802
Přijet sem byl tvůj nápad.
108
00:09:12,594 --> 00:09:14,930
Máš štěstí, druhou možností byl rozvod,
109
00:09:15,013 --> 00:09:17,391
a to by pro tebe nedopadlo moc dobře.
110
00:09:17,558 --> 00:09:19,685
Jo, vzala bys Annu a peníze.
111
00:09:19,810 --> 00:09:21,520
Tyhle výhružky jsem už slyšel.
112
00:09:21,687 --> 00:09:22,938
Tak na nich něco bude.
113
00:09:25,899 --> 00:09:27,192
Tohle nesnáším.
114
00:09:29,444 --> 00:09:30,654
Já taky.
115
00:09:34,575 --> 00:09:36,451
Víš co? Taky potřebuju drink.
116
00:09:37,369 --> 00:09:38,662
Dojeď pro jídlo a víno.
117
00:09:43,876 --> 00:09:47,045
Anno, pojeď se mnou,
musíme něco zařídit.
118
00:09:47,546 --> 00:09:50,215
- No tak, já si tu užívám.
- Já vím.
119
00:09:51,383 --> 00:09:52,551
Tady.
120
00:10:04,354 --> 00:10:05,731
Potřebuju pomoc.
121
00:10:16,783 --> 00:10:22,623
{\an8}ŽIVÝ NÁVNADY A NÁČINÍ
STUDENÉ PIVO
122
00:10:48,106 --> 00:10:49,274
Páni.
123
00:10:53,153 --> 00:10:55,489
Budeme tady asi za měšťáky.
124
00:10:55,948 --> 00:10:57,783
My jsme za měšťáky všude, tati.
125
00:11:00,244 --> 00:11:03,205
MODERNÍ SLEČNA
99 TIPŮ, JAK HO VZRUŠIT
126
00:11:03,747 --> 00:11:05,874
- Ty mi nepomůžeš s nákupem?
- Promiň.
127
00:11:05,999 --> 00:11:08,001
Archivní módní časáky jsou zajímavější.
128
00:11:08,168 --> 00:11:10,379
- Co mám dělat?
- Dobře.
129
00:11:19,930 --> 00:11:25,811
Telecí kotlety speciál!
130
00:11:47,082 --> 00:11:48,166
Ahoj.
131
00:11:49,501 --> 00:11:50,460
Co čteš?
132
00:11:51,503 --> 00:11:52,629
Nic.
133
00:11:54,506 --> 00:11:55,549
Odkud jsi?
134
00:11:56,800 --> 00:11:57,926
Z Houstonu.
135
00:11:59,469 --> 00:12:01,013
Sakra. Z takový dálky?
136
00:12:05,475 --> 00:12:06,768
Jmenuju se Isaac.
137
00:12:09,396 --> 00:12:10,564
Anna.
138
00:12:12,357 --> 00:12:15,194
Víš co, Anno? Vypadáš jako moje bejvalá.
139
00:12:16,904 --> 00:12:18,530
- Vážně?
- Jo.
140
00:12:19,114 --> 00:12:20,449
Ale víc ti to sekne.
141
00:12:24,703 --> 00:12:27,664
Kde s tátou bydlíte?
Viděl jsem vás přijíždět.
142
00:12:27,789 --> 00:12:29,082
Je s námi i máma.
143
00:12:30,751 --> 00:12:32,002
Moc spolu nevychází.
144
00:12:33,378 --> 00:12:34,671
Jsou na tebe zlí?
145
00:12:34,838 --> 00:12:36,089
Ne, jsou v pohodě.
146
00:12:38,383 --> 00:12:41,470
Bydlíme ve velkým starým baráku u vody,
147
00:12:41,553 --> 00:12:43,180
uprostřed ničeho.
148
00:12:44,181 --> 00:12:46,850
Asi ho znám. Tak 30 kiláků na východ?
149
00:12:47,559 --> 00:12:48,894
Jo, asi jo.
150
00:12:50,062 --> 00:12:52,689
Táta řídil, takže…
151
00:12:54,483 --> 00:12:55,526
Kolik ti je?
152
00:12:56,235 --> 00:12:57,569
Skoro 15.
153
00:12:58,695 --> 00:13:01,406
Vážně? Vypadáš o dost starší.
154
00:13:09,456 --> 00:13:11,291
Pojď někdy na zmrzlinu.
155
00:13:12,292 --> 00:13:14,419
Je mi 18, můžu řídit.
156
00:13:29,893 --> 00:13:31,311
S kým jsi to mluvila?
157
00:13:31,937 --> 00:13:33,313
Našla sis kamaráda?
158
00:13:33,814 --> 00:13:35,023
Nech toho.
159
00:13:37,734 --> 00:13:39,278
Pokladna je rozbitá.
160
00:13:43,407 --> 00:13:46,785
Pomůžeš mi to dát do tašek?
161
00:13:46,910 --> 00:13:48,036
Jo.
162
00:13:50,247 --> 00:13:52,082
Máma říkala, že se ti tu bude líbit.
163
00:13:52,666 --> 00:13:54,543
Neříkala, že máme koupit telecí?
164
00:13:55,127 --> 00:13:56,170
Žádné neměli.
165
00:14:01,258 --> 00:14:03,093
Podívej.
166
00:14:04,178 --> 00:14:06,555
- Pop Rocks.
- To je hnus.
167
00:14:06,638 --> 00:14:08,891
Co to povídáš? Dřív jsi je milovala.
168
00:14:08,974 --> 00:14:10,559
Jo, když mi bylo deset.
169
00:14:11,310 --> 00:14:13,103
- No tak, tati.
- Víte co?
170
00:14:13,645 --> 00:14:14,646
Vezmu si to taky.
171
00:14:15,397 --> 00:14:16,732
Dobře.
172
00:14:17,232 --> 00:14:19,735
Dělá to 58 dolarů a šest centů.
173
00:14:21,278 --> 00:14:22,446
Tady je 60.
174
00:14:23,238 --> 00:14:24,489
Drobné si nechte.
175
00:14:28,202 --> 00:14:29,369
Díky.
176
00:14:30,078 --> 00:14:31,663
Tady, vezmi si to.
177
00:14:41,215 --> 00:14:42,508
Tati, jsi v pohodě?
178
00:14:45,802 --> 00:14:49,389
{\an8}SLEDUJE VÁS ĎÁBEL
179
00:14:50,307 --> 00:14:52,267
Nepřišel ti ten starej chlap divnej?
180
00:14:53,310 --> 00:14:54,853
Ne, ani ne. Proč?
181
00:14:55,771 --> 00:14:58,482
Třeba najdeme nějaký obchod blíž.
182
00:14:58,649 --> 00:15:00,192
Klidně můžeme jezdit sem.
183
00:15:21,755 --> 00:15:23,632
- Tati.
- Ano?
184
00:15:24,216 --> 00:15:26,301
- Mám otázku.
- Ven s tím.
185
00:15:28,178 --> 00:15:30,389
Je mezi tebou a mámou všechno v pohodě?
186
00:15:31,765 --> 00:15:33,183
V jakém smyslu v pohodě?
187
00:15:33,725 --> 00:15:34,726
Nedělej to.
188
00:15:35,602 --> 00:15:37,604
Nezamlouvej to. To dělá máma.
189
00:15:38,188 --> 00:15:39,231
Mluv upřímně.
190
00:15:41,066 --> 00:15:42,776
Manželství je velká dřina
191
00:15:42,860 --> 00:15:45,696
a někdy to nejde směrem,
kterým bys chtěla.
192
00:15:47,865 --> 00:15:49,157
Budete se rozvádět?
193
00:15:49,241 --> 00:15:51,660
- Ne.
- Nemusíš vyšilovat.
194
00:15:51,869 --> 00:15:53,871
- Je mi to fuk.
- Kdo vyšiluje?
195
00:15:53,954 --> 00:15:55,956
Kámoši mají rozvedené rodiče.
196
00:15:56,081 --> 00:15:57,207
- Hele.
- O nic nejde.
197
00:15:57,374 --> 00:15:59,251
Takhle nad tím nepřemýšlej, ano?
198
00:15:59,376 --> 00:16:00,669
No…
199
00:16:02,171 --> 00:16:03,338
Mám vás oba ráda.
200
00:16:04,047 --> 00:16:06,175
- Jen abys to věděl.
- Dobře.
201
00:16:06,842 --> 00:16:11,180
Někdy si říkám,
kde jsem vzal tak moudrou dceru?
202
00:16:11,889 --> 00:16:16,643
A pak mi dojde, že má asi moudrého otce.
203
00:16:16,810 --> 00:16:18,437
Tím si nejsem tak jistá.
204
00:16:18,604 --> 00:16:19,855
Vystupuj.
205
00:16:27,487 --> 00:16:29,364
Možná Toby potřebuje kamaráda.
206
00:16:29,489 --> 00:16:30,782
To by bylo super.
207
00:16:34,036 --> 00:16:35,204
Mami?
208
00:16:35,287 --> 00:16:36,455
Jess?
209
00:16:36,955 --> 00:16:38,248
Mami?
210
00:16:40,834 --> 00:16:41,960
Jess?
211
00:16:45,923 --> 00:16:47,049
Mami?
212
00:16:47,174 --> 00:16:49,009
Tenhle sráč se nechce otevřít.
213
00:16:49,092 --> 00:16:50,093
Slovník.
214
00:16:50,677 --> 00:16:53,388
- Dveře nejdou otevřít?
- Ne, kanál na Manhattanu.
215
00:16:53,472 --> 00:16:54,473
Jasně že dveře.
216
00:16:56,308 --> 00:16:58,727
Musím se dostat dovnitř
kvůli virtuální prohlídce.
217
00:16:58,894 --> 00:17:00,229
Copak nemáš klíč?
218
00:17:00,354 --> 00:17:04,650
Jo, od domu, zahradní boudy,
poštovní schránky. Ale ne od těch dveří.
219
00:17:04,816 --> 00:17:06,777
Jess, ukaž, zkusím s tím něco udělat.
220
00:17:12,907 --> 00:17:14,117
Dobře.
221
00:17:23,544 --> 00:17:25,127
Ani se to nehne.
222
00:17:25,628 --> 00:17:27,756
- Jo.
- Mám je vyrazit?
223
00:17:29,258 --> 00:17:30,384
Ještě ne.
224
00:17:31,009 --> 00:17:32,219
Máte telecí?
225
00:17:33,136 --> 00:17:34,429
Žádné neměli.
226
00:17:34,513 --> 00:17:36,056
Tak co jsi vzal místo toho?
227
00:17:36,640 --> 00:17:38,934
Maso na burgery. Budeme grilovat.
228
00:17:40,435 --> 00:17:41,854
Na něco se podívám.
229
00:17:50,028 --> 00:17:51,530
Není tam žádné sluneční světlo.
230
00:17:52,155 --> 00:17:53,323
To je divný.
231
00:17:57,786 --> 00:17:59,580
Tenhle pokoj nebyl v plánech.
232
00:18:01,290 --> 00:18:04,459
Asi to bude kumbál
233
00:18:04,585 --> 00:18:07,504
nebo možná nějaký úkryt.
234
00:18:09,882 --> 00:18:11,049
Ujetý.
235
00:18:15,971 --> 00:18:17,139
Jdu tam.
236
00:18:30,068 --> 00:18:31,153
Co potřebujete?
237
00:18:31,236 --> 00:18:32,821
Takže vy jste Annina máma.
238
00:18:33,405 --> 00:18:34,823
Kdo se ptá?
239
00:18:34,990 --> 00:18:36,700
Já jsem Isaac. Jsem kámoš.
240
00:18:37,201 --> 00:18:38,368
Kamarád Anny?
241
00:18:38,994 --> 00:18:40,954
Poznali jsme se dneska
u dědy v obchodě.
242
00:18:41,872 --> 00:18:44,208
- A?
- Stavil jsem se,
243
00:18:44,374 --> 00:18:46,168
abych vás pozval na večeři.
244
00:18:46,960 --> 00:18:49,129
Bydlíme jen pár kilometrů tímhle směrem.
245
00:18:49,296 --> 00:18:51,715
To je od tebe moc milé, Isaacu.
246
00:18:52,925 --> 00:18:54,760
Je mi líto, ale už máme plány.
247
00:18:54,843 --> 00:18:57,596
Jsme na rodinné dovolené.
Určitě to chápeš.
248
00:18:57,763 --> 00:18:58,847
Chápu.
249
00:18:59,431 --> 00:19:01,683
Pokud změníte názor,
dnes budou telecí kotlety.
250
00:19:01,767 --> 00:19:03,101
Máme jich hodně v obchodě.
251
00:19:04,311 --> 00:19:06,647
Telecí kotlety ve vašem obchodě?
252
00:19:06,730 --> 00:19:09,483
Ano. Včera nám přivezli velkou várku.
253
00:19:09,942 --> 00:19:12,027
Jsou v regálu. Nejdou přehlédnout.
254
00:19:14,738 --> 00:19:16,698
Dej mi adresu, Isaacu.
255
00:19:16,823 --> 00:19:19,493
Moc rádi k vám přijedeme.
256
00:19:48,772 --> 00:19:50,065
Říkám ti,
257
00:19:50,232 --> 00:19:51,316
že jsem je neviděl.
