1 00:00:16,678 --> 00:00:19,628 [Smile Ent dan Capital One mempersembahkan] 2 00:00:24,688 --> 00:00:27,638 [Penerbitan The Friday Pictures, Smile Ent dan Jcustom Group] 3 00:00:28,688 --> 00:00:31,638 [Penerbit Eksekutif - Sunny Yoon, Song Seung-yeop] 4 00:00:36,568 --> 00:00:39,648 [Penerbit - Lee Young-min, Sunny Yoon, Lee Jung-hyun, Kim Ji-han] 5 00:00:44,618 --> 00:00:46,558 [David Lee] 6 00:00:47,698 --> 00:00:50,648 [Johyun, Kim Do-hoon] 7 00:00:52,628 --> 00:00:55,578 [Nam Min-woo, Im Nam-woo] 8 00:01:07,498 --> 00:01:08,558 Apa khabar awak hari ini? 9 00:01:10,488 --> 00:01:11,718 Bertenang dan selesakan diri. 10 00:01:12,648 --> 00:01:16,648 Mari kita ingat semula apa yang berlaku hari itu. 11 00:01:17,658 --> 00:01:20,698 Melihat cahaya ini akan buat awak rasa tenang. 12 00:01:22,588 --> 00:01:24,568 Lif sudah sampai. 13 00:01:24,618 --> 00:01:27,698 Jin-ho. Apabila awak masuk, ia akan turun. 14 00:01:32,538 --> 00:01:34,688 Apabila ia berhenti di tingkat satu, 15 00:01:35,748 --> 00:01:38,558 kembali ke masa lalu di mana kawan awak berada. 16 00:01:38,558 --> 00:01:40,538 [Ditulis dan Diarahkan oleh Choi Jae-hoon] 17 00:01:41,288 --> 00:01:42,517 Sekarang. 18 00:01:44,498 --> 00:01:45,648 Pintu lif terbuka. 19 00:01:46,698 --> 00:01:48,547 Masuklah. 20 00:02:14,558 --> 00:02:20,538 [The Hypnosis] 21 00:02:35,678 --> 00:02:39,587 [Universiti Ansan] 22 00:03:14,658 --> 00:03:16,587 Ada memori yang awak nak padamkan? 23 00:03:17,648 --> 00:03:18,708 Bekas teman lelaki saya. 24 00:03:19,628 --> 00:03:20,728 Dia memang tak guna. 25 00:03:21,648 --> 00:03:24,508 Apabila dia mabuk, dia memukul dan mencarut. 26 00:03:24,598 --> 00:03:27,678 Kemudian dia minta maaf seolah-olah tiada apa yang berlaku. 27 00:03:28,648 --> 00:03:30,668 Patutkah saya pandang kamera? 28 00:03:32,568 --> 00:03:34,678 Awak boleh pandang saya atau kamera. 29 00:03:37,488 --> 00:03:39,558 Saya terserempak dengan dia di kedai. 30 00:03:40,568 --> 00:03:42,508 Orang tak guna itu tak kenal saya. 31 00:03:43,698 --> 00:03:45,628 Dia buli saya selama tiga tahun. 32 00:03:50,688 --> 00:03:52,538 Nampak parut ini? 33 00:03:53,638 --> 00:03:55,668 Ini kesan dibelasah oleh dia. 34 00:03:56,718 --> 00:03:58,608 Memori manusia boleh jadi licik. 35 00:03:59,538 --> 00:04:02,528 Ia cenderung untuk padamkan kenangan buruk. 36 00:04:26,598 --> 00:04:29,628 Jangan terjemah liriknya saja, 37 00:04:31,608 --> 00:04:34,688 tapi tulis makna di sebaliknya. 38 00:04:41,688 --> 00:04:46,568 Ia tidak terlalu sukar. Ia patut mudah untuk dianalisis. 39 00:04:50,708 --> 00:04:53,568 Sesiapa dah siap, boleh pergi. 40 00:05:03,558 --> 00:05:04,568 Selamat tinggal, profesor. 41 00:05:04,658 --> 00:05:05,668 Do-hyun. 42 00:05:06,508 --> 00:05:06,678 Ya? 43 00:05:06,728 --> 00:05:08,528 Tulis nama awak. 44 00:05:09,628 --> 00:05:10,548 Oh! 45 00:05:11,608 --> 00:05:12,708 Saya minta maaf. 46 00:05:17,548 --> 00:05:18,648 [Kim Do-hyun] 47 00:05:19,568 --> 00:05:20,668 Awak nampak cantik dalam kamera. 48 00:05:21,548 --> 00:05:22,738 Saya akan ke tingkat bawah. 49 00:05:24,628 --> 00:05:26,658 [Pengalaman Kehidupan yang Lepas] 50 00:05:24,628 --> 00:05:26,658 Boleh tahan, bukan? 51 00:05:26,658 --> 00:05:28,588 [Awak cuba halang mereka?] 52 00:05:30,618 --> 00:05:32,548 [Saya mengekori mereka.] 53 00:05:34,578 --> 00:05:38,538 [Saya nak suruh mereka berhenti.] 54 00:05:40,518 --> 00:05:41,528 [Alamak...] 55 00:05:41,618 --> 00:05:43,638 [Saya perlu beritahu mereka yang ia salah!] 56 00:05:43,688 --> 00:05:44,698 Ada apa? 57 00:05:44,698 --> 00:05:46,678 Apa ini? 58 00:05:47,598 --> 00:05:48,658 Terkejut saya. 59 00:05:48,658 --> 00:05:52,618 Awak muncul di TV? Awak akan berjaya tak lama lagi. 60 00:05:53,538 --> 00:05:56,528 Kalau saya boleh berjaya, saya takkan ada di sini sekarang. 61 00:05:56,658 --> 00:05:58,688 Bukankah semua ini mengarut? 62 00:05:58,728 --> 00:06:01,498 Hipnosis tak mungkin palsu. 63 00:06:01,718 --> 00:06:05,508 Jika saya hipnosis awak dan suruh awak mencintai saya, awak akan? 64 00:06:05,548 --> 00:06:05,728 Tidurlah! 65 00:06:06,518 --> 00:06:07,658 Awak cintakan saya. Awak mahukan saya. 66 00:06:07,708 --> 00:06:09,598 Tapi awak tahu kita tak boleh bersama. 67 00:06:09,638 --> 00:06:12,548 Awak nak mati? 68 00:06:14,618 --> 00:06:17,698 Bintang remaja patut guna kosa kata lebih baik! 69 00:06:17,738 --> 00:06:20,558 Kalau nak yang lebih baik, fikirlah elok-elok! 70 00:06:21,738 --> 00:06:23,638 Awak selalu fikir yang bukan-bukan. 71 00:06:23,718 --> 00:06:28,558 Lelaki sihat seperti saya selalu fikir tentang makanan atau seks. Betul tak? 72 00:06:28,558 --> 00:06:29,528 Tidak. 73 00:06:29,618 --> 00:06:32,218 Tanyalah mana-mana lelaki yang lalu. 74 00:06:32,298 --> 00:06:33,667 Jika boleh guna hipnosis, mereka pasti nak. 75 00:06:33,708 --> 00:06:34,718 Aduhai... 76 00:06:38,678 --> 00:06:39,698 Sakitkah? 77 00:06:40,618 --> 00:06:43,608 Tak, saya tak apa-apa. 78 00:06:44,667 --> 00:06:45,678 Saya perlu pergi. 79 00:06:47,658 --> 00:06:48,578 Selamat jalan. 80 00:06:54,568 --> 00:06:55,578 Nak pergi? 81 00:06:55,618 --> 00:06:57,648 Baiklah. Tolong saya. 82 00:07:01,608 --> 00:07:02,618 Jom. 83 00:07:05,738 --> 00:07:06,668 Hei. 84 00:07:06,708 --> 00:07:08,648 Kenapa awak tak pergi latihan? 85 00:07:13,618 --> 00:07:16,568 Setidaknya, tunjukkan yang awak minta maaf! 86 00:07:16,608 --> 00:07:17,578 Perempuan gila. 87 00:07:19,648 --> 00:07:22,728 Saya seorang saja yang tak tahu perubahan masa? 88 00:07:23,558 --> 00:07:26,688 Awak semua rahsiakannya daripada saya? 89 00:07:29,678 --> 00:07:31,568 Jangan berlagak macam bintang terkenal. 90 00:07:31,618 --> 00:07:33,678 Bintang apa? Dia bukan sesiapa. 91 00:07:44,638 --> 00:07:47,678 Awak panggil saya untuk minta bantuan. Apa yang awak rakam? 92 00:07:49,518 --> 00:07:53,618 Saya perlu merakam beberapa temu bual. Tahu sesiapa yang ada masa lapang? 