1 00:06:51,584 --> 00:06:52,933 -Oh? 2 00:07:31,319 --> 00:07:33,757 Yeah? 3 00:07:35,323 --> 00:07:36,716 -Oh. 4 00:08:06,659 --> 00:08:08,008 -Oh. 5 00:08:14,754 --> 00:08:16,321 -Hm. 6 00:08:29,203 --> 00:08:30,770 -Mmmm. 7 00:10:52,782 --> 00:10:54,348 -Hallo, hallo, hallo, hallo. 8 00:11:09,668 --> 00:11:11,714 Really glad you could come 9 00:11:11,757 --> 00:11:13,411 on such short notice, by the way. 10 00:11:13,454 --> 00:11:15,413 -No problem. I'm excited to see it. 11 00:11:15,456 --> 00:11:17,067 -Yeah. 12 00:11:17,110 --> 00:11:19,852 So, we don't know how long she's been exposed 13 00:11:19,896 --> 00:11:22,028 to the outside air... - Okay. 14 00:11:22,072 --> 00:11:26,337 -But locals found her about four days ago. 15 00:11:26,380 --> 00:11:29,688 They thought it was recent 'cause it's so well preserved. 16 00:11:29,732 --> 00:11:32,343 Oh, watch your step here. 17 00:11:32,386 --> 00:11:33,736 Oh, I believe you know Lennard. 18 00:11:33,779 --> 00:11:35,607 -Hi, Lennard. Good to see you again. 19 00:11:35,650 --> 00:11:38,175 - Good to see you. - Is Radu around? 20 00:11:38,218 --> 00:11:40,220 - Yeah, he's around somewhere. - Good. 21 00:11:40,264 --> 00:11:41,502 -I can't say what an honor it is... 22 00:11:41,526 --> 00:11:43,571 -What is going on with that? 23 00:11:43,615 --> 00:11:45,356 I saw it on the way in. 24 00:11:45,399 --> 00:11:48,272 Unfortunately, they found the man who was digging 25 00:11:48,315 --> 00:11:50,578 in his own pit this morning. 26 00:11:50,622 --> 00:11:52,058 - Dead? - Hm-mm. 27 00:11:52,102 --> 00:11:54,582 Yeah, they say he died of hypothermia. 28 00:11:54,626 --> 00:11:57,672 A heart attack, resulting from hypothermia. 29 00:11:57,716 --> 00:11:58,978 That's terrible. 30 00:11:59,022 --> 00:12:02,242 And the pit? 31 00:12:02,286 --> 00:12:04,462 -Well, we're not allowed to check it out yet. 32 00:12:05,593 --> 00:12:06,986 -Oh, of course. 33 00:12:08,945 --> 00:12:10,990 -Shall we? 34 00:12:11,034 --> 00:12:12,968 So, we've tried to protect the site from the elements 35 00:12:12,992 --> 00:12:15,038 as well as we could. 36 00:12:15,081 --> 00:12:16,343 I hope it's satisfactory. 37 00:12:16,387 --> 00:12:18,563 -Yeah, okay. 38 00:12:19,520 --> 00:12:20,608 Okay. 39 00:12:21,871 --> 00:12:23,089 Sorry. 40 00:12:25,352 --> 00:12:26,484 Sorry. 41 00:12:33,273 --> 00:12:35,275 That is incredible. 42 00:12:45,982 --> 00:12:47,374 Look at that. 43 00:12:52,466 --> 00:12:54,120 Isn't she beautiful? 44 00:13:11,572 --> 00:13:13,139 Mum. Hey! 45 00:13:13,183 --> 00:13:14,401 Mum. 46 00:13:15,750 --> 00:13:16,926 Hey. 47 00:14:09,108 --> 00:14:10,153 -Nee. 48 00:15:07,775 --> 00:15:09,952 Mama. 49 00:15:12,824 --> 00:15:15,696 Mama. 50 00:15:15,740 --> 00:15:18,047 Mama. 51 00:15:25,663 --> 00:15:27,360 Wat? 52 00:15:41,374 --> 00:15:42,636 -Sir, can I help you? 53 00:15:44,160 --> 00:15:46,292 Yes, yes. 54 00:15:51,036 --> 00:15:53,038 -We had someone walking around the house 55 00:15:53,082 --> 00:15:55,258 this morning. - One of ours? 56 00:16:04,006 --> 00:16:05,833 -What he's trying to say is that 57 00:16:05,877 --> 00:16:08,706 the next time something like this happens, 58 00:16:08,749 --> 00:16:12,231 this person will probably not receive a very warm welcome. 