258
00:19:51,984 --> 00:19:55,070
Nebo o těch blbejch kotletách kecá.
259
00:19:55,654 --> 00:19:57,239
Ne, on nelže. To ty.
260
00:19:57,865 --> 00:20:00,117
Proč věříš radši někomu úplně cizímu?
261
00:20:02,244 --> 00:20:04,288
Nechtěl jsem nic říkat,
262
00:20:06,206 --> 00:20:07,958
ale ten dědek v obchodě
263
00:20:09,710 --> 00:20:11,420
mi na stvrzenku napsal tohle.
264
00:20:12,880 --> 00:20:15,007
„Sleduje vás ďábel.“
265
00:20:16,592 --> 00:20:18,343
Nejspíš si dělal legraci, nebo…
266
00:20:18,427 --> 00:20:20,637
Nechci na večeři
k pošahanejm místňákům,
267
00:20:20,762 --> 00:20:22,139
jen aby sis něco dokázala.
268
00:20:22,222 --> 00:20:23,724
To ani já ne.
269
00:20:23,849 --> 00:20:25,767
Tak dobře. Můžeš toho nechat?
270
00:20:25,851 --> 00:20:27,060
No tak. Jsi krásná.
271
00:20:27,144 --> 00:20:28,729
Co je to s tebou?
272
00:20:30,022 --> 00:20:31,690
Proč jsi nekoupil to telecí?
273
00:20:31,815 --> 00:20:32,816
Říkám ti, že jsem ho
274
00:20:32,900 --> 00:20:34,568
- neviděl.
- Určitě viděl.
275
00:20:34,735 --> 00:20:37,154
Ale ty telecí nesnášíš,
tak jsi ho nekoupil.
276
00:20:37,237 --> 00:20:40,532
Protože si děláš, co chceš,
a kašleš na následky.
277
00:20:41,950 --> 00:20:43,869
Ty nemluvíš jen o telecím.
278
00:20:44,036 --> 00:20:45,954
Tobě to ale myslí.
279
00:20:50,042 --> 00:20:53,378
Víš, Anna telecí taky nesnáší.
280
00:20:54,588 --> 00:20:56,256
Ale ty na ni nikdy nemyslíš.
281
00:20:56,757 --> 00:20:59,343
Já myslím jenom na ni.
282
00:20:59,426 --> 00:21:00,469
- Jo?
- Jo.
283
00:21:00,552 --> 00:21:03,180
Myslím, že by ji to dost překvapilo.
284
00:21:03,347 --> 00:21:04,973
Takže já jsem špatný rodič?
285
00:21:05,057 --> 00:21:07,059
Ne ty, ne ten, co podvádí.
286
00:21:07,142 --> 00:21:08,352
Ty nikdy. Kdepak.
287
00:21:09,561 --> 00:21:11,813
Ty jsi ten hodnej a já jsem kráva.
288
00:21:12,397 --> 00:21:13,440
Nemám pravdu?
289
00:21:14,149 --> 00:21:16,610
Nesnažíš se zmanipulovat Annu,
aby nás tak viděla?
290
00:21:17,861 --> 00:21:20,280
Nezůstanu tady
a nenechám se citově vydírat.
291
00:21:20,656 --> 00:21:21,823
Tak se vrať za tou kurvou.
292
00:21:22,115 --> 00:21:24,868
S ní jsem se alespoň cítil dobře.
293
00:21:25,244 --> 00:21:27,371
S tebou mám chuť podřezat si zápěstí.
294
00:21:31,667 --> 00:21:33,544
Tak to kurva udělej.
295
00:21:34,711 --> 00:21:38,757
Zlomils mi srdce.
296
00:21:38,841 --> 00:21:40,384
Panebože.
297
00:21:52,729 --> 00:21:54,064
Milovala jsem tě.
298
00:21:54,481 --> 00:21:55,607
Miluju tě.
299
00:21:56,859 --> 00:21:59,152
- Jsem tvoje žena.
- Já vím.
300
00:22:00,320 --> 00:22:01,947
Proč se ke mně tak chováš?
301
00:22:02,072 --> 00:22:03,949
Jak nám to můžeš dělat?
302
00:22:04,116 --> 00:22:07,411
Máš pravdu. Omlouvám se.
Nevím, co to se mnou je.
303
00:22:09,997 --> 00:22:11,832
Ukončils to s tou ženskou?
304
00:22:11,915 --> 00:22:14,418
Jo. Mezi mnou a Vivienne je konec.
305
00:22:15,419 --> 00:22:16,628
Přísaháš?
306
00:22:17,796 --> 00:22:19,339
Na Annin život.
307
00:22:21,175 --> 00:22:22,843
Protože to je důvod,
308
00:22:23,886 --> 00:22:25,637
proč jsme tady…
309
00:22:26,221 --> 00:22:28,974
Nechtěla jsem, abys za ní utíkal.
310
00:22:29,141 --> 00:22:33,770
Chtěla jsem nám dát příležitost
začít znovu.
311
00:22:33,854 --> 00:22:35,480
Vyhledám pomoc.
312
00:22:37,482 --> 00:22:38,734
Já jen…
313
00:22:39,318 --> 00:22:40,402
Bože můj.
314
00:22:41,278 --> 00:22:42,863
Nemůžu ti věřit.
315
00:22:43,655 --> 00:22:47,451
Ubližuješ mi. Pořád a pořád dokola.
316
00:22:47,618 --> 00:22:49,244
Moc se omlouvám.
317
00:22:49,995 --> 00:22:52,206
Chci, aby to mezi námi bylo jako dřív.
318
00:22:54,416 --> 00:22:56,043
Zvládneme to.
319
00:22:57,336 --> 00:22:58,754
Zvládneme to.
320
00:23:21,193 --> 00:23:23,153
Mami! Tati!
321
00:23:25,030 --> 00:23:25,906
Ach jo.
322
00:23:26,073 --> 00:23:27,282
Jsi v pohodě, zlato?
323
00:23:27,366 --> 00:23:29,785
- Jo.
- Myslím, že to konečně přestává.
324
00:23:31,370 --> 00:23:33,497
Stává se jí to, když je ve stresu.
325
00:23:35,916 --> 00:23:37,000
Jak vypadám?
326
00:23:37,668 --> 00:23:40,420
Jako supermodelka, co dostala do nosu.
327
00:23:41,672 --> 00:23:43,715
Alespoň máme důvod zůstat doma.
328
00:23:44,174 --> 00:23:46,093
Ten kluk mi na sebe nenechal číslo.
329
00:23:46,176 --> 00:23:47,344
Jmenuje se Isaac.
330
00:23:47,427 --> 00:23:49,847
- No tak to nezrušíme.
- Jmenuje se Isaac.
331
00:23:50,264 --> 00:23:52,182
Nemůžeme se na ně vykašlat,
332
00:23:52,307 --> 00:23:53,809
zvlášť když něco vaří.
333
00:23:54,476 --> 00:23:55,477
Dobře, tak…
334
00:23:55,602 --> 00:23:57,729
Co když pak zničí dům, až odjedeme?
335
00:23:57,855 --> 00:24:00,983
Pojedu ráno do obchodu a omluvím se.
336
00:24:02,651 --> 00:24:04,987
Nechci,
aby mě Isaac viděl s nosem od krve.
337
00:24:05,112 --> 00:24:07,155
- Já vím.
- Co když se to stane zas?
338
00:24:09,157 --> 00:24:11,493
- Dobře.
- Můžeme si dát večeři.
339
00:24:12,703 --> 00:24:14,162
Jen my tři.
340
00:24:19,042 --> 00:24:20,669
Vteřinku!
341
00:24:38,896 --> 00:24:40,814
Dobrý den, Annini rodiče.
342
00:24:40,981 --> 00:24:42,733
- Co tady děláš?
- Moc se omlouvám.
343
00:24:42,816 --> 00:24:44,693
Vím, že jste měli přijet k nám,
344
00:24:44,776 --> 00:24:46,236
ale stala se divná věc.
345
00:24:46,361 --> 00:24:47,946
- Jaká?
- Umřela nám trouba.
346
00:24:48,947 --> 00:24:50,199
- Vážně?
- Jo.
347
00:24:50,282 --> 00:24:52,284
Tak jsme udělali to nejlepší, co šlo.
348
00:24:52,784 --> 00:24:54,870
Přivezli jsme jídlo
a uvaříme ho u vás.
349
00:24:55,037 --> 00:24:57,289
Je v autě s dědou.
350
00:24:58,707 --> 00:25:02,544
Telecí kotlety, cibule, mrkev, kukuřice.
351
00:25:03,086 --> 00:25:04,505
Děda skvěle vaří.
352
00:25:05,130 --> 00:25:06,840
Dokonce přivezl i láhev vína.
353
00:25:08,467 --> 00:25:10,511
Takhle to tady u nás v bažinách děláme.
354
00:25:12,304 --> 00:25:13,805
Můžeme dál?
355
00:25:14,640 --> 00:25:15,891
Postaráme se i o nádobí.
356
00:25:17,893 --> 00:25:20,437
Ano, samozřejmě.
357
00:25:21,063 --> 00:25:23,732
Hej, dědo! Říkají, že můžeme dál.
358
00:25:28,111 --> 00:25:29,112
Super.
359
00:25:29,238 --> 00:25:30,489
Pojď dál.
360
00:25:52,261 --> 00:25:54,847
- Díky, že uvaříte.
- O nic nejde.
361
00:25:56,932 --> 00:25:58,141
Já jsem John.
362
00:26:01,812 --> 00:26:03,605
Ten vzkaz, co jste mi napsal
363
00:26:03,814 --> 00:26:04,982
na stvrzenku…
364
00:26:05,566 --> 00:26:06,775
Vzpomínám si.
365
00:26:07,860 --> 00:26:09,027
Co jste tím myslel?
366
00:26:12,531 --> 00:26:14,408
Podejte mi odměrku.
367
00:26:20,038 --> 00:26:21,290
Tu malou.
368
00:26:25,169 --> 00:26:26,378
Někdy…
369
00:26:27,796 --> 00:26:31,633
když člověk udělá něco špatnýho,
otevře to dveře.
370
00:26:32,384 --> 00:26:33,510
Asi vás nechápu.
371
00:26:34,178 --> 00:26:35,596
Opravdu?
372
00:26:38,974 --> 00:26:41,518
Ďábel nás sleduje v jednom kuse.
373
00:26:42,644 --> 00:26:45,939
Někteří ho zvou dál. Někteří ne.
374
00:26:47,149 --> 00:26:49,526
Myslel jsem,
že to potřebujete slyšet, ale…
375
00:26:51,320 --> 00:26:53,614
nechtěl jsem to říkat před vaší dcerou.
376
00:26:55,199 --> 00:26:57,701
Bez urážky, ale já na ďábla nevěřím.
377
00:27:01,121 --> 00:27:02,873
Ďábel věří ve vás.
378
00:27:04,458 --> 00:27:06,710
Díky. Vážím si toho.
379
00:27:20,724 --> 00:27:22,059
Jmenuje se Toby.
380
00:27:22,226 --> 00:27:23,769
Říkáme mu Tub Tub.
381
00:27:23,894 --> 00:27:24,978
Líbíš se mu.
382
00:27:25,479 --> 00:27:27,356
Kočky vycítí věci, co lidé ne.
383
00:27:31,610 --> 00:27:34,321
Pojď, Tub Tube. To je ono.
384
00:27:37,658 --> 00:27:38,867
Je to zapnutý?
385
00:27:40,410 --> 00:27:41,537
Ne.
386
00:27:42,871 --> 00:27:46,333
Takže ty bydlíš jen se svým dědečkem?
387
00:27:46,875 --> 00:27:49,711
Ano, paní. Naši umřeli už dávno.
388
00:27:49,795 --> 00:27:51,088
Vychoval mě jako vlastního.
389
00:27:52,089 --> 00:27:54,132
- Jak vaši umřeli?
- Anno.
390
00:27:54,299 --> 00:27:55,551
To je neslušné.
391
00:27:55,717 --> 00:27:56,927
To nic.
392
00:27:57,427 --> 00:27:58,720
Taky by mě to zajímalo.
393
00:27:59,221 --> 00:28:00,597
Zemřeli na rakovinu kostí.
394
00:28:01,598 --> 00:28:03,433
- Oba dva?
- Ano, paní.
395
00:28:04,268 --> 00:28:06,854
Děda říká, že rakovina kostí
je nejbolestivější smrt.
396
00:28:07,771 --> 00:28:09,898
Ale on říká spoustu blbostí.
397
00:28:10,524 --> 00:28:11,650
Je to samorost.
398
00:28:13,902 --> 00:28:15,821
Jaké tu máte školy?
399
00:28:16,530 --> 00:28:18,323
Chcete se sem s Annou přistěhovat?
400
00:28:18,490 --> 00:28:19,533
Ne.
401
00:28:20,409 --> 00:28:21,994
O školách toho moc nevím.
402
00:28:22,995 --> 00:28:24,746
Všechno mě naučil děda.
403
00:28:25,247 --> 00:28:26,999
Jednou povedu jeho obchod.
404
00:28:27,165 --> 00:28:28,333
To je super.
405
00:28:28,500 --> 00:28:29,918
Myslíš?
406
00:28:30,711 --> 00:28:31,837
Jo.
