1 00:01:10,420 --> 00:01:12,360 Oye, cierra la puta boca. 2 00:01:40,680 --> 00:01:43,200 Despacho, dirigiéndose a la escuela de Brownsville Road. 3 00:01:45,820 --> 00:01:47,900 Compruebe el lado oeste de la escuela. 4 00:01:49,600 --> 00:01:52,040 No hay actividad. La zona está despejada. 5 00:02:06,840 --> 00:02:09,100 Disculpe. Disculpe. 6 00:02:27,160 --> 00:02:30,540 - Jefe, conectando al Alcalde. - Comunícalo. 7 00:02:32,600 --> 00:02:34,780 - Aquí Alston. - ¿Alston? 8 00:02:34,780 --> 00:02:39,320 Este es el alcalde Wimbly. Salvaste a muchos de esos niños, pero necesitamos que todos los demás salgan 9 00:02:39,580 --> 00:02:41,860 o estás fuera, ¿entendido? 10 00:02:42,080 --> 00:02:44,840 No podemos permitirnos más bajas. Termina con esto. 11 00:02:45,060 --> 00:02:46,680 Esto no terminó. 12 00:02:48,460 --> 00:02:50,160 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 13 00:02:50,160 --> 00:02:52,200 Han pasado 16 putas horas. 14 00:02:53,060 --> 00:02:56,700 Shannon, creo que el gobierno se ha estado aprovechando de mí. 15 00:02:57,660 --> 00:03:00,000 Vamos a planear nuestra estrategia de salida. 16 00:03:01,060 --> 00:03:03,080 Oye, cierra la puta boca. 17 00:03:03,260 --> 00:03:04,880 ¡Escuchen todos! 18 00:03:04,880 --> 00:03:07,780 Todo el mundo en fila en el centro del gimnasio, de rodillas. 19 00:03:09,500 --> 00:03:11,080 ¡Silencio! 20 00:03:30,960 --> 00:03:32,840 ¿Buscas un comentario? 21 00:03:32,840 --> 00:03:35,140 - ¿Oficial o extraoficial? - ¿Qué dijo el Alcalde? 22 00:03:35,140 --> 00:03:37,840 Lo que dijo el Alcalde es que mi equipo se retira. 23 00:03:38,020 --> 00:03:39,920 Hablará todo lo que haga falta. 24 00:03:39,960 --> 00:03:41,860 Pero no tenemos tanto tiempo. 25 00:03:41,880 --> 00:03:43,540 Sí, estoy de acuerdo. 26 00:03:43,540 --> 00:03:47,000 Y una vez que se den cuenta de que esos chicos eran la única ventaja, esta mierda se va a ir a pique. 27 00:03:47,010 --> 00:03:49,900 Entonces, ¿qué harías si fueras yo? 28 00:03:50,800 --> 00:03:52,980 Si yo fuera tú, nos daría el visto bueno. 29 00:03:53,260 --> 00:03:55,100 Deja que mi equipo lo limpie. 30 00:03:55,100 --> 00:03:58,380 Lo arreglaremos. Vuelve adentro, sigue como siempre. 31 00:04:17,300 --> 00:04:19,740 Mason en línea, cambio. Ve por Miller 32 00:04:19,770 --> 00:04:21,710 Miller. Estudié los planos. 33 00:04:21,740 --> 00:04:25,200 El techo está compuesto por paneles de acero, resistentes, 34 00:04:25,260 --> 00:04:27,920 se abrirá para nosotros, no caerá sobre los rehenes. 35 00:04:30,780 --> 00:04:33,180 Y la pared este es el lugar para la explosión. 36 00:04:33,260 --> 00:04:34,880 Los locales no lo verán, 37 00:04:34,900 --> 00:04:38,100 tratarán de entrar por el frente mientras nosotros extraemos por el costado. 38 00:04:39,130 --> 00:04:42,080 - Mason para Rogers. - En posición, chicos. 39 00:04:42,100 --> 00:04:44,020 A punto de encenderlo. 40 00:04:48,130 --> 00:04:50,440 - Mason para Connolly. - En camino, 41 00:04:50,440 --> 00:04:51,940 a menos de una milla de distancia. 42 00:04:51,970 --> 00:04:54,480 - Confirme cuando aterrice. - Entendido. 43 00:04:54,900 --> 00:04:56,400 Esto no se siente bien. 44 00:04:56,400 --> 00:04:59,380 - Tienes que hacer algo. - Oye, tenemos órdenes. 45 00:04:59,680 --> 00:05:02,740 Querías estar aquí. Luché para tenerte aquí. 46 00:05:03,320 --> 00:05:05,380 Es lo que hacemos. 47 00:05:15,280 --> 00:05:19,220 # Hay una casa # 48 00:05:19,600 --> 00:05:22,540 # En Nueva Orleáns # 49 00:05:24,280 --> 00:05:30,000 # La llaman "El Sol Naciente" # 50 00:05:30,760 --> 00:05:36,640 # Y ha sido la ruina de muchos chicos pobres # 51 00:05:37,680 --> 00:05:43,100 # Y Dios, yo sé que soy uno de ellos # 52 00:05:44,120 --> 00:05:47,060 Despacho, dirigiéndose a la zona de extracción. 53 00:05:57,070 --> 00:05:59,860 Ojos en el helicóptero de la policía volando hacia la zona de extracción. 54 00:05:59,860 --> 00:06:02,360 - Delta en posición. - Preparados. 55 00:06:02,580 --> 00:06:05,280 Somos fantasmas si esta misión se ve comprometida. 56 00:06:05,420 --> 00:06:07,700 Prepárense para la extracción según las órdenes. 57 00:06:09,950 --> 00:06:13,060 - Cerrado y cargado. - El helicóptero está en el radio de explosión, 58 00:06:13,060 --> 00:06:15,180 preparados, esperen mi orden. 59 00:06:15,180 --> 00:06:17,740 Capitán, estamos expuestos. No podemos permitirnos esperar. 60 00:06:17,740 --> 00:06:19,400 En espera. 61 00:06:19,680 --> 00:06:22,380 Espera. No está despejado para atacar. 62 00:06:31,940 --> 00:06:35,280 Debemos asegurar la existencia de nuestro pueblo. 63 00:06:36,040 --> 00:06:38,380 Y el futuro de los niños blancos. 64 00:06:39,280 --> 00:06:40,520 ¡No! 65 00:06:43,980 --> 00:06:47,360 Despacho, volviendo al punto de encuentro, todo despejado aquí. 66 00:06:47,920 --> 00:06:49,560 Despejado para atacar. 67 00:06:49,620 --> 00:06:51,700 Despejado para atacar. 68 00:07:08,540 --> 00:07:11,040 ¡Mierda! Te dije que no podíamos confiar en los policías. 69 00:07:11,080 --> 00:07:13,720 Todos ustedes, hijos de puta, están muertos ahora. 70 00:07:21,950 --> 00:07:25,140 Entren, entren, entren. ¡Vamos, vamos, vamos! 71 00:07:33,800 --> 00:07:36,360 Apunten al camuflaje, cuidado con los civiles. 72 00:07:36,380 --> 00:07:38,180 No puedo ver una mierda. 73 00:07:38,770 --> 00:07:40,680 ¡Váyase a la mierda de aquí! 74 00:07:44,100 --> 00:07:46,520 - ¡Carajo! - ¿Qué carajo? 75 00:07:55,540 --> 00:07:57,540 Basta ya de esta puta mierda. 76 00:07:57,540 --> 00:07:59,840 ¡Agáchense, agáchense, agáchense! 77 00:08:02,620 --> 00:08:04,240 ¡Levántate! 78 00:08:06,420 --> 00:08:08,340 ¡Agáchense, agáchense! 79 00:08:08,360 --> 00:08:10,940 ¡El techo va a caer! Mantén el rumbo. 80 00:08:16,540 --> 00:08:18,620 ¿Qué estás haciendo? 81 00:08:21,260 --> 00:08:23,320 ¿Qué fue eso? Sonó como una explosión. 82 00:08:23,340 --> 00:08:25,400 Volviendo para asistir. 83 00:08:25,950 --> 00:08:28,440 ¡Agáchense, agáchense, agáchense! 84 00:08:37,400 --> 00:08:39,220 ¡Vamos, vengan! 85 00:08:41,780 --> 00:08:44,700 Atrás, atrás. ¡Les voy a disparar! 86 00:08:44,740 --> 00:08:48,720 - ¡Seguiré con estos rehenes! - Levanta las manos, hijo de puta, levántalas. 87 00:08:49,600 --> 00:08:51,820 - Suéltala. - ¡Vete a la mierda! 88 00:08:55,220 --> 00:08:57,040 ¡Levanta las manos! 89 00:08:57,480 --> 00:08:58,880 ¡Suéltala! 90 00:08:58,880 --> 00:09:01,140 - ¡Oigan, sáquenlos de aquí! - ¡Todo el mundo afuera! 91 00:09:01,220 --> 00:09:04,880 - Salgan a la mierda de aquí. - ¡Muévanse! ¡Salgan del gimnasio! - ¡Levanta las manos! 92 00:09:05,760 --> 00:09:09,620 Date la vuelta y camina de espaldas hacia mí, puto. 93 00:09:11,660 --> 00:09:13,520 Iré hacia ti. 94 00:09:14,080 --> 00:09:16,200 Pero ella viene conmigo. 95 00:09:16,840 --> 00:09:18,640 Todos ustedes vienen conmigo. 96 00:09:27,220 --> 00:09:28,380 ¡No! 97 00:09:28,660 --> 00:09:30,580 ¡No! 98 00:09:39,230 --> 00:09:41,730 ¡Me dieron! ¡Mayday! ¡Mayday! 99 00:09:42,400 --> 00:09:45,220 ¡El helicóptero va a caer! ¡El helicóptero va a caer! 100 00:09:58,480 --> 00:10:00,820 ¡Conner! ¡Conner! 101 00:10:10,360 --> 00:10:12,320 ¡Conner! ¡Conner! 102 00:10:25,312 --> 00:10:28,815 UN DÍA PARA MORIR 103 00:10:30,525 --> 00:10:34,946 18 MESES DESPUÉS 104 00:10:56,660 --> 00:10:59,680 - Oye, vamos hermano. - Todavía no es tarde. 105 00:11:00,280 --> 00:11:03,000 - ¿Oye,qué pasa, viejo? - Vamos. 106 00:11:37,020 --> 00:11:39,100 Carajo, carajo, carajo. 107 00:11:41,280 --> 00:11:44,020 Maldición. ¡Sal al diablo de mi auto, viejo! 108 00:11:44,780 --> 00:11:46,050 ¡Amigo! 109 00:11:46,380 --> 00:11:48,140 ¡Jesucristo! 110 00:12:00,480 --> 00:12:02,240 ¡Suéltame, carajo! 111 00:12:18,220 --> 00:12:21,060 - No quieres hacer eso, hermano. - Vete a la mierda, blanquito, 112 00:12:21,100 --> 00:12:23,080 métete en tus malditos asuntos. 113 00:12:30,600 --> 00:12:31,740 No. 114 00:12:46,880 --> 00:12:48,360 ¿Estás bien? 115 00:12:50,080 --> 00:12:51,120 Sí. 116 00:12:51,200 --> 00:12:53,420 Estoy bien. Mierda. 117 00:12:55,560 --> 00:12:58,060 - ¿Está muerto? - Sí, está muerto. 118 00:12:58,780 --> 00:13:00,560 Entonces, ¿estás bien? ¿Estás bien, chico? 119 00:13:00,560 --> 00:13:03,000 - Sabes lo que hizo, ¿verdad? - Carajo. 120 00:13:03,030 --> 00:13:05,060 - Sí, hace mucho tiempo. - Sí, estoy bien. 121 00:13:07,080 --> 00:13:09,600 - Muy bien, chico, sal, vete. - No puedo dejarte aquí. 122 00:13:09,720 --> 00:13:12,920 Joaquín, sal de aquí, ahora, vete, vete. 123 00:13:14,910 --> 00:13:16,620 Yo me encargo, ¡vete! 124 00:13:17,510 --> 00:13:19,820 Ningún hombre blanco me hizo nunca nada bueno como tú, viejo. 125 00:13:19,860 --> 00:13:21,500 ¡Vete a la mierda de aquí! 126 00:13:38,260 --> 00:13:39,840 Adelante, hazlo. 127 00:13:40,000 --> 00:13:41,340 Hazlo. 128 00:13:41,600 --> 00:13:43,560 - Hazlo. - Serás el primero en morir. 129 00:13:43,620 --> 00:13:45,380 Muy bien, hagámoslo entonces. 130 00:14:07,730 --> 00:14:10,400 No creo que quieras hacer eso Connolly. 131 00:14:16,200 --> 00:14:17,280 De acuerdo. 132 00:14:17,280 --> 00:14:19,440 Muy bien, muy bien, me tienes, me tienes. 133 00:14:19,440 --> 00:14:21,440 Muy bien, muy bien. 134 00:14:35,150 --> 00:14:36,560 Maldición. 135 00:14:36,560 --> 00:14:38,760 Este hermano tenía valor para mí. 136 00:14:41,690 --> 00:14:43,680 La sangre engendra sangre. 137 00:14:43,760 --> 00:14:45,140 Tyrone Pettis. 138 00:14:45,140 --> 00:14:47,140 ¿De verdad quieres que un organismo gubernamental te vigile? 139 00:14:47,230 --> 00:14:48,860 Ya tengo seis. 140 00:14:49,020 --> 00:14:50,960 - Fúmate a este hijo de puta. - Espera, espera, espera. 141 00:14:50,960 --> 00:14:52,740 No, no, no, no, no. 142 00:14:52,750 --> 00:14:54,420 No, espera. 143 00:14:55,680 --> 00:14:57,640 Toma el arma de Cornell. 144 00:14:58,080 --> 00:15:00,060 No vamos a matarte. 145 00:15:01,280 --> 00:15:04,720 Vamos a dejar que expliques por qué mataste a un negro desarmado. 146 00:15:04,780 --> 00:15:07,220 ¿De verdad vas a dejar marchar a este hijo de puta? 147 00:15:07,250 --> 00:15:10,000 Estas... son mis calles. 