59 00:16:13,363 --> 00:16:16,409 -Ah, okay. So that's what he's saying? 60 00:16:17,193 --> 00:16:19,238 -Something like that. 61 00:16:21,762 --> 00:16:23,025 -Mooi. 62 00:16:24,896 --> 00:16:27,246 So... listen. 63 00:16:27,290 --> 00:16:29,248 I'm sorry that this happened. 64 00:16:29,292 --> 00:16:31,163 I will make sure to tell my crew 65 00:16:31,207 --> 00:16:34,427 not to go exploring on their own. Okay? 66 00:16:34,471 --> 00:16:36,560 -Are you guys digging for treasure? 67 00:16:40,694 --> 00:16:42,305 -Yeah. Something like that. 68 00:17:30,614 --> 00:17:31,789 -Ja. 69 00:18:45,123 --> 00:18:46,472 -Ja? 70 00:19:19,288 --> 00:19:21,159 Okay. I have another one. 71 00:19:21,203 --> 00:19:22,856 When, after the plane is landed, 72 00:19:22,900 --> 00:19:24,467 and people jump out of their seats, 73 00:19:24,510 --> 00:19:26,338 grabbing their luggage, 74 00:19:26,382 --> 00:19:28,862 like they're in a terrible hurry. 75 00:19:28,906 --> 00:19:31,256 But then, of course, the doors don't open 76 00:19:31,300 --> 00:19:33,084 until 15 minutes later. 77 00:19:33,127 --> 00:19:34,346 And they all stand there, 78 00:19:34,390 --> 00:19:36,174 just cramped together in the aisle 79 00:19:36,218 --> 00:19:38,132 like a bunch of idiots. 80 00:19:38,176 --> 00:19:41,223 I fucking hate that. 81 00:19:41,266 --> 00:19:44,269 That's a good one. Yeah, that's a good one. 82 00:19:45,401 --> 00:19:46,358 -Thanks. 83 00:19:46,402 --> 00:19:48,839 No worries. 84 00:19:51,929 --> 00:19:53,844 -Shouldn't you join them again? 85 00:19:55,106 --> 00:19:57,717 -Nah, we're doing fine. 86 00:19:57,761 --> 00:20:02,331 I could just sit here and exude authority. 87 00:20:03,419 --> 00:20:04,898 - Okay. - Yeah. 88 00:20:04,942 --> 00:20:06,552 -Yeah. 89 00:20:06,596 --> 00:20:08,728 Oh, what about people who take everything 90 00:20:08,772 --> 00:20:10,556 that's even remotely considered free? 91 00:20:10,600 --> 00:20:12,254 -Okay. 92 00:20:12,297 --> 00:20:16,258 -You know, like, um... ah, like those bags of sugar. 93 00:20:16,301 --> 00:20:20,218 They-they don't need them, but they take them anyway. 94 00:20:20,262 --> 00:20:22,916 Is this about your mother again? 95 00:20:22,960 --> 00:20:24,875 -Oh, my God. She is terrible! 96 00:20:24,918 --> 00:20:27,704 She collects those things like a hamster. 97 00:20:27,747 --> 00:20:29,923 Yeah, and when we have guests, she presents them 98 00:20:29,967 --> 00:20:32,274 with this whole array of sugar bags 99 00:20:32,317 --> 00:20:33,927 which she stole. 100 00:20:35,755 --> 00:20:37,017 Wow. 101 00:20:37,061 --> 00:20:39,672 - Yeah, she gets under my skin. - Uh-huh. 102 00:20:42,501 --> 00:20:47,419 -As your local guide, I would advise you to try the... 103 00:20:47,463 --> 00:20:51,423 Witte Koppenjenever next. It's absolutely delicious. 104 00:20:51,467 --> 00:20:54,339 -Oh, um, I'm pretty sure I had several of those already 105 00:20:54,383 --> 00:20:58,865 and I'm not sure that I can sit here and exude authority... 106 00:21:02,478 --> 00:21:05,872 I think I'm getting a bit too relaxed... 107 00:21:07,309 --> 00:21:10,094 Men who keep their socks on in bed. 108 00:21:10,137 --> 00:21:12,618 -Socks, yeah. Bloody philistines. 109 00:21:15,752 --> 00:21:19,059 You know what? I think I have to call it a day. 110 00:21:19,103 --> 00:21:20,322 -Are you okay? 111 00:21:24,978 --> 00:21:26,980 Ah, for helvede! 