407
00:28:32,504 --> 00:28:34,298
Líbí se mi, jak ti tričko ladí k očím.
408
00:28:34,464 --> 00:28:35,966
Kolik ti je, Isaacu?
409
00:28:36,133 --> 00:28:37,509
Osmnáct.
410
00:28:37,968 --> 00:28:39,386
Nechávám si narůst vousy.
411
00:28:42,264 --> 00:28:44,266
Nevíš, komu patří tenhle dům?
412
00:28:45,475 --> 00:28:47,060
Moc toho o nich nevím.
413
00:28:47,186 --> 00:28:48,478
Moc často tu nebyli.
414
00:28:48,604 --> 00:28:49,688
Vážně?
415
00:28:51,231 --> 00:28:53,650
Myslela jsem,
že jako nejbližší soused je budeš znát.
416
00:28:54,693 --> 00:28:58,697
Večeře je skoro hotová a vypadá úžasně.
417
00:29:07,372 --> 00:29:08,665
To je super.
418
00:29:10,292 --> 00:29:11,960
Jste výborný kuchař.
419
00:29:14,213 --> 00:29:16,215
Můj děda zvládne úplně všechno.
420
00:29:17,424 --> 00:29:19,468
Tvoje máma určitě taky skvěle vaří.
421
00:29:24,932 --> 00:29:27,017
- Ona…
- To nic, zlato.
422
00:29:28,477 --> 00:29:29,895
Není to moje silná stránka.
423
00:29:30,020 --> 00:29:32,356
Vaření mě nikdy nebavilo.
424
00:29:32,773 --> 00:29:35,067
Tady vaření není zájem.
425
00:29:36,485 --> 00:29:37,986
Je to nezbytnost.
426
00:29:40,405 --> 00:29:42,074
Nejsou tu žádné restaurace.
427
00:29:42,658 --> 00:29:44,451
Když nevaříte, tak nejíte.
428
00:29:45,619 --> 00:29:49,998
Umím vařit, Isaacu. Jen mě to nebaví.
429
00:29:52,960 --> 00:29:54,419
Každý má své hobby.
430
00:30:00,551 --> 00:30:02,135
Vadilo by, kdybych zapálil svíčky?
431
00:30:02,678 --> 00:30:03,762
Ne.
432
00:30:06,557 --> 00:30:07,683
Bude to hezké.
433
00:30:25,868 --> 00:30:26,910
Isaacu.
434
00:30:27,536 --> 00:30:28,620
Ano, paní.
435
00:30:28,704 --> 00:30:30,664
Jak víš, kde jsou svíčky?
436
00:30:33,041 --> 00:30:35,252
Asi jsem měl kliku.
437
00:30:36,170 --> 00:30:38,714
Kočky asi nejsou jediné, co něco vycítí.
438
00:30:49,433 --> 00:30:51,727
To je legrační, viď, dědo?
439
00:30:58,609 --> 00:30:59,735
Víte…
440
00:31:01,737 --> 00:31:03,697
Nemám sirky.
441
00:31:06,700 --> 00:31:08,410
Podívám se po nich v kuchyni.
442
00:31:09,203 --> 00:31:10,454
Johne, pomoz mi hledat.
443
00:31:20,005 --> 00:31:21,840
Chci ty lidi pryč z domu.
444
00:31:21,965 --> 00:31:23,467
Hele, jsou zvláštní,
445
00:31:23,550 --> 00:31:25,302
ale neudělali nic špatného.
446
00:31:25,385 --> 00:31:28,013
Nelíbí se mi,
jak se ten divnej kluk dívá na Annu.
447
00:31:28,138 --> 00:31:29,806
A jak věděl, kde jsou svíčky?
448
00:31:29,890 --> 00:31:32,976
Hele, dojíme večeři a řekneme,
že chceme jít spát.
449
00:31:33,060 --> 00:31:34,520
Můžeme se jich zbavit rychleji?
450
00:31:34,603 --> 00:31:36,438
To tys říkala, že je nemáme naštvat.
451
00:31:38,106 --> 00:31:39,149
Fajn.
452
00:31:39,566 --> 00:31:42,569
Hned jak dojíme, tak musí pryč.
453
00:31:43,195 --> 00:31:44,905
Nechci, aby s nimi byla Anna sama.
454
00:31:45,614 --> 00:31:47,824
Do hajzlu, zapomněli jsme na sirky.
455
00:31:47,950 --> 00:31:50,118
Pojď. Řeknu jim, že jsme je nemohli najít.
456
00:31:52,037 --> 00:31:54,665
Mami, tati, Isaac udělal právě něco super.
457
00:31:54,748 --> 00:31:56,333
Našel sirky?
458
00:31:56,458 --> 00:31:58,961
Ne, dotkl se svíček prstem a zapálil je.
459
00:31:59,086 --> 00:32:00,254
Uděláš ten trik znovu?
460
00:32:00,379 --> 00:32:03,090
Ukážu ti spoustu dalších triků, Anno.
461
00:32:06,260 --> 00:32:09,012
Isaacu, s Johnem jsme si říkali,
462
00:32:09,137 --> 00:32:12,766
že jsme vděční za večeři,
463
00:32:12,891 --> 00:32:15,394
ale jsme po dlouhé cestě unavení
464
00:32:15,519 --> 00:32:18,564
a půjdeme si brzo lehnout,
hned po jídle.
465
00:32:18,689 --> 00:32:21,066
Jen jsem to chtěla tobě i dědovi říct.
466
00:32:22,109 --> 00:32:24,236
Teda, dědo. Slyšels?
467
00:32:24,361 --> 00:32:25,863
Chtějí, abychom tu strávili noc.
468
00:32:25,988 --> 00:32:27,114
Ne, já…
469
00:32:27,239 --> 00:32:28,615
Vážím si toho, paní.
470
00:32:28,699 --> 00:32:31,660
Nikdo nás ještě nepozval na noc
do takového domu.
471
00:32:34,705 --> 00:32:37,958
Já vás nezvu na noc, jen…
472
00:32:39,084 --> 00:32:41,837
se snažím říct,
že musíte po večeři odejít.
473
00:32:41,962 --> 00:32:43,714
Nebo dřív.
474
00:32:44,673 --> 00:32:46,425
Ale my jsme koupili zmrzlinu.
475
00:32:47,009 --> 00:32:48,844
Dáme si ji, až budete pryč.
476
00:32:52,097 --> 00:32:53,140
Ale no tak.
477
00:32:53,724 --> 00:32:54,892
Co jsme provedli?
478
00:32:55,642 --> 00:32:57,895
Vím, že je tu dost místa pro nás všechny.
479
00:32:58,020 --> 00:33:00,022
Šest ložnic, jestli se nepletu.
480
00:33:00,564 --> 00:33:01,899
A to bez herny.
481
00:33:02,900 --> 00:33:04,234
A přídavného pokoje.
482
00:33:05,652 --> 00:33:07,446
Nebo toho zamčeného,
kam se nemůžete dostat.
483
00:33:08,655 --> 00:33:10,407
Jak víš o zamčeném pokoji?
484
00:33:10,532 --> 00:33:11,992
Co myslíte?
485
00:33:12,117 --> 00:33:13,911
Tys už v tomhle domě byl.
486
00:33:14,286 --> 00:33:16,205
Teče ti červená.
487
00:33:18,707 --> 00:33:20,501
Mami, není mi dobře.
488
00:33:22,753 --> 00:33:24,046
Bože můj.
489
00:33:24,171 --> 00:33:25,714
No tak, Anno!
490
00:33:26,715 --> 00:33:28,050
Zvedni ji.
491
00:33:28,133 --> 00:33:29,801
Pro Kristovy rány.
492
00:33:29,885 --> 00:33:31,720
Musím se vychcat.
493
00:33:33,013 --> 00:33:34,765
- Anno.
- Zlato?
494
00:33:35,516 --> 00:33:37,142
- Odneseme ji do obýváku.
- Dobře.
495
00:33:41,355 --> 00:33:42,606
Anno.
496
00:33:43,190 --> 00:33:44,733
Prober se.
497
00:33:44,816 --> 00:33:46,985
Prober se. No tak.
498
00:33:47,110 --> 00:33:48,237
Hej.
499
00:33:48,987 --> 00:33:51,823
Jsi v pořádku? Není ti nic?
500
00:33:54,618 --> 00:33:55,702
Zlatíčko.
501
00:33:56,245 --> 00:33:58,080
- Slyšíš můj hlas?
- Slyšíš mě?
502
00:33:58,163 --> 00:33:59,957
Tvoje máma je tady. Já taky.
503
00:34:00,082 --> 00:34:01,166
Jsi v pořádku.
504
00:34:01,750 --> 00:34:02,835
Mami.
505
00:34:04,837 --> 00:34:06,380
Co se stalo?
506
00:34:06,463 --> 00:34:07,714
Omdlela jsi.
507
00:34:07,798 --> 00:34:09,550
Zase se ti spustila krev.
508
00:34:14,096 --> 00:34:15,472
Musím si umýt obličej.
509
00:34:15,639 --> 00:34:17,808
To nic. Už jsem krev viděl.
510
00:34:18,350 --> 00:34:20,185
- Mnohem víc.
- Měl bys jít.
511
00:34:20,268 --> 00:34:22,062
To asi nechcete, paní.
512
00:34:22,187 --> 00:34:24,898
Rozhodně chce. Naší dceři není dobře.
513
00:34:24,982 --> 00:34:26,108
Tati, je mi fajn.
514
00:34:26,190 --> 00:34:27,400
- Hele, Isaacu.
- Není.
515
00:34:27,484 --> 00:34:28,985
To by stačilo. No tak.
516
00:34:31,737 --> 00:34:34,992
Dědovi to trochu trvá.
Prostata už není, co bejvala.
517
00:34:35,117 --> 00:34:36,784
- Tak počkej v autě.
- Mami.
518
00:34:36,909 --> 00:34:38,536
- To nic.
- Páni.
519
00:34:39,830 --> 00:34:42,291
Přijde mi,
že mě tady má ráda jen vaše kočka.
520
00:34:43,876 --> 00:34:47,254
Uděláte telecí kotlety cizím lidem
a tohle má být poděkování?
521
00:34:49,089 --> 00:34:51,341
Ale já se ti líbím, že jo, Anno?
522
00:34:52,342 --> 00:34:53,467
Poznám to.
523
00:34:54,844 --> 00:34:57,054
- To, jak se žena dívá na chlapa.
- Dost!
524
00:34:57,181 --> 00:34:59,349
To stačí, Isaacu. Vypadni.
525
00:34:59,474 --> 00:35:01,768
Věděl jsem,
že se nedostanete do zamčeného pokoje.
526
00:35:02,811 --> 00:35:04,062
Tohle je jediný klíč.
527
00:35:10,194 --> 00:35:12,654
Myslím, že děda zakopl o vaši kočku.
528
00:35:12,779 --> 00:35:13,989
Toby?
529
00:35:15,824 --> 00:35:17,284
Počkej.
530
00:35:17,826 --> 00:35:18,952
Toby.
531
00:35:21,121 --> 00:35:23,332
- Toby! Toby!
- Co se tady sakra děje?
532
00:35:23,415 --> 00:35:24,791
Co jste udělal naší kočce?
533
00:35:24,875 --> 00:35:26,126
Jen jsem hledal záchod.
534
00:35:26,210 --> 00:35:27,461
- Bylo otevřeno.
- Toby!
535
00:35:27,586 --> 00:35:29,546
- Kočka tam vběhla.
- Toby.
536
00:35:30,172 --> 00:35:33,300
Nejspíš jsem je náhodou zavřel.
537
00:35:33,383 --> 00:35:35,427
Lžete. Ty dveře byly celou dobu zamčené.
538
00:35:36,261 --> 00:35:37,638
Děda nikdy nelže.
539
00:35:37,763 --> 00:35:39,181
Toby. Toby.
540
00:35:39,264 --> 00:35:40,933
Počkejte. Vy máte taky klíč?
541
00:35:43,268 --> 00:35:44,436
Toby!
542
00:35:44,561 --> 00:35:46,522
Dej mi ten klíč. Dej mi ho.
543
00:35:47,272 --> 00:35:48,690
- Toby!
- Dej mi ten klíč!
544
00:35:48,815 --> 00:35:50,067
- Tenhle?
- Jo!
545
00:35:50,150 --> 00:35:51,360
- Dej mi ho.
- Bože.
546
00:35:51,443 --> 00:35:53,487
Dědo, on mi ubližuje.
547
00:35:59,826 --> 00:36:02,663
Vidíš, Johne.
Říkal jsem, že vám ukážu pár triků.
548
00:36:03,830 --> 00:36:05,165
Co se děje?
549
00:36:08,210 --> 00:36:09,878
Ještě že máme svíčky.
550
00:36:14,216 --> 00:36:15,551
Anno, zlatíčko, jsi v pohodě?
551
00:36:16,426 --> 00:36:18,303
Vezměte si vnuka a vypadněte odsud.
552
00:36:18,428 --> 00:36:20,347
- Není to můj vnuk.
- Cože?
553
00:36:20,472 --> 00:36:22,391
Jak to myslíte, že není váš vnuk?
554
00:36:22,474 --> 00:36:24,601
Myslím tím, že není můj vnuk.