93 00:07:53,618 --> 00:07:57,528 Saya rasa Byung-joon mungkin tahu. 94 00:08:00,698 --> 00:08:04,528 Saya akan telefon dia. Mari keluar minum malam ini. 95 00:08:04,568 --> 00:08:06,508 Saya akan hiburkan semua yang kamu mahu. 96 00:08:07,518 --> 00:08:10,508 Baiklah! Saya perlukan sedikit hiburan. 97 00:08:10,558 --> 00:08:11,658 Awak lelaki yang baik. 98 00:08:12,538 --> 00:08:12,758 Do-hyun. 99 00:08:13,548 --> 00:08:14,738 Pergi ke pejabat Profesor Yeo. 100 00:08:15,478 --> 00:08:16,538 Dia cari awak. 101 00:08:16,578 --> 00:08:16,718 Terima kasih. 102 00:08:17,508 --> 00:08:17,678 Baiklah. 103 00:08:19,658 --> 00:08:22,658 Dia cantik! Siapa dia? Padankan saya dengan dia. 104 00:08:22,658 --> 00:08:23,708 Perkenalkan saya kepadanya! 105 00:08:23,708 --> 00:08:24,718 Lepaskan! 106 00:08:25,558 --> 00:08:26,528 Lupakan sajalah! 107 00:08:26,568 --> 00:08:27,538 Jangan begitu! 108 00:08:33,698 --> 00:08:35,628 Bagaimana dengan video awak? 109 00:08:36,557 --> 00:08:38,628 Saya masih mengusahakannya. 110 00:08:40,687 --> 00:08:44,608 Saya minta bantuan awak. 111 00:08:44,648 --> 00:08:45,578 Begitu. 112 00:08:45,708 --> 00:08:47,728 Ada pelajar yang baru berpindah. 113 00:08:48,608 --> 00:08:51,688 Dia sakit disebabkan satu kejadian. 114 00:08:52,708 --> 00:08:54,638 Dia masih dirawat. 115 00:08:54,728 --> 00:08:57,718 Saya harap awak boleh tolong dia. 116 00:08:59,568 --> 00:09:00,538 Baiklah. 117 00:09:04,668 --> 00:09:08,498 Hai, Jin-ho. Selamat datang. 118 00:09:12,678 --> 00:09:14,658 Ucap hai. Dia wakil pelajar. 119 00:09:15,758 --> 00:09:18,668 Kamu berdua sebaya. Saya harap kamu dapat bergaul dengan baik. 120 00:09:19,588 --> 00:09:21,528 Tanya dia apa-apa. 121 00:09:21,658 --> 00:09:22,628 Baiklah. 122 00:09:29,618 --> 00:09:32,698 Awak pelajar jurusan bahasa Inggeris, tapi awak buat video? 123 00:09:33,538 --> 00:09:38,548 Ia untuk kelas psikologi saya. Saya akan buat dokumentari. 124 00:09:38,688 --> 00:09:40,528 Berdasarkan apa? 125 00:09:41,628 --> 00:09:44,538 Rasa bersalah manusia. 126 00:09:44,708 --> 00:09:48,718 Tak rasa bersalah semasa kecil, kemudian rasa bersalah apabila dewasa. 127 00:09:49,598 --> 00:09:51,618 Sesuatu tentang memori. 128 00:09:52,498 --> 00:09:53,508 Menarik. 129 00:09:56,638 --> 00:10:00,548 Ya, profesor. Saya dalam perjalanan. 130 00:10:02,668 --> 00:10:03,718 Awak nak ke mana? 131 00:10:04,648 --> 00:10:07,548 Saya jalani rawatan seminggu sekali. 132 00:10:08,648 --> 00:10:10,538 Masih teruk lagikah? 133 00:10:11,508 --> 00:10:14,498 Saya hilang ingatan daripada kejadian itu. 134 00:10:14,588 --> 00:10:17,488 Saya akan terima hipnoterapi daripada seorang profesor di sini. 135 00:10:17,708 --> 00:10:19,558 Hipnoterapi? 136 00:10:19,608 --> 00:10:22,548 Ya. Nak ikut? Ia pasti seronok untuk ditonton. 137 00:10:27,568 --> 00:10:29,638 Pada awal tahun 2000 di Korea, 138 00:10:29,728 --> 00:10:33,728 ada kajian budak-budak yang mengalami kecelaruan personaliti yang ganas. 139 00:10:34,608 --> 00:10:40,508 Kajian cuba mengawal keganasan dengan menghipnosis ketakutan dalam minda. 140 00:10:40,638 --> 00:10:43,628 Hari ini, psikoterapi hipnotik digunakan 141 00:10:43,668 --> 00:10:48,648 di negara seperti Amerika dan Jepun dengan kebolehpercayaan yang tinggi. 142 00:10:48,688 --> 00:10:52,558 Juga, ia digunakan dalam penyiasatan jenayah. 143 00:10:53,658 --> 00:10:54,668 Ya? 144 00:10:54,718 --> 00:10:57,578 Apa berlaku dengan kajian domestik? 145 00:10:59,558 --> 00:11:05,538 Ketika itu, hipnosis dianggap sebagai bidang pseudo. 146 00:11:05,668 --> 00:11:12,708 Dan rasa takut hipnosisnya berubah menjadi serangan 147 00:11:13,588 --> 00:11:14,648 terhadap sasaran, jadi ia dihentikan. 148 00:11:15,618 --> 00:11:17,728 Itu saja untuk hari ini. 149 00:11:18,558 --> 00:11:21,508 Jangan lupa menyerahkan tugas kamu pada 20 hari bulan. 150 00:11:21,688 --> 00:11:22,608 Kelas yang bagus. 151 00:11:23,538 --> 00:11:24,498 Terima kasih. 152 00:11:34,618 --> 00:11:35,548 Profesor! 153 00:11:37,658 --> 00:11:38,578 Hai, Jin-ho. 154 00:11:38,718 --> 00:11:41,528 Saya datang dengan kawan. 155 00:11:42,588 --> 00:11:43,598 Helo. 156 00:12:35,738 --> 00:12:36,708 Maaf kerana menunggu. 157 00:12:37,588 --> 00:12:38,508 Tak apa, tuan. 158 00:12:38,508 --> 00:12:39,698 Ada banyak benda menarik di sini. 159 00:12:40,618 --> 00:12:43,658 Ini benda yang membantu hipnosis. 160 00:12:44,578 --> 00:12:46,648 Saya dah kumpul terlalu banyak. 161 00:12:48,678 --> 00:12:50,568 - Duduklah. - Ya, tuan. 162 00:12:57,648 --> 00:13:00,688 Sekarang ini ramai orang bercakap tentang hipnosis. 163 00:13:00,688 --> 00:13:03,678 Ada rancangan TV tentang pengalaman lalu. 164 00:13:04,558 --> 00:13:05,698 Mungkin sebab itu? 165 00:13:06,538 --> 00:13:09,658 Tapi betulkah tuan boleh lihat kehidupan yang lepas? 166 00:13:10,628 --> 00:13:11,598 Sebenarnya... 167 00:13:12,518 --> 00:13:16,748 Di dalam perangkap hipnosis, awak alami kenangan separa sedar. 168 00:13:17,578 --> 00:13:21,718 Ada orang kata gambar imej minda separa sedar dari kehidupan lepas. 169 00:13:22,508 --> 00:13:25,638 Kemudian mereka dilihat tetapi dilupakan? 170 00:13:26,518 --> 00:13:29,638 Kita tidak boleh kata ia semua daripada kehidupan sebelumnya, 171 00:13:30,558 --> 00:13:33,558 tapi ketika hipnosis, 172 00:13:33,558 --> 00:13:37,518 ada orang bercakap tentang masa lampau secara terperinci. 173 00:13:37,738 --> 00:13:42,578 Saya rasa kita akan tahu apa yang betul dengan penyelidikan lebih lanjut, bukan? 174 00:13:43,538 --> 00:13:48,558 Saya pernah nampak memori seseorang berubah dengan hipnosis di YouTube. 175 00:13:48,738 --> 00:13:52,518 Saya rasa ia nampak dibuat-buat. 176 00:13:52,738 --> 00:13:55,598 Awak sangat berminat dengan hipnosiskah? 177 00:13:57,528 --> 00:13:58,498 Jadi... 178 00:13:59,598 --> 00:14:00,608 Boleh kami uji awak? 179 00:14:02,588 --> 00:14:03,608 Uji, tuan? 180 00:14:05,538 --> 00:14:07,608 Cubalah. Ia pasti menyeronokkan. 181 00:14:13,678 --> 00:14:14,648 Okey. 182 00:14:16,628 --> 00:14:17,688 Saya akan cuba. 183 00:14:19,668 --> 00:14:21,688 Sekarang, relaks. 184 00:14:22,608 --> 00:14:25,738 Selesakan diri seolah-olah awak bersedia untuk tidur. 