148 00:15:10,380 --> 00:15:13,320 Sé todo lo que pasa en estas calles. 149 00:15:13,330 --> 00:15:15,920 No. No es dejarlo marcharse. 150 00:15:16,680 --> 00:15:18,800 Tengo planes para Conner. 151 00:15:22,170 --> 00:15:24,020 Hoy tuviste suerte. 152 00:15:28,510 --> 00:15:30,980 - Mentira. - Les digo las cosas como son. 153 00:15:30,980 --> 00:15:33,040 Sólo porque no hayamos aclarado las cosas, 154 00:15:33,080 --> 00:15:35,800 no significa que no sepamos lo despiadado que es Tyrone Pettis. 155 00:15:35,860 --> 00:15:38,880 Eliminas a uno de sus hombres. Él te elimina a ti. 156 00:15:39,790 --> 00:15:42,350 Tal vez deberíamos traer al Jefe Alston aquí, ¿eh? 157 00:15:42,390 --> 00:15:45,960 - ¿Por qué mierda iba a hacer eso? - Porque ustedes no saben qué carajo están haciendo. 158 00:15:46,360 --> 00:15:49,780 Ese chico está ahí afuera ahora mismo y necesita ayuda. Está en peligro. 159 00:15:49,860 --> 00:15:53,380 - Podría respaldar mi historia. Vayan a buscar al chico. - Mira, Conner. 160 00:15:53,840 --> 00:15:57,200 Verás, digo que has estado bajo estrés, hasta altas horas de la noche, 161 00:15:57,470 --> 00:15:59,880 siempre tomando contacto personal con tus presos en libertad condicional. 162 00:16:00,420 --> 00:16:02,200 El mejor que tenemos. 163 00:16:02,200 --> 00:16:04,620 Pero incluso los mejores tienen un desliz. 164 00:16:04,640 --> 00:16:06,240 Encuentren a Joaquín. 165 00:16:07,140 --> 00:16:08,700 De acuerdo. 166 00:16:08,700 --> 00:16:11,560 - Joaquin Smith, ¿verdad? - Sí. 167 00:16:13,190 --> 00:16:14,800 Lo encontramos. 168 00:16:18,790 --> 00:16:19,860 No. 169 00:16:20,790 --> 00:16:23,240 - ¡Maldición! - ¿Qué pasó, Conner? 170 00:16:23,400 --> 00:16:26,180 Porque tu liberado condicional te hizo enojar. 171 00:16:26,330 --> 00:16:28,540 Cuando lo confrontaste y te pusiste nervioso. 172 00:16:29,320 --> 00:16:31,300 Intenté salvar a este chico. 173 00:16:31,420 --> 00:16:33,920 Si esa es la verdad, entonces estás realmente jodido. 174 00:16:34,210 --> 00:16:35,840 Suspendido. 175 00:16:36,420 --> 00:16:38,700 La placa y tu arma. 176 00:16:48,320 --> 00:16:50,000 Váyanse a la mierda los dos. 177 00:17:09,810 --> 00:17:12,760 Oigan, oigan, miren quién está aquí, el tío Pettis. 178 00:17:12,980 --> 00:17:15,380 - ¿Cómo están hoy? - Bien. 179 00:17:15,410 --> 00:17:18,060 ¿Qué estás mirando? Te veo mirando ese dinero. 180 00:17:18,080 --> 00:17:19,840 - ¿Cómo van esas notas? - Bien. 181 00:17:19,840 --> 00:17:22,980 - ¿Realmente bien? - Sí, sí. Todas A. - Sí, tú primero. ¿Todas A? 182 00:17:23,160 --> 00:17:25,240 - ¿Qué hay de ti? - Tengo una B y... 183 00:17:25,240 --> 00:17:27,500 - ¿Una B y todas A? - Sí. - ¿Y tú? 184 00:17:27,540 --> 00:17:30,180 - Todas A. - ¿Todas A? - Yo... Te mostraré mis... 185 00:17:30,180 --> 00:17:32,780 - Te mostraré mis notas. - Aquí tienes. 186 00:17:33,430 --> 00:17:36,600 Todas A. Todas A y una B, me gusta eso. 187 00:17:36,640 --> 00:17:39,720 - Vas a cambiar esa B por una A, ¿verdad? - Sí. - ¿Y tú? 188 00:17:40,120 --> 00:17:41,940 ¿Y tú? Espera, espera, espera. 189 00:17:42,040 --> 00:17:44,480 ¿Quién está hablando? Yo estoy hablando. 190 00:17:44,500 --> 00:17:45,840 Gracias. 191 00:17:45,980 --> 00:17:47,710 ¿Y cuáles son tus notas? 192 00:17:48,280 --> 00:17:51,420 Te voy a dejar esto y la próxima vez que te vea, vas a tener todas A, ¿verdad? 193 00:17:51,450 --> 00:17:54,120 Sigue dando lo mejor de ti. Eso es lo que me importa. 194 00:17:54,390 --> 00:17:56,490 ¿Qué haces, joven? ¿Cómo te va? 195 00:17:56,520 --> 00:17:58,360 - Muy bien, sí. - Háblame de las notas. 196 00:17:58,390 --> 00:18:01,800 - Oh, sí señor, todas A. - ¿Todas A? Aquí tienes. - Muchas gracias. 197 00:18:01,820 --> 00:18:05,400 - Viejo, gracias, señor. - Ahí tienes, no, no te estoy engañando, todas A. 198 00:18:05,600 --> 00:18:08,500 Espero que les vaya muy bien y vayan a la universidad para que puedan 199 00:18:08,520 --> 00:18:11,980 - prestarme algo de dinero algún día.- Sí, señor, estaremos pendientes de usted. - De acuerdo. 200 00:18:16,540 --> 00:18:18,840 Lucifer ha dejado su guarida. 201 00:18:20,280 --> 00:18:22,240 Ve a ver qué quiere. 202 00:18:28,180 --> 00:18:31,540 - ¿Qué mierda quieres hacer, blanquito? - ¿A qué debo el placer? 203 00:18:31,640 --> 00:18:33,960 Me encanta lo que hiciste aquí. 204 00:18:35,830 --> 00:18:37,800 A pesar de los rumores. 205 00:18:39,630 --> 00:18:41,200 Bueno, gracias. 206 00:18:41,630 --> 00:18:45,340 Hablando de rumores, ¿has oído lo que está ocurriendo en la zona sur? 207 00:18:45,970 --> 00:18:48,760 Están repartiendo fentanilo como si fueran caramelos. 208 00:18:51,280 --> 00:18:53,340 ¿Hay algún plan para abordar eso? 209 00:18:53,340 --> 00:18:55,640 Saber qué batallas librar, 210 00:18:55,700 --> 00:18:57,920 y cuándo luchar, es fundamental. 211 00:18:58,280 --> 00:19:00,140 Por eso estoy aquí. 212 00:19:00,490 --> 00:19:03,040 Dejaste un cabo suelto. 213 00:19:04,200 --> 00:19:05,340 No. 214 00:19:05,680 --> 00:19:07,980 Yo no dejo cabos sueltos. 215 00:19:08,100 --> 00:19:10,180 Aparentemente, sí. 216 00:19:10,300 --> 00:19:12,080 Y lo hiciste. 217 00:19:12,130 --> 00:19:13,940 Nada de cabos sueltos. 218 00:19:13,940 --> 00:19:15,460 Es una estrategia. 219 00:19:15,520 --> 00:19:17,960 Saber qué batallas librar y cuándo. 220 00:19:18,370 --> 00:19:20,540 Es de vital importancia. 221 00:19:20,720 --> 00:19:22,400 Me gusta esto. 222 00:19:22,460 --> 00:19:25,160 - ¿Qué te gusta? - Dos hombres inteligentes, 223 00:19:25,180 --> 00:19:27,860 discutiendo de estrategia en nuestra ciudad. 224 00:19:29,580 --> 00:19:31,720 La reelección de este año. 225 00:19:31,880 --> 00:19:35,280 - Espero una gran donación. - Como siempre. 226 00:19:54,140 --> 00:19:56,640 ¿Qué quiere este hijo de puta? 227 00:19:57,340 --> 00:19:59,120 Cabalgar conmigo. 228 00:20:02,480 --> 00:20:04,040 Ese de ahí. 229 00:20:08,090 --> 00:20:10,300 Sin arma, sin testigos. 230 00:20:10,790 --> 00:20:13,360 No, algo no está bien. 231 00:20:13,390 --> 00:20:14,980 Él preguntó por ti. 232 00:20:16,360 --> 00:20:18,420 - Dos cafés negros. - Gracias. 233 00:20:19,500 --> 00:20:21,140 Gracias, querida. 234 00:20:21,700 --> 00:20:23,760 Le disparó a un chico negro. 235 00:20:25,640 --> 00:20:27,540 No sé cómo ayudar. 236 00:20:38,580 --> 00:20:41,180 Necesito que saldes la deuda que tienes conmigo. 237 00:20:41,620 --> 00:20:44,500 Tu pequeño truco me costó mi trabajo hoy. 238 00:20:44,560 --> 00:20:48,620 - Consideremos que estamos a mano. - No obtengo ningún beneficio tangible por tu despido. 239 00:20:48,660 --> 00:20:50,560 Tienes que reemplazar mi activo. 240 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 El lado de la oferta, de la oferta y la demanda. 241 00:20:53,020 --> 00:20:54,820 Vete a la mierda. 242 00:20:55,600 --> 00:20:57,280 No, Gran O. 243 00:20:58,540 --> 00:21:00,180 Aquí no. 244 00:21:04,340 --> 00:21:07,480 - Creo que deberíamos ir a hablar con Pettis. - ¿Y decir qué? 245 00:21:07,580 --> 00:21:09,560 Que si algo le pasó a Connolly, 246 00:21:09,780 --> 00:21:11,320 vamos a enterrarlo. 247 00:21:12,080 --> 00:21:14,200 Bueno, es un poco exagerado. 248 00:21:14,760 --> 00:21:18,100 ¿Por qué cada vez que se trata de ir tras Pettis, 249 00:21:18,260 --> 00:21:20,040 pareces tener miedo? 250 00:21:23,000 --> 00:21:26,600 Nunca he tenido miedo, y Pettis no es estúpido. 251 00:22:09,340 --> 00:22:11,280 Oh, mierda. 252 00:22:20,690 --> 00:22:22,480 Estoy en casa, cariño. 253 00:22:22,720 --> 00:22:25,240 Siento llegar tarde. Fue un largo día de trabajo. 254 00:22:27,790 --> 00:22:29,660 Está bien, cariño. 255 00:22:32,000 --> 00:22:33,880 ¿Conseguiste el aumento? 256 00:22:37,000 --> 00:22:38,860 Me van a avisar. 257 00:22:42,480 --> 00:22:44,480 Necesitamos ese dinero, Conner. 258 00:22:45,850 --> 00:22:47,820 Lo sé, cariño, lo sé. 259 00:22:49,280 --> 00:22:50,900 ¿Puedo entrar? 260 00:22:52,020 --> 00:22:54,340 - Sí. - ¿Estás bien? 261 00:22:55,200 --> 00:22:57,220 ¿Por qué estás en el suelo? 262 00:23:03,460 --> 00:23:06,060 - Sólo dame un momento, - De acuerdo. 263 00:23:16,780 --> 00:23:19,060 - Oye, ¿cariño? - Sí, ¿cariño? 264 00:23:19,250 --> 00:23:21,660 Oh, vamos a necesitar ese aumento. 265 00:23:21,980 --> 00:23:24,220 Sí, lo sé, cariño, lo sé. 266 00:23:27,360 --> 00:23:29,100 Me refiero a nosotros. 267 00:23:29,860 --> 00:23:31,560 Lo sé, cariño. 268 00:23:32,040 --> 00:23:33,720 Quiero decir "nosotros". 269 00:23:34,260 --> 00:23:35,880 ¿Estás embarazada? 270 00:23:35,930 --> 00:23:38,320 - ¡Oye! - ¡Bebé a bordo! 271 00:23:47,560 --> 00:23:51,080 - Pensé que estarías feliz. - No, no, estoy feliz. Estoy feliz. 272 00:23:51,080 --> 00:23:54,060 - ¿Estás feliz? - Sí. Dios mío. 273 00:23:55,950 --> 00:23:58,060 - ¿Estás feliz? - Sí. 274 00:23:58,140 --> 00:24:00,880 - De acuerdo. - No puedo creer que vayamos a tener un bebé. 275 00:24:00,900 --> 00:24:03,620 - Te amo. - Te amo, cariño. 276 00:24:05,120 --> 00:24:07,500 Vas a ser la mejor mamá del mundo. 277 00:24:07,560 --> 00:24:10,220 - No puedo creer que haya un bebé aquí. - Lo sé. 278 00:24:10,680 --> 00:24:12,800 Hola, bebé. Hola. 279 00:24:13,600 --> 00:24:15,680 - ¿Hola? - Bien, bien, bien, bien. 280 00:24:15,700 --> 00:24:18,520 No podemos a estacionar aquí. En serio, nos van a matar. 281 00:24:19,140 --> 00:24:21,680 Vamos a conseguirte algo de comer, algo saludable. 282 00:24:21,770 --> 00:24:23,740 Conozco una gran cafetería. 283 00:24:23,810 --> 00:24:25,820 Espera, ¿una cafetería saludable? 284 00:24:26,210 --> 00:24:28,180 Tocino y huevos, cariño, proteínas. 285 00:24:29,220 --> 00:24:31,480 Bien, tocino y huevos. 286 00:24:37,060 --> 00:24:40,260 - Bien. - Levántate despacio, cariño. Con calma. 287 00:24:40,780 --> 00:24:44,080 - No queremos tener ninguna caída. - Sí, está bien. 288 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 ¿Tienes hambre? 