555
00:36:24,685 --> 00:36:26,770
Tak dobře. Víte co?
556
00:36:26,854 --> 00:36:29,606
Dej mi ten klíč.
Vezmeme si kočku a zavolám poldy.
557
00:36:29,690 --> 00:36:30,774
Skončili jsme.
558
00:36:30,941 --> 00:36:33,110
Něco Tobymu ubližuje, tati! Něco tam je!
559
00:36:33,235 --> 00:36:35,195
Dělej něco, tati.
560
00:36:37,447 --> 00:36:39,241
Toby.
561
00:36:39,324 --> 00:36:40,534
Bože…
562
00:36:50,377 --> 00:36:51,879
Je Toby mrtvej?
563
00:36:52,546 --> 00:36:54,673
Poslouchej, dej mi ten klíč!
564
00:36:55,674 --> 00:36:56,884
Podívejte se do kapsy.
565
00:36:58,802 --> 00:37:00,345
Ježíši Kriste.
566
00:37:03,849 --> 00:37:05,017
Může být.
567
00:37:05,642 --> 00:37:07,144
- Otevřu.
- Ne, přestaň!
568
00:37:07,269 --> 00:37:09,771
- Johne, prosím. Přestaň.
- Otevřu ty dveře.
569
00:37:09,897 --> 00:37:11,523
Slyšeli jsme, že tam něco je.
570
00:37:11,648 --> 00:37:13,692
- Toby tam je! Otevři dveře!
- Je tam…
571
00:37:13,775 --> 00:37:16,236
Je tam něco jiného.
Slyšeli jsme to. Prosím…
572
00:37:16,320 --> 00:37:18,447
Když bylo otevřeno,
mohl tam vběhnout kojot.
573
00:37:18,530 --> 00:37:21,909
Kojot. To pro Tub Tuba není dobrý.
574
00:37:22,034 --> 00:37:23,493
Ne. To stačí!
575
00:37:23,577 --> 00:37:25,954
- Otevřu ty dveře!
- Prosím, neotvírej je!
576
00:37:26,038 --> 00:37:27,873
- Ustup!
- Zbláznil ses?
577
00:37:27,956 --> 00:37:30,167
- Prosím, Johne. Ne.
- No tak!
578
00:37:30,334 --> 00:37:31,710
Otevři dveře. Tati, otevři je.
579
00:37:31,835 --> 00:37:34,213
Sakra, musel jsem vzít špatný klíč.
580
00:37:36,173 --> 00:37:37,716
Můžeme jít, prosím?
581
00:37:37,841 --> 00:37:39,551
- Můžeme jít? Bože můj.
- To ne!
582
00:37:39,676 --> 00:37:41,762
Nemůžeme tu Tobyho nechat, mami!
583
00:37:41,887 --> 00:37:45,098
Poslouchej. Je to kočka. Koupíme ti jinou.
584
00:37:45,224 --> 00:37:46,475
Koupíme.
585
00:37:46,600 --> 00:37:48,101
Dědo, našel jsi ten záchod?
586
00:37:48,185 --> 00:37:50,145
- Jo, tudy.
- Musíme odsud vypadnout.
587
00:37:50,270 --> 00:37:52,189
No jistě, už si vzpomínám.
588
00:37:53,482 --> 00:37:54,650
Omlouvám se za tu kočku.
589
00:37:55,776 --> 00:37:57,027
Naser si.
590
00:37:59,363 --> 00:38:01,865
Musíte jít se mnou.
591
00:38:01,990 --> 00:38:04,785
Musíme si promluvit, než se Isaac vrátí.
592
00:38:06,036 --> 00:38:08,080
- Pojďte.
- Tak pojď.
593
00:38:08,205 --> 00:38:09,998
Musíme jít.
594
00:38:11,917 --> 00:38:14,002
Chcete nás okrást? O to tady jde?
595
00:38:14,711 --> 00:38:17,297
Nemáte nic, co chceme nebo potřebujeme.
596
00:38:17,840 --> 00:38:19,216
Tak proč jste tady?
597
00:38:19,925 --> 00:38:21,552
Jak jsem říkal.
598
00:38:23,178 --> 00:38:26,682
Když člověk udělá něco špatnýho,
otevře to dveře.
599
00:38:26,765 --> 00:38:29,059
Jste blázen, stejně jako ten kluk.
600
00:38:29,810 --> 00:38:32,437
Něco špatnýho? Jako co?
601
00:38:33,272 --> 00:38:34,273
Například lhaní.
602
00:38:35,190 --> 00:38:36,233
Podvádění.
603
00:38:37,401 --> 00:38:38,527
Vražda.
604
00:38:38,610 --> 00:38:40,946
- Neznáte bibli?
- Bože.
605
00:38:41,989 --> 00:38:44,449
V obchodě na mě byl Isaac tak hodnej.
606
00:38:45,534 --> 00:38:47,369
Že prý vypadám jako jeho bejvalka.
607
00:38:48,871 --> 00:38:50,497
A teď je tak zlej.
608
00:38:51,582 --> 00:38:52,833
No jo,
609
00:38:52,916 --> 00:38:55,043
to je celej Isaac.
610
00:38:55,794 --> 00:38:59,256
Jestli Isaac není váš vnuk,
tak kdo je to?
611
00:39:00,924 --> 00:39:04,553
Prostě se jednoho léta objevil.
612
00:39:05,512 --> 00:39:07,306
Vyšel přímo z bažiny.
613
00:39:08,849 --> 00:39:12,644
Říkal, že mu umřeli rodiče
a nechali mu dost peněz.
614
00:39:16,523 --> 00:39:18,442
Ani mi neřekl své příjmení.
615
00:39:20,986 --> 00:39:23,280
Ale neměl kde bydlet.
616
00:39:24,448 --> 00:39:26,366
Neměl žádné věci.
617
00:39:28,076 --> 00:39:30,579
Tak jsem se ho vlastně ujal.
618
00:39:31,079 --> 00:39:33,040
- Ujal jste se ho?
- Ticho!
619
00:39:34,750 --> 00:39:36,376
Ještě jsem nedomluvil.
620
00:39:42,549 --> 00:39:44,384
Nemá žádný vzdělání,
621
00:39:45,844 --> 00:39:47,930
ale má křesťanskýho ducha.
622
00:39:51,266 --> 00:39:55,354
Dá se říct, že jsem jeho pomocník.
623
00:39:55,437 --> 00:39:56,605
Bože můj.
624
00:39:57,147 --> 00:39:59,316
Jak dlouho s vámi žije?
625
00:39:59,441 --> 00:40:01,652
Těžko říct. Tady v bažinách
626
00:40:02,027 --> 00:40:03,529
ztratíte pojem o čase.
627
00:40:05,906 --> 00:40:07,366
Možná pár let.
628
00:40:08,575 --> 00:40:09,618
Možná pár desítek.
629
00:40:09,701 --> 00:40:11,161
To není možný.
630
00:40:13,372 --> 00:40:14,498
Jde o to…
631
00:40:16,083 --> 00:40:18,126
že on vůbec nestárne.
632
00:40:19,837 --> 00:40:22,130
Ty kouzelnický triky mu jdou, co?
633
00:40:23,465 --> 00:40:25,300
Ale podle mě pořád vypadá stejně.
634
00:40:25,384 --> 00:40:27,177
Asi tak na 18 roků.
635
00:40:27,261 --> 00:40:29,221
- To je blbost.
- Nech ho mluvit.
636
00:40:29,346 --> 00:40:30,889
- Je to blbost!
- Nech toho!
637
00:40:32,766 --> 00:40:34,893
Pustím nějakou hudbu.
638
00:40:35,853 --> 00:40:37,688
Aby nás Isaac neslyšel.
639
00:40:39,439 --> 00:40:40,816
Ještě vám chci něco říct.
640
00:41:03,380 --> 00:41:05,883
Největší hity Genea Allisona
641
00:41:05,966 --> 00:41:08,177
Takže mi chceš říct, že o nás ví?
642
00:41:08,302 --> 00:41:10,637
Nedával jsem pozor. Jsem idiot.
643
00:41:10,721 --> 00:41:13,599
Jo, sledovala mě, jasný?
Právě jsem to zjistil.
644
00:41:13,682 --> 00:41:15,267
Právě teď nás může sledovat.
645
00:41:15,350 --> 00:41:17,019
Tuhle písničku jsem nechtěl.
646
00:41:17,102 --> 00:41:18,145
Nechápu, jak to ví.
647
00:41:18,228 --> 00:41:20,397
Táhne mě na výlet s Annou. Já…
648
00:41:20,814 --> 00:41:23,275
- Co to je?
- Bože, posral jsem to.
649
00:41:23,358 --> 00:41:25,652
- Bude to dobrý.
- Říkám ti,
650
00:41:25,736 --> 00:41:27,321
že je zákeřná.
651
00:41:28,822 --> 00:41:30,282
Nemáš ani tušení.
652
00:41:31,617 --> 00:41:33,327
Musím teď dávat větší pozor.
653
00:41:33,660 --> 00:41:36,872
Až se vrátím,
všechno bude jinak, Vivienne.
654
00:41:36,955 --> 00:41:40,834
Podepíšu rozvodový papíry
a začneme spolu nový život.
655
00:41:40,918 --> 00:41:42,336
Ale ne!
656
00:41:42,419 --> 00:41:43,921
Ano.
657
00:41:44,004 --> 00:41:45,297
- Ne.
- Ano.
658
00:41:45,380 --> 00:41:46,840
- No tak.
- To nic.
659
00:41:48,634 --> 00:41:52,304
Jessico, prosím. Já nevím, co se to děje.
660
00:41:52,387 --> 00:41:53,805
Moc tě miluju.
661
00:41:54,640 --> 00:41:55,933
Já tebe víc.
662
00:42:08,946 --> 00:42:10,364
Kde jste to sebral?
663
00:42:10,447 --> 00:42:12,449
To je jedno z Isaacových kouzel.
664
00:42:12,574 --> 00:42:14,076
Tak hele. Na to vám seru.
665
00:42:14,243 --> 00:42:15,536
Je to pravda?
666
00:42:16,203 --> 00:42:18,163
Byla to pravda.
667
00:42:18,247 --> 00:42:21,500
Takže se vídáš s Vivienne?
668
00:42:22,668 --> 00:42:23,794
Jo?
669
00:42:23,961 --> 00:42:27,130
A chceš…
670
00:42:27,214 --> 00:42:28,841
se se mnou rozvést?
671
00:42:30,884 --> 00:42:33,929
Ne. Řekl jsem jí to,
ale nemyslel jsem to vážně.
672
00:42:35,722 --> 00:42:39,059
Bože. Celou dobu si nás obě podváděl
673
00:42:39,184 --> 00:42:40,686
a lhal jsi mi.
674
00:42:41,144 --> 00:42:42,479
Nemůžu tomu uvěřit.
675
00:42:42,563 --> 00:42:44,606
Nenech se unést emocemi.
676
00:42:44,815 --> 00:42:46,567
Nechám se unést, čím budu chtít.
677
00:42:46,733 --> 00:42:47,901
Ne před Annou.
678
00:42:47,985 --> 00:42:50,153
Ne před Annou? Ty sráči jeden.
679
00:42:51,864 --> 00:42:53,949
Tati, ty mě a mámu opustíš?
680
00:43:01,874 --> 00:43:03,250
Zabiju tě.
681
00:43:04,751 --> 00:43:05,878
Hele.
682
00:43:06,336 --> 00:43:09,089
Největší hity Genea Allisona. Vidíte?
683
00:43:10,257 --> 00:43:13,886
Ne. Seš lhář a ten kluk taky.
684
00:43:14,511 --> 00:43:16,054
Jen si se mnou zahráváte.
685
00:43:17,139 --> 00:43:18,682
Anna a já odjíždíme.
686
00:43:18,765 --> 00:43:20,058
- Ne, prosím.
- Jsi odpornej.
687
00:43:20,142 --> 00:43:21,602
- Prosím, ne.
- Vidíš to?
688
00:43:22,186 --> 00:43:23,228
Jdi k čertu.
689
00:43:24,354 --> 00:43:26,356
Já se rozvádím s tebou. Skončili jsme.
690
00:43:26,565 --> 00:43:28,358
- Poslouchej mě, Jessico!
- Končím.
691
00:43:28,442 --> 00:43:30,986
- Pojď, musíš vstát.
- Ne, nemůžeme tátu opustit.
692
00:43:31,111 --> 00:43:32,154
Jessico!
693
00:43:32,279 --> 00:43:33,405
Já končím.
694
00:43:35,282 --> 00:43:37,159
Ahoj, lidi. Co jsem zmeškal?
695
00:43:38,035 --> 00:43:39,286
Toby?
696
00:43:45,125 --> 00:43:46,460
Bože můj.
697
00:43:47,836 --> 00:43:50,464
Počkat. Právě mi to došlo.
698
00:43:59,348 --> 00:44:00,974
Krom Anny…
699
00:44:02,267 --> 00:44:04,520
v tom jedete všichni spolu, že jo?
700
00:44:07,606 --> 00:44:09,733
- V čem?
- V tomhle.
701
00:44:10,776 --> 00:44:12,444
Pracujete spolu, že jo?
702
00:44:14,780 --> 00:44:18,033
Ty a dědek máte klíče k zamčenému pokoji.