112 00:21:27,024 --> 00:21:28,373 What have you done to me? 113 00:21:29,592 --> 00:21:31,811 -Don't fight it. 114 00:21:34,858 --> 00:21:36,250 Lovely. 115 00:21:37,600 --> 00:21:41,299 Yeah, we would just drive and play gigs everywhere. 116 00:21:41,343 --> 00:21:45,564 Sometimes for like five people, but that was fine too, you know? 117 00:21:46,696 --> 00:21:48,828 Does your daughter remember it? 118 00:21:49,655 --> 00:21:53,137 No, but she likes his voice. 119 00:21:55,052 --> 00:21:57,837 I played her some songs of us in the car. 120 00:21:57,881 --> 00:22:00,405 He had a very beautiful singing voice. 121 00:22:01,711 --> 00:22:03,234 So does she, actually. 122 00:22:04,148 --> 00:22:06,933 -No chest pains, no fatigue, no nothing? 123 00:22:06,977 --> 00:22:08,195 -No. 124 00:22:08,239 --> 00:22:10,676 -His heart just said fuck it. 125 00:22:10,720 --> 00:22:13,462 No more oxygen for this asshole. 126 00:22:17,074 --> 00:22:18,771 How's the head? 127 00:22:20,207 --> 00:22:22,688 -Trying to avoid sudden movements. 128 00:22:25,474 --> 00:22:28,694 You know, I am usually better at handling hard liquor. 129 00:22:28,738 --> 00:22:29,889 - Yeah. - I'm Danish and all. 130 00:22:29,913 --> 00:22:31,697 -Of course. Of course. 131 00:22:38,617 --> 00:22:42,099 There must be like a million guys out there 132 00:22:42,142 --> 00:22:44,406 waiting for a chance to make you happy. 133 00:22:46,277 --> 00:22:48,560 Well, I'm sorry to inform you that I'm not really considered 134 00:22:48,584 --> 00:22:50,063 relationship material around here. 135 00:22:50,107 --> 00:22:51,195 -Come on. 136 00:22:51,238 --> 00:22:52,675 -No, seriously. 137 00:22:54,285 --> 00:22:55,373 They're all afraid. 138 00:22:56,940 --> 00:22:58,115 Family curse. 139 00:22:58,158 --> 00:23:00,944 - Family curse? - Yeah. 140 00:23:00,987 --> 00:23:03,207 -'Cause your husband died? 141 00:23:03,250 --> 00:23:07,211 -Yeah, that... and some other stuff. 142 00:23:07,254 --> 00:23:09,213 It's a boring story. 143 00:23:09,256 --> 00:23:10,432 -Nutshell. 144 00:23:15,567 --> 00:23:17,743 -Well, my grandmother was murdered when I was a kid 145 00:23:17,787 --> 00:23:19,353 and they never found out who did it. 146 00:23:19,397 --> 00:23:20,746 Wow. 147 00:23:20,790 --> 00:23:22,835 -My dad went a bit crazy after that, 148 00:23:22,879 --> 00:23:24,968 started drinking, lost his job. 149 00:23:25,011 --> 00:23:27,579 My mum became emotionally unavailable. 150 00:23:29,015 --> 00:23:31,583 And nowadays, she's suffering from this mysterious illness 151 00:23:31,627 --> 00:23:33,846 nobody really seems to know how to deal with. 152 00:23:36,022 --> 00:23:38,285 I escaped it all for a while when I went to New York. 153 00:23:38,329 --> 00:23:40,244 But then Neil died, 154 00:23:40,287 --> 00:23:43,116 leaving me with this little firecracker called Hanna. 155 00:23:44,944 --> 00:23:47,207 -Jesus. 156 00:23:47,251 --> 00:23:50,384 That sounds like a... a proper curse. 157 00:23:53,126 --> 00:23:55,389 -Yeah. Doesn't it? 158 00:23:58,741 --> 00:24:00,177 -This is me. 159 00:24:04,660 --> 00:24:07,053 Well, thank you for telling me all of this 160 00:24:07,097 --> 00:24:09,055 before we spend a whole evening together. 