289 00:24:48,820 --> 00:24:51,640 Sí, estoy pensando en un aguacate, uno cada día. 290 00:24:52,170 --> 00:24:54,240 Es bueno para la salud del cerebro. 291 00:24:54,240 --> 00:24:55,900 ¿Dónde aprendiste eso? 292 00:24:55,900 --> 00:24:58,260 Leí al respecto, leí un par de cosas. 293 00:24:58,260 --> 00:25:00,420 Escuché algunas cosas. 294 00:25:09,737 --> 00:25:11,489 EL AMOR ES LO QUE HACE DE NUESTRA CASA UN HOGAR 295 00:25:36,650 --> 00:25:39,720 Vas a estar bien, nena, vas a estar bien, sólo respira. 296 00:25:50,230 --> 00:25:53,970 - Lamento profundamente... - Si no alejas tu culo... 297 00:25:54,370 --> 00:25:58,560 de gangster elegante de mí y de mi familia... 298 00:25:59,370 --> 00:26:01,700 ¡Cornell murió por tu culpa! 299 00:26:01,860 --> 00:26:05,120 Y le dije que se alejara de tí. 300 00:26:06,180 --> 00:26:08,150 ¡Ahora! ¡Vete! 301 00:26:26,800 --> 00:26:28,420 Míralo. 302 00:26:38,640 --> 00:26:40,700 ¿Quieres que me vaya con eso? 303 00:26:44,350 --> 00:26:46,240 No lo creo. 304 00:26:55,430 --> 00:26:57,500 Todavía está enojada. 305 00:26:58,900 --> 00:27:02,820 Así que necesito que comas el doble, cariño, porque tienes que alimentar al bebé ahora. 306 00:27:02,820 --> 00:27:07,060 Bien, comí bastante. Pero la cosa es que tú no tienes algunas de las náuseas matutinas que yo tengo. 307 00:27:07,560 --> 00:27:10,300 - Así que sin bebé, no hables. - Cinturón de seguridad. 308 00:27:10,700 --> 00:27:13,060 - Tienes que usar el cinturón. - De acuerdo, 309 00:27:13,100 --> 00:27:15,740 Sin duda alguna. 310 00:27:29,760 --> 00:27:31,900 No te resistas, blanquito. 311 00:27:32,140 --> 00:27:33,680 ¡Conner! 312 00:27:33,840 --> 00:27:36,520 ¡No te resistas! ¡No te resistas! 313 00:27:37,970 --> 00:27:40,640 ¡Conner! ¡Conner! 314 00:27:41,010 --> 00:27:42,520 ¡Conner! 315 00:27:46,450 --> 00:27:48,160 ¡Conner! 316 00:27:54,440 --> 00:27:56,140 ¿Qué carajo? 317 00:28:03,230 --> 00:28:04,720 ¡Candace! 318 00:28:06,370 --> 00:28:09,240 ¡Candace! Hijo de puta... 319 00:28:19,810 --> 00:28:21,720 ¿Qué le hiciste a mi esposa? 320 00:28:21,720 --> 00:28:23,540 ¿Dónde está ella? 321 00:28:26,920 --> 00:28:29,700 - Llámame cuando lo tengas. - ¿Cuando tenga qué? 322 00:28:29,820 --> 00:28:31,740 - Mi dinero. - ¿Qué dinero? 323 00:28:32,560 --> 00:28:35,520 Antes intenté discutirlo contigo como un caballero, 324 00:28:35,960 --> 00:28:39,480 pero claramente necesitabas una motivación adicional para escuchar lo que estaba diciendo. 325 00:28:39,870 --> 00:28:43,270 Mataste a Cornell. Cornell sólo tenía 25 años. 326 00:28:43,300 --> 00:28:45,480 Me aportaba unos 250.000 al año. 327 00:28:45,500 --> 00:28:47,770 Tenía al menos 20 años más de servicio. 328 00:28:47,970 --> 00:28:51,980 Réstale cinco años que podría haber pasado en la cárcel, así que me debes, ¿qué? 329 00:28:53,980 --> 00:28:55,800 Seis coma dos millones. 330 00:28:56,180 --> 00:28:57,440 ¿Qué? 331 00:28:57,580 --> 00:28:59,780 Ganancias perdidas, Connelly. 332 00:29:00,120 --> 00:29:02,820 Pero para demostrarte que soy un hombre de negocios razonable, 333 00:29:03,260 --> 00:29:05,160 voy a descontarle a esa cantidad... 334 00:29:05,320 --> 00:29:07,960 por la inflación y otras razones variables, 335 00:29:07,990 --> 00:29:09,900 y diremos que me debes... 336 00:29:09,930 --> 00:29:11,720 hasta dos millones. 337 00:29:11,860 --> 00:29:13,900 No tengo ni 2.000. 338 00:29:14,000 --> 00:29:16,500 Lo sé. La ciudad te paga una mierda. 339 00:29:21,210 --> 00:29:22,860 ¿Qué es esto? 340 00:29:23,700 --> 00:29:26,200 Una dirección de la zona sur, ¿qué se supone que debo hacer con esto? 341 00:29:26,350 --> 00:29:27,720 Un mapa del tesoro. 342 00:29:27,840 --> 00:29:30,240 Encuentra la forma de salvar a tu esposa, Connolly. 343 00:29:30,880 --> 00:29:32,860 ¿Cuánto tiempo crees que necesitas? 344 00:29:34,020 --> 00:29:35,520 Es mediodía. 345 00:29:36,760 --> 00:29:38,840 Te doy hasta la medianoche. 346 00:29:40,090 --> 00:29:42,220 Eso es imposible. 347 00:29:43,900 --> 00:29:45,080 Ten fe, 348 00:29:45,080 --> 00:29:47,300 sácate las castañas del fuego. 349 00:29:47,300 --> 00:29:49,420 Encuentra un camino donde no lo hay. 350 00:29:49,440 --> 00:29:51,300 ¿Esa mierda te suena familiar? 351 00:29:51,520 --> 00:29:53,700 Las llaves en la guantera. 352 00:30:08,290 --> 00:30:12,160 Oigan, oigan, oigan, oigan, oigan. 353 00:30:14,917 --> 00:30:18,170 YO NO HARÍA ESO 354 00:30:45,360 --> 00:30:47,120 ¡Carajo! 355 00:30:56,020 --> 00:30:57,960 ¡Cuidado, imbécil! 356 00:31:14,120 --> 00:31:15,680 Te amo tanto. 357 00:31:37,280 --> 00:31:39,860 Muy bien, hijos de puta. 358 00:32:35,540 --> 00:32:36,880 Mierda. 359 00:32:46,180 --> 00:32:47,440 Hola, hermano. 360 00:32:48,100 --> 00:32:49,760 Mucho tiempo sin vernos. 361 00:32:49,780 --> 00:32:51,600 Tal vez no el suficiente. 362 00:32:51,700 --> 00:32:54,060 No estaría aquí si pudiera elegir. 363 00:32:57,690 --> 00:32:59,300 Mueve el pie. 364 00:32:59,620 --> 00:33:01,300 Necesito tu ayuda. 365 00:33:01,860 --> 00:33:03,420 Dije que movieras el pie. 366 00:33:05,340 --> 00:33:06,880 No puedo hacerlo. 367 00:33:08,660 --> 00:33:10,680 No me escuchaste antes. 368 00:33:11,680 --> 00:33:13,680 Y ya sabes cómo terminó eso. 369 00:33:16,580 --> 00:33:18,660 ¿Recuerdas cuando murió papá? 370 00:33:18,780 --> 00:33:23,300 Tenías doce años. Encontraste esta pistola cuando mamá estaba recogiendo sus cosas. 371 00:33:23,650 --> 00:33:25,640 Sí. ¿Y? 372 00:33:25,900 --> 00:33:27,820 Me apuntaste con la pistola. 373 00:33:28,200 --> 00:33:30,120 Y yo te dije, 374 00:33:30,440 --> 00:33:32,960 "si vuelves a apuntarme con un arma, 375 00:33:32,960 --> 00:33:35,260 te romperé la cara". 376 00:33:37,600 --> 00:33:40,060 Sí, pero ya no tenemos 12 años. 377 00:33:46,640 --> 00:33:49,240 ¡Quítate de encima! ¡Quítate de encima! 378 00:34:19,570 --> 00:34:21,740 Quítate de encima, carajo. 379 00:34:32,140 --> 00:34:34,180 No podía llevarte para siempre. 380 00:34:34,390 --> 00:34:35,560 Sí 381 00:34:35,820 --> 00:34:37,500 Me estaba reajustando. 382 00:34:37,600 --> 00:34:40,820 - ¿Por cuánto tiempo, Tim? - ¿Cuánto tiempo se supone que pasará... 383 00:34:41,240 --> 00:34:43,680 hasta que me parezca bien dispararle a esa gente? 384 00:34:44,720 --> 00:34:46,420 Me ajusté. 385 00:34:46,680 --> 00:34:48,420 Sólo tienes que hacerlo. 386 00:34:54,810 --> 00:34:56,380 No soy tú. 387 00:34:56,380 --> 00:34:58,380 Eso es algo bueno. 388 00:34:58,920 --> 00:35:00,880 ¿Qué quieres, Conner? 389 00:35:02,000 --> 00:35:04,640 Necesito dos millones de dólares para la medianoche. 390 00:35:06,320 --> 00:35:08,180 Muy bien, ¿por qué no lo dijiste? 391 00:35:08,280 --> 00:35:10,220 Déjame ir a buscar mi billetera. 392 00:35:10,320 --> 00:35:11,720 ¿Qué mierda, viejo? 393 00:35:12,320 --> 00:35:14,300 Tyrone Pettis. 394 00:35:14,600 --> 00:35:16,300 Se llevó a Candace. 395 00:35:17,160 --> 00:35:20,280 - Maté a uno de sus hombres. - ¿No aprendes nunca? 396 00:35:21,300 --> 00:35:23,900 ¿No le disparaste a suficiente gente en esta vida? 397 00:35:24,180 --> 00:35:26,140 Si me das la espalda, 398 00:35:26,280 --> 00:35:28,740 - ella muere. - Morirá de todos modos. 399 00:35:31,280 --> 00:35:32,760 No solo ella. 400 00:35:32,760 --> 00:35:34,760 Vas a ser tío. 401 00:35:55,260 --> 00:35:56,480 Sí. 402 00:35:59,120 --> 00:36:00,100 Sí. 403 00:36:02,140 --> 00:36:03,720 Si es necesario. 404 00:36:04,510 --> 00:36:06,740 No quiero, carajo. 405 00:36:07,440 --> 00:36:08,740 Sí. 406 00:36:10,060 --> 00:36:11,300 Muy bien. 407 00:36:23,720 --> 00:36:26,060 No tenemos otra familia, Timmy. 408 00:36:26,500 --> 00:36:27,800 Espero que sea una niña. 409 00:36:30,670 --> 00:36:32,470 ¿Por qué carajo hiciste eso? 410 00:36:32,500 --> 00:36:34,200 ¿Por qué hice eso? 411 00:36:34,340 --> 00:36:35,860 Ya sabes por qué. 412 00:36:36,440 --> 00:36:37,980 Cuéntame todo. 413 00:36:39,640 --> 00:36:41,710 Hola a todos los que pasean al mediodía. 414 00:36:41,750 --> 00:36:44,280 Hay informes de un oficial de libertad condicional disparando en la ciudad, 415 00:36:44,360 --> 00:36:48,480 El jefe de policía de Jackson acaba de anunciar la incautación de todas las grabaciones de las cámaras de seguridad de la zona. 416 00:36:48,540 --> 00:36:51,240 Un movimiento audaz. Ahora está aceptando preguntas. 417 00:36:51,340 --> 00:36:54,600 Hay rumores que esta incautación se está llevando a cabo sin una orden judicial. 418 00:36:54,730 --> 00:36:57,560 - ¿Es eso cierto? - La orden está en el lugar. - Jefe Alston, 419 00:36:57,680 --> 00:37:01,840 ¿está usted al tanto de los otros rumores de que usted proporciona refugio a los traficantes de drogas en esta ciudad? 420 00:37:02,320 --> 00:37:07,000 - ¿Quién dijo eso? - ¿Es usted consciente que también dicen que la única razón por la que tiene este trabajo 421 00:37:07,200 --> 00:37:09,680 es porque se aprovechó de la situación de los rehenes 422 00:37:09,710 --> 00:37:12,180 o todavía estaría en un escritorio, Jefe? 423 00:37:13,810 --> 00:37:16,980 Mucha gente ha muerto durante mi mandato. 424 00:37:17,840 --> 00:37:19,860 Siempre cargaré con ese dolor, 425 00:37:20,080 --> 00:37:21,860 cada día. 426 00:37:22,820 --> 00:37:24,600 Y ese dolor... 427 00:37:24,960 --> 00:37:26,600 me impulsa... 428 00:37:27,730 --> 00:37:29,920 a proteger esta ciudad. 429 00:37:31,260 --> 00:37:33,060 Esta ciudad. 430 00:37:33,060 --> 00:37:34,760 Es toda para ustedes. 431 00:37:34,760 --> 00:37:36,680 Así que pueden imprimir eso. 432 00:37:36,700 --> 00:37:40,060 - Jefe, ¿tiene algún comentario para que conste? - Jefe, ¿son ciertas estas acusaciones? 433 00:37:40,080 --> 00:37:41,840 Jefe, ¿comentario? 434 00:37:47,520 --> 00:37:50,100 Eso fue hermoso. Casi me creo esa mierda. 435 00:37:50,180 --> 00:37:52,240 Vete a la mierda de aquí, me estás haciendo reír. 436 00:37:52,260 --> 00:37:54,440 Tus payasadas son cada vez más grandes. 437 00:37:54,600 --> 00:37:58,720 Si vuelas demasiado cerca del sol, vas a quemar tus alas y las de los demás en el proceso. 438 00:37:58,780 --> 00:38:00,420 ¿Qué te importa? 