703
00:44:18,784 --> 00:44:19,868
A ty,
704
00:44:20,744 --> 00:44:23,163
tys je už znala a zaplatilas jim.
705
00:44:23,247 --> 00:44:26,083
Narafičilas to a nahrálas mě,
706
00:44:26,208 --> 00:44:28,168
pro tuhle tvojí zvrácenou pomstu.
707
00:44:28,293 --> 00:44:31,338
Nechceš zachovat naše manželství.
Chceš pomstu.
708
00:44:31,672 --> 00:44:32,714
Jsi magor.
709
00:44:32,798 --> 00:44:35,008
Věděl jsem, že jsi zákeřná. Věděl jsem to.
710
00:44:35,133 --> 00:44:37,636
Ale netušil jsem, že jsi psychopat.
711
00:44:38,637 --> 00:44:40,389
Jak jsi to mohla Anně udělat?
712
00:44:40,472 --> 00:44:42,516
Nikdy v životě jsem ty lidi neviděla.
713
00:44:43,308 --> 00:44:45,769
- Zavolám na tebe policajty.
- Zavolej, klidně hned.
714
00:44:45,853 --> 00:44:47,271
Počkat. Kdo mi vzal telefon?
715
00:44:47,354 --> 00:44:50,065
- Kde mám telefon?
- Přestaň, tati!
716
00:44:50,190 --> 00:44:52,568
Možná to byla Vivienne.
Možná to na tebe nahrála ona.
717
00:44:52,651 --> 00:44:53,652
Napadlo tě to vůbec?
718
00:44:55,362 --> 00:44:57,447
Seš ulhanej, nevěrněj kretén
719
00:44:57,531 --> 00:45:00,450
a ona je nejspíš stejná jako ty.
720
00:45:01,493 --> 00:45:04,538
To tys mě sledovala, pronásledovala mě.
721
00:45:04,872 --> 00:45:06,832
Přesně. Co když dělá to samé?
722
00:45:06,915 --> 00:45:08,458
Přestaňte!
723
00:45:12,713 --> 00:45:15,924
Než jste přehrál tu desku…
724
00:45:18,343 --> 00:45:19,803
co jste chtěl říct?
725
00:45:20,721 --> 00:45:24,391
Chtěl jsem říct, že v tom zamčeném pokoji
musíte něco vidět.
726
00:45:33,775 --> 00:45:35,402
- Kurvadrát!
- Co?
727
00:45:35,485 --> 00:45:36,820
Někdo tam je.
728
00:45:38,030 --> 00:45:39,072
Kde?
729
00:45:39,573 --> 00:45:41,283
Něco jsem viděla u vody.
730
00:45:41,950 --> 00:45:43,368
Může to být kojot.
731
00:45:43,493 --> 00:45:46,413
Klidně. Nebo vlk.
732
00:45:47,164 --> 00:45:48,415
Nebo zdivočelý pes.
733
00:45:53,420 --> 00:45:54,505
Tam!
734
00:45:54,630 --> 00:45:58,091
- Nevidím to. Kde to je?
- Ne, taky jsem to viděla.
735
00:46:00,761 --> 00:46:03,013
Nejspíš je to kojot. Nebo vlk.
736
00:46:04,348 --> 00:46:05,807
Ale radši dávejte pozor.
737
00:46:13,607 --> 00:46:15,234
Ještě že máme tu bouchačku.
738
00:46:15,984 --> 00:46:17,110
Hej.
739
00:46:19,029 --> 00:46:20,280
Nebojte se.
740
00:46:21,281 --> 00:46:22,991
Spravedliví přežijí.
741
00:46:24,201 --> 00:46:26,620
- Dávej pozor.
- Počkat.
742
00:46:27,663 --> 00:46:28,914
Jak tahle kamera funguje?
743
00:46:33,877 --> 00:46:37,047
Podívej, dědo. Jsem filmová hvězda.
744
00:46:39,216 --> 00:46:40,634
Nenatáčej mě.
745
00:46:42,803 --> 00:46:43,804
Isaacu.
746
00:46:45,180 --> 00:46:46,932
Isaacu, o co ti jde?
747
00:46:49,142 --> 00:46:51,270
Chci, abyste se dobře postarala
o tuhle kameru.
748
00:46:53,564 --> 00:46:55,190
Jednou budu slavnej.
749
00:46:55,732 --> 00:46:57,401
Jako Charles Manson.
750
00:47:08,287 --> 00:47:09,955
O Božím synovi se mluví.
751
00:47:11,540 --> 00:47:13,041
Má i Satan nějakého syna?
752
00:47:15,085 --> 00:47:16,503
Jen tak pro zamyšlení.
753
00:47:21,216 --> 00:47:22,843
Polož tu zbraň.
754
00:47:23,969 --> 00:47:25,804
- Pojď ven, Johne.
- Ne.
755
00:47:28,307 --> 00:47:31,101
- Proč ne?
- Protože mě zastřelíš.
756
00:47:31,185 --> 00:47:32,603
Zastřelím?
757
00:47:35,022 --> 00:47:36,732
Chtěl jsem jít lovit kojoty.
758
00:47:37,774 --> 00:47:40,736
Můžeme si o tom promluvit.
Můžeš to položit, prosím?
759
00:47:40,819 --> 00:47:42,738
Můžeš položit tu zbraň?
760
00:47:43,322 --> 00:47:45,282
- Prosím?
- Jessico.
761
00:47:46,575 --> 00:47:47,618
Dobře.
762
00:47:48,619 --> 00:47:50,412
Nechám zbraň u dědy.
763
00:47:51,246 --> 00:47:53,707
Zůstane tady s tvojí ženou a dcerou.
764
00:48:01,423 --> 00:48:03,550
Dobře, Johne, beze zbraní.
765
00:48:05,177 --> 00:48:06,553
Pojď se projít.
766
00:48:08,138 --> 00:48:10,098
- Johne.
- Tati, ne.
767
00:48:10,182 --> 00:48:12,017
Zůstaňte tady. Nic se mi nestane.
768
00:48:12,100 --> 00:48:14,228
- Tati, nechoď.
- To nic.
769
00:48:14,311 --> 00:48:16,396
- Nechoď, tati.
- Já vím.
770
00:48:16,522 --> 00:48:17,814
To nic.
771
00:48:37,501 --> 00:48:39,211
No tak, holčičko.
772
00:48:40,087 --> 00:48:41,797
Nemusíš se bát.
773
00:48:43,048 --> 00:48:44,550
Nejsem strašák.
774
00:49:16,790 --> 00:49:19,084
Na tomhle jsme se nedohodli.
775
00:49:23,005 --> 00:49:26,800
Měl jsi nás okrást a zastřelit Jessicu.
776
00:49:26,884 --> 00:49:28,927
Co to má kurva znamenat?
777
00:49:29,052 --> 00:49:30,637
Proč do mě sakra strkáš?
778
00:49:32,806 --> 00:49:34,808
Jak jsi dostal tu nahrávku
mě a Vivienne?
779
00:49:34,933 --> 00:49:36,351
- Kouzlo.
- Jo?
780
00:49:36,435 --> 00:49:38,562
- Jo.
- Musím vypadat nevinně,
781
00:49:38,645 --> 00:49:40,939
kvůli Anně to musí vypadat uvěřitelně.
782
00:49:41,064 --> 00:49:43,066
Nejsem uvěřitelnej?
783
00:49:43,150 --> 00:49:45,986
Neví, že je mi 21 a že jsem byl v armádě.
784
00:49:46,570 --> 00:49:48,363
Kurvíš mi můj plán.
785
00:49:48,447 --> 00:49:50,240
Já to kurvím?
786
00:49:50,365 --> 00:49:52,284
Já se nesnažím zavraždit vlastní ženu.
787
00:49:52,367 --> 00:49:53,911
To neříkej.
788
00:49:53,994 --> 00:49:55,913
- „Vražda“? Vražda.
- Neříkej to.
789
00:49:56,038 --> 00:49:57,706
- Mlč.
- Tobě se to slovo nelíbí.
790
00:49:57,789 --> 00:50:00,083
- Vražda.
- Neříkej to.
791
00:50:00,209 --> 00:50:03,170
Neříkej to. Mlč, Isaacu.
792
00:50:04,338 --> 00:50:05,672
Pusť mě.
793
00:50:08,842 --> 00:50:10,177
Byl to perfektní plán.
794
00:50:10,260 --> 00:50:12,054
Věděl jsem, že mě sem přitáhne.
795
00:50:12,137 --> 00:50:14,848
Mluvila o tom posraným baráku
v jednom kuse.
796
00:50:14,932 --> 00:50:17,559
Strávil jsem spoustu času
přemýšlením a hledáním.
797
00:50:17,643 --> 00:50:18,894
Jo.
798
00:50:19,478 --> 00:50:21,438
Najít nájemnýho zabijáka není snadný.
799
00:50:22,064 --> 00:50:23,941
Musíš na dost ošklivý místa.
800
00:50:24,983 --> 00:50:27,236
Jestli se to podělá, tak peníze neuvidíš.
801
00:50:29,029 --> 00:50:31,114
Jo, protože budeš v base.
802
00:50:31,240 --> 00:50:32,783
Stejně jako ty.
803
00:50:32,866 --> 00:50:34,660
Spolu s tím ujetým dědkem.
804
00:50:34,743 --> 00:50:36,578
Už se nikdy nepodívá ven.
805
00:50:36,662 --> 00:50:38,580
Na tebe čeká elektrický křeslo, kámo.
806
00:50:39,957 --> 00:50:41,625
Byl to tvůj nápad.
807
00:50:42,709 --> 00:50:44,044
My jsme jen venkovani.
808
00:50:45,003 --> 00:50:47,422
Co se stalo naší kočce
v tom zamčeném pokoji?
809
00:50:48,549 --> 00:50:51,301
Možná ji zabil kojot a já ji oživil.
810
00:50:51,385 --> 00:50:52,761
Přesně o tomhle mluvím.
811
00:50:52,886 --> 00:50:54,721
Přestaň děsit lidi tím posraným voodoo
812
00:50:54,805 --> 00:50:56,348
a dělej svou práci.
813
00:50:56,974 --> 00:50:58,725
Tohle je má práce.
814
00:50:58,809 --> 00:51:00,102
Dobře.
815
00:51:00,769 --> 00:51:03,564
Vrať to zpátky na koleje
a dostaneš svých sto táců.
816
00:51:03,647 --> 00:51:06,233
Pak můžeš autem odjet do Mexika,
jak jsme plánovali.
817
00:51:06,733 --> 00:51:08,694
Přijde mi,
že se se mnou snažíš manipulovat.
818
00:51:10,571 --> 00:51:12,239
Chceš se zbavit svý ženušky
819
00:51:12,990 --> 00:51:14,658
a potřebuješ příběh pro svý dítě,
820
00:51:14,992 --> 00:51:18,036
poldy a svou novou kočičku.
821
00:51:19,246 --> 00:51:20,539
To nejde jen tak.
822
00:51:21,456 --> 00:51:23,166
Potřebuješ důvěru.
823
00:51:26,420 --> 00:51:28,630
Určitě do toho chceš jít?
824
00:51:29,464 --> 00:51:32,009
Můžeme to zrušit hned teď.
825
00:51:32,342 --> 00:51:35,387
Ne, uděláme to. Ale pokračuj podle plánu.
826
00:51:36,388 --> 00:51:37,556
- Dobře.
- Dobře.
827
00:51:38,849 --> 00:51:40,726
Takže tam běž, okraď nás
828
00:51:40,809 --> 00:51:42,853
a až budeme couvat k zamčenému pokoji,
829
00:51:42,936 --> 00:51:46,940
střel Jessicu mezi voči a rychle zmiz.
830
00:51:49,109 --> 00:51:50,235
Dobře.
831
00:52:07,336 --> 00:52:09,046
Jsou dlouho pryč.
832
00:52:12,883 --> 00:52:14,426
Mohl bych pustit nějakou písničku.
833
00:52:14,551 --> 00:52:15,719
Ne.
834
00:52:16,345 --> 00:52:17,721
Ne, to je dobrý.
835
00:52:18,180 --> 00:52:19,264
Co…
836
00:52:21,141 --> 00:52:22,976
Jak se jmenujete?
837
00:52:25,354 --> 00:52:27,022
„Děda“ postačí.
838
00:52:28,398 --> 00:52:30,442
Děda.
839
00:52:35,447 --> 00:52:36,949
Chci se vás na něco zeptat.
840
00:52:37,574 --> 00:52:38,825
Ano?
841
00:52:42,829 --> 00:52:44,915
Podle mě není Isaac v pořádku.
842
00:52:45,582 --> 00:52:50,254
Má v sobě něco zlého
a chce ubližovat lidem.
843
00:52:52,005 --> 00:52:54,383
Někdy si říkám to samý.
844
00:52:58,095 --> 00:52:59,721
Ale vy nejste jako on.
845
00:53:00,305 --> 00:53:01,932
Přijde mi, že ne.
846
00:53:05,143 --> 00:53:06,311
Takže…
847
00:53:09,565 --> 00:53:11,191
Mám pro vás nabídku.
848
00:53:12,109 --> 00:53:14,111
- Nabídku?
- Ano.