185 00:14:26,708 --> 00:14:31,548 Tarik nafas dan hembus untuk bantu awak relaks. 186 00:14:33,568 --> 00:14:38,538 Selepas berehat, buka mata dan pandang ke atas. 187 00:14:41,708 --> 00:14:43,688 Pandang ke arah cahaya. 188 00:14:44,698 --> 00:14:49,718 Bayangkan diri awak dalam keadaan tanpa berat. 189 00:14:51,518 --> 00:14:53,628 Badan awak rasa lebih ringan dan ringan. 190 00:14:54,558 --> 00:14:58,608 Awak berdiri di hujung terowong yang panjang dan sempit. 191 00:15:00,588 --> 00:15:03,708 Perlahan-lahan, keluar ikut terowong. 192 00:15:04,588 --> 00:15:10,708 Apabila loceng dibunyikan, awak akan dihipnosis sepenuhnya. 193 00:17:31,588 --> 00:17:32,648 Awak tak apa-apa? 194 00:17:35,598 --> 00:17:37,658 Saya asyik beri isyarat untuk kejutkan awak, 195 00:17:38,498 --> 00:17:40,518 tapi mesti awak terlalu berhipnosis. 196 00:17:40,568 --> 00:17:42,548 Tarik nafas dalam-dalam. 197 00:17:42,638 --> 00:17:44,618 Cuba bertenang dan rehat. 198 00:17:49,718 --> 00:17:52,618 Boleh awak beritahu saya apa yang awak nampak? 199 00:17:54,598 --> 00:17:56,578 Saya ada di dalam bangunan. 200 00:17:57,638 --> 00:17:59,578 Saya nampak abu. 201 00:18:05,648 --> 00:18:07,628 Saya tak ingat. 202 00:18:09,558 --> 00:18:10,578 Tak apa. 203 00:18:11,588 --> 00:18:13,518 Memori itu akan sampai tepat pada masanya. 204 00:18:32,708 --> 00:18:34,728 Apa kata awak beli telefon 2G? 205 00:18:35,518 --> 00:18:37,678 Saya minta maaf. 206 00:18:38,598 --> 00:18:39,748 Awak tak pernah jawab telefon. 207 00:18:41,598 --> 00:18:43,658 Awak betul-betul nak berhenti bertinju? 208 00:18:45,598 --> 00:18:50,528 Hidup saya takkan berubah sangat dengan sertai pasukan kebangsaan. 209 00:18:50,658 --> 00:18:54,528 Baris permulaan kami berbeza daripada anak orang kaya seperti mereka. 210 00:18:54,748 --> 00:18:59,498 Tapi kita boleh melintasi garisan penamat lebih cepat daripada mereka! 211 00:18:59,548 --> 00:18:59,718 Dengar sini! 212 00:19:00,598 --> 00:19:02,758 Saya akan tinggalkan tanda dan mati dengan berani! 213 00:19:03,598 --> 00:19:06,628 Buat duit dan tinggalkan kesan dalam hidup. 214 00:19:06,718 --> 00:19:08,568 Kenapa buat begitu ketika mati? 215 00:19:09,758 --> 00:19:13,578 Sedarlah! Jangan jadi macam Do-hyun! 216 00:19:13,668 --> 00:19:14,598 Apa? 217 00:19:18,598 --> 00:19:19,568 Helo? 218 00:19:20,668 --> 00:19:22,648 Turunlah. 219 00:19:27,658 --> 00:19:29,638 Hei, genius. Kenapa lambat sangat? 220 00:19:29,728 --> 00:19:31,668 Saya perlu pergi ke suatu tempat. 221 00:19:31,708 --> 00:19:32,718 Siapa ini? 222 00:19:33,598 --> 00:19:35,708 Dia baru saja berpindah ke sekolah saya. 223 00:19:35,758 --> 00:19:37,688 Jin-ho sedang bantu saya dengan satu projek. 224 00:19:38,488 --> 00:19:39,628 Mari kita minum. 225 00:19:39,668 --> 00:19:41,698 Baiklah. Duduklah. 226 00:19:42,668 --> 00:19:44,598 - Tolong tambah pinggan lagi! - Baiklah. 227 00:19:50,628 --> 00:19:53,668 Awak berpindah dari sekolah mana? 228 00:19:54,548 --> 00:19:56,528 Adalah. 229 00:19:56,568 --> 00:20:00,618 Di mana? Tak apa. Saya belajar kali ketiga untuk masuk. 230 00:20:01,718 --> 00:20:03,568 - Bangga tentang itu? - Ya. 231 00:20:03,608 --> 00:20:06,558 Cuma... Saya tidak mahu bercakap tentangnya. 232 00:20:07,608 --> 00:20:10,608 Dia tak nak beritahu awak. Lupakan saja. 233 00:20:11,488 --> 00:20:12,628 Kita pernah jumpakah sebelum ini? 234 00:20:13,548 --> 00:20:15,528 Tak. Saya tak rasa begitu. 235 00:20:18,568 --> 00:20:20,508 Sejak bila awak telefon untuk minum? 236 00:20:20,588 --> 00:20:22,528 Baru sekejap kita tak berjumpa. 237 00:20:22,568 --> 00:20:23,628 Apa-apa sajalah. 238 00:20:24,508 --> 00:20:25,518 Minumlah. 239 00:20:26,528 --> 00:20:26,708 Minum! 240 00:20:27,628 --> 00:20:28,598 Minum! 241 00:20:30,628 --> 00:20:31,588 Saya nak balik. 242 00:20:32,688 --> 00:20:33,708 Terima kasih. 243 00:20:36,698 --> 00:20:39,558 Adakah makanan itu sesuai dengan minuman ini? 244 00:20:39,598 --> 00:20:40,528 Apa? 245 00:20:40,698 --> 00:20:42,548 Tiada bilik di sini? 246 00:20:42,678 --> 00:20:44,658 Jom. Saya belanja. 247 00:20:45,588 --> 00:20:47,698 Kamu tak berlatihkah? 248 00:20:48,528 --> 00:20:49,628 Saya boleh pergi nanti. 249 00:20:50,558 --> 00:20:51,568 Duduklah. 250 00:20:56,718 --> 00:20:57,688 Lama tak jumpa. 251 00:20:58,698 --> 00:21:02,528 Ya. Masih kekok rasanya. 252 00:21:03,578 --> 00:21:05,518 Awak saja, bukan saya. 253 00:21:17,488 --> 00:21:18,718 Marilah. Mari berbaik. 254 00:21:19,508 --> 00:21:23,598 Awak berdua dah lama tak jumpa. Berpura-pura seperti kita kawan. 255 00:21:24,528 --> 00:21:25,758 Awak lakukannya untuk saya. 256 00:21:26,638 --> 00:21:27,608 Saya nak keluar. 257 00:21:29,628 --> 00:21:31,648 Byung-joon! Tunggu! 258 00:21:38,688 --> 00:21:40,628 Bila awak nak berbaik dengan Hyun-jung? 259 00:21:42,648 --> 00:21:44,588 Entahlah. Lupakan saja. 260 00:21:47,758 --> 00:21:50,528 Bagus betul perangai... 261 00:21:52,508 --> 00:21:53,698 Baru sedar yang perangai saya teruk? 262 00:21:55,548 --> 00:21:57,698 Tapi perangai baik macam awak boleh buat awak mudah dipengaruhi. 263 00:22:04,738 --> 00:22:09,618 Jadi, putuskan apa yang awak akan buat selepas berhenti bertinju? 264 00:22:11,648 --> 00:22:13,538 Sejak bila saya buat rancangan? 265 00:22:14,598 --> 00:22:17,678 Saya tak nak buat apa-apa. 266 00:22:20,538 --> 00:22:21,678 Ia sangat mengecewakan. 267 00:22:23,568 --> 00:22:26,608 - Yakah? Baiklah! - Saya mahu yang sebelah kanan. 268 00:22:26,648 --> 00:22:27,658 Tak guna. 269 00:22:32,498 --> 00:22:33,518 Apa ini? 270 00:22:40,598 --> 00:22:43,548 Potong saja raket itu! 271 00:22:43,678 --> 00:22:44,598 Apa? 272 00:22:45,618 --> 00:22:46,758 Awak pandang siapa? 273 00:22:50,538 --> 00:22:51,638 Mari sini, tak guna! 274 00:22:51,688 --> 00:22:53,578 Budak tak guna! 275 00:22:53,668 --> 00:22:54,638 Tak guna! 276 00:22:55,648 --> 00:22:57,498 Tak guna! 277 00:22:59,698 --> 00:23:00,658 Hentikan! 278 00:23:02,638 --> 00:23:05,678 Saya dah kata jangan tenung, tak guna! 279 00:23:08,538 --> 00:23:09,598 Cukup! 