161 00:24:09,099 --> 00:24:11,841 Well, usually, it takes a little bit longer 162 00:24:11,884 --> 00:24:16,149 for disaster to strike, so... I'll stay out of your way. 163 00:24:17,063 --> 00:24:18,151 -Yes, please. 164 00:24:19,501 --> 00:24:21,067 -I'll see you around. 165 00:25:23,608 --> 00:25:24,653 -Ja? 166 00:26:15,355 --> 00:26:16,443 -Oké. 167 00:26:35,637 --> 00:26:37,029 -Mama! 168 00:27:08,757 --> 00:27:10,149 -Oké. 169 00:27:13,283 --> 00:27:15,764 - Mama? - Uh-huh. 170 00:28:03,159 --> 00:28:04,247 -Ja. 171 00:28:17,260 --> 00:28:18,783 Wel... 172 00:29:08,615 --> 00:29:10,008 -I'm sorry. 173 00:29:12,054 --> 00:29:13,795 I'm sorry. 174 00:29:15,579 --> 00:29:18,234 I took some of your milk. 175 00:29:24,588 --> 00:29:26,024 -That's okay. 176 00:29:32,030 --> 00:29:33,510 -Just, uh... 177 00:29:35,338 --> 00:29:38,210 Just wait here. Okay? 178 00:29:38,254 --> 00:29:39,342 -Please. 179 00:29:41,387 --> 00:29:42,606 Please. 180 00:29:59,449 --> 00:30:01,320 -I'm sorry. 181 00:30:01,364 --> 00:30:03,757 I'm sorry. 182 00:30:05,324 --> 00:30:06,978 They're making me do it. 183 00:31:04,731 --> 00:31:06,472 -Go away. 184 00:31:07,821 --> 00:31:09,127 Please. 185 00:31:37,547 --> 00:31:38,765 -Mama! 186 00:32:55,190 --> 00:32:56,278 Hi. 187 00:32:58,019 --> 00:32:59,063 -Hi. 188 00:33:10,857 --> 00:33:13,164 Again, I'm so sorry to hear what happened. 189 00:33:13,208 --> 00:33:14,774 It's unbelievable. 190 00:33:16,037 --> 00:33:19,562 Known the guy for ages. He wouldn't hurt a fly. 191 00:33:19,605 --> 00:33:21,129 The whole crew liked him. 192 00:33:21,172 --> 00:33:22,869 I don't know what could've gotten into him. 193 00:33:41,192 --> 00:33:43,107 -They understand. 194 00:33:43,151 --> 00:33:45,283 It's not your fault. You couldn't have known. 195 00:33:49,287 --> 00:33:55,685 This man, I'd say he's no older than 40, 45 maybe. 196 00:33:56,642 --> 00:33:57,991 -Yeah. 197 00:33:58,035 --> 00:34:03,084 -So, in 1991... 198 00:34:04,346 --> 00:34:09,090 he would have been 10, 15. 199 00:34:10,700 --> 00:34:11,788 -Yeah. 200 00:34:13,311 --> 00:34:15,313 And living in Romania. 201 00:34:26,281 --> 00:34:27,456 -Can we talk? 202 00:34:28,674 --> 00:34:29,893 Upstairs? 203 00:34:34,811 --> 00:34:36,552 Boy, you're pretty brave coming here. 204 00:34:38,902 --> 00:34:41,252 See how we're super cursed? 205 00:34:43,167 --> 00:34:44,560 It's pretty obvious, huh? 206 00:34:55,005 --> 00:34:56,354 -Hey. Hey. 207 00:35:07,539 --> 00:35:08,671 -Come here. 208 00:40:21,636 --> 00:40:23,464 Hey. 209 00:40:39,784 --> 00:40:40,872 Hey. 210 00:40:42,439 --> 00:40:43,484 Hey. 211 00:40:48,140 --> 00:40:49,490 Hey. 212 00:40:49,533 --> 00:40:50,534 -Just a minute. 213 00:40:51,535 --> 00:40:52,536 -Hey. 214 00:40:52,580 --> 00:40:54,364 -I'm here with my mum. 215 00:40:54,407 --> 00:40:56,714 - Okay. - You are going to see that man. 216 00:40:58,020 --> 00:40:59,543 -Uh, Radu? 217 00:40:59,587 --> 00:41:01,284 - Hmm. - Yeah. 218 00:41:01,327 --> 00:41:03,808 -Did they say anything about why he could have done it? 219 00:41:03,852 --> 00:41:06,376 -No. Well, he hasn't woken up yet, so... 220 00:41:09,858 --> 00:41:11,858 - At camp, they were saying, uh... - Betriek! 221 00:41:13,339 --> 00:41:14,427 -What? 222 00:41:16,212 --> 00:41:19,520 -Um, they were saying that he was digging. 