849
00:53:17,072 --> 00:53:19,032
Nechte mě a dceru jít.
850
00:53:19,116 --> 00:53:21,034
Vyplížíme se pryč, Isaac nás neuvidí.
851
00:53:21,118 --> 00:53:23,579
Nastoupíme do auta a odjedeme pryč.
852
00:53:24,162 --> 00:53:26,164
- A co táta?
- Ticho.
853
00:53:31,461 --> 00:53:32,921
Zavoláte poldy.
854
00:53:33,547 --> 00:53:35,382
Řeknu jim, že jste nevinnej.
855
00:53:35,507 --> 00:53:38,010
Že jste rukojmí, stejně jako my.
856
00:53:41,972 --> 00:53:43,432
Ale mám zbraň.
857
00:53:45,517 --> 00:53:47,769
Myslím, že vás Isaac do toho nutí.
858
00:53:48,520 --> 00:53:49,813
Určitě ano.
859
00:53:53,233 --> 00:53:54,860
Nemůžu ho zradit.
860
00:53:56,111 --> 00:54:00,199
Jestli nás necháte jít,
dám vám všechno, co mám.
861
00:54:01,575 --> 00:54:03,076
Mami, co táta?
862
00:54:03,994 --> 00:54:05,621
Nemůžeme ho tady nechat umřít.
863
00:54:06,288 --> 00:54:07,372
Pššt.
864
00:54:08,123 --> 00:54:09,499
Už jsou skoro tady.
865
00:54:10,834 --> 00:54:12,252
Do hajzlu.
866
00:54:14,713 --> 00:54:16,548
Tys tu tátu chtěla nechat?
867
00:54:18,467 --> 00:54:20,385
Neříkej mu o tom.
868
00:54:31,230 --> 00:54:32,356
Kojota jsme neviděli.
869
00:54:32,940 --> 00:54:34,316
Ale popovídali jsme si.
870
00:54:35,484 --> 00:54:37,945
Váš manžel je v pořádku.
871
00:54:38,362 --> 00:54:39,571
Chceme vás okrást.
872
00:54:40,155 --> 00:54:42,574
S dědou vás zamkneme tam vzadu.
873
00:54:42,658 --> 00:54:45,285
Už pár týdnů tenhle dům navštěvujeme.
874
00:54:45,369 --> 00:54:47,287
Mysleli jsme, že jste noví majitelé.
875
00:54:47,371 --> 00:54:48,872
Prostě smůla.
876
00:54:49,373 --> 00:54:50,707
Jako rakovina kostí.
877
00:54:51,834 --> 00:54:54,211
- Chcete nás tam zamknout?
- Přesně.
878
00:54:55,045 --> 00:54:57,047
Až nám dáte peníze a auto.
879
00:54:57,130 --> 00:54:59,049
Celou dobu jim šlo jen o to.
880
00:54:59,132 --> 00:55:01,718
Když nás tam zamknete, je po nás.
Jak se dostaneme ven?
881
00:55:02,344 --> 00:55:05,138
Zavoláme poldy, dáme jim anonymní tip.
882
00:55:05,973 --> 00:55:07,891
Nechám vám tam nějaké jídlo a vodu.
883
00:55:07,975 --> 00:55:10,310
Díky. Já jím věřím.
884
00:55:10,394 --> 00:55:14,147
Ty ses posral. Oni nikomu volat nebudou.
885
00:55:16,233 --> 00:55:18,944
Mojí dceři je 14 let.
886
00:55:19,778 --> 00:55:24,116
Prosím. Nedělejte to.
887
00:55:24,241 --> 00:55:27,619
- Máte moje slovo.
- Tvoje slovo?
888
00:55:27,744 --> 00:55:30,122
- To nic neznamená.
- Uklidni se, jo?
889
00:55:30,205 --> 00:55:32,708
Tvoje slovo znamená ještě míň.
Mám se uklidnit?
890
00:55:32,833 --> 00:55:34,126
Jess.
891
00:55:35,669 --> 00:55:37,546
Ten pokoj, nebo kulku.
892
00:55:45,179 --> 00:55:46,638
To nic.
893
00:56:02,279 --> 00:56:03,697
Čas letí.
894
00:56:04,615 --> 00:56:05,991
Co je to za místo?
895
00:56:06,617 --> 00:56:08,619
Proč nám to děláte?
896
00:56:08,702 --> 00:56:11,496
Musíme se teď všichni uklidnit
897
00:56:12,122 --> 00:56:14,208
- a poslechnout…
- Nemluv na mě!
898
00:56:19,713 --> 00:56:21,048
Ty první, Johne.
899
00:56:22,633 --> 00:56:23,759
Já?
900
00:56:25,844 --> 00:56:27,513
- To nic.
- Tati.
901
00:56:28,388 --> 00:56:29,515
- No tak.
- Ne.
902
00:56:33,185 --> 00:56:35,771
- Ne.
- Dobře.
903
00:56:44,071 --> 00:56:45,405
Tati.
904
00:56:48,492 --> 00:56:49,743
No tak.
905
00:57:00,671 --> 00:57:01,964
Isaacu?
906
00:57:03,590 --> 00:57:05,342
Isaacu, co to děláš?
907
00:57:05,968 --> 00:57:07,636
Zavřel jsem tě tam, kam patříš.
908
00:57:08,971 --> 00:57:11,890
Isaacu, pusť mě ven.
909
00:57:12,432 --> 00:57:13,433
Johne.
910
00:57:14,977 --> 00:57:17,855
Isaacu? Pusť mě ven.
911
00:57:17,980 --> 00:57:19,314
Ty, Johne.
912
00:57:19,982 --> 00:57:21,441
Vražda.
913
00:57:25,529 --> 00:57:27,030
Pusť mě ven, Isaacu.
914
00:57:29,032 --> 00:57:31,994
Isaacu.
915
00:57:32,870 --> 00:57:33,996
Isaacu.
916
00:57:34,621 --> 00:57:36,415
Zabiju tě!
917
00:57:37,708 --> 00:57:40,919
Isaacu, otevři dveře! Otevři!
918
00:57:41,003 --> 00:57:43,463
Nakopu ti prdel!
919
00:57:46,800 --> 00:57:48,135
Víte, paní.
920
00:57:48,218 --> 00:57:50,387
Hádám, že vás už mockrát podvedl,
921
00:57:50,470 --> 00:57:51,847
se spoustou různých žen.
922
00:57:51,930 --> 00:57:54,057
Ale vy jste ho vždycky vzala zpátky, že?
923
00:57:54,183 --> 00:57:56,101
- O čem to mluví?
- Nevím.
924
00:57:56,226 --> 00:57:57,352
Anno.
925
00:57:57,477 --> 00:57:59,813
Zlato, neposlouchej Isaaca.
926
00:57:59,938 --> 00:58:01,481
Neposlouchej ho.
927
00:58:02,191 --> 00:58:05,444
Isaacu! Co si myslíš, že děláš?
928
00:58:05,569 --> 00:58:08,405
Už dlouho si o svém manželovi
něco namlouváte.
929
00:58:08,530 --> 00:58:10,782
- Anno!
- Je čas podívat se pravdě do očí.
930
00:58:10,866 --> 00:58:12,618
Pusť mě ven!
931
00:58:13,702 --> 00:58:15,287
Měla byste tam jít.
932
00:58:15,370 --> 00:58:17,039
- Nebojte se.
- Isaacu.
933
00:58:17,122 --> 00:58:19,124
Já a děda tu zůstaneme s Annou.
934
00:58:19,249 --> 00:58:22,294
Ne. Mami, nenechávej mě tady.
935
00:58:22,419 --> 00:58:24,838
Nemůžeš mě tady nechat, mami.
936
00:58:24,963 --> 00:58:28,050
- Ty sráči!
- Mami.
937
00:58:28,175 --> 00:58:29,426
Isaacu!
938
00:58:30,761 --> 00:58:34,306
Otevři dveře. Otevři je!
939
00:58:34,431 --> 00:58:36,642
Otevři ty posraný dveře!
940
00:58:38,519 --> 00:58:40,687
Anno? Anno.
941
00:58:40,812 --> 00:58:44,358
Zlato, neposlouchej ho.
942
00:58:44,858 --> 00:58:46,652
Je to lhář.
943
00:58:46,735 --> 00:58:51,114
Jestli ti o mně něco řekne, tak lže.
Jasný?
944
00:58:51,240 --> 00:58:52,824
Jasný?
945
00:58:52,908 --> 00:58:54,826
Stejně jako tvoje matka!
946
00:58:54,910 --> 00:58:57,246
Stejně jako ta tvoje zasraná matka!
947
00:59:03,502 --> 00:59:04,545
Vy.
948
00:59:05,295 --> 00:59:08,340
Bože můj. Vy jste jeho žena.
949
00:59:08,423 --> 00:59:10,717
Omlouvám se. Dostala jsem zprávu.
950
00:59:11,426 --> 00:59:13,887
- Od mého muže?
- Ano.
951
00:59:14,805 --> 00:59:16,223
Vědělas, že je ženatý.
952
00:59:16,974 --> 00:59:18,684
Jsi stejná jako on.
953
00:59:18,767 --> 00:59:21,019
Moc se omlouvám. Vážně.
954
00:59:21,103 --> 00:59:23,105
Napsal mi, že je tady úplně sám
955
00:59:23,188 --> 00:59:24,982
a že mám hned přijet.
956
00:59:25,107 --> 00:59:27,818
Vidíte? Přijela jsem co nejdřív.
957
00:59:28,861 --> 00:59:30,737
Můj muž ti nepsal.
958
00:59:30,821 --> 00:59:32,781
- Cože?
- V domě jsou lupiči.
959
00:59:32,865 --> 00:59:34,825
Jsou pořád uvnitř.
Johna zamkli v místnosti.
960
00:59:35,909 --> 00:59:38,203
- Vážně?
- Ano. Je tam i moje dcera.
961
00:59:38,287 --> 00:59:40,622
Vzali Johnovi telefon a přilákali tě sem.
962
00:59:40,706 --> 00:59:41,874
- Proč?
- Aby ti ublížili.
963
00:59:41,999 --> 00:59:43,292
Jsou šílení. Mají zbraň.
964
00:59:43,417 --> 00:59:45,002
Dobře. Udělám, co budu moct.
965
00:59:45,127 --> 00:59:46,503
Zavolám policii.
966
00:59:46,587 --> 00:59:49,756
Telefony nefungují.
Nemáš nějakou zbraň? Třeba nůž?
967
00:59:49,882 --> 00:59:51,133
- Pepřák.
- Dej mi ho.
968
00:59:51,216 --> 00:59:52,885
- Dobře.
- Jeď na policii.
969
00:59:52,968 --> 00:59:54,595
Řekni jim, že nás drží jako rukojmí.
970
00:59:54,720 --> 00:59:56,263
Jeden starý chlap a mladý kluk.
971
00:59:56,346 --> 00:59:58,557
Je John v pořádku? A Anna?
972
00:59:59,433 --> 01:00:01,476
Nevyslovuj jméno mojí dcery.
973
01:00:02,811 --> 01:00:04,188
Je mi z tebe zle.
974
01:00:04,938 --> 01:00:06,523
Přišla jsem se s Johnem rozejít.
975
01:00:06,607 --> 01:00:08,317
To je mi jedno. Klidně si ho nech.
976
01:00:08,442 --> 01:00:10,194
- Řekl mi o tom…
- Zmlkni.
977
01:00:12,154 --> 01:00:14,781
Odteď je moje rodina jen moje dcera.
978
01:00:15,741 --> 01:00:19,161
Jestli se sem nevrátíš s policií
a já přežiju,
979
01:00:20,078 --> 01:00:23,498
přísahám, že tě najdu a zabiju tě.
980
01:00:24,541 --> 01:00:25,918
Dojedu pro pomoc. Slibuju.
981
01:00:26,835 --> 01:00:28,295
- Jeď.
- Dobře.
982
01:00:55,489 --> 01:00:57,157
Ale no tak.
983
01:00:59,743 --> 01:01:01,245
Trvá jim to moc dlouho.
984
01:01:01,787 --> 01:01:03,497
Vezmi Annu, já dojdu pro benzín.
985
01:01:04,039 --> 01:01:05,040
Anno!
986
01:01:05,123 --> 01:01:06,375
Tati!
987
01:01:06,458 --> 01:01:09,837
Anno! Isaacu, zradils mě.
988
01:01:09,962 --> 01:01:11,088
Tys mě zradil!
989
01:01:11,213 --> 01:01:12,673
Tys zradil svou vlastní rodinu.
990
01:01:12,756 --> 01:01:15,884
Z těch peněz neuvidíš ani cent,
vezmu si je s sebou.
991
01:01:15,968 --> 01:01:18,720
Neuvidíš vůbec nic!
992
01:01:18,804 --> 01:01:20,931
Vážně si myslíš,
že jsem to dělal pro peníze?
993
01:01:23,934 --> 01:01:25,686
Dej tam ten klíč, Isaacu.
994
01:01:25,769 --> 01:01:27,688
Dej tam ten klíč!
995
01:01:27,771 --> 01:01:31,942
Dej ho tam, Isaacu! Pusť mě ven!
996
01:01:32,067 --> 01:01:34,194
Otevři ty zasraný dveře!