439 00:38:00,720 --> 00:38:02,500 Todavía tienes tu dinero. 440 00:38:02,800 --> 00:38:05,460 - ¿Por qué estás aquí? - Bueno, tenía algunos asuntos familiares 441 00:38:05,460 --> 00:38:08,220 que atender y me enteré de tu pequeño fiasco, así que... 442 00:38:08,520 --> 00:38:11,100 - Quiero ver el espectáculo. - El espectáculo terminó. 443 00:38:11,680 --> 00:38:13,520 Todos te estamos observando, Jefe. 444 00:38:13,840 --> 00:38:15,760 Todos te estamos observando. 445 00:38:21,000 --> 00:38:23,120 Éramos unos malvados, Timbo. 446 00:38:23,250 --> 00:38:24,940 Sólo hay un equipo... 447 00:38:25,040 --> 00:38:27,240 que sé que puede lograr esto. 448 00:38:28,990 --> 00:38:31,180 No terminó como empezó. 449 00:38:31,360 --> 00:38:33,860 Todo cambió para todos esa noche, 450 00:38:33,860 --> 00:38:35,560 no sólo para ti, Tim. 451 00:38:35,760 --> 00:38:37,100 Para todos. 452 00:38:37,240 --> 00:38:40,580 Todos tuvimos que desaparecer en una ciudad de gente. 453 00:38:41,500 --> 00:38:43,640 Aunque tengas razón... 454 00:38:55,200 --> 00:38:56,620 Oh, mierda. 455 00:39:05,890 --> 00:39:08,600 - Me alegro de verlos, chicos. - Cap. 456 00:39:09,840 --> 00:39:11,640 Te ves como la mierda, LT. 457 00:39:13,700 --> 00:39:15,240 - Tim. - Cap. 458 00:39:16,560 --> 00:39:18,060 ¿Cómo está Jeremy? 459 00:39:19,570 --> 00:39:20,900 Está contento. 460 00:39:21,440 --> 00:39:22,960 Tiene 20 años. 461 00:39:24,680 --> 00:39:27,140 - No digas más. - ¿Estás bien? 462 00:39:27,480 --> 00:39:28,840 No. 463 00:39:29,160 --> 00:39:30,500 ¿Está viva? 464 00:39:30,900 --> 00:39:33,080 - Sí, está viva. - ¿Dónde está? 465 00:39:33,180 --> 00:39:35,100 No lo sé. 466 00:39:35,790 --> 00:39:37,820 Pero Tyrone Pettis la tiene. 467 00:39:39,260 --> 00:39:43,300 Si te quedas quieta, haré que mis chicos te quiten la cinta de la boca. 468 00:39:53,000 --> 00:39:54,560 ¿Dónde está Conner? 469 00:39:57,380 --> 00:39:59,380 ¿Qué vas a hacer conmigo? 470 00:39:59,480 --> 00:40:02,980 Eso depende de lo ingenioso que sea tu marido. 471 00:40:06,650 --> 00:40:08,680 Necesito tu ayuda, por favor. 472 00:40:08,680 --> 00:40:09,920 ¿Cuándo? 473 00:40:10,360 --> 00:40:11,960 Esta noche. 474 00:40:14,300 --> 00:40:15,700 De acuerdo. 475 00:40:16,200 --> 00:40:18,800 - ¿Alguien más que conozca? - Nadie, sólo nosotros. 476 00:40:22,040 --> 00:40:23,400 Muy bien. 477 00:40:23,740 --> 00:40:25,580 Tenemos al equipo. 478 00:40:25,580 --> 00:40:27,320 Esto es familia. 479 00:40:27,320 --> 00:40:28,920 Familia. 480 00:40:29,260 --> 00:40:31,120 La familia está sobrevalorada. 481 00:40:31,580 --> 00:40:33,320 Esta puta familia no. 482 00:40:41,168 --> 00:40:42,377 GRAN INAUGURACIÓN EN 2 SEMANAS 483 00:40:46,760 --> 00:40:49,880 - Sr. Miller, ¿está seguro que quiere estar aquí? - Sí. 484 00:40:51,740 --> 00:40:54,720 Si quiere alcanzar todo su potencial en la vida, tiene que presentarse. 485 00:40:55,160 --> 00:40:57,200 ¿Entendido? 486 00:41:02,400 --> 00:41:04,680 ¡Sí, cariño! 487 00:41:06,280 --> 00:41:09,040 Tommy dice que tenemos que conseguir una MacBook 2018. 488 00:41:09,060 --> 00:41:11,060 Nada más. 489 00:41:17,690 --> 00:41:19,700 Espera allí, cariño, espera. 490 00:41:22,830 --> 00:41:25,060 Disculpen, necesito atender esto. 491 00:41:27,330 --> 00:41:28,960 ¿Quién es? 492 00:41:30,900 --> 00:41:34,040 ¿Quién es? Maldición, chica. ¿Mason? 493 00:41:34,660 --> 00:41:36,600 Viejo, ¡vete a la mierda! 494 00:41:40,820 --> 00:41:43,320 Sr. Miller, ¿qué está haciendo? 495 00:41:43,920 --> 00:41:45,940 Presentándome. 496 00:41:47,776 --> 00:41:49,528 DWAYNE ASOCIADO TÉCNICO 497 00:42:00,100 --> 00:42:03,200 - ¿Dónde están todos? - ¿Esperabas una fiesta sorpresa? 498 00:42:07,940 --> 00:42:11,680 Sé que ustedes, hijos de puta harapientos, no iban a empezar una fiesta sin mí. 499 00:42:11,810 --> 00:42:13,100 ¡Bum! 500 00:42:13,140 --> 00:42:15,100 - Conner, mi amigo. - ¡Steve! 501 00:42:16,060 --> 00:42:19,020 Me alegro de verte, viejo, eres un regalo para la vista. 502 00:42:19,420 --> 00:42:22,060 - Espera allí, vamos a buscarla. - Steve. 503 00:42:22,250 --> 00:42:24,380 - Hola, Tim. - Tanto tiempo. 504 00:42:24,440 --> 00:42:27,020 - ¿Cómo estás, hermano? - Me alegro de verte. 505 00:42:27,240 --> 00:42:30,580 - Ya empezó tan temprano, viejo. - Vamos, te vamos a necesitar. 506 00:42:31,540 --> 00:42:32,980 Cappy. 507 00:42:34,230 --> 00:42:37,360 - Mis putos colegas. - Sí. Dwayne. 508 00:42:37,360 --> 00:42:40,810 - Dwayne. - Las cosas nunca cambian. CPT. 509 00:42:40,840 --> 00:42:43,500 No me hagas romperte el culo, Tim. 510 00:42:45,110 --> 00:42:48,280 - Me alegro de verte, amigo. - Me alegro de verte. ¿Qué tal? 511 00:42:48,310 --> 00:42:50,080 Gracias por venir. 512 00:42:52,640 --> 00:42:55,180 - Cap. - ¿Conseguiste lo que discutimos? 513 00:42:56,720 --> 00:42:58,360 Vamos a verlo. 514 00:43:06,070 --> 00:43:09,270 Saqué los planos del código de la ciudad de la propiedad. 515 00:43:09,360 --> 00:43:11,840 Obtuve un permiso para la habitación de atrás. 516 00:43:11,870 --> 00:43:17,310 Entonces, ¿exactamente de quién es la propiedad que estamos viendo y por qué? 517 00:43:17,340 --> 00:43:19,920 Conner. ¿Por qué no se los dices tú? 518 00:43:20,210 --> 00:43:21,650 Esta mañana, 519 00:43:21,950 --> 00:43:25,340 maté a un pandillero que estaba golpeando a uno de mis presos en libertad condicional. 520 00:43:26,290 --> 00:43:29,120 Resulta que era uno de los chicos de Pettis. 521 00:43:29,320 --> 00:43:31,900 - Mierda. - Sí, dímelo a mí. 522 00:43:31,900 --> 00:43:33,820 Tienen a Candace. 523 00:43:34,960 --> 00:43:38,720 - Necesitamos dos millones. - Podría ser una trampa. - No, si me quisieran muerto, 524 00:43:39,260 --> 00:43:40,760 ya estaría muerto. 525 00:43:40,760 --> 00:43:44,380 Miren, todo lo que hemos hecho hasta ahora ha sido al amparo de la bandera. 526 00:43:44,640 --> 00:43:48,260 Incluso cuando el Cuerpo no lo estaba. Esto no es eso, viejo. No tenemos cobertura. 527 00:43:48,280 --> 00:43:50,240 Esto está fuera de la ley. 528 00:43:50,280 --> 00:43:52,240 - Tienen que saberlo. - Me apunto. 529 00:43:52,280 --> 00:43:53,980 La última vez que me sentí vivo, 530 00:43:53,980 --> 00:43:56,140 fue la última vez que estuvimos juntos. 531 00:43:56,300 --> 00:43:59,290 Y no, la mierda no acabó como queríamos, pero carajo, 532 00:43:59,580 --> 00:44:01,120 cuando Cap llamó, 533 00:44:01,280 --> 00:44:02,900 eso es todo lo que necesitaba. 534 00:44:05,000 --> 00:44:07,720 Bueno, me importa un culo de un oso hormiguero 535 00:44:07,860 --> 00:44:11,340 por qué volvimos a estar juntos, sólo me alegro que nos hayamos reunido chicos. 536 00:44:11,600 --> 00:44:12,940 De acuerdo. 537 00:44:13,200 --> 00:44:14,940 Entonces, ¿cuál es el plan? 538 00:44:16,900 --> 00:44:18,280 Al anochecer, 539 00:44:18,360 --> 00:44:21,300 DEA, un robo relámpago. 540 00:44:21,940 --> 00:44:23,900 Regresar a las 23:00. 541 00:44:24,440 --> 00:44:26,700 Bueno, ¿sabes qué? Sólo falta una cosa, entonces. 542 00:44:26,860 --> 00:44:29,120 Si vamos a hacer todo eso, necesitamos armas. 543 00:44:29,140 --> 00:44:32,360 - Putas armas grandes. - Claro que sí, a eso me refiero. - Muchas de ellas. 544 00:44:41,120 --> 00:44:42,660 Oh, sí. 545 00:46:29,300 --> 00:46:32,300 ¡Al puto suelo, carajo! ¡Tírense al puto suelo! 546 00:46:39,780 --> 00:46:41,380 ¡Abajo! 547 00:46:45,320 --> 00:46:47,380 ¡Abajo! No se muevan. 548 00:46:49,560 --> 00:46:51,300 ¡Oye! ¡Cuidado! 549 00:46:59,880 --> 00:47:02,120 ¡Se está escapando! ¡Atrápalo! 550 00:47:09,240 --> 00:47:11,960 ¡Arriba las manos! ¡Suéltala! 551 00:47:19,900 --> 00:47:22,320 Fin de la línea, hijo de puta. 552 00:47:24,400 --> 00:47:26,020 Adelante, D, ¿lo dices? 553 00:47:26,060 --> 00:47:30,380 - Dilo tú. - Viejo, soy un campesino de mierda, sabes que no puedo decirlo. Dilo tú, hijo de puta. 554 00:47:30,520 --> 00:47:33,800 Bien. D- E - puta madre - A, 555 00:47:34,140 --> 00:47:36,020 - mi negro. - ¡Vete a la mierda! 556 00:47:36,160 --> 00:47:38,160 ¡Ustedes no son policías! ¡No puede ser! 557 00:47:38,240 --> 00:47:40,680 Seguro, bueno, tienes razón. No lo somos. 558 00:47:41,220 --> 00:47:45,000 - ¿Sabes qué mierda queremos? - No tienen ni idea de a quién están robando. 559 00:47:46,000 --> 00:47:48,520 - Muy bien, vamos. Vamos. - La puta madre. 560 00:47:58,940 --> 00:48:00,420 Lo tengo. 561 00:48:04,200 --> 00:48:06,320 ¿Alguien pidió dinero? 562 00:48:09,600 --> 00:48:12,760 No voy a dejar que esa mierda salga a la calle. Hijos de puta. 563 00:48:27,080 --> 00:48:28,480 Hola. 564 00:48:29,040 --> 00:48:31,300 Muy bien, estaré allí en 20. 565 00:48:41,700 --> 00:48:44,170 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 566 00:48:45,100 --> 00:48:49,020 - Eso no estuvo bien allá atrás, viejo, ¿qué mierda pasó? - Estoy bien hermano, estoy bien. 567 00:48:49,060 --> 00:48:50,220 Oye. 568 00:48:50,520 --> 00:48:52,020 ¿Qué pasó? 569 00:48:56,460 --> 00:48:57,980 Esa noche... 570 00:48:59,120 --> 00:49:02,000 - ¿Alguna vez te afectó eso? - ¿Qué noche? 571 00:49:02,520 --> 00:49:04,320 - Ya sabes qué noche. - Sí. 572 00:49:04,380 --> 00:49:07,700 Tuve que hacer una puta llamada, viejo. Lo hice. 573 00:49:08,460 --> 00:49:10,220 Fin de la historia. 574 00:49:10,640 --> 00:49:14,860 - Mucha gente murió esa noche. - Sí, pues habrían matado a todo el mundo, carajo. 575 00:49:15,400 --> 00:49:16,980 Salvamos vidas. 576 00:49:16,980 --> 00:49:19,720 Salvamos un montón de putas vidas. 577 00:49:20,170 --> 00:49:22,300 Ahora seguimos adelante, carajo. 578 00:49:23,410 --> 00:49:25,340 Envié a mis chicos adentro... 579 00:49:25,560 --> 00:49:27,800 a morir, y ahora tengo que vivir con eso. 580 00:49:27,820 --> 00:49:31,500 ¿Crees que no vivo con eso? ¿Crees que todos los días no pienso en eso? 581 00:49:31,620 --> 00:49:33,160 Déjame decirte algo. 582 00:49:33,240 --> 00:49:37,900 Cuando todo está en la puta línea y tienes que tomar una decisión entre la muerte y la muerte, 583 00:49:39,140 --> 00:49:41,860 no hay elecciones equivocadas. Ninguna. 