223 00:41:19,563 --> 00:41:20,825 -Digging? 224 00:41:20,869 --> 00:41:24,350 -On his own. Away from the site. 225 00:41:24,394 --> 00:41:26,875 Such a strange coincidence, right? 226 00:41:28,485 --> 00:41:29,704 Betriek! 227 00:41:31,706 --> 00:41:33,142 -What are you doing tomorrow? 228 00:41:44,980 --> 00:41:48,592 Hey, right on time. 229 00:41:49,245 --> 00:41:50,855 -Not this place again. 230 00:41:50,899 --> 00:41:52,074 -Bad memories? 231 00:41:55,294 --> 00:41:58,384 Do you see the old man sitting over there? 232 00:41:58,428 --> 00:42:00,082 - Who? - Him. 233 00:42:02,954 --> 00:42:06,001 His son was the guy who died in the bar a couple of days ago. 234 00:42:06,044 --> 00:42:08,351 Just after he dug something up. 235 00:42:11,441 --> 00:42:12,529 What was it? 236 00:42:16,925 --> 00:42:17,969 What was it? 237 00:42:24,454 --> 00:42:25,542 -A woman. 238 00:42:26,935 --> 00:42:28,893 - A woman? - No, sorry. 239 00:42:28,937 --> 00:42:32,636 A very old... very old woman. 240 00:42:32,680 --> 00:42:35,378 Hundreds of years. A bog body. 241 00:42:36,640 --> 00:42:38,424 -How old, exactly? 242 00:42:38,468 --> 00:42:42,341 -We're still running tests. But old. 243 00:42:44,474 --> 00:42:45,606 What? 244 00:42:46,737 --> 00:42:47,825 -Come. 245 00:42:49,610 --> 00:42:52,090 I'm not sure that I understand correctly. 246 00:42:52,134 --> 00:42:54,353 But are you saying that your son knew where to dig 247 00:42:54,397 --> 00:42:55,964 to find this woman? 248 00:42:56,007 --> 00:42:57,835 - Cheers. - Cheers 249 00:42:59,707 --> 00:43:02,274 -We are a very sensitive family. 250 00:43:02,318 --> 00:43:05,669 My father, me, but especially Micha. 251 00:43:05,713 --> 00:43:08,672 He always know things. 252 00:43:16,419 --> 00:43:22,120 -So, could it be that it was whispered to him? 253 00:43:22,164 --> 00:43:23,774 Where to dig? 254 00:43:24,862 --> 00:43:25,950 -Eh... 255 00:43:34,959 --> 00:43:36,657 Helen's whispers. 256 00:43:39,050 --> 00:43:41,400 She talks about this. 257 00:43:41,444 --> 00:43:44,752 The legend... of Feike. 258 00:43:45,578 --> 00:43:47,363 Yeah. 259 00:44:17,610 --> 00:44:19,177 Excuse me. 260 00:44:20,570 --> 00:44:21,963 -What's going on? 261 00:44:24,008 --> 00:44:27,011 Uh, s-sorry. 262 00:45:01,089 --> 00:45:02,220 So, who's Helen? 263 00:45:03,178 --> 00:45:05,658 I can't believe you don't know. 264 00:45:05,702 --> 00:45:06,747 -What? 265 00:45:07,704 --> 00:45:13,405 -You science boys, you're uninformed. 266 00:45:13,449 --> 00:45:15,016 Come on. 267 00:45:16,060 --> 00:45:18,846 -He's sort of the villain in this whole legend of Feike, 268 00:45:18,889 --> 00:45:22,501 like there's something evil out there in the bog, 269 00:45:22,545 --> 00:45:25,635 whispering horrible things to anyone who listens. 270 00:45:27,463 --> 00:45:29,247 It's a stupid story... 271 00:45:29,291 --> 00:45:32,250 just to scare kids away from the bog. 272 00:45:32,294 --> 00:45:33,774 -Like a boogie man? 273 00:45:33,817 --> 00:45:34,862 -Yeah. 274 00:45:36,864 --> 00:45:39,431 Some people take it pretty seriously, though. 275 00:45:39,475 --> 00:45:40,781 You'll see. 276 00:45:42,652 --> 00:45:45,176 Oh, we have our annual celebration in a few days 277 00:45:45,220 --> 00:45:50,486 and it's... including the school musical, it's ridiculous. 