997
01:01:34,319 --> 01:01:35,654
Isaacu!
998
01:01:35,737 --> 01:01:37,489
Otevři dveře!
999
01:01:37,573 --> 01:01:39,116
Podívej se do skříně, Johne.
1000
01:01:39,575 --> 01:01:41,118
Je to jediná cesta ven.
1001
01:02:17,070 --> 01:02:19,072
Pospěš si, Johne.
1002
01:02:27,456 --> 01:02:28,582
No tak.
1003
01:02:33,795 --> 01:02:34,922
Kurva.
1004
01:02:36,089 --> 01:02:37,257
Bože můj.
1005
01:02:37,341 --> 01:02:39,092
- Zkus to znovu, Vivienne.
- Snažím se.
1006
01:02:40,469 --> 01:02:41,887
Dobře.
1007
01:02:42,012 --> 01:02:43,222
- Bože.
- Vivienne.
1008
01:02:43,972 --> 01:02:45,015
Dveře nejdou otevřít.
1009
01:02:45,140 --> 01:02:46,850
- Co se děje?
- Jsem v pasti!
1010
01:02:48,060 --> 01:02:50,521
- Jessico. Za tebou.
- Mami.
1011
01:02:51,897 --> 01:02:53,273
Děda mě to nutí udělat.
1012
01:03:02,074 --> 01:03:03,116
Stůj.
1013
01:03:03,784 --> 01:03:05,035
Přímo tam.
1014
01:03:09,581 --> 01:03:12,584
Dobrá noc na táborák, nemyslíte?
1015
01:03:13,877 --> 01:03:15,504
Tak to říká Isaac.
1016
01:03:15,587 --> 01:03:17,256
Zavolaly jsme policii.
1017
01:03:17,339 --> 01:03:18,674
Jsou na cestě.
1018
01:03:18,757 --> 01:03:20,634
Vy víte, že to není pravda.
1019
01:03:21,677 --> 01:03:23,345
Stojí za tím Isaac, že jo?
1020
01:03:23,470 --> 01:03:24,721
Ale proč?
1021
01:03:25,097 --> 01:03:27,641
Možná nemá nic lepšího na práci.
1022
01:03:28,475 --> 01:03:31,144
Je to těžký, mami. Už to neudržím.
1023
01:03:32,020 --> 01:03:34,439
Polij to auto benzínem.
1024
01:03:36,191 --> 01:03:37,693
Někdo v něm sedí.
1025
01:03:37,818 --> 01:03:39,403
Není to dobrý člověk.
1026
01:03:39,945 --> 01:03:42,155
- Víš, ona a tvůj táta…
- Hej.
1027
01:03:42,239 --> 01:03:44,116
- Neříkejte to.
- Proč?
1028
01:03:44,950 --> 01:03:46,493
Snažíte se chránit jeho dobrý jméno?
1029
01:03:46,577 --> 01:03:47,911
Chráním svou dceru.
1030
01:03:49,371 --> 01:03:50,539
Anno.
1031
01:03:53,083 --> 01:03:55,377
Začni s tím benzínem,
nebo ti zastřelím máti.
1032
01:03:57,129 --> 01:04:00,215
Udělejte si to sám.
Nenuťte k tomu moje dítě.
1033
01:04:00,299 --> 01:04:01,800
Takhle to nefunguje.
1034
01:04:02,467 --> 01:04:04,720
Ne!
1035
01:04:04,845 --> 01:04:06,054
Ne!
1036
01:04:06,138 --> 01:04:08,182
- Přestaň, prosím!
- Ne, ustup.
1037
01:04:09,474 --> 01:04:10,601
Já to udělám.
1038
01:04:10,684 --> 01:04:12,060
- Dobře.
- Ne!
1039
01:04:12,811 --> 01:04:13,812
Ne.
1040
01:04:14,855 --> 01:04:16,398
- Ne.
- Anno, zavři oči.
1041
01:04:16,481 --> 01:04:17,816
Mami.
1042
01:04:17,941 --> 01:04:19,902
Ne, Jessico!
1043
01:04:20,360 --> 01:04:21,653
Ne!
1044
01:04:22,279 --> 01:04:24,698
Nalej ho i pod kapotu.
1045
01:04:24,781 --> 01:04:27,534
Omlouvám se! Jessico!
1046
01:04:28,118 --> 01:04:30,704
Bože můj. Jessico, prosím!
1047
01:04:31,538 --> 01:04:34,041
- Jessico, ne!
- Promiň mi to.
1048
01:04:35,083 --> 01:04:36,251
Ne!
1049
01:04:37,252 --> 01:04:38,670
Ne!
1050
01:04:44,676 --> 01:04:48,388
Jessico! Omlouvám se! Jessico!
1051
01:04:48,472 --> 01:04:51,016
Prosím! Přestaň!
1052
01:04:52,184 --> 01:04:56,230
Jessico! Prosím! Přestaň!
1053
01:04:57,189 --> 01:04:58,315
Ne!
1054
01:04:58,398 --> 01:05:00,817
- Nedělej to! Ne!
- „Popel popelu.
1055
01:05:01,818 --> 01:05:02,945
Prach prachu.“
1056
01:05:03,028 --> 01:05:06,281
Ne, Jessico! Bože můj!
1057
01:05:11,119 --> 01:05:13,163
Je to jako s telecím.
1058
01:05:13,288 --> 01:05:14,414
Kriste!
1059
01:05:15,916 --> 01:05:18,585
Prosím, Jessico. Ne!
1060
01:05:22,798 --> 01:05:26,593
Pomoz mi! Ne!
1061
01:05:28,136 --> 01:05:29,513
Ne!
1062
01:05:30,472 --> 01:05:33,141
- Anno, utíkej!
- Jessico! Ne!
1063
01:05:38,647 --> 01:05:40,524
Ty zmrde!
1064
01:05:43,193 --> 01:05:44,653
- Anno!
- Mami!
1065
01:05:44,736 --> 01:05:47,155
Bože. Vivienne.
1066
01:05:48,198 --> 01:05:49,908
Bože můj, Vivienne.
1067
01:05:51,702 --> 01:05:52,828
Do prdele!
1068
01:05:52,911 --> 01:05:55,956
Sakra. Vivienne!
1069
01:05:56,039 --> 01:05:57,207
Kurva!
1070
01:06:03,505 --> 01:06:05,048
Zlato, to nic.
1071
01:06:05,132 --> 01:06:06,967
Pojď sem, Anno. Podívej se na mě.
1072
01:06:07,050 --> 01:06:09,970
Podívej se na mě. Jsi v pořádku?
Není ti nic? Dobře.
1073
01:06:10,053 --> 01:06:13,223
Tak jo, zlato.
1074
01:06:13,307 --> 01:06:15,934
Nemá klíče. Kurva.
Všechny klíče má Isaac.
1075
01:06:16,476 --> 01:06:17,978
Druhý klíč má táta.
1076
01:06:18,061 --> 01:06:21,315
Zlato, musíš tu zůstat. Poslouchej mě.
1077
01:06:21,440 --> 01:06:23,192
- Co?
- Jestli uvidíš Isaaca,
1078
01:06:23,317 --> 01:06:24,776
- zakřičíš…
- Ne.
1079
01:06:24,860 --> 01:06:26,528
- …a zastřelíš ho.
- Ne.
1080
01:06:26,612 --> 01:06:28,572
- Mami, já nemůžu.
- Zvládneš to.
1081
01:06:28,655 --> 01:06:30,449
- Nemůžu.
- Musíš to udělat.
1082
01:06:30,532 --> 01:06:32,201
Poslouchej mě. Zamíříš,
1083
01:06:32,284 --> 01:06:34,161
vystřelíš a já přiběhnu.
1084
01:06:34,286 --> 01:06:36,413
Musíš mu mířit mezi oči, jasný?
1085
01:06:36,496 --> 01:06:39,333
- Poslouchej mě.
- Já nemůžu, mami!
1086
01:06:39,458 --> 01:06:42,836
Když nezachráním tátu,
tak mi nikdy neodpustíš.
1087
01:06:42,961 --> 01:06:45,672
Dobře.
1088
01:06:46,548 --> 01:06:48,091
Mami, co uděláš?
1089
01:06:48,217 --> 01:06:49,718
Vezmi si to. To je pepřák.
1090
01:06:51,053 --> 01:06:52,471
Najdu Isaaca.
1091
01:07:17,538 --> 01:07:18,789
Isaacu?
1092
01:07:24,461 --> 01:07:25,587
Isaacu.
1093
01:07:34,513 --> 01:07:36,265
Děda tě potřebuje.
1094
01:07:37,766 --> 01:07:39,560
Je těžce zraněný.
1095
01:07:54,241 --> 01:07:55,284
Johne?
1096
01:08:12,176 --> 01:08:13,385
Haló?
1097
01:08:25,354 --> 01:08:26,564
Johne?
1098
01:08:51,715 --> 01:08:52,925
Johne?
1099
01:08:55,176 --> 01:08:56,178
Johne.
1100
01:09:04,144 --> 01:09:05,229
Jess.
1101
01:09:12,069 --> 01:09:13,737
Je Anna v pořádku?
1102
01:09:15,863 --> 01:09:17,115
Nic jí není.
1103
01:09:18,492 --> 01:09:21,203
Isaac říkal, že je tu Vivienne.
1104
01:09:24,540 --> 01:09:26,166
A že ji zabili.
1105
01:09:26,959 --> 01:09:28,001
Ne.
1106
01:09:29,962 --> 01:09:31,129
Vivienne…
1107
01:09:32,673 --> 01:09:33,756
Vivienne žije.
1108
01:09:35,259 --> 01:09:36,343
Ona…
1109
01:09:36,844 --> 01:09:38,511
Ona na tebe čeká.
1110
01:09:48,604 --> 01:09:50,482
Johne, máš klíče od auta?
1111
01:09:53,694 --> 01:09:55,279
Isaac je vzal.
1112
01:09:59,366 --> 01:10:00,659
Jessico.
1113
01:10:02,452 --> 01:10:04,204
Řekni Vivienne, že ji miluju.
1114
01:10:08,584 --> 01:10:09,710
Řeknu.
1115
01:10:47,581 --> 01:10:48,624
Ahoj.
1116
01:10:49,541 --> 01:10:50,667
Mami!
1117
01:10:52,044 --> 01:10:53,295
Nepřibližuj se.
1118
01:10:53,420 --> 01:10:55,797
- Nebo co?
- Nebo tě zastřelím.
1119
01:10:56,882 --> 01:10:58,926
Mami, Isaac je tady!
1120
01:11:00,928 --> 01:11:02,721
Už jsi někdy střílela?
1121
01:11:05,182 --> 01:11:06,934
Ublížil jsi tátovi?
1122
01:11:08,018 --> 01:11:09,478
Jsi tak hezká, když brečíš.
1123
01:11:10,479 --> 01:11:11,730
Jsi hodná holka, Anno.
1124
01:11:12,564 --> 01:11:14,274
Tak čistá a nezkažená.
1125
01:11:14,358 --> 01:11:15,692
Přestaň.
1126
01:11:16,360 --> 01:11:18,028
Nemluv.
1127
01:11:18,904 --> 01:11:20,447
Vím, čím si procházíš.
1128
01:11:21,406 --> 01:11:22,699
Zažil jsem to.
1129
01:11:24,243 --> 01:11:26,119
Zasloužíš si lepší rodiče.
1130
01:11:26,203 --> 01:11:27,538
Zasloužíš si lásku.
1131
01:11:28,372 --> 01:11:29,873
Naši mě mají rádi.
1132
01:11:32,000 --> 01:11:33,252
Asi jako blechu.
1133
01:11:33,919 --> 01:11:35,337
To není pravda.
1134
01:11:36,004 --> 01:11:37,631
To není pravda!
1135
01:11:38,215 --> 01:11:40,092
Chceš se se mnou projet?
1136
01:11:40,717 --> 01:11:41,844
Ne.
1137
01:11:42,177 --> 01:11:43,887
Vždyť ani nevíš, kam chci jet.
1138
01:11:46,348 --> 01:11:48,392
Ukážu ti věci, o kterých se ti ani nezdá.
1139
01:11:51,353 --> 01:11:53,605
Mám vzadu člun.
1140
01:11:53,689 --> 01:11:55,524
Ani děda o něm nevěděl.
1141
01:11:56,483 --> 01:11:59,570
Můžeme zmizet v bažinách.
Nikdo nás už nikdy neuvidí.
1142
01:12:01,321 --> 01:12:03,365
Moc holek takovou nabídku nedostalo.
1143
01:12:04,074 --> 01:12:05,951
Je to hodně vzácná nabídka.
1144
01:12:06,910 --> 01:12:07,911
Stejně jako ty.
1145
01:12:09,663 --> 01:12:10,956
Vzácný drahokam.
1146
01:12:14,251 --> 01:12:15,460
Anno!
1147
01:12:29,016 --> 01:12:30,058
Mami!
1148
01:12:32,394 --> 01:12:33,562
Pusť ji!
1149
01:12:33,645 --> 01:12:36,231
Pozor. To nepůjde, paní.
1150
01:12:37,107 --> 01:12:39,610
Víte, rád bych si vzal vaši dceru za ženu.
1151
01:12:39,693 --> 01:12:42,321
- Je moc krásná.