280 00:23:34,718 --> 00:23:36,568 Jumpa lagi, Byung-joon. 281 00:23:36,698 --> 00:23:38,498 Jaga diri. 282 00:23:38,588 --> 00:23:39,738 - Kemaskan. - Ya, tuan. 283 00:23:45,628 --> 00:23:47,658 [Hyun-jung] 284 00:23:55,528 --> 00:23:56,718 Boleh awak kemas pejabat saya juga? 285 00:23:57,638 --> 00:23:58,568 Baiklah. 286 00:24:11,638 --> 00:24:12,738 Saya nak tidur. 287 00:24:15,508 --> 00:24:16,698 Macam mana kalau ada orang masuk? 288 00:24:19,508 --> 00:24:20,608 Mereka semua dah balik. 289 00:24:25,758 --> 00:24:28,528 Kenapa tak jawab panggilan saya? 290 00:24:30,558 --> 00:24:31,738 Saya minum dengan kawan-kawan. 291 00:24:36,578 --> 00:24:37,728 Sejak bila kami berkawan? 292 00:24:43,488 --> 00:24:45,558 Sakit kepala? Awak nak makan ubat? 293 00:24:45,688 --> 00:24:47,578 Tak apa. 294 00:25:23,658 --> 00:25:25,598 Mimpi ngeri? 295 00:25:49,668 --> 00:25:51,688 "The Sound and the Fury." 296 00:25:52,658 --> 00:25:55,558 Ia sebuah novel oleh William Faulkner. 297 00:25:55,648 --> 00:26:00,668 Dibahagi kepada empat bahagian, ia menerangi aliran kesedaran. 298 00:26:17,608 --> 00:26:20,508 Tak sibuk kebelakangan ini? Awak selalu datang ke sekolah. 299 00:26:21,568 --> 00:26:25,568 Sebab nak isi keperluan kehadiran untuk tamat pengajian. 300 00:26:25,568 --> 00:26:27,588 Saya tak dapat jadi idola remaja selamanya. 301 00:26:40,528 --> 00:26:42,638 [Hipnosis] 302 00:26:45,628 --> 00:26:46,598 Hei. 303 00:26:46,728 --> 00:26:52,668 Rancangan tentang pengalaman lampau awak itu betulkah? 304 00:26:54,568 --> 00:26:56,628 Saya hanya buat seperti yang ditulis oleh penulis. 305 00:26:57,508 --> 00:26:57,728 Kenapa? 306 00:26:59,578 --> 00:27:00,638 Tak ada apa-apa. 307 00:27:03,628 --> 00:27:05,568 Itu sahaja? 308 00:27:16,568 --> 00:27:19,508 Awak dah jumpa profesor yang saya ceritakan itu? 309 00:27:19,728 --> 00:27:21,578 Saya tak boleh jumpa mana-mana doktor 310 00:27:21,628 --> 00:27:23,688 dan buat khabar angin pelik tersebar. 311 00:27:24,528 --> 00:27:26,598 Dia seorang profesor di sini. Ia sepatutnya okey. 312 00:27:26,728 --> 00:27:29,588 Jin-ho, orang dari bar itu juga jumpa dia. 313 00:27:29,768 --> 00:27:30,728 Untuk apa? 314 00:27:31,608 --> 00:27:33,588 Masalah dengan ingatan dia. 315 00:27:34,688 --> 00:27:35,658 Yakah? 316 00:27:36,668 --> 00:27:37,638 Baiklah. 317 00:27:38,518 --> 00:27:39,528 Saya perlu pergi. 318 00:27:39,578 --> 00:27:40,538 Jumpa lagi. 319 00:28:56,578 --> 00:28:58,508 Saya tertidur? 320 00:28:58,688 --> 00:28:59,698 Tak apa. 321 00:29:00,618 --> 00:29:03,698 Sebab awak rasa selesa selepas sesi itu. 322 00:29:16,548 --> 00:29:17,558 Dungu. 323 00:29:18,658 --> 00:29:20,558 Awak tak nak belajarkah? 324 00:29:21,518 --> 00:29:22,618 Awak bukan ibu saya. 325 00:29:22,668 --> 00:29:24,738 Keadaan dah cukup sukar tanpa awak berleter. 326 00:29:25,528 --> 00:29:26,758 Sebab awak tak pernah belajar. 327 00:29:27,508 --> 00:29:29,488 Tetap sukar walaupun saya belajar. 328 00:29:29,528 --> 00:29:30,588 Ini buku Profesor Choi. 329 00:29:30,588 --> 00:29:31,638 Biar saya lihat. 330 00:29:32,658 --> 00:29:33,708 Menarik. 331 00:29:35,518 --> 00:29:37,578 Kenapa awak tiba-tiba berminat dengan hipnosis? 332 00:29:37,668 --> 00:29:40,658 Saya pernah ikut Jin-ho ke hipnoterapi dan... 333 00:29:41,588 --> 00:29:42,598 Awak tak kisah? 334 00:29:42,638 --> 00:29:43,698 Tak apa. 335 00:29:43,738 --> 00:29:47,658 Saya dapatkan hipnoterapi untuk pulih daripada kejadian buruk. 336 00:29:47,698 --> 00:29:51,658 Kebakaran berlaku di rumah dan ayah tiri saya mati. 337 00:29:51,708 --> 00:29:54,658 Kepala saya serabut kerana itu. 338 00:29:55,538 --> 00:29:58,618 Tapi benarkah hipnosis berkesan? 339 00:29:59,668 --> 00:30:01,648 Ada satu kajian hipnosis 340 00:30:02,528 --> 00:30:06,618 tentang orang diberitahu perut mereka semakin kecil. 341 00:30:06,758 --> 00:30:09,568 Kemudian ujian endoskopi menunjukkan ia benar-benar mengecut. 342 00:30:09,658 --> 00:30:10,668 Menurut buku itu, 343 00:30:10,718 --> 00:30:13,578 orang boleh dihipnosis dengan soalan yang mudah, 344 00:30:13,618 --> 00:30:16,568 tapi lebih sukar untuk kejutkan mereka daripada keadaan bersawai itu. 345 00:30:16,608 --> 00:30:18,548 Ada kemungkinan mereka tidak akan terjaga. 346 00:30:19,598 --> 00:30:20,658 Apa? 347 00:30:21,628 --> 00:30:24,528 Jadi mereka dihipnosis selamanya? 348 00:30:24,708 --> 00:30:25,718 Tak pasti... 349 00:30:27,698 --> 00:30:28,708 Nak cuba? 350 00:30:28,748 --> 00:30:32,628 Tak mungkin! Macam mana kalau saya takkan bangun? Itu sangat menakutkan! 351 00:30:32,628 --> 00:30:35,528 Awak rasa saya boleh buat? Saya cuma nak cuba untuk suka-suka. 352 00:30:35,618 --> 00:30:37,598 Nak cuba pada saya? 353 00:30:38,648 --> 00:30:40,678 Saya mudah dipengaruhi. 354 00:30:41,558 --> 00:30:44,638 Saya mungkin akan dihipnosis oleh orang baru. 355 00:30:46,568 --> 00:30:47,538 Yakah? 356 00:32:07,578 --> 00:32:08,588 Hei! 357 00:32:09,508 --> 00:32:10,658 Jangan main-main! 358 00:32:11,538 --> 00:32:12,588 Tak guna. 359 00:32:13,518 --> 00:32:15,628 Sakitnya! 360 00:32:17,698 --> 00:32:19,588 Tak guna. 361 00:32:26,538 --> 00:32:29,618 Saya dah suruh kamu semua berhenti! Hidupkan lampu! 362 00:32:54,658 --> 00:32:57,558 Lihatlah cahaya itu dan relaks. 363 00:32:59,538 --> 00:33:03,628 Bayangkan ada lif di depan awak. 364 00:33:05,518 --> 00:33:06,538 Sedia? 365 00:33:10,718 --> 00:33:12,608 Sekarang, mari mulakan. 366 00:33:15,638 --> 00:33:19,518 Naik lif ke tingkat bawah. 367 00:33:19,598 --> 00:33:22,508 Awak semakin perlahan. 368 00:33:23,558 --> 00:33:28,618 Apabila saya kira hingga tiga, awak akan dihipnosis sepenuhnya. 369 00:33:29,548 --> 00:33:33,678 Satu, dua, tiga. 370 00:33:41,598 --> 00:33:45,698 Tangan awak rasa ringan dan mula naik. 371 00:33:52,688 --> 00:33:58,538 Jalan ke pokok itu sebelum awak, petik epal dan makan. 372 00:34:02,548 --> 00:34:03,558 Diam! 373 00:34:07,698 --> 00:34:12,538 Berjalan melepasi pokok dan masuk ke dalam terowong gelap. 