278 00:45:50,529 --> 00:45:51,966 -And do you? 279 00:45:52,009 --> 00:45:53,073 - What? - Take it seriously. 280 00:45:53,097 --> 00:45:54,185 -No. 281 00:45:58,624 --> 00:45:59,974 I hate the story. 282 00:46:04,848 --> 00:46:06,937 My dad said he heard it once. 283 00:46:09,026 --> 00:46:10,288 The whispers. 284 00:46:13,161 --> 00:46:15,032 Actually, I think I heard it, too. 285 00:46:16,686 --> 00:46:18,862 In the hospital. 286 00:46:18,906 --> 00:46:21,560 What? 287 00:46:21,604 --> 00:46:23,345 -What do you want me to say? 288 00:46:23,388 --> 00:46:24,694 I mean, come on. 289 00:46:26,174 --> 00:46:27,218 -Nothing. 290 00:46:29,481 --> 00:46:30,743 Just say nothing. 291 00:46:38,534 --> 00:46:40,666 Just tell me about this woman you guys are digging up. 292 00:46:40,710 --> 00:46:42,799 - I want to know. - No. 293 00:46:42,843 --> 00:46:44,235 I'm not gonna tell you anything 294 00:46:44,279 --> 00:46:45,976 if it makes you all paranoid and weird. 295 00:46:46,020 --> 00:46:48,326 -What... Sorry, paranoid? 296 00:46:48,370 --> 00:46:49,762 -Yeah. 297 00:46:49,806 --> 00:46:52,374 -A guy came into my house, where I live, 298 00:46:52,417 --> 00:46:54,158 where my family lives. 299 00:46:54,202 --> 00:46:56,508 He tried to kill us, and then he got his brains bashed in, 300 00:46:56,552 --> 00:46:58,032 in front of me. - I know. 301 00:46:58,075 --> 00:46:59,598 -Yeah, so don't... 302 00:46:59,642 --> 00:47:00,773 -Don't what? 303 00:47:01,862 --> 00:47:03,167 -Don't treat me like a nutcase. 304 00:47:03,211 --> 00:47:05,822 -That's not what I'm doing. 305 00:47:08,738 --> 00:47:10,411 You're traumatized, and it may have altered 306 00:47:10,435 --> 00:47:12,829 your perception of things, that's all I'm saying. 307 00:47:12,873 --> 00:47:14,526 - Fuck you. - What do you mean, fuck you? 308 00:47:14,570 --> 00:47:16,572 -Fuck... Fuck you. 309 00:47:16,615 --> 00:47:19,227 Stop the car. Stop the fucking car! 310 00:47:19,270 --> 00:47:21,359 Betriek. 311 00:47:25,798 --> 00:47:26,887 Betriek! 312 00:47:28,714 --> 00:47:31,065 Where are you going? 313 00:47:34,851 --> 00:47:36,070 Betriek. 314 00:47:37,898 --> 00:47:39,290 Betriek! - No! 315 00:47:44,121 --> 00:47:45,644 We need to go back to the camp. 316 00:47:45,688 --> 00:47:46,950 -Yeah, fuck off! 317 00:47:48,082 --> 00:47:50,084 You're drunk! 318 00:47:50,127 --> 00:47:52,216 I didn't mean it that way. 319 00:47:52,260 --> 00:47:54,131 Please, come on. 320 00:47:55,741 --> 00:47:56,873 Come on. 321 00:47:58,135 --> 00:48:00,181 Come on, we need to turn back, please. 322 00:48:00,224 --> 00:48:01,573 Come on. I can't leave you here! 323 00:48:01,617 --> 00:48:03,662 Come on. 324 00:48:06,970 --> 00:48:08,426 Just stop, please. 325 00:48:08,450 --> 00:48:10,321 -Ah, ah! 326 00:48:15,109 --> 00:48:16,414 -You think it's funny? 327 00:48:19,287 --> 00:48:20,331 -Yes. 328 00:49:04,114 --> 00:49:05,376 Jonas! 329 00:49:13,080 --> 00:49:15,865 Where have you been? I've been trying to reach you. 330 00:49:15,908 --> 00:49:17,084 Let's get inside. 331 00:49:17,127 --> 00:49:18,694 It's not going to work. 332 00:49:46,374 --> 00:49:47,766 -Her throat has been cut. 333 00:49:47,810 --> 00:49:49,899 -Yes. Just like the others. 