584 00:49:43,890 --> 00:49:45,860 ¿Lo entiendes? 585 00:49:47,960 --> 00:49:49,100 Sí. 586 00:49:50,400 --> 00:49:52,260 Déjalo ir, viejo. 587 00:49:53,000 --> 00:49:54,140 Vamos. 588 00:50:26,540 --> 00:50:28,940 ¿Qué mierda pasó aquí? 589 00:50:35,680 --> 00:50:37,420 El puto Pettis. 590 00:50:53,220 --> 00:50:55,800 Casi lo cagaste todo. 591 00:50:57,490 --> 00:50:58,860 ¿Qué hizo...? 592 00:50:59,260 --> 00:51:01,800 Esos tipos entraron con aspecto de la DEA. 593 00:51:01,880 --> 00:51:04,220 - ¿Cuántos? - Cinco. 594 00:51:05,600 --> 00:51:06,960 Carajo. 595 00:51:09,240 --> 00:51:11,600 ¿Viste sus caras? ¿Fue Pettis? 596 00:51:11,640 --> 00:51:14,300 - No lo sé. - Él dijo que estabas listo. 597 00:51:14,300 --> 00:51:17,260 No voy a decir nada de nada. Puedes confiar en mí. 598 00:51:17,260 --> 00:51:20,500 Cierra la puta boca, no vas a decir nada. 599 00:51:26,490 --> 00:51:28,320 Lo siento, Danny. 600 00:51:34,900 --> 00:51:37,020 Oigan, necesito algo de ayuda aquí. 601 00:51:56,950 --> 00:51:58,920 - ¿Quieres un porro? - No. 602 00:52:00,720 --> 00:52:03,780 Te agradecería que no fumaras eso cerca de mí. 603 00:52:05,190 --> 00:52:08,420 ¿La escuchaste? ¿Siendo toda una pretenciosa y mierda? 604 00:52:09,030 --> 00:52:11,560 En realidad, estando toda embarazada. 605 00:52:11,720 --> 00:52:13,340 Y mierda. 606 00:52:14,380 --> 00:52:15,760 ¿Oh sí? 607 00:52:18,580 --> 00:52:20,260 Puedo respetar eso. 608 00:52:23,100 --> 00:52:24,600 ¿Niño o niña? 609 00:52:24,680 --> 00:52:27,280 No lo sé. Me acabo de enterar hoy. 610 00:52:29,320 --> 00:52:31,300 Apaga esa mierda, negro. 611 00:52:31,460 --> 00:52:33,720 Escuchaste que está embarazada. 612 00:52:37,490 --> 00:52:38,780 Y... 613 00:52:39,760 --> 00:52:43,440 el malvado gángster Pettis arruinó tu día perfecto. 614 00:52:43,530 --> 00:52:46,900 - Quiero decir, no es tan perfecto. - ¿Quieres decir que hay grietas? 615 00:52:47,280 --> 00:52:50,220 ¿Detrás de esa valla blanca y perfecta? 616 00:52:50,670 --> 00:52:53,160 Quiero decir que nada es perfecto. 617 00:52:54,080 --> 00:52:57,140 Luchamos como todo el mundo. 618 00:52:58,400 --> 00:53:00,340 Conner se conforma con este... 619 00:53:00,640 --> 00:53:03,360 trabajo de baja calidad cuando sé que es mucho más. 620 00:53:05,220 --> 00:53:08,200 ¿Qué tal eso como modelo a seguir para mi bebé? 621 00:53:12,590 --> 00:53:14,220 ¿Tienes hijos? 622 00:53:16,520 --> 00:53:20,140 - ¿Tienes familia? - Las calles son mi familia. 623 00:53:21,800 --> 00:53:23,780 Mi supuesta madre... 624 00:53:24,020 --> 00:53:26,860 me dejó en una esquina poco después de nacer. 625 00:53:27,080 --> 00:53:28,980 Lo siento. 626 00:53:33,250 --> 00:53:35,330 - ¿Si? - ¿Qué mierda hiciste? 627 00:53:35,400 --> 00:53:37,660 - ¿Cuándo? - No me insultes. 628 00:53:37,760 --> 00:53:41,000 Te dije que el lado sur, estaba fuera de los límites. 629 00:53:41,400 --> 00:53:42,720 Lo dijiste. 630 00:53:43,080 --> 00:53:47,400 Y yo estoy aquí, en mi oficina, fuera de horario, ocupándome de mis asuntos, 631 00:53:47,700 --> 00:53:50,960 preguntándome por qué me llama el jefe de policía 632 00:53:51,060 --> 00:53:55,100 - jodiendo con mi "fumada". - No olvides por qué estás en esa oficina. 633 00:53:55,100 --> 00:53:56,580 Yo te ayudé a conseguirla. 634 00:53:56,660 --> 00:53:59,460 Podría ayudarte a perderla, imbécil de mierda. 635 00:54:06,020 --> 00:54:08,300 Bueno, parece que tu hombre... 636 00:54:08,500 --> 00:54:10,480 viene a buscar a su dama. 637 00:54:10,660 --> 00:54:12,120 Y a su bebé. 638 00:54:12,120 --> 00:54:15,000 ¿Qué te parece eso como modelo positivo? 639 00:54:22,560 --> 00:54:24,380 Bueno, debo decir, 640 00:54:24,460 --> 00:54:29,340 - fue un honor volver a vestirme con ustedes, hijos de puta. - No te pongas sentimental con nosotros ahora, Cap. 641 00:54:29,520 --> 00:54:32,480 - ¿Cual es la ganancia? - 1875... 642 00:54:32,940 --> 00:54:34,820 tres ceros. 643 00:54:35,520 --> 00:54:37,280 No es suficiente 644 00:54:37,560 --> 00:54:40,700 Está bien, está bien. Sólo tomen sus partes, ¿de acuerdo? 645 00:54:40,860 --> 00:54:42,680 Estoy aquí por ti, viejo. 646 00:54:43,080 --> 00:54:44,680 No por el dinero. 647 00:54:50,120 --> 00:54:51,920 Comienza un fondo para la universidad. 648 00:54:52,080 --> 00:54:53,920 Bueno, saben... 649 00:54:55,400 --> 00:54:57,620 Me vendría bien un nuevo remolque. 650 00:54:57,640 --> 00:55:01,020 - Apuesto que sí. - Mirar a Becky en el porche trasero, pero te diré algo, 651 00:55:01,140 --> 00:55:03,520 estamos aquí para ti. Te quiero, hermano. 652 00:55:03,640 --> 00:55:06,200 ¿Te... te estás perdiendo lo que está pasando aquí? 653 00:55:08,140 --> 00:55:09,400 Renuncié a mi trabajo. 654 00:55:09,480 --> 00:55:11,340 No te dijimos que renunciaras a tu trabajo. 655 00:55:11,400 --> 00:55:14,060 Viejo, ustedes los blancos están locos. 656 00:55:22,190 --> 00:55:24,660 - Pensé que podrías estar muerto. - Ponla al teléfono. 657 00:55:25,260 --> 00:55:28,840 - ¿Qué? ¿Mi palabra no es sólida? - No, no lo es. 658 00:55:29,040 --> 00:55:30,900 Si quieres tu dinero, 659 00:55:30,900 --> 00:55:33,200 demuestra que está viva. 660 00:55:33,540 --> 00:55:35,660 Como quieras, vaquero. 661 00:55:39,680 --> 00:55:41,280 Di hola. 662 00:55:44,440 --> 00:55:46,120 - Hola. - ¿Cariño? 663 00:55:46,140 --> 00:55:48,120 - Vamos a por ti, cariño. - Conner. 664 00:55:48,140 --> 00:55:50,680 ¡Candace! ¡No la lastimes, carajo! 665 00:55:50,700 --> 00:55:53,660 Te enviaré la dirección por mensaje de texto. Si vienes con algún policía, 666 00:55:53,720 --> 00:55:55,800 creo que sabes el trato. 667 00:55:55,800 --> 00:55:58,140 No la lastimes, carajo. 668 00:56:02,770 --> 00:56:04,400 Entonces, ¿qué vamos a hacer? 669 00:56:04,400 --> 00:56:06,680 Voy a tomar mi dinero y dejarla ir. 670 00:56:06,740 --> 00:56:09,640 - ¿Así que todavía confías en estos chicos blancos? - En uno de ellos. 671 00:56:10,060 --> 00:56:13,260 Viejo, él también es una serpiente. Todos son serpientes... 672 00:56:13,440 --> 00:56:16,120 y nos van a morder en el culo si lo dejamos ir. 673 00:56:16,160 --> 00:56:17,560 ¿Nos? 674 00:56:17,940 --> 00:56:19,180 ¿Nosotros? 675 00:56:19,640 --> 00:56:21,960 Hijo de puta, esta es mi operación. 676 00:56:22,180 --> 00:56:24,740 Y no me gusta que me cuestiones. 677 00:56:27,390 --> 00:56:29,340 Déjame hacerte una pregunta. 678 00:56:29,820 --> 00:56:32,020 - ¿Tienes hambre? - No, señor. 679 00:56:32,360 --> 00:56:34,040 ¿Quieres algo? 680 00:56:34,300 --> 00:56:35,360 No. 681 00:56:35,400 --> 00:56:39,320 Entonces, cuando te diga cuál es el trato, ¡no quiero oír cómo podría ser! 682 00:56:43,470 --> 00:56:45,040 Entendido. 683 00:56:45,520 --> 00:56:47,120 Es mi culpa. 684 00:56:48,320 --> 00:56:51,540 Pero he estado trabajando contigo desde que empezaste esta mierda. 685 00:56:51,910 --> 00:56:53,800 Y te lo voy a decir así, 686 00:56:53,950 --> 00:56:56,360 si dejamos vivir a estos chicos blancos, 687 00:56:56,640 --> 00:56:59,020 nada de esta mierda va a importar. 688 00:56:59,380 --> 00:57:01,340 Porque vamos a estar en el norte del estado. 689 00:57:01,580 --> 00:57:03,340 Cumpliendo cadena perpetua. 690 00:57:03,660 --> 00:57:06,300 Y puede que no esté allí para protegerte. 691 00:57:11,400 --> 00:57:14,680 - No tienes que hacer eso. - Deja de ser entrometida. 692 00:57:17,010 --> 00:57:18,700 Tenías razón. 693 00:57:20,340 --> 00:57:21,840 Ayúdanos. 694 00:57:23,210 --> 00:57:27,740 Déjanos ir, ir a algún lugar donde no tengamos que mirar por encima del hombro cada noche. 695 00:57:28,280 --> 00:57:30,320 ¿Quieres que te ayude? 696 00:57:30,320 --> 00:57:33,020 No estás aquí porque eres estúpido. 697 00:57:33,900 --> 00:57:37,440 Él no se equivoca, dejar testigos sería estúpido. 698 00:57:39,160 --> 00:57:40,860 Pero si nos vamos, 699 00:57:40,860 --> 00:57:43,160 entonces no habría ninguno. 700 00:57:45,700 --> 00:57:48,600 Sólo hay una forma de garantizar que no hablen. 701 00:57:55,820 --> 00:57:59,120 - ¿Seguro que no puedo hacerte cambiar de opinión? - No, señor, 702 00:57:59,260 --> 00:58:01,690 Él tiene toda la ventaja y ninguna razón para escalar. 703 00:58:01,920 --> 00:58:04,020 - ¿Pero qué tal si lo hace? - No lo hará. 704 00:58:04,150 --> 00:58:06,040 No tiene sentido. 705 00:58:06,890 --> 00:58:08,740 Tim y yo nos encargamos de esto. 706 00:58:08,800 --> 00:58:11,360 Muy bien, si me necesitas, estoy listo. ¿De acuerdo? 707 00:58:11,380 --> 00:58:13,760 - Avísame cuando la tengas. - Lo haré. 708 00:58:25,620 --> 00:58:28,360 Danny Fields es el mayor traficante de drogas de la zona sur. 709 00:58:28,580 --> 00:58:30,600 Este golpe se hizo con fuerza y precisión, 710 00:58:30,600 --> 00:58:34,260 y el hecho que no tomaran las drogas me hace pensar que no fue su rival. 711 00:58:34,680 --> 00:58:36,660 Interrogaremos a Danny cuando llegue. 712 00:58:36,720 --> 00:58:38,520 Danny está muerto. 713 00:58:39,640 --> 00:58:41,980 - Un puto ataque al corazón. - ¿Qué? 714 00:58:42,190 --> 00:58:45,300 - ¿No usaste las "mentiras"? - Estaba cargado de drogas. 715 00:58:47,060 --> 00:58:48,340 Bien. 716 00:58:48,380 --> 00:58:52,120 Estaban vestidos de la DEA. Hablé con los federales, no hicieron nada por aquí. 717 00:58:52,260 --> 00:58:54,540 Fregaron las paredes y los baldes, 718 00:58:54,700 --> 00:58:57,580 sacaron de las calles droga por valor de un millón. 719 00:58:57,640 --> 00:58:59,440 Así que mi pregunta es, 720 00:58:59,440 --> 00:59:02,560 ¿buscamos arrestarlos o felicitarlos? 721 00:59:02,910 --> 00:59:05,420 - ¿Alguna pista? - No, son fantasmas. 722 00:59:05,780 --> 00:59:09,020 Encontramos dos bailarinas, la patrulla las está trayendo ahora. 723 00:59:09,020 --> 00:59:12,320 Oh, Dios. Esto es una pérdida de tiempo. 724 00:59:15,020 --> 00:59:17,100 Tráiganme algo de verdad. 725 00:59:20,800 --> 00:59:23,000 Algo está mal con el Jefe. 726 00:59:23,970 --> 00:59:25,900 Está estresado. 727 00:59:26,600 --> 00:59:27,650 No. 728 00:59:28,800 --> 00:59:30,460 Está diferente. 729 00:59:31,960 --> 00:59:33,680 Dije que está estresado. 