374 00:34:12,707 --> 00:34:15,528 Apabila awak keluar dari terowong, 375 00:34:15,568 --> 00:34:18,518 awak akan pergi ke kehidupan lama awak. 376 00:34:19,658 --> 00:34:21,558 Apa yang awak nampak? 377 00:34:24,638 --> 00:34:26,568 Apa yang awak nampak? 378 00:34:31,678 --> 00:34:33,608 Jin-ho! Jin-ho! 379 00:34:34,538 --> 00:34:35,497 Hei! 380 00:34:35,638 --> 00:34:37,698 Jin-ho! Bangun! 381 00:34:37,747 --> 00:34:38,718 Jin-ho! 382 00:34:39,598 --> 00:34:42,497 Jin-ho! Sedarlah! 383 00:34:42,588 --> 00:34:44,518 Ayuh! 384 00:34:46,718 --> 00:34:50,548 Jin-ho! Jin-ho! 385 00:34:51,558 --> 00:34:52,578 Awak tak apa-apa? 386 00:34:54,508 --> 00:34:54,638 [Hyun-jung] 387 00:34:54,687 --> 00:34:57,588 Awak pasti awak okey? 388 00:34:57,588 --> 00:34:59,658 Awak nampak sesuatukah? Gilalah! 389 00:35:13,518 --> 00:35:14,748 Kenapa dia tak jawab? 390 00:35:18,538 --> 00:35:21,748 [Hyun-jung] 391 00:35:23,678 --> 00:35:25,618 [Do-hyun] 392 00:36:28,488 --> 00:36:30,648 Tak guna. Saya tak percaya. 393 00:36:33,688 --> 00:36:35,668 Awak dah telefon Byung-joon? 394 00:36:37,688 --> 00:36:39,578 Dia tak jawab. 395 00:36:46,668 --> 00:36:48,598 Apa yang berlaku? 396 00:36:49,528 --> 00:36:51,508 Ada sesuatu berlaku pada dia? 397 00:36:53,708 --> 00:36:55,598 Saya tak pasti. 398 00:37:00,698 --> 00:37:02,638 Tapi awak ada di sana. 399 00:37:06,638 --> 00:37:08,528 Semasa dia bunuh diri... 400 00:37:12,668 --> 00:37:14,558 Kenapa dia nak buat begitu? 401 00:37:14,648 --> 00:37:17,638 Awak tak rasa apa-apa daripada dia? 402 00:37:17,638 --> 00:37:19,528 Cakap dengan saya! 403 00:37:19,618 --> 00:37:22,608 Tentang apa? Saya tak tahu apa-apa! 404 00:37:22,658 --> 00:37:24,638 Jangan tanya saya! 405 00:37:30,668 --> 00:37:32,598 Jangan tengking saya. 406 00:37:32,648 --> 00:37:33,698 Saya boleh tanya, bukan? 407 00:37:33,698 --> 00:37:35,678 Tak guna! Saya kena jaga percakapan saya? 408 00:37:35,728 --> 00:37:37,618 Jangan layan saya macam orang terencat! 409 00:37:37,658 --> 00:37:39,598 Sejak bila kami layan awak macam seorang terencat? 410 00:37:39,598 --> 00:37:40,648 Awak buat begitu sekarang! 411 00:37:40,648 --> 00:37:42,628 Apa yang kita pernah buat... 412 00:37:43,648 --> 00:37:45,628 Lupakan saja. 413 00:37:45,708 --> 00:37:47,608 Maafkan saya. 414 00:37:48,528 --> 00:37:49,588 Polis. 415 00:37:49,718 --> 00:37:51,698 Kamu kawan Seo Hyun-jung? 416 00:37:55,658 --> 00:37:57,678 Saya tak perasan apa-apa yang berbeza. 417 00:37:58,688 --> 00:38:01,688 Kami tak tahu kenapa dia... 418 00:38:04,498 --> 00:38:07,538 Betulkah dia bunuh diri? 419 00:38:07,708 --> 00:38:12,598 Ya. Kami jumpa nota tulisan tangan dia. 420 00:38:13,518 --> 00:38:14,528 Nota bunuh diri? 421 00:38:14,528 --> 00:38:16,558 Tapi, isi kandungannya... 422 00:38:29,578 --> 00:38:32,618 Bunyinya macam puisi metafora. 423 00:38:32,698 --> 00:38:37,538 Tahu tak apa yang dia maksudkan? 424 00:38:38,728 --> 00:38:41,548 Kami tak pasti. 425 00:38:41,588 --> 00:38:42,558 Begitu. 426 00:38:43,528 --> 00:38:46,698 Telefon saya kalau ada teringat apa-apa. 427 00:38:46,738 --> 00:38:48,628 [Balai Polis Insung] 428 00:39:10,628 --> 00:39:12,518 Awak betul-betul nak berhenti? 429 00:39:13,618 --> 00:39:14,588 Ya. 430 00:39:14,678 --> 00:39:17,578 Saya juga nak tamatkan hubungan dengan awak. 431 00:39:19,608 --> 00:39:22,728 Baiklah. Tinggalkan kunci di pejabat saya. 432 00:40:34,758 --> 00:40:35,728 Apa? 433 00:40:36,648 --> 00:40:37,708 Kenapa awak di sini? 434 00:40:39,558 --> 00:40:40,568 Hei! 435 00:40:42,588 --> 00:40:43,738 Apa yang dia buat? 436 00:40:50,508 --> 00:40:51,608 [Do-hyun] 437 00:40:53,588 --> 00:40:54,688 Hai, Do-hyun. 438 00:40:55,698 --> 00:40:56,628 [Awak di mana?] 439 00:40:56,668 --> 00:40:58,648 Saya di gim untuk berkemas. 440 00:40:58,698 --> 00:41:02,658 Datang ke Rumah Pengebumian Je-il. 441 00:41:03,578 --> 00:41:05,598 Hyun-jung bunuh diri. 442 00:41:05,648 --> 00:41:06,618 Apa? 443 00:41:08,728 --> 00:41:10,658 Jangan mengarut. 444 00:41:11,498 --> 00:41:12,728 Hyun-jung ada di sini. 445 00:41:13,608 --> 00:41:14,578 Apa? 446 00:41:15,548 --> 00:41:17,568 Itu gila! Siapa bersama awak? 447 00:41:18,538 --> 00:41:21,528 Hyun-jung terjun dari bumbung di sekolah kita hari ini! 448 00:41:21,708 --> 00:41:23,688 Byung-joon! Itu bukan Hyun-jung! 449 00:41:23,728 --> 00:41:25,708 Keluar dari sana sekarang! 450 00:42:18,688 --> 00:42:20,578 Tutup mata awak. 451 00:42:20,618 --> 00:42:23,528 Jangan percaya apa yang awak nampak. 452 00:42:34,528 --> 00:42:36,508 [Do-hyun] 453 00:42:39,628 --> 00:42:40,688 [Awak di mana?] 454 00:42:41,568 --> 00:42:45,698 Saya di gim. 455 00:42:46,488 --> 00:42:49,528 Datang ke Rumah Pengebumian Je-il. 456 00:42:49,708 --> 00:42:52,648 Hyun-jung bunuh diri. 457 00:42:52,738 --> 00:42:53,668 Apa? 458 00:43:14,698 --> 00:43:19,628 Sebelum dia bunuh diri, Hyun-jung telefon saya. 459 00:43:20,508 --> 00:43:21,608 Do-hyun... 460 00:43:22,568 --> 00:43:26,578 Saya asyik nampak benda-benda pelik. 461 00:43:27,718 --> 00:43:29,698 Selepas dihipnosis, 462 00:43:33,658 --> 00:43:35,638 saya asyik dengar benda yang bukan-bukan. 463 00:43:37,578 --> 00:43:39,558 Saya rasa ada sesuatu yang tak kena. 464 00:43:39,688 --> 00:43:41,578 Ketika hipnosis... 465 00:43:42,548 --> 00:43:46,598 Saya nampak Seung-min ketika itu. 466 00:43:46,598 --> 00:43:49,548 Hyun-jung. Tak apa. Bertenang. 467 00:43:50,558 --> 00:43:52,758 Saya juga nampak sesuatu ketika hipnosis. 468 00:43:53,548 --> 00:43:54,738 Ia cuma memori. 469 00:43:55,528 --> 00:43:58,608 Tak, bukan sekadar memori! 470 00:43:59,708 --> 00:44:01,508 Do-hyun. 471 00:44:01,688 --> 00:44:05,688 Ia menyeronokkan semasa kita masih muda, bukan? 472 00:44:08,598 --> 00:44:09,738 Tapi kenapa... 473 00:44:11,538 --> 00:44:12,558 Do-hyun... 474 00:44:13,608 --> 00:44:17,618 Saya rasa Seung-min ada di sini. 475 00:44:33,718 --> 00:44:36,578 Itu gila! Kenapa dia dihipnosis? 476 00:44:37,638 --> 00:44:41,638 Dia bergelut dengan kemurungan. 477 00:44:42,648 --> 00:44:44,538 Selepas berpisah dengan awak, 478 00:44:44,538 --> 00:44:45,688 dia ada masalah dengan rakan-rakannya. 479 00:44:46,608 --> 00:44:49,688 Dia yang putuskan hubungan dengan saya dulu! 480 00:44:50,528 --> 00:44:51,628 Dia nak fokus pada kerjaya dia 481 00:44:51,628 --> 00:44:53,558 jadi saya setuju dan berpisah. 482 00:44:53,648 --> 00:44:56,508 Saya tahu. Saya tak salahkan awak. 483 00:44:56,598 --> 00:44:57,658 Apa pun, 484 00:44:58,578 --> 00:45:01,658 saya perkenalkan dia kepada profesor psikologi untuk bantuan. 485 00:45:02,538 --> 00:45:04,518 Selepas hipnoterapi, 486 00:45:04,608 --> 00:45:06,588 dia kata dia selalu nampak Seung-min. 487 00:45:06,628 --> 00:45:08,568 Siapa Seung-min? 488 00:45:10,588 --> 00:45:14,638 Hyun-jung mesti fikir saya kenal Seung-min juga. 489 00:45:16,488 --> 00:45:18,728 Tapi saya tak ingat atau kenal sesiapa dengan nama itu. 490 00:46:30,628 --> 00:46:34,498 Jika saya tunjukkan dan tunggu, 491 00:46:34,538 --> 00:46:36,518 saya dijanjikan untuk dimaafkan. 492 00:46:36,568 --> 00:46:39,688 Tak apa. Saya akan baik-baik saja. 493 00:46:40,528 --> 00:46:41,578 Jin-ho... 494 00:46:54,558 --> 00:46:56,628 Tak banyak lagi masa yang tinggal. 495 00:47:34,648 --> 00:47:35,698 Telefon 911! 496 00:47:35,748 --> 00:47:37,678 Telefon 911! Cepat! 497 00:47:40,538 --> 00:47:42,738 Awak perasan apa-apa yang berbeza tentang Jin-ho? 498 00:47:44,628 --> 00:47:46,658 Tiada apa-apa yang istimewa, puan. 499 00:47:48,678 --> 00:47:50,618 Saya tak pasti. 500 00:47:52,688 --> 00:47:54,528 Okey. Awak boleh pergi. 501 00:47:58,578 --> 00:47:59,588 Selamat tinggal, profesor. 502 00:48:05,708 --> 00:48:08,608 [Yeo Kyung-hee] 503 00:48:22,608 --> 00:48:24,668 Ia menyeronokkan semasa kita masih muda, bukan? 504 00:48:25,688 --> 00:48:29,648 Saya rasa Seung-min ada di sini. 505 00:48:45,568 --> 00:48:46,628 Ja-woon? 506 00:48:46,668 --> 00:48:48,608 [Ja-woon] 507 00:48:52,698 --> 00:48:54,588 Dewan Pengebumian Ja-woon... 508 00:48:54,588 --> 00:48:55,648 Pengangkutan Ja-woon... 509 00:48:55,648 --> 00:48:56,618 Gereja Ja-woon. 510 00:48:57,668 --> 00:49:00,528 [Gereja Ja-woon] 511 00:49:05,548 --> 00:49:07,618 Dia cederakan dirinya? Kenapa? 512 00:49:09,598 --> 00:49:10,648 Entahlah. 513 00:49:11,528 --> 00:49:14,658 Mungkin disebabkan tekanan atau sesuatu yang berkait dengan api. 514 00:49:16,508 --> 00:49:19,498 Tak guna! Kenapa semua ini asyik berlaku? 515 00:49:22,488 --> 00:49:23,588 Kamu ingat ini? 516 00:49:29,568 --> 00:49:30,578 Itu saya. 517 00:49:30,758 --> 00:49:32,558 Itu Byung-joon. 518 00:49:32,648 --> 00:49:34,628 Itu Chan-kyu. Itu Hyun-jung. 519 00:49:36,518 --> 00:49:37,708 Saya tak pasti tentang yang lain. 520 00:49:38,588 --> 00:49:40,698 Apa kaitannya dengan Hyun-jung yang membunuh diri? 521 00:49:41,718 --> 00:49:44,708 Apa yang Hyun-jung cakap sebelum ini mengganggu saya. 522 00:49:46,558 --> 00:49:47,698 Dia bercakap tentang zaman kanak-kanak kami 523 00:49:48,668 --> 00:49:50,648 dan dia boleh nampak Seung-min. 524 00:49:50,688 --> 00:49:56,538 Apa? Adakah itu bermakna Seung-min ada dalam gambar ini? 525 00:49:58,698 --> 00:50:01,688 Saya tak pasti. Saya tak ingat. 526 00:50:05,698 --> 00:50:07,718 Tapi bila kita ambil ini? 527 00:50:10,618 --> 00:50:14,718 Awak dan Hyun-jung dihipnosis oleh Profesor Choi? 528 00:50:16,518 --> 00:50:16,698 Ya. 529 00:50:17,578 --> 00:50:19,558 Mari kita pergi jumpa dia. 530 00:50:23,688 --> 00:50:26,678 Memandangkan awak kata awak membesar di kejiranan yang sama, 531 00:50:27,518 --> 00:50:30,508 ia boleh mengimbau kembali kenangan yang sama. 532 00:50:33,548 --> 00:50:37,678 Dia telefon saya sebelum dia bunuh diri. 533 00:50:39,528 --> 00:50:40,628 Dia takut 534 00:50:40,678 --> 00:50:43,538 dan kata dia boleh lihat apa yang dia nampak dalam hipnosis. 535 00:50:43,758 --> 00:50:45,738 Mengenang memori yang dilupakan 536 00:50:46,478 --> 00:50:49,558 boleh jadi imej tinggal yang tertinggal dalam separa sedarnya. 537 00:50:49,648 --> 00:50:51,678 Ia tidak kelihatan seperti imej tinggal. 538 00:50:52,558 --> 00:50:53,518 Sebenarnya, 539 00:50:54,618 --> 00:50:58,498 saya pun nampak sesuatu selepas dihipnosis. 540 00:50:58,668 --> 00:51:00,698 Jika apa yang awak cakap itu benar, 541 00:51:01,528 --> 00:51:03,638 maka ia boleh jadi picu hipnotik. 542 00:51:05,618 --> 00:51:06,718 Apa maksudnya? 543 00:51:07,518 --> 00:51:10,598 Maksudnya apabila diletakkan di bawah keadaan tertentu hipnosis, 544 00:51:10,728 --> 00:51:12,658 awak dihipnosis lagi. 545 00:51:13,538 --> 00:51:15,698 Adakah itu benar-benar munasabah? 546 00:51:16,538 --> 00:51:20,718 Jika awak beri picu semasa hipnosis untuk rasa tertekan atau takut, 547 00:51:21,548 --> 00:51:25,688 ia akan buat awak rasa nak bunuh diri apabila awak bangun. 548 00:51:26,698 --> 00:51:32,598 Pernahkah awak dihipnosis orang lain selain saya? 549 00:51:33,648 --> 00:51:35,718 Tidak, tuan. 550 00:51:38,578 --> 00:51:40,688 Jika dihipnosis dengan picu, 551 00:51:41,658 --> 00:51:45,658 kami akan terus mengalami halusinasi dan membunuh diri juga? 552 00:51:51,688 --> 00:51:54,548 Dihipnosis dengan picu? 553 00:52:01,498 --> 00:52:01,718 Do-hyun. 554 00:52:07,658 --> 00:52:09,728 Saya tak pernah dihipnosis. 555 00:52:11,528 --> 00:52:14,658 Tapi saya rasa saya nampak apa yang awak nampak. 556 00:53:01,738 --> 00:53:04,508 Saya tak nampak apa-apa yang pelik lagi. 557 00:53:06,528 --> 00:53:08,648 Adakah bermaksud lepas ini, saya akan nampak gadis itu? 558 00:53:12,648 --> 00:53:14,498 Mari laporkan kepada polis. 559 00:53:14,538 --> 00:53:15,688 Laporkan apa? 560 00:53:15,728 --> 00:53:18,588 Yang kita asyik jumpa gadis yang pelik? 561 00:53:19,508 --> 00:53:21,538 Nak pergi ke hospital mental macam Jin-ho? 562 00:53:21,708 --> 00:53:24,528 Tak guna! Ini gila! 563 00:53:26,548 --> 00:53:28,708 Jangan buat kesimpulan melulu. 564 00:53:29,678 --> 00:53:32,488 Mungkin kita akan jumpa sesuatu di gereja dalam gambar itu. 565 00:53:37,638 --> 00:53:38,698 Awak tak nak ikut? 566 00:53:40,548 --> 00:53:41,728 Saya perlu ke dewan belajar. 