334 00:49:52,728 --> 00:49:53,816 -There are more? 335 00:49:56,036 --> 00:49:58,647 Four, to be precise. 336 00:49:58,690 --> 00:49:59,778 All women. 337 00:50:01,389 --> 00:50:03,130 That's amazing. 338 00:50:08,396 --> 00:50:11,747 -Their throats have all been cut vertically? 339 00:50:11,790 --> 00:50:13,531 As far as we can tell. 340 00:50:13,575 --> 00:50:17,187 -These were found in the new holes, the ones that Radu dug. 341 00:50:17,231 --> 00:50:19,059 -You're kidding me. 342 00:50:32,115 --> 00:50:35,336 -Wait with the press statement until we find out more, yeah? 343 00:50:35,379 --> 00:50:37,947 - Sure. - And, Sonja... 344 00:50:40,341 --> 00:50:43,213 could you look something up for me? 345 00:52:03,424 --> 00:52:05,426 -Ja. 346 00:52:31,974 --> 00:52:32,975 Wat? 347 00:53:37,213 --> 00:53:38,519 -Uh? 348 00:54:59,164 --> 00:55:02,516 -Here it is. The legend of Feike. 349 00:55:04,213 --> 00:55:07,477 Many centuries ago, there was an evil lord, Walter, 350 00:55:07,521 --> 00:55:09,392 and his bitter wife, Helen, 351 00:55:09,436 --> 00:55:13,091 who treated their people poorly and lived in tremendous wealth 352 00:55:13,135 --> 00:55:16,225 whilst others were left to struggle. 353 00:55:16,921 --> 00:55:18,793 Together, they commanded a household 354 00:55:18,836 --> 00:55:21,273 with dozens of servants. 355 00:55:21,317 --> 00:55:24,102 One of them was a young girl called Feike. 356 00:55:48,997 --> 00:55:51,608 It wasn't long before Walter started developing 357 00:55:51,652 --> 00:55:53,523 lustful feelings for the girl. 358 00:55:57,527 --> 00:55:59,834 Eventually, the worst happened. 359 00:56:00,835 --> 00:56:02,619 Feike got pregnant. 360 00:56:23,379 --> 00:56:25,076 When Helen found out, 361 00:56:25,120 --> 00:56:27,122 there was no shelter from her fury. 362 00:56:28,253 --> 00:56:30,473 "It wasn't him!" she screamed. 363 00:56:30,517 --> 00:56:34,782 "He was under a spell, taken over by her heathen mind." 364 00:56:36,958 --> 00:56:40,004 And so Feike was named a sorceress. 365 00:56:41,136 --> 00:56:43,007 A witch. 366 00:56:43,051 --> 00:56:45,314 Awaiting her fate in the dungeon, 367 00:56:45,357 --> 00:56:47,185 she prayed to God for help. 368 00:56:48,970 --> 00:56:51,581 But it was a different god who listened, 369 00:56:51,625 --> 00:56:54,454 a heathen god, Moloch. 370 00:56:55,411 --> 00:56:58,980 The god of child sacrifice. 371 00:56:59,023 --> 00:57:02,462 "I will help you escape a fate unworthy of a soul 372 00:57:02,505 --> 00:57:05,377 so beautiful, my child," the god whispered. 373 00:57:06,335 --> 00:57:10,165 "But beware, this vengeance will become a cage of its own 374 00:57:10,208 --> 00:57:13,603 and I will claim what's mine... 375 00:57:13,647 --> 00:57:17,520 Your offspring, even those yet unborn." 376 00:57:19,348 --> 00:57:22,046 And thus, a deal was made and sealed 377 00:57:22,090 --> 00:57:26,790 with the mark of Moloch burned into the girl's forehead. 378 00:57:27,791 --> 00:57:32,187 The next day, Feike stood at the stake. 379 00:57:32,230 --> 00:57:35,538 "Repent!" the mistress shrieked. 380 00:57:35,582 --> 00:57:38,323 "Confess your guilt and repent," she insisted. 381 00:57:38,367 --> 00:57:40,848 "Repent!" she repeated for the third time. 382 00:57:51,554 --> 00:57:54,992 But Feike courageously answered, "No. 383 00:57:55,036 --> 00:57:57,647 It is you who shall repent." 384 00:57:57,691 --> 00:58:00,911 She freed her hand, and before anyone could act... 385 00:58:02,652 --> 00:58:04,654 she cut her own throat. 386 00:58:11,226 --> 00:58:14,359 As Feike's last breath left her body, 387 00:58:14,403 --> 00:58:17,449 Helen's wretched soul was evicted from hers. 388 00:58:22,454 --> 00:58:24,413 From that moment on, 389 00:58:24,456 --> 00:58:29,244 Helen's living and breathing flesh would belong to Feike. 390 00:58:31,072 --> 00:58:32,508 As the lord's wife, 391 00:58:32,552 --> 00:58:36,207 she exercised her influence over his rulings. 392 00:58:36,251 --> 00:58:40,037 Before long, happiness and prosperity had returned. 393 00:58:40,081 --> 00:58:42,387 To this day, Feike is celebrated 394 00:58:42,431 --> 00:58:44,781 as a true heroine and a beacon of light. 395 00:58:48,524 --> 00:58:50,395 -She cut her own throat? 396 00:58:51,353 --> 00:58:52,833 -Yes. 397 00:58:52,876 --> 00:58:53,921 -Vertically. 398 00:58:53,964 --> 00:58:56,880 -Um, it doesn't say. 399 01:01:06,053 --> 01:01:07,750 -Hallo? 400 01:01:07,794 --> 01:01:09,534 -Yeah. Hi. It's... It's Jonas. 401 01:01:09,578 --> 01:01:10,840 Hi. 402 01:01:10,884 --> 01:01:12,755 -Hi. 403 01:01:14,061 --> 01:01:16,237 I was wondering, am I gonna see you 404 01:01:16,280 --> 01:01:18,195 at the Feike party tonight? 405 01:01:18,239 --> 01:01:21,459 -Yeah, uh... I'll be there a bit later. 406 01:01:21,503 --> 01:01:22,765 Around 8. 407 01:01:22,809 --> 01:01:24,941 I can't come right now. 408 01:01:25,420 --> 01:01:27,552 There's something I have to do. 409 01:07:06,021 --> 01:07:10,112 -Hey, I, uh... could you call me back? 410 01:08:03,078 --> 01:08:04,123 Where is she? 411 01:08:39,810 --> 01:08:41,116 Hey. 412 01:09:09,275 --> 01:09:11,755 He went to the party, I think. 413 01:11:24,410 --> 01:11:26,803 Hey. 414 01:12:54,500 --> 01:12:56,197 Jonas! 415 01:12:56,240 --> 01:12:57,503 Jonas! 416 01:15:32,527 --> 01:15:35,051 - What else did she say? - I don't know. 417 01:15:35,095 --> 01:15:37,663 She seemed really distraught about the situation. 418 01:15:37,706 --> 01:15:42,363 She's really lucky she didn't damage anything. 419 01:15:42,406 --> 01:15:44,713 I-I was extremely nice to her, mind you. 420 01:15:44,757 --> 01:15:46,062 -She's been through a lot. 421 01:15:46,106 --> 01:15:47,760 -Yeah, I know, with the attack and all. 422 01:15:47,803 --> 01:15:49,631 -It's not just that. 423 01:15:49,675 --> 01:15:53,330 Her husband died, grandmother was murdered, 424 01:15:53,374 --> 01:15:56,986 and now the old... - Her grandmother was murdered? 425 01:15:57,030 --> 01:15:59,859 - Yeah. Uh... - You're not gonna tell me 426 01:15:59,902 --> 01:16:03,558 somebody slit her throat, are you? 427 01:16:03,602 --> 01:16:05,429 -Why would you say that? 428 01:16:05,473 --> 01:16:07,693 - Holy shit. Did someone... - I don't know. 429 01:16:16,484 --> 01:16:17,920 -Do you think it's still happening? 430 01:16:19,835 --> 01:16:21,141 -What? 431 01:16:23,796 --> 01:16:25,188 -The sacrifices. 432 01:16:27,800 --> 01:16:31,151 She was rambling something about her family being in danger. 433 01:16:32,152 --> 01:16:34,850 Is that why she freaked out? 434 01:16:35,721 --> 01:