- Za tohle půjdeš do pekla.
1152
01:12:42,404 --> 01:12:45,741
Tam jsem už byl.
Není tam toho moc k vidění.
1153
01:12:46,742 --> 01:12:49,161
Anno, vydrž.
1154
01:12:50,621 --> 01:12:52,414
Víte, proč k tomu došlo, že jo?
1155
01:12:52,915 --> 01:12:56,460
Váš manžel si najal mě a dědu,
chtěl vás zabít.
1156
01:12:59,755 --> 01:13:01,089
To není pravda.
1157
01:13:01,757 --> 01:13:02,841
Ale je.
1158
01:13:03,967 --> 01:13:05,844
Myslel si, že jsme jen venkovani.
1159
01:13:06,762 --> 01:13:08,931
Nepochopil naši pravou povahu.
1160
01:13:10,557 --> 01:13:11,808
Pravdou je,
1161
01:13:12,434 --> 01:13:14,269
že zabít si zasloužil John.
1162
01:13:14,937 --> 01:13:16,146
Ne vy.
1163
01:13:19,691 --> 01:13:21,026
Nebo vaše roztomilá Anna.
1164
01:13:23,779 --> 01:13:26,532
Kurva!
1165
01:13:26,657 --> 01:13:27,824
Ne!
1166
01:13:29,409 --> 01:13:31,036
Neubližuj mámě.
1167
01:13:33,664 --> 01:13:35,249
Hej.
1168
01:13:39,711 --> 01:13:42,172
Počkejte. Můžeme si o tom promluvit.
1169
01:13:43,298 --> 01:13:46,718
Spravedliví přežijí.
1170
01:14:05,946 --> 01:14:09,950
S tou svatbou jsem si dělal legraci.
1171
01:14:12,494 --> 01:14:16,123
Podle mě
je manželství jen jáma plná ostnů.
1172
01:14:16,206 --> 01:14:17,916
Co jsi sakra zač?
1173
01:14:19,626 --> 01:14:22,796
Považuju se za morální kompas.
1174
01:14:24,506 --> 01:14:26,466
Lidé zamíří špatným směrem
1175
01:14:27,092 --> 01:14:28,510
a já je srovnám.
1176
01:14:33,223 --> 01:14:38,270
Já a děda jsme postavili tenhle dům
pro lidi, jako jste vy.
1177
01:14:39,771 --> 01:14:42,357
Vrazi, lháři, podvodníci
1178
01:14:43,066 --> 01:14:44,943
a hříšníci jsou všichni stejní.
1179
01:14:46,028 --> 01:14:47,821
Přitahuje je to jako magnet.
1180
01:14:48,780 --> 01:14:50,574
Můj úkol byl je zabít.
1181
01:14:50,699 --> 01:14:52,075
Jsi blázen.
1182
01:14:53,410 --> 01:14:54,953
Žiju už celá staletí.
1183
01:14:57,497 --> 01:14:58,957
Možná jsem démon.
1184
01:15:00,834 --> 01:15:02,294
Nebo možná anděl.
1185
01:15:03,212 --> 01:15:05,422
Nebo jen popletenej kluk.
1186
01:15:22,606 --> 01:15:23,649
Tady.
1187
01:15:25,067 --> 01:15:26,276
Vezměte si je.
1188
01:15:33,534 --> 01:15:34,743
Anno.
1189
01:15:39,957 --> 01:15:41,458
Isaac umírá.
1190
01:15:41,542 --> 01:15:43,418
- Hrozně se bojím, mami.
- Musíme jít.
1191
01:15:43,502 --> 01:15:45,295
Běž. Musíme pryč.
1192
01:15:45,420 --> 01:15:47,464
Všechno bude dobrý. Utíkej!
1193
01:15:47,548 --> 01:15:49,216
Utíkej.
1194
01:16:08,360 --> 01:16:09,653
Díkybohu.
1195
01:16:20,539 --> 01:16:23,250
Podívej se na telefon.
Podívej se na něj, prosím.
1196
01:16:25,210 --> 01:16:26,587
Máš signál?
1197
01:16:26,670 --> 01:16:29,006
Nemám. Proč to nefunguje, mami?
1198
01:16:29,089 --> 01:16:30,340
Nefunguje to.
1199
01:16:30,424 --> 01:16:33,552
Ublížil ti Isaac? Dotýkal se tě?
1200
01:16:33,635 --> 01:16:35,345
- Ne.
- Ne?
1201
01:16:36,638 --> 01:16:40,058
Nechali jsme tam tátu, mami.
Musíme se vrátit.
1202
01:16:40,142 --> 01:16:41,560
Co táta, mami?
1203
01:16:41,643 --> 01:16:43,353
- Co táta?
- Co táta?
1204
01:16:43,437 --> 01:16:46,106
Poslouchej. Jsme v bezpečí.
1205
01:16:46,732 --> 01:16:50,652
Na tom záleží. Teď jsme už v bezpečí.
1206
01:17:01,622 --> 01:17:04,958
KANCELÁŘ ŠERIFA
OKRESU VIERGE
1207
01:17:08,462 --> 01:17:10,672
Říkám vám, že tam žádné domy nejsou.
1208
01:17:10,881 --> 01:17:12,299
Ne takové, co jste popsala.
1209
01:17:12,424 --> 01:17:15,886
Něco se mi stalo s telefonem a počítačem,
1210
01:17:15,969 --> 01:17:18,222
všechny fotky zmizely.
1211
01:17:18,722 --> 01:17:20,098
Madam, já vám věřím.
1212
01:17:20,474 --> 01:17:23,602
Byli jsme v tom domě.
Jsem realitní makléřka.
1213
01:17:23,727 --> 01:17:26,688
Ten dům existuje a musíte ho najít.
I mého manžela.
1214
01:17:26,772 --> 01:17:29,358
A musíte najít Isaaca
a toho starého chlapa.
1215
01:17:32,486 --> 01:17:34,404
Bažiny vás snadno popletou.
1216
01:17:34,488 --> 01:17:35,989
My nejsme popletené.
1217
01:17:36,573 --> 01:17:38,242
Isaac nás chtěl zabít.
1218
01:17:39,493 --> 01:17:41,245
A můj táta je mrtvej.
1219
01:17:41,995 --> 01:17:44,122
Jak jsem řekla, vyšleme tam naše lidi.
1220
01:17:45,499 --> 01:17:48,043
Nevím,
co se stalo mezi vámi a vaším manželem,
1221
01:17:48,669 --> 01:17:50,170
ale jestli tam je, najdeme ho.
1222
01:17:50,337 --> 01:17:52,339
Nejspíš je jen dezorientovaný.
1223
01:17:52,965 --> 01:17:54,091
Možná ještě žije.
1224
01:17:54,174 --> 01:17:56,718
Vy jste mě vůbec neposlouchala.
1225
01:17:56,844 --> 01:17:59,054
Slyšela jsem vás, ale nedává to smysl.
1226
01:17:59,137 --> 01:18:00,430
Vezměte mě na tuhle adresu.
1227
01:18:01,056 --> 01:18:02,474
Chci to vidět sama.
1228
01:18:05,060 --> 01:18:07,437
Nejsou tam žádné domy. Je to jen bažina.
1229
01:18:08,355 --> 01:18:09,690
Můžeme vyrazit.
1230
01:18:09,773 --> 01:18:11,900
A moje dcera zůstane tady na stanici.
1231
01:18:11,984 --> 01:18:12,860
Mami.
1232
01:18:13,777 --> 01:18:15,863
Bude bezpečnější, když tě nechám tady.
1233
01:18:17,865 --> 01:18:19,324
Tak jako jsi nechala tátu?
1234
01:18:19,867 --> 01:18:21,118
Je v bezpečí?
1235
01:18:26,832 --> 01:18:30,252
Slibuju, že za pár hodin budu zpátky.
1236
01:19:38,779 --> 01:19:41,323
Přísahám, že tu stál dům.
1237
01:19:42,491 --> 01:19:43,659
Byl…
1238
01:19:44,368 --> 01:19:45,994
Byl to velký dům.
1239
01:19:50,541 --> 01:19:52,918
A na příjezdové cestě hořelo.
1240
01:19:55,963 --> 01:19:56,839
Kde?
1241
01:19:57,297 --> 01:19:58,340
Byla tady.
1242
01:20:00,092 --> 01:20:02,970
Byla… přímo tady.
1243
01:20:05,347 --> 01:20:07,432
Jak jsem řekla, je snadné si to poplést.
1244
01:20:08,058 --> 01:20:10,227
Nejsem popletená. Nejsem.
1245
01:20:10,310 --> 01:20:12,896
Takže jsme na špatném místě?
1246
01:20:12,980 --> 01:20:14,064
Ne.
1247
01:20:16,149 --> 01:20:17,526
Nevím.
1248
01:20:18,986 --> 01:20:22,155
Podívejte, ráda vás odvezu jinam,
pokud chcete.
1249
01:20:31,540 --> 01:20:33,166
Stalo se to tady.
1250
01:21:27,679 --> 01:21:28,931
Máte pravdu.
1251
01:21:35,729 --> 01:21:37,189
Nic tu není.
1252
01:21:40,817 --> 01:21:42,236
Žádný dům tu není.
1253
01:21:46,907 --> 01:21:48,116
Je mi líto, madam.
1254
01:21:52,913 --> 01:21:54,665
Odvezte mě zpátky na stanici.
1255
01:22:09,179 --> 01:22:10,889
Popravdě, nejste první člověk,
1256
01:22:10,973 --> 01:22:13,433
co za mnou přišel
s ujetou historkou o domě.
1257
01:22:17,104 --> 01:22:18,564
Můžete jet rychleji, prosím?
1258
01:22:19,106 --> 01:22:20,816
Nejdřív mi udělejte laskavost.
1259
01:22:20,983 --> 01:22:22,985
- Jakou?
- Otevřete přihrádku.
1260
01:22:30,909 --> 01:22:32,202
Bože můj.
1261
01:22:33,787 --> 01:22:35,956
To bylo v domě. Kde jste to vzala?
1262
01:22:37,207 --> 01:22:38,709
Takže máme Isaaca na videu.
1263
01:22:39,501 --> 01:22:40,377
Zapněte to.
1264
01:22:43,922 --> 01:22:45,465
Jsme hned za vámi, paní.
1265
01:22:50,053 --> 01:22:51,263
Můj bože.
1266
01:22:54,016 --> 01:22:55,184
Vypněte to.
1267
01:22:55,267 --> 01:22:56,602
Je to na všech kanálech.
1268
01:22:56,685 --> 01:22:58,854
To není… to není možný.
1269
01:23:28,967 --> 01:23:31,386
To byli… oni.
1270
01:23:34,515 --> 01:23:35,682
Nadechněte se.
1271
01:23:37,893 --> 01:23:39,019
Není to skutečný.
1272
01:23:40,229 --> 01:23:41,396
To nejde.
1273
01:23:46,818 --> 01:23:49,196
Isaac a děda
nám pomáhají udržovat pořádek.
1274
01:23:51,031 --> 01:23:53,116
Nevím, co jsou zač. Nejsou to lidé.
1275
01:23:54,368 --> 01:23:55,577
Jste blázen?
1276
01:23:56,828 --> 01:23:58,288
Chráníme Isaaca
1277
01:23:58,789 --> 01:24:00,541
a on se stará o zločince.
1278
01:24:01,792 --> 01:24:03,752
Jako když pavouk chytá mouchy.
1279
01:24:04,503 --> 01:24:05,963
Posílá je rovnou do pekla.
1280
01:24:09,842 --> 01:24:11,134
To se mi zdá.
1281
01:24:11,218 --> 01:24:12,511
Klidně si to říkejte.
1282
01:24:12,594 --> 01:24:14,888
Bažina člověku zamotá hlavu.
1283
01:24:18,308 --> 01:24:20,185
Řeknu všem, co se tu stalo.
1284
01:24:20,894 --> 01:24:22,396
Kdo by vám věřil?
1285
01:24:23,730 --> 01:24:26,316
Isaac neubližuje spravedlivým,
jen hříšníkům.
1286
01:24:29,444 --> 01:24:30,737
Ale já nejsem hříšník.
1287
01:24:32,406 --> 01:24:33,824
Záleží na úhlu pohledu.
1288
01:24:37,911 --> 01:24:39,663
Od nebe a pekla vás dělí jediná volba.
1289
01:24:40,831 --> 01:24:43,917
Isaac vám dal druhou šanci. Važte si jí.
1290
01:24:45,043 --> 01:24:46,336
Chovejte se správně.
1291
01:24:48,213 --> 01:24:50,799
A už se nikdy nevracejte
do domu v bažinách.
1292
01:25:15,741 --> 01:25:17,201
- Anno?
- Mami.
1293
01:25:17,284 --> 01:25:18,452
Anno.
1294
01:25:19,036 --> 01:25:20,537
Díkybohu.
1295
01:25:21,413 --> 01:25:22,789
Je to dobrý.
1296
01:25:26,668 --> 01:25:27,920
Mám tě ráda.
1297
01:25:28,378 --> 01:25:29,796
Zlatíčko.
1298
01:25:30,589 --> 01:25:32,341
Už tě nikdy neopustím.
1299
01:28:05,118 --> 01:28:07,079
Překlad titulků: Jan Tvrdík