567 00:53:42,698 --> 00:53:45,608 Baiklah. Kami akan telefon awak nanti. 568 00:54:27,538 --> 00:54:28,728 Awak ingat apa-apa? 569 00:54:35,678 --> 00:54:37,568 Maafkan saya. 570 00:54:39,678 --> 00:54:41,658 Adakah... 571 00:54:43,598 --> 00:54:45,618 Awak tahu di mana gereja ini? 572 00:54:47,558 --> 00:54:49,708 Ini bukan gereja. 573 00:54:49,708 --> 00:54:51,558 Ia sebuah hospital yang diuruskan oleh gereja. 574 00:54:51,598 --> 00:54:52,658 Hospital? 575 00:55:12,678 --> 00:55:14,618 [Dilarang Menceroboh] 576 00:55:14,618 --> 00:55:16,508 [Amaran] 577 00:55:27,508 --> 00:55:27,728 Tak guna. 578 00:55:28,648 --> 00:55:29,658 Apa pula sekarang? 579 00:55:31,728 --> 00:55:35,648 Kita datang dari jauh. Mari masuk. 580 00:55:51,618 --> 00:55:56,548 [Ini kawasan persendirian. Masuk tanpa kebenaran akan didakwa.] 581 00:56:10,498 --> 00:56:13,578 [Ja-woon] 582 00:56:50,668 --> 00:56:52,648 Ada sesuatu di sini... 583 00:56:57,618 --> 00:56:58,678 Do-hyun! 584 00:57:00,568 --> 00:57:03,558 [Pejabat Pengarah] 585 00:57:43,598 --> 00:57:44,608 Kenapa? 586 00:57:44,738 --> 00:57:47,728 Tak ada apa-apa. 587 00:57:55,568 --> 00:57:56,578 Siapa itu? 588 00:58:01,678 --> 00:58:03,568 Saya penjaga di sini. 589 00:58:03,618 --> 00:58:07,528 Ia ditutup sepuluh tahun lalu. 590 00:58:08,588 --> 00:58:10,528 Kenapa ia ditutup? 591 00:58:10,658 --> 00:58:13,558 Ada perkara buruk berlaku di sini. 592 00:58:13,608 --> 00:58:14,708 Apa yang berlaku? 593 00:58:18,488 --> 00:58:20,648 Kenapa awak tanya banyak soalan? 594 00:58:21,698 --> 00:58:23,508 Kami tinggal di kejiranan ini 595 00:58:23,548 --> 00:58:24,648 dan datang ke sini sekali-sekala. 596 00:58:24,688 --> 00:58:27,638 Kami sedang mencari kawan yang pernah bermain bersama kami. 597 00:58:29,488 --> 00:58:30,548 Siapa? 598 00:58:30,678 --> 00:58:36,528 Awak kenal gadis bernama Seung-min? 599 00:58:37,718 --> 00:58:39,518 Ya. 600 00:58:44,578 --> 00:58:46,608 Perkara buruk yang berlaku... 601 00:58:51,488 --> 00:58:52,678 Dia mati di sini. 602 00:58:54,608 --> 00:58:55,668 Hospital ini 603 00:58:56,548 --> 00:59:00,638 beri kaunseling dan rawat budak yang bermasalah. 604 00:59:00,728 --> 00:59:04,558 Pengarah akan kurung mereka 605 00:59:04,598 --> 00:59:06,668 di tingkat bawah tanah jika mereka berkelakuan teruk. 606 00:59:07,678 --> 00:59:10,538 Dia juga buat perkara yang teruk kepada budak perempuan. 607 00:59:10,718 --> 00:59:13,578 Kemudian pada suatu hari, kebakaran bermula di sini. 608 00:59:13,668 --> 00:59:18,728 Seung-min terperangkap di bilik bawah tanah dan mati terbakar. 609 00:59:19,518 --> 00:59:21,628 Polis menyoal pengarah. 610 00:59:22,598 --> 00:59:25,678 Tapi tak lama kemudian, dia bunuh diri. 611 00:59:29,638 --> 00:59:32,628 Sejak kejadian itu, tempat ini telah ditutup. 612 00:59:33,548 --> 00:59:38,528 Tapi ada budak kecil jadi gila 613 00:59:38,748 --> 00:59:43,498 dan telah dibawa ke Bahagian Psikiatri Forensik. 614 00:59:43,538 --> 00:59:44,548 Psikiatri Forensik? 615 00:59:58,588 --> 01:00:04,618 [Bahagian Psikiatri Forensik] 616 01:00:11,568 --> 01:00:13,588 Saya akan jumpa Profesor Choi. 617 01:00:13,638 --> 01:00:15,658 Okey. Saya akan telefon awak nanti. 618 01:00:17,508 --> 01:00:18,478 Byung-joon! 619 01:00:21,598 --> 01:00:23,578 Hubungi Chan-kyu dan tunggu dengan dia. 620 01:00:23,668 --> 01:00:25,518 Jangan berseorangan. 621 01:02:02,618 --> 01:02:04,518 Hidung awak berdarah. 622 01:02:21,538 --> 01:02:22,728 Tak guna! Ini yang mereka nampak? 623 01:03:20,588 --> 01:03:21,688 Dia dah dibebaskan. 624 01:03:22,658 --> 01:03:25,518 Yakah? Bila? 625 01:03:26,618 --> 01:03:29,568 Kira-kira sebulan lepas. 626 01:03:29,608 --> 01:03:32,598 Encik ada nombor telefonnya? 627 01:03:32,688 --> 01:03:34,708 Itu sulit. Saya tak boleh beri. 628 01:03:37,488 --> 01:03:40,648 Saya perlu jumpa dia. Tolonglah, tuan? 629 01:03:41,618 --> 01:03:43,688 Tak boleh. Begitulah peraturannya. 630 01:03:44,608 --> 01:03:46,548 Tuan? 631 01:03:46,728 --> 01:03:48,658 - Dah jumpa? - Ya. 632 01:03:58,518 --> 01:04:00,538 [Tahniah Kerana Diterima Masuk Kolej] 633 01:04:29,578 --> 01:04:30,678 Gadis yang saya nampak ketika dihipnosis 634 01:04:31,648 --> 01:04:33,588 dah lama mati. 635 01:04:33,668 --> 01:04:35,608 Saya tak dapat ingat dia. 636 01:04:36,528 --> 01:04:38,688 Saya tak tahu apa yang berlaku. 637 01:04:38,688 --> 01:04:39,698 Do-hyun. 638 01:04:40,668 --> 01:04:42,558 Mari cuba hipnosis lagi. 639 01:04:42,688 --> 01:04:47,528 Kemudian awak boleh lihat siapa yang lakukan hipnosis pada awak. 640 01:04:55,628 --> 01:05:00,558 Sekarang, relaks dan lihat cahaya. 641 01:05:02,538 --> 01:05:04,648 Awak akan rasa selesa dan tenang. 642 01:05:15,558 --> 01:05:18,548 Muka awak menakutkan, jadi pakai ini. 643 01:05:19,648 --> 01:05:21,588 Jangan ke mana-mana. 644 01:05:26,688 --> 01:05:28,668 Kalau awak tanggalkan, siaplah awak. 645 01:05:34,748 --> 01:05:38,568 Tunggu di sini sampai kami lepaskan awak atau awak akan mati. 646 01:05:39,758 --> 01:05:41,698 Kalau awak lapar, makanlah. 647 01:06:10,648 --> 01:06:11,698 Kami yang buat. 648 01:06:12,718 --> 01:06:14,648 Kami yang buat. 649 01:06:15,658 --> 01:06:19,578 Apa maksud awak? Apa yang kamu buat? 650 01:06:20,638 --> 01:06:25,518 Bukan pengarah itu, tapi kami. 651 01:06:27,498 --> 01:06:28,638 Apa maksudnya? 652 01:06:28,728 --> 01:06:30,668 Awak nampak siapa yang menghipnosis awak? 653 01:06:31,638 --> 01:06:33,568 Awak nampak atau tidak? 654 01:06:56,578 --> 01:06:57,598 Do-hyun. 655 01:06:58,518 --> 01:06:59,578 Awak tak apa-apa? 656 01:07:03,538 --> 01:07:04,548 Kenapa? 657 01:07:06,528 --> 01:07:08,598 Seung-min ada di belakang awak! 658 01:07:14,618 --> 01:07:16,738 Apa? Tiada sesiapa di sana. 659 01:07:18,538 --> 01:07:21,658 [Awak dan Hyun-jung dihipnosis oleh Profesor Choi?] 660 01:07:21,658 --> 01:07:22,718 Kenapa dengan awak? 661 01:07:32,658 --> 01:07:34,508 Maksud awak... 662 01:07:34,558 --> 01:07:37,718 Dia bunuh diri kerana dihipnosis? 