730 00:59:42,360 --> 00:59:43,940 ¿Tienes hambre? 731 00:59:46,460 --> 00:59:48,240 Tráeme un sándwich de pescado, viejo. 732 00:59:48,690 --> 00:59:49,920 ¿Quién? 733 00:59:50,040 --> 00:59:52,420 ¡Tú, negro! ¿Cómo que quién? 734 00:59:52,960 --> 00:59:54,360 Muy bien. 735 00:59:55,330 --> 00:59:57,580 Esto es una mierda. 736 01:00:08,880 --> 01:00:11,200 Voy a hacer mis necesidades. 737 01:00:11,510 --> 01:00:13,540 Te dejaré hacer lo mismo cuando regrese. 738 01:00:13,550 --> 01:00:14,920 Gracias. 739 01:00:38,570 --> 01:00:40,080 Padre nuestro, 740 01:00:40,500 --> 01:00:42,460 que estás en el Cielo, 741 01:00:42,580 --> 01:00:44,500 santificado sea Tu nombre. 742 01:01:19,050 --> 01:01:20,740 ¡Mierda! 743 01:01:30,330 --> 01:01:33,340 Sólo hay una manera de entrar y salir de aquí. 744 01:01:33,680 --> 01:01:36,740 Si alguien quiere llegar a mí, ¡mejor que venga cara a cara! 745 01:02:27,280 --> 01:02:28,960 Esto se puede poner feo. 746 01:02:36,290 --> 01:02:38,120 ¿Pensaste en algún nombre? 747 01:02:38,720 --> 01:02:40,240 No, todavía no. 748 01:02:40,460 --> 01:02:42,920 Si es niño, me gusta Tim. 749 01:02:44,880 --> 01:02:46,680 No está mal. 750 01:02:48,300 --> 01:02:50,620 Conner Junior, tampoco está mal. 751 01:02:53,920 --> 01:02:55,200 ¿Niña? 752 01:02:56,210 --> 01:02:57,360 Millie. 753 01:02:59,410 --> 01:03:00,700 La abuela. 754 01:03:00,900 --> 01:03:02,340 Sí. 755 01:03:04,200 --> 01:03:06,240 ¿Por qué no fuiste al funeral de mamá? 756 01:03:07,400 --> 01:03:09,320 Estaba en un lugar oscuro. 757 01:03:11,320 --> 01:03:13,280 Tengo que decirte algo, Conner. 758 01:03:13,360 --> 01:03:15,010 No, no. 759 01:03:15,460 --> 01:03:18,040 Todo el mundo la caga. No te preocupes. 760 01:03:23,740 --> 01:03:26,260 Esto puede terminar mal, tienes razón. 761 01:03:27,680 --> 01:03:29,340 Pero si lo hace, 762 01:03:31,160 --> 01:03:34,300 no hay nadie con quien prefiera salir a pelear. 763 01:03:38,900 --> 01:03:41,930 Oye, ¿te importaría parar aquí? Necesito orinar. 764 01:03:42,160 --> 01:03:43,580 Sí. 765 01:03:46,300 --> 01:03:50,260 - Habla Mason. - Ya que estás en la ciudad, te necesito a ti y a tu equipo. 766 01:03:50,480 --> 01:03:53,160 Ya no trabajamos. Ya lo sabes. 767 01:03:53,280 --> 01:03:56,720 ¿Estás seguro? Una casa de drogas fue atacada... 768 01:03:56,910 --> 01:04:00,580 con, precisión militar, se llevaron un montón de dinero. 769 01:04:00,680 --> 01:04:03,020 Como dije, ya no trabajamos. 770 01:04:03,680 --> 01:04:07,460 No me gustaría que tu papel en la crisis de los rehenes se hiciera público. 771 01:04:08,920 --> 01:04:11,960 Fui entrenado para la guerra. Lucho para ganar. 772 01:04:12,040 --> 01:04:16,140 - ¿Qué significa eso? - Si se reduce a mí o a ti, voy a ser yo 773 01:04:16,280 --> 01:04:18,340 cada puta vez. 774 01:04:18,400 --> 01:04:21,960 ¿Crees que alguien te va a creer por encima de mí? 775 01:04:24,660 --> 01:04:26,880 Oye, recuerda una cosa. 776 01:04:27,160 --> 01:04:29,760 No hay tal cosa como extraoficialmente, 777 01:04:30,610 --> 01:04:32,100 Capitán. 778 01:04:36,820 --> 01:04:39,220 - ¿Hola? - ¿En ruta? - ¡Diablos, no, no voy a ir! 779 01:04:39,280 --> 01:04:42,720 Becky está aquí armando siete tipos de infierno por toda esta mierda... 780 01:04:43,120 --> 01:04:44,430 ¿Qué? 781 01:04:47,260 --> 01:04:49,160 Oh, carajo. 782 01:04:50,180 --> 01:04:54,100 - Mierda. - ¡No! - Maldita sea, no puedo escuchar mis pensamientos. Hola, Mason, escucha. 783 01:06:00,030 --> 01:06:02,920 Muy bien, vamos, vamos. Vamos, vamos. 784 01:06:05,960 --> 01:06:08,480 - ¿Mejor? - Hagamos esto. 785 01:06:35,870 --> 01:06:38,060 ¿Viste pasar a una chica blanca por aquí? 786 01:06:39,060 --> 01:06:41,300 Todos empaquen y marquen la salida. 787 01:06:48,220 --> 01:06:50,700 - Chica, ¿qué está pasando? - No lo sé. 788 01:06:59,690 --> 01:07:01,420 Marquen la salida, ahora. 789 01:07:02,620 --> 01:07:04,100 Sí, señor. 790 01:08:11,200 --> 01:08:14,800 Estás jodidamente embarazada. No quiero lastimarte, pero lo haré. 791 01:08:20,160 --> 01:08:22,940 Esto es lo que le pasa a un negro por intentar ser amable con una perra. 792 01:08:38,840 --> 01:08:40,830 Estoy aquí para ver a Tyrone Pettis. 793 01:08:42,980 --> 01:08:44,440 Tengo su dinero. 794 01:08:59,360 --> 01:09:01,720 - A dos kilómetros de distancia. - Sí, sí. 795 01:09:01,940 --> 01:09:04,660 No quería activar el rastreador de Connolly, pero, 796 01:09:05,280 --> 01:09:07,200 no puedo dejar a un soldado atrás. 797 01:09:09,880 --> 01:09:11,700 ¿Estás listo? 798 01:09:12,140 --> 01:09:14,840 - Vamos por ella. - Hagámoslo. 799 01:09:23,770 --> 01:09:25,860 Oye, toma sus armas, viejo. 800 01:09:30,420 --> 01:09:33,020 - Tomen los bolsos. Vamos. - Vamos, por aquí. 801 01:10:50,150 --> 01:10:52,520 Muy bien, ya estoy aquí. ¿Dónde está mi esposa? 802 01:10:58,960 --> 01:11:01,740 ¡Si! ¡Si! ¡Sí! 803 01:11:01,820 --> 01:11:05,020 Haití no le ha ganado a Estados Unidos en fútbol desde hace 20 años. 804 01:11:06,800 --> 01:11:08,700 Pero volvamos a los negocios. 805 01:11:14,320 --> 01:11:15,680 Cuéntalo. 806 01:11:16,220 --> 01:11:19,580 El trato es que una vez que tenga mis dos millones, podrás verla. 807 01:11:20,880 --> 01:11:23,460 Eso es después que se confirme el recuento. 808 01:11:23,640 --> 01:11:25,160 Quiero verla ahora mismo. 809 01:11:25,220 --> 01:11:27,840 ¡No me hagas putas demandas a mí! 810 01:11:28,100 --> 01:11:30,520 Haré que los maten a los dos donde están. 811 01:11:31,130 --> 01:11:33,500 - Bueno, sé que mataste a Joaquín. - ¿Y? 812 01:11:33,520 --> 01:11:37,260 Ese pequeño bastardo me robó. Lo considero inaceptable. 813 01:11:38,770 --> 01:11:41,160 - Uno punto ocho-cinco. - Eso fue rápido. 814 01:11:41,180 --> 01:11:43,160 Contamos millones sobre millones. 815 01:11:43,170 --> 01:11:45,940 - Conozco la cuenta. - Así que te quedas corto. 816 01:11:46,010 --> 01:11:48,650 Tal vez. Tomamos lo que había allí. 817 01:11:49,300 --> 01:11:53,430 También saqué de la calle un millón de dólares en productos. 818 01:11:53,940 --> 01:11:56,160 Eso tiene que tener algún valor para ti. 819 01:12:01,900 --> 01:12:03,360 Sígueme. 820 01:12:09,260 --> 01:12:12,600 - Cariño. ¡Cariño! - Conner. Conner. 821 01:12:14,100 --> 01:12:16,740 - ¿Te hicieron daño? - No nos van a dejar ir. 822 01:12:21,340 --> 01:12:23,380 Gracias, gracias amablemente. 823 01:12:25,200 --> 01:12:26,300 ¿Por qué? 824 01:12:26,350 --> 01:12:29,740 Oh, mierda, alguien aquí no sabe. 825 01:12:30,020 --> 01:12:31,640 ¿No sabe qué? 826 01:12:31,920 --> 01:12:34,600 ¿Cómo crees que supe quién eras cuando te vi? 827 01:12:35,120 --> 01:12:38,260 ¿Cómo crees que supe dónde desayunabas por la mañana? 828 01:12:38,660 --> 01:12:41,040 ¿Cómo crees que supe que eras la persona perfecta 829 01:12:41,120 --> 01:12:44,560 para eliminar a mi competidor sin sufrir represalias? 830 01:12:46,020 --> 01:12:50,280 - No sé de qué está hablando, ¿está bien? - Tengo una, dos, tres balas 831 01:12:50,680 --> 01:12:54,340 que dicen que sabes exactamente de qué mierda estoy hablando. 832 01:13:03,740 --> 01:13:06,040 Recuerda, tuvimos que desaparecer. 833 01:13:06,860 --> 01:13:09,460 Sin trabajo, sin familia. 834 01:13:10,800 --> 01:13:14,460 - Jesús, Tim. - Mira esta mierda. Mira mis venas. 835 01:13:15,980 --> 01:13:20,500 Él. Él la suministraba. No pude pagarle. Ahora le debo. 836 01:13:23,360 --> 01:13:24,740 ¿Le debes? 837 01:13:25,440 --> 01:13:26,980 Soy tu puto hermano. 838 01:13:27,180 --> 01:13:30,660 - Oh mierda, la Tribu Brady se subió en esta perra. - Por tu culpa, 839 01:13:31,180 --> 01:13:34,140 no puedo dormir por la noche, carajo. 840 01:13:35,250 --> 01:13:39,480 - Veo su puta cara. Me persigue todas... - ¡Sabes que no fue mi decisión! 841 01:13:39,480 --> 01:13:42,620 - ¡Todas las noches! - ¡No fue mi decisión! Estaba recibiendo órdenes. 842 01:13:42,680 --> 01:13:45,020 Espera, ¿qué? ¿Qué putas órdenes? 843 01:13:45,190 --> 01:13:48,400 - El enfrentamiento de Brownsville Road. - Estábamos recibiendo órdenes. 844 01:13:48,460 --> 01:13:50,360 Esperen. ¿Ustedes... 845 01:13:50,940 --> 01:13:53,800 fueron los fantasmas que mataron a mi gente ese día? 846 01:13:53,900 --> 01:13:56,300 Creía que habían desaparecido en Afganistán. 847 01:13:56,580 --> 01:13:58,580 Esa es la historia oficial. 848 01:13:58,580 --> 01:14:00,280 Extraoficialmente... 849 01:14:00,280 --> 01:14:02,400 hacíamos el trabajo sucio para el Tío Sam. 850 01:14:04,700 --> 01:14:07,130 Ese era mi puto profesor de secundaria. 851 01:14:07,240 --> 01:14:10,260 Mi entrenador de baloncesto. Las únicas personas que me importaban en el puto mundo. 852 01:14:10,280 --> 01:14:13,070 Yo fui el que provocó esa explosión. Fui yo. 853 01:14:13,160 --> 01:14:15,580 Bueno, tal vez seas tú quien deba recibir esta bala en la cabeza. 854 01:14:15,620 --> 01:14:17,660 No. 855 01:14:17,660 --> 01:14:21,080 Justo aquí. Ponla justo aquí. 856 01:14:24,970 --> 01:14:26,760 Solo deja que se vayan. 857 01:14:27,780 --> 01:14:30,480 Hay un poco de mierda de Caín y Abel aquí. 858 01:14:30,500 --> 01:14:33,700 No lo sientas tanto. El hermano menor realmente no tuvo opción. 859 01:14:33,840 --> 01:14:35,440 Algunas muertes... 860 01:14:35,540 --> 01:14:37,380 son provocadas por emoción, 861 01:14:37,600 --> 01:14:39,400 y algunas por habilidad. 862 01:14:40,080 --> 01:14:41,640 Deja que se vayan. 863 01:14:46,520 --> 01:14:48,320 Tengo mi dinero. 864 01:14:49,160 --> 01:14:51,180 No quiero volver a verlos. 865 01:14:52,430 --> 01:14:54,660 Hermano, ¿te estás ablandando? 866 01:14:55,330 --> 01:14:57,100 Usa la cabeza. 867 01:14:57,320 --> 01:14:59,900 Acaban de eliminar a nuestros competidores de la zona sur. 868 01:14:59,960 --> 01:15:01,520 Están muertos en las calles. 869 01:15:01,540 --> 01:15:03,080 No necesitamos hacer esta mierda. 870 01:15:03,180 --> 01:15:05,380 Hermano, no me dejo morder por estos... 871 01:15:23,020 --> 01:15:25,360 ¡Cuidado! ¡Vamos, cariño! 872 01:15:29,960 --> 01:15:33,120 ¡Vamos, salgamos de aquí! 873 01:15:33,940 --> 01:15:35,240 Vamos. 874 01:16:19,180 --> 01:16:20,460 Cariño. 875 01:16:20,460 --> 01:16:22,060 ¡Tim! 876 01:16:24,740 --> 01:16:25,920 Oh, Dios mío. 877 01:16:25,960 --> 01:16:27,480 Conner, ¿estás bien? 878 01:16:27,520 --> 01:16:30,040 - Vete a la mierda, Tim, está sangrando. - Quítate. Hay que moverse. 879 01:16:30,080 --> 01:16:32,420 - ¡Quítate de encima! - ¡Escucha! 880 01:16:32,420 --> 01:16:34,200 Pettis sólo quiere su dinero. 881 01:16:34,230 --> 01:16:36,860 Tu deuda, mi deuda, está pagada. Esto no debía ocurrir. 882 01:16:37,080 --> 01:16:40,480 Por favor, estoy luchando aquí, por ti, contigo. ¿De acuerdo? 883 01:16:40,520 --> 01:16:42,520 Podemos hacerlo. Vamos, levántate, 884 01:16:42,540 --> 01:16:44,840 - podemos hacerlo. Podemos hacerlo. - Ven aquí, cariño. 885 01:16:47,640 --> 01:16:49,120 Vamos, vamos, vamos. 886 01:16:49,720 --> 01:16:52,280 Apunten todos, cuando yo diga que disparen, 887 01:16:52,720 --> 01:16:57,160 mantengan el dedo en el gatillo, no lo suelten hasta que todos estén muertos. 888 01:16:58,920 --> 01:17:00,040 Uno. 889 01:17:02,620 --> 01:17:04,100 - Dos. - Vamos. 890 01:17:04,330 --> 01:17:06,420 ¡Despejado! ¡Despejado! ¡Despejado! ¡Despejado! 891 01:17:09,140 --> 01:17:11,780 Oh mierda, ya saben que se alegran de verme. 892 01:17:11,780 --> 01:17:14,180 - Te dije que podíamos con esto. - Sí, ya lo veo. 893 01:17:14,260 --> 01:17:15,820 Pettis sigue vivo, 894 01:17:15,820 --> 01:17:17,510 está en la parte de atrás. 895 01:17:17,510 --> 01:17:18,780 Muy bien. 896 01:17:19,560 --> 01:17:21,440 - ¿Están listos? - Sí. 897 01:17:21,510 --> 01:17:23,720 Uno, dos, vamos. 898 01:17:26,720 --> 01:17:28,300 Muévanse. 899 01:18:19,070 --> 01:18:20,640 ¡Estoy desarmado! 900 01:18:20,940 --> 01:18:23,960 - ¡Estoy saliendo! - ¡Las manos, las manos, las manos! 901 01:18:24,060 --> 01:18:26,560 ¡Déjame ver tus putas manos! 902 01:18:33,180 --> 01:18:35,760 - ¿Este es el pedazo de mierda que está causando todos los problemas? - Sí. 903 01:18:36,340 --> 01:18:38,120 ¿Pedazo de mierda? 904 01:18:38,450 --> 01:18:41,300 No negocio con mi valor, sino con el tuyo. 905 01:18:41,520 --> 01:18:43,260 Sí, pero matas a los tuyos. 906 01:18:43,290 --> 01:18:46,320 - Tú mataste a Joaquín. - No me des un puto sermón. 907 01:18:46,800 --> 01:18:49,820 Este país está construido sobre el puto crimen, colonos de mierda. 908 01:18:50,320 --> 01:18:52,540 Esclavitud, ladrones. 909 01:18:52,770 --> 01:18:55,840 La familia Forbes se enriqueció con el comercio de opio. 910 01:18:56,700 --> 01:18:58,540 ¿Saben lo que hacen con el opio? 911 01:18:58,720 --> 01:19:00,340 Heroína. 912 01:19:00,340 --> 01:19:02,420 Y luego ponen a los políticos 913 01:19:02,520 --> 01:19:05,400 para hacerla ilegal para proteger su riqueza. 914 01:19:05,650 --> 01:19:07,960 Todos los días en este país, 915 01:19:08,240 --> 01:19:10,160 incautan dinero de la droga. 916 01:19:10,450 --> 01:19:13,100 ¿Creen que queman esa mierda? No, carajo. 917 01:19:13,140 --> 01:19:15,300 ¿Eres un puto traficante de drogas o un profesor de historia, 918 01:19:15,380 --> 01:19:18,780 - hipócrita hijo de puta? - ¿Por qué soy hipócrita? 919 01:19:19,730 --> 01:19:22,440 ¿Porque gano dinero igual que los blancos? 920 01:19:22,520 --> 01:19:25,280 - ¿Y ayudo a mi comunidad? ¿Eh? - Sí. 921 01:19:26,880 --> 01:19:29,540 - Te voy a disparar en la cara, viejo. - Adelante. 922 01:19:30,160 --> 01:19:32,820 - Mátame. - Te atravesaré con una bala. 923 01:19:32,820 --> 01:19:36,000 Sí. Y Alston caerá sobre ti como un infierno. 924 01:19:36,040 --> 01:19:37,190 ¿Qué dices? 925 01:19:37,220 --> 01:19:40,520 Dije que Alston les caerá encima como el demonio. 926 01:19:40,580 --> 01:19:44,120 - ¿Trabajas con Alston? - ¿Qué mierda sabes? Yo hice a ese hijo de puta. 927 01:19:44,260 --> 01:19:45,600 Sí, es un corrupto 928 01:19:45,690 --> 01:19:48,430 pero al menos le importó una mierda esa escuela, 929 01:19:48,520 --> 01:19:50,360 y los niños que ustedes mataron, carajo. 930 01:19:50,480 --> 01:19:54,040 Alston mató a esos niños, él dio la orden, 931 01:19:54,040 --> 01:19:56,980 - nosotros la llevamos a cabo. - Mentira. - ¿Mentira? 932 01:19:57,220 --> 01:20:00,400 ¿Crees que un equipo fantasma va por ahí, sin recibir órdenes de los jefes? 933 01:20:00,440 --> 01:20:03,720 ¿Crees que no saben qué mierda está pasando? ¿Eres estúpido? 934 01:20:03,940 --> 01:20:06,080 Buena historia, soldadito. Pruébala. 935 01:20:06,100 --> 01:20:08,740 "Pruébala". No te voy a probar ni una puta madre cosa. 936 01:20:08,820 --> 01:20:12,440 Tengo la pistola, voy a acabar con él y probablemente contigo también. 937 01:20:13,680 --> 01:20:15,600 No tienes una mierda contra mí. 938 01:20:16,300 --> 01:20:18,240 No dejo cabos sueltos. 939 01:20:18,480 --> 01:20:20,520 Déjame decirte algo sobre Alston. 940 01:20:20,680 --> 01:20:22,740 Nos ha estado robando. 941 01:20:22,860 --> 01:20:27,360 Te ha estado robando. Sobre todo, le ha estado robando a esos niños durante mucho tiempo. 942 01:20:28,020 --> 01:20:30,480 Soy muchas cosas. No soy un mentiroso. 943 01:20:30,700 --> 01:20:35,440 - ¿Cómo mierda crees que fue reelegido? - Con mi puto dinero es como salió elegido. 944 01:20:40,160 --> 01:20:42,020 Tal vez sea hora... 945 01:20:42,260 --> 01:20:44,280 que le robemos a él. 946 01:20:44,350 --> 01:20:45,660 ¿Nosotros? 947 01:20:45,920 --> 01:20:47,480 No hay ningún nosotros. 948 01:20:47,560 --> 01:20:49,060 No estoy contigo, no estás conmigo... 949 01:20:49,080 --> 01:20:51,060 Capitán. No confío en este tipo de mierda. 950 01:20:51,100 --> 01:20:53,240 Connolly, ¿qué opción tienes, carajo? 951 01:20:53,300 --> 01:20:55,320 Suenas como un loco de mierda. 952 01:20:55,320 --> 01:20:57,140 Eso no va a pasar. 953 01:20:57,890 --> 01:20:59,480 Dinos la ubicación. 954 01:20:59,480 --> 01:21:00,780 E iremos a buscarlo. 955 01:21:00,800 --> 01:21:02,860 ¿Qué mierda les parezco, eh? 956 01:21:03,040 --> 01:21:05,080 Mis conocimientos, mis reglas. 957 01:21:05,130 --> 01:21:06,740 ¿Cómo sabes todo esto? 958 01:21:06,760 --> 01:21:10,260 Llevo años vigilando a Alston. Siempre tenía un plan B. 959 01:21:12,320 --> 01:21:14,620 No volverá a mover su dinero hasta dentro de seis meses. 960 01:21:14,620 --> 01:21:17,480 Tendrá a su equipo allí antes que el banco abra a las 6:30. 961 01:21:17,520 --> 01:21:21,160 Eso nos da una ventana de dos horas que comenzó hace 30 minutos. 962 01:21:25,120 --> 01:21:28,200 Necesito que organices el transporte antes que abra el banco. 963 01:21:28,280 --> 01:21:31,500 No, no, nada de qué preocuparse, sólo por precaución. 964 01:21:34,880 --> 01:21:36,980 Mueve su dinero como una serpiente, 965 01:21:36,980 --> 01:21:39,920 a plena vista, escondido en la maleza. 966 01:21:40,400 --> 01:21:43,160 Ahora mismo tiene guardias legítimos y un coche fúnebre blindado. 967 01:21:43,160 --> 01:21:44,700 La seguridad es siempre la misma. 968 01:21:44,760 --> 01:21:47,290 El conductor y el cargador. El conductor nunca se va. 969 01:21:47,510 --> 01:21:49,540 Su compañero es el cargador. 970 01:21:49,540 --> 01:21:51,460 Cada centímetro es a prueba de balas. 971 01:21:51,460 --> 01:21:54,220 Con toda esa protección, hay puntos ciegos. 972 01:21:55,320 --> 01:21:57,260 Coche blindado vigilado por la policía 973 01:21:57,280 --> 01:21:59,700 que pertenece a un jefe de policía corrupto. Chicos. 974 01:21:59,760 --> 01:22:02,230 No, es verdad. El tiempo no está de nuestro lado. 975 01:22:02,460 --> 01:22:04,080 Síganme. 976 01:22:04,800 --> 01:22:06,420 Tenemos velocidad. 977 01:22:06,480 --> 01:22:09,380 Tenemos el elemento sorpresa y tenemos violencia. 978 01:22:09,540 --> 01:22:12,120 Ahora es el momento de traer a los tres hijos de puta. 979 01:22:12,700 --> 01:22:14,420 ¿Por qué no saliste disparando? 980 01:22:14,620 --> 01:22:17,240 ¿Contra ustedes, hijos de puta Rambos con esteroides? 981 01:22:17,380 --> 01:22:18,880 Demonios, puta madre no. 982 01:22:18,910 --> 01:22:20,820 Mi primo vende certificados de nacimiento, 983 01:22:20,940 --> 01:22:22,900 propiedades inmobiliarias y todo eso. 984 01:22:22,950 --> 01:22:24,920 Puedes ser quien quieras ser. 985 01:22:25,150 --> 01:22:27,760 Si esto sale bien o mal, estamos solos. 986 01:22:28,000 --> 01:22:31,200 Sólo quiero bajarle la cortina a este hijo de puta. 987 01:22:33,120 --> 01:22:35,660 - Sin duda alguna. - Sí, ¿por qué no? 988 01:22:42,340 --> 01:22:45,140 No llevarán ese equipo de mierda polvoriento cerca de mí. 989 01:22:45,140 --> 01:22:47,140 Yo hago todo con estilo. 990 01:22:50,940 --> 01:22:53,240 ¿Por qué eres la primera cara que veo en este momento? 991 01:22:53,360 --> 01:22:56,460 - He estado observando al jefe. - Tienes que estar bromeando. 992 01:22:56,520 --> 01:22:58,460 - Las cosas no cuadran. - Lo que no cuadra 993 01:22:58,540 --> 01:23:02,000 es que te preocupes por nuestro jefe cuando tenemos este puto caso en marcha. Pon tu cabeza en el juego. 994 01:23:02,050 --> 01:23:04,700 - Por favor, viejo, escúchame. - Suficiente, Reynolds. 995 01:23:05,020 --> 01:23:06,500 ¿Me escuchas? 996 01:23:06,500 --> 01:23:08,180 Suficiente. 997 01:23:11,340 --> 01:23:12,940 Nos jodes, 998 01:23:13,530 --> 01:23:15,220 y te voy a meter una bala en la cara. 999 01:23:15,430 --> 01:23:17,880 Sólo no manches de sangre el traje. 1000 01:23:49,220 --> 01:23:50,940 ¿Vigilancia sin nosotros? 1001 01:23:50,940 --> 01:23:52,940 ¿Por qué se subieron a mi auto? 1002 01:23:53,320 --> 01:23:55,180 ¿Por qué está el auto fúnebre en el banco? 1003 01:23:55,240 --> 01:23:58,160 - ¿Y por qué te importa, Alston? - Porque soy el puto jefe, amigo. 1004 01:23:58,300 --> 01:24:01,960 ¿Por qué estás sentado frente a este banco, el único que aún no está abierto, 1005 01:24:02,040 --> 01:24:04,500 - y moviendo dinero al mismo tiempo? - No me gusta tu tono. 1006 01:24:04,500 --> 01:24:07,780 - No me gusta tu acto de sigilo. - Y no me gusta que los testigos clave mueran bajo tu custodia. 1007 01:24:07,780 --> 01:24:11,760 Y no me gusta sentir que mi jefe está más preocupado por sí mismo que por la justicia. 1008 01:24:32,610 --> 01:24:34,180 Hijo de puta. 1009 01:24:35,220 --> 01:24:37,940 - Estamos comprometidos. - Maldita sea, entramos demasiado calientes. 1010 01:25:01,020 --> 01:25:02,740 ¡Muévete! ¡Muévete! 1011 01:25:06,180 --> 01:25:08,220 - ¡Cúbreme! - Tengo cobertura. 1012 01:25:08,220 --> 01:25:10,020 Tengo cobertura. 1013 01:25:16,180 --> 01:25:17,880 Ve por los bolsos. 1014 01:25:18,320 --> 01:25:20,160 Toma el dinero. 1015 01:25:22,540 --> 01:25:23,740 Tenemos compañía. 1016 01:25:23,760 --> 01:25:26,740 - ¡Los tenemos rodeados! - Tú y yo vamos a terminar esto más tarde. 1017 01:25:26,840 --> 01:25:29,220 Repito, ¡bajen sus armas! 1018 01:25:29,400 --> 01:25:31,560 Acabemos con esta mierda. 1019 01:25:37,840 --> 01:25:40,160 - Ven aquí. - Ríndanse ahora, 1020 01:25:40,180 --> 01:25:42,900 y me aseguraré que reciban la silla rápidamente 1021 01:25:51,490 --> 01:25:53,900 ¡Dwayne! Le dispararon a Dwayne. ¡Mierda! 1022 01:25:53,920 --> 01:25:55,780 ¡Tim, agárralo! 1023 01:26:03,100 --> 01:26:05,620 Tim, te necesito, vamos. 1024 01:26:06,720 --> 01:26:10,100 ¡Se ha ido! ¡Se ha ido! ¡Concéntrate! Vamos. ¡Vamos! 1025 01:26:10,170 --> 01:26:11,560 ¡Necesito cobertura! 1026 01:26:11,570 --> 01:26:13,040 ¡Cúbranse! 1027 01:26:16,050 --> 01:26:17,720 No vinimos aquí a matar policías. 1028 01:26:17,860 --> 01:26:20,300 ¡Que se jodan! Le dispararon a D. 1029 01:26:21,280 --> 01:26:23,660 Los tenemos rodeados, bajen sus armas. 1030 01:26:23,720 --> 01:26:25,720 Repito, bajen las armas. 1031 01:26:27,120 --> 01:26:28,580 ¡A la mierda con eso! 1032 01:26:41,540 --> 01:26:43,480 ¡Nos superan en número! 1033 01:27:00,220 --> 01:27:02,840 Entra en el puto banco. 1034 01:27:02,960 --> 01:27:05,280 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Ve por los bolsos! 1035 01:27:05,280 --> 01:27:06,540 - Yo te cubro. - ¡Ve! 1036 01:27:06,600 --> 01:27:08,320 ¡Pettis, toma los bolsos! 1037 01:27:08,360 --> 01:27:10,360 ¡Vamos, vamos! ¡Al banco! 1038 01:27:17,260 --> 01:27:18,900 ¡Pettis! ¡Vamos, vamos! 1039 01:27:22,380 --> 01:27:24,080 ¡Quietos! 1040 01:27:38,760 --> 01:27:41,410 Salgan ahora, salgan. ¡Vete! 1041 01:27:41,440 --> 01:27:44,940 ¡Todos en la habitación! ¡Todos en la habitación! ¿Qué, crees que sólo hablo con los negros? 1042 01:27:44,960 --> 01:27:46,380 ¡Trae tu culo aquí! 1043 01:27:46,380 --> 01:27:48,620 Todos en esa habitación. Todos en esa habitación, ¡ahora! 1044 01:27:49,870 --> 01:27:51,780 ¡Dame las llaves! ¡Dame las llaves! 1045 01:27:54,840 --> 01:27:56,780 La energía del ascensor está cortada. 1046 01:27:56,850 --> 01:27:57,880 ¿Qué sigue? 1047 01:27:57,880 --> 01:27:59,900 Tenemos a SWAT en la parte de atrás. 1048 01:28:00,980 --> 01:28:02,120 Mierda. 1049 01:28:03,350 --> 01:28:04,880 No hay electricidad. 1050 01:28:27,340 --> 01:28:29,440 Salgan con las manos en alto. 1051 01:28:33,300 --> 01:28:35,300 Trajeron a todo el departamento. 1052 01:28:36,840 --> 01:28:39,720 Créanme, no quieren que ninguno de nosotros hable. 1053 01:28:42,320 --> 01:28:43,370 Cap. 1054 01:28:44,720 --> 01:28:46,740 Tuve mis tres segundos. 1055 01:28:47,380 --> 01:28:49,200 Ahora es tu momento. 1056 01:28:53,600 --> 01:28:56,060 Cuando estás pasando por un infierno, 1057 01:28:56,560 --> 01:28:58,280 sigues adelante. 1058 01:28:58,540 --> 01:29:00,280 Churchill. 1059 01:29:03,280 --> 01:29:06,040 Muy bien, Timbo, ven conmigo, vamos a recuperar la parte trasera. 1060 01:29:06,100 --> 01:29:09,060 Pettis, ve con el capitán. Ustedes tienen el frente. 1061 01:29:09,680 --> 01:29:11,280 Hagamos esto. 1062 01:29:14,690 --> 01:29:16,300 ¡Vamos, vamos, vamos! 1063 01:29:36,210 --> 01:29:38,100 Vamos, yo te cubro. 1064 01:29:41,150 --> 01:29:42,530 ¡Oh, mierda! 1065 01:29:47,360 --> 01:29:48,840 Entrando. 1066 01:29:57,380 --> 01:29:59,240 Sal, hijo de puta. 1067 01:30:14,320 --> 01:30:15,600 ¡Mierda! 1068 01:30:21,460 --> 01:30:23,340 Carajo. Estoy sin balas. 1069 01:30:26,100 --> 01:30:27,620 Yo también estoy sin balas. 1070 01:30:30,000 --> 01:30:31,300 Se me están terminando. 1071 01:30:38,720 --> 01:30:41,340 Último cargador. Último cargador. 1072 01:31:05,500 --> 01:31:07,120 Vamos a salir a la mierda de aquí. 1073 01:31:08,040 --> 01:31:09,880 Voy a intentar conseguir un ángulo. 1074 01:31:10,220 --> 01:31:11,680 No te muevas. 1075 01:31:21,420 --> 01:31:23,820 - Mierda. - Carajo. 1076 01:31:28,420 --> 01:31:30,000 ¡Le dieron! 1077 01:31:31,030 --> 01:31:33,060 ¿Qué puedo hacer? 1078 01:31:33,130 --> 01:31:35,220 Voy a conseguirte ayuda, ¿de acuerdo? 1079 01:31:35,330 --> 01:31:36,720 Conner. 1080 01:31:38,230 --> 01:31:40,920 Salva... salva a mi sobrina. 1081 01:31:41,500 --> 01:31:44,020 - No, no, quédate conmigo. - Salva a mi sobrina. 1082 01:31:44,040 --> 01:31:45,820 Quédate conmigo. 1083 01:31:50,210 --> 01:31:51,760 ¡Está muerto! 1084 01:31:53,850 --> 01:31:55,080 Carajo. 1085 01:32:10,570 --> 01:32:12,220 Te quiero, Timbo. 1086 01:32:17,870 --> 01:32:19,460 No, Tim... 1087 01:32:59,560 --> 01:33:01,400 ¡Salgan de ahí! 1088 01:33:19,600 --> 01:33:23,380 Carajo, siempre quise una mierda así de Los Duques de Hazzard. 1089 01:33:23,900 --> 01:33:26,120 Me imaginé que podrían necesitar esto. 1090 01:33:27,460 --> 01:33:30,520 Vamos bien, vamos, vamos. ¿Dónde... dónde está Tim? 1091 01:33:32,720 --> 01:33:34,200 ¿Dwayne? 1092 01:33:34,680 --> 01:33:36,300 Muy bien, a la mierda. Vamos, 1093 01:33:36,340 --> 01:33:38,580 vamos, síganme afuera. ¡Vamos, ahora! 1094 01:33:38,780 --> 01:33:39,760 ¡Vamos! 1095 01:33:39,780 --> 01:33:42,200 Muy bien, de acuerdo, salgamos a la mierda de aquí. ¡Vamos! 1096 01:33:42,260 --> 01:33:45,000 ¡Vamos, vamos! ¡Vamos, vamos, vamos! 1097 01:33:59,480 --> 01:34:01,720 - Nos vemos en otra vida. - Mantente a salvo. 1098 01:34:03,680 --> 01:34:05,860 - Te amo. - Yo también te amo. 1099 01:34:06,050 --> 01:34:09,320 - ¿Cómo mierda salimos de aquí? - Empujen el auto, ¡vamos, vamos, vamos! 1100 01:34:09,320 --> 01:34:11,480 Tengo las llaves del gerente del banco. 1101 01:34:12,140 --> 01:34:14,180 - Tomemos su auto. - ¿Cuál auto? 1102 01:34:20,960 --> 01:34:23,400 - ¿Cuál puto auto? - No sé cuál auto. 1103 01:34:23,420 --> 01:34:25,620 Es el Prius. Adelante, vamos. 1104 01:34:26,100 --> 01:34:27,380 Vamos. 1105 01:34:29,510 --> 01:34:31,180 ¡Yo me encargo desde aquí! 1106 01:34:43,100 --> 01:34:44,780 Oye, Schipp. 1107 01:34:45,160 --> 01:34:46,700 ¿Qué? 1108 01:35:01,860 --> 01:35:03,720 Hijo de puta. 1109 01:35:22,000 --> 01:35:24,460 Necesito todas las unidades disponibles en el aeropuerto Crawford, 1110 01:35:24,590 --> 01:35:26,280 disparen a matar. 1111 01:35:38,710 --> 01:35:40,260 Ahí está. 1112 01:35:41,240 --> 01:35:43,740 - Aquí viene la caballería. - Mierda. 1113 01:35:43,750 --> 01:35:46,160 - No, podemos hacerlo. Podemos hacerlo. - Detente. 1114 01:35:48,420 --> 01:35:50,880 - Podemos hacerlo. - Para, para. 1115 01:35:50,960 --> 01:35:52,840 ¿Parar? ¡No voy a parar! 1116 01:35:56,300 --> 01:35:58,160 ¿Qué...? 1117 01:36:01,800 --> 01:36:03,370 ¿Cómo está Jeremy? 1118 01:36:03,380 --> 01:36:05,740 Tiene... tiene 20 años. 1119 01:36:06,220 --> 01:36:08,220 No va a salir de esto. 1120 01:36:09,800 --> 01:36:11,680 Toma la decisión correcta. 1121 01:36:22,960 --> 01:36:26,030 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo? No podemos parar. 1122 01:36:26,040 --> 01:36:28,920 - Tenemos que irnos. - Si consiguen llegar a ese avión, estaremos todos muertos. - Hagan lo que hagan, 1123 01:36:29,040 --> 01:36:31,140 - háganlo rápido. - ¿Qué estás haciendo? 1124 01:36:31,160 --> 01:36:34,280 - Déjalo, Conner. Tengo que irme. - Así no es como actuamos, Capitán, lo sabes. 1125 01:36:34,300 --> 01:36:38,320 Son mis putos tres segundos, mi decisión. Es una orden directa. Salgan del auto. 1126 01:36:51,900 --> 01:36:54,380 La contraseña para el piloto es Jeremy. 1127 01:36:55,680 --> 01:36:57,180 Está pagado. 1128 01:37:00,940 --> 01:37:02,940 Anda, vamos, ¡mira! 1129 01:37:04,190 --> 01:37:05,720 ¡Vamos! 1130 01:38:09,240 --> 01:38:11,040 ¡Candace! 1131 01:38:12,330 --> 01:38:13,860 ¡Candace! 1132 01:38:16,180 --> 01:38:18,980 - ¿Dónde está todo el mundo? - Tenemos que irnos, cariño. 1133 01:38:19,120 --> 01:38:21,540 Nos envía Mason, contraseña Jeremy. 1134 01:38:22,110 --> 01:38:24,060 ¿A dónde vamos? 1135 01:38:46,240 --> 01:38:47,880 ¡Fuego! 1136 01:39:45,840 --> 01:39:48,120 No debiste haberme jodido. 1137 01:40:06,040 --> 01:40:09,800 Este ha sido uno de los días más mortíferos que ha visto la ciudad. 1138 01:40:09,880 --> 01:40:12,220 Varios policías han sido asesinados, 1139 01:40:12,240 --> 01:40:14,860 el infame e intocable Tyrone Pettis 1140 01:40:14,960 --> 01:40:17,240 y su seguridad ya no existen. 1141 01:40:17,350 --> 01:40:21,470 El ex-capitán Brice Mason es uno de los responsables de los delincuentes, 1142 01:40:21,520 --> 01:40:25,720 - y ha sido asesinado. - Gracias Sylvia. Qué historia tan impactante. 1143 01:40:25,780 --> 01:40:28,560 Los pondremos al día cuando tengamos más información. 1144 01:40:31,337 --> 01:40:35,175 SIETE MESES DESPUÉS EN ALGÚN LUGAR DE MÉXICO 1145 01:40:36,420 --> 01:40:38,600 Ella ama a su papá, Millie. 1146 01:40:38,610 --> 01:40:40,660 Ven aquí, ¿quieres a tu papá? 1147 01:41:03,600 --> 01:41:04,920 Oye, Schipp. 1148 01:41:31,390 --> 01:41:33,060 Lo siento, Alston. 1149 01:41:45,580 --> 01:41:47,950 Hola, soy del fondo fiduciario de Grandview. 1150 01:41:48,180 --> 01:41:50,860 Estamos preparados para enviar fondos a las víctimas 1151 01:41:50,920 --> 01:41:53,330 del enfrentamiento de Brownsville Road. 1152 01:41:53,760 --> 01:41:57,420 No, no señora, no necesito que me envíe dinero. 1153 01:41:58,820 --> 01:42:01,000 No, no, Western Union. 1154 01:42:03,780 --> 01:42:07,300 No puedo decir quién lo organizó, desean permanecer... 1155 01:42:08,860 --> 01:42:10,520 confidenciales. 1156 01:42:19,640 --> 01:42:26,860 A DAY TO DIE (2022) - UN DÍA PARA MORIR Sincronización y traducción: DanyMoony