663 01:07:39,568 --> 01:07:41,728 Dan awak mengesyaki Profesor Choi? 664 01:07:43,618 --> 01:07:46,568 Dia kata dia nampak sesuatu selepas hipnosis itu. 665 01:07:47,668 --> 01:07:51,578 Saya juga mula dapat bayangan selepas dihipnosis. 666 01:07:52,508 --> 01:07:55,588 Apa? Baiklah. 667 01:07:55,678 --> 01:07:59,548 Boleh awak jelaskan nota terakhir dia? 668 01:07:59,588 --> 01:08:01,698 Ia lirik lagu yang bertajuk "Sealed". 669 01:08:02,498 --> 01:08:03,598 Tahu apa maksudnya? 670 01:08:05,578 --> 01:08:06,538 Apa? 671 01:08:11,688 --> 01:08:13,628 [Berat memori saya berbeza.] 672 01:08:13,718 --> 01:08:16,488 [Ia seperti bilah tajam.] 673 01:08:16,708 --> 01:08:18,728 [Batu itu menekan saya.] 674 01:08:19,657 --> 01:08:23,657 [Saya minta untuk lupakan hari itu dan memohon maaf.] 675 01:08:24,628 --> 01:08:27,708 [Saya akan mati untuk menjadi angin dan terbang pergi.] 676 01:08:28,628 --> 01:08:33,508 Lagu ini ditulis oleh orang Korea yang bunuh diri bertahun-tahun yang lalu. 677 01:08:33,688 --> 01:08:39,537 Tapi isterinya profesor di sekolah awak. 678 01:08:41,608 --> 01:08:42,708 Sekolah saya? 679 01:08:43,678 --> 01:08:48,688 Nama dia Yeo Kyung-hee. Awak kenal dia? 680 01:08:49,657 --> 01:08:53,577 Anak mereka yang mengalami kecacatan muka juga mati ketika kecil. 681 01:08:55,728 --> 01:08:59,688 Saya minta bantuan awak. 682 01:09:00,657 --> 01:09:02,638 Kenapa dia tak jawab? 683 01:09:10,737 --> 01:09:12,537 Tak guna. 684 01:09:30,628 --> 01:09:31,678 [Byung-joon] 685 01:09:35,638 --> 01:09:37,668 Itu Jin-ho, bukan? 686 01:09:37,708 --> 01:09:39,648 Dia betul-betul pergi ke sekolah awak? 687 01:09:39,728 --> 01:09:41,537 [Saya tak pasti.] 688 01:09:41,758 --> 01:09:46,508 Tapi saya rasa saya tahu siapa yang hipnosis kita semua. 689 01:09:46,548 --> 01:09:47,608 Siapa? 690 01:09:47,608 --> 01:09:49,548 [Wanita dalam gambar itu.] 691 01:09:50,508 --> 01:09:52,577 Dia profesor yang kenalkan saya kepada Jin-ho. 692 01:09:53,588 --> 01:09:54,608 Apa? 693 01:09:55,568 --> 01:09:58,698 Bukan Profesor Choi, tapi dia? 694 01:10:00,678 --> 01:10:02,528 Byung-joon. 695 01:10:04,728 --> 01:10:06,708 Ketika kita kecil... 696 01:10:09,518 --> 01:10:12,558 Kenapa kita buat begitu? 697 01:10:12,648 --> 01:10:15,548 Apa maksud awak? Apa yang kita dah buat? 698 01:10:17,618 --> 01:10:19,688 [Apa yang kita buat?] 699 01:10:20,698 --> 01:10:21,708 Bukan sekarang. 700 01:10:23,598 --> 01:10:26,508 Bawa Chan-kyu ke sekolah saya. Mari kita berjumpa. 701 01:10:29,498 --> 01:10:30,548 Tak guna. 702 01:12:48,538 --> 01:12:52,538 [Yeo Kyung-hee] 703 01:14:16,578 --> 01:14:20,628 Profesor yang hipnosis kami, bukan? 704 01:14:34,658 --> 01:14:35,718 Sedap baunya, bukan? 705 01:14:39,588 --> 01:14:41,658 Ia diperbuat daripada tujon. 706 01:14:42,578 --> 01:14:44,608 Ia digunakan sebagai halusinogen 707 01:14:45,618 --> 01:14:49,528 dan haruman untuk cetuskan hipnosis. 708 01:14:54,508 --> 01:14:55,648 Bagaimana dengan video awak? 709 01:14:55,688 --> 01:14:56,658 Do-hyun. 710 01:14:57,588 --> 01:14:58,688 Tulis nama awak. 711 01:15:07,568 --> 01:15:09,688 Apa yang profesor dah buat pada kami? 712 01:15:13,598 --> 01:15:15,758 Bukan saya yang tinggalkan picu 713 01:15:16,508 --> 01:15:20,598 atau padam ingatan awak. 714 01:15:22,578 --> 01:15:28,608 Saya baru saja suruh awak jumpa Jin-ho semula. 715 01:15:34,588 --> 01:15:39,518 Kenapa profesor suruh saya jumpa dia? 716 01:15:44,578 --> 01:15:48,708 Fikirkan sebabnya dan ingat. 717 01:15:56,768 --> 01:15:59,668 Memori memang licik. 718 01:16:00,728 --> 01:16:03,628 Kita percaya apa yang kita mahu 719 01:16:04,548 --> 01:16:06,578 dan itulah kebenarannya. 720 01:16:06,708 --> 01:16:10,708 Sebab itulah awak dan Jin-ho kata 721 01:16:11,728 --> 01:16:15,728 pengarah itu yang bunuh Seung-min. 722 01:16:18,628 --> 01:16:19,648 Tidak. 723 01:16:19,688 --> 01:16:24,618 Kami cuma main-main. 724 01:16:24,708 --> 01:16:25,668 Betul. 725 01:16:29,628 --> 01:16:31,528 Cuma main-main. 726 01:16:33,508 --> 01:16:35,568 Awak buat begitu sebagai gurauan. 727 01:16:37,508 --> 01:16:42,568 Kamu budak-budak yang boleh buat begitu macam tak ada apa-apa. 728 01:16:43,538 --> 01:16:47,578 Awak seksa Seung-min berkali-kali kerana suka-suka. 729 01:16:48,678 --> 01:16:50,618 Tolong saya! 730 01:16:51,588 --> 01:16:53,698 Lepaskan saya! Tolonglah! 731 01:16:54,618 --> 01:16:55,588 Tidak! 732 01:16:56,688 --> 01:16:57,698 Tidak... 733 01:17:05,668 --> 01:17:11,558 Suami saya ingat dia boleh sembuhkan budak-budak seperti awak. 734 01:17:12,658 --> 01:17:18,558 Kami cuma takut dengan Seung-min... 735 01:17:24,678 --> 01:17:27,708 Tapi kebenaran tak akan berubah. 736 01:17:31,578 --> 01:17:35,718 Terperangkap di dalam tong di dalam api, 737 01:17:37,658 --> 01:17:40,598 Seung-min pun mati. 738 01:17:55,648 --> 01:17:57,538 Tengok. 739 01:18:06,558 --> 01:18:09,638 Kalau awak masuk ke sana, 740 01:18:10,738 --> 01:18:13,598 Seung-min akan menunggu. 741 01:20:33,738 --> 01:20:37,698 [Balai Polis] 742 01:20:41,658 --> 01:20:45,488 Apa yang berlaku? 743 01:21:02,518 --> 01:21:04,628 [Pada awal tahun 2000 di Korea,] 744 01:21:04,668 --> 01:21:08,718 [ada kajian budak-budak yang mengalami kecelaruan personaliti yang ganas.] 745 01:21:09,558 --> 01:21:14,748 [Kajian cuba mengawal keganasan dengan menghipnosis ketakutan pada minda.] 746 01:21:17,648 --> 01:21:19,498 Seung-min, 747 01:21:19,588 --> 01:21:22,628 ayah dah pastikan mereka tak dapat seksa kamu lagi. 748 01:21:22,628 --> 01:21:26,628 Sekarang, mereka akan takut dengan kamu. 749 01:21:26,668 --> 01:21:29,578 [Rasa takut daripada hipnosis] 750 01:21:29,578 --> 01:21:32,698 [bertukar kepada serangan terhadap sasaran,] 751 01:21:33,538 --> 01:21:34,678 [jadi ia telah dihentikan.] 752 01:21:43,608 --> 01:21:46,608 [Apabila awak jumpa Jin-ho lagi] 753 01:21:46,688 --> 01:21:48,668 [dan dengar lagu ini,] 754 01:21:48,718 --> 01:21:51,528 [awak akan berada dalam keadaan hipnotik] 755 01:21:51,578 --> 01:21:53,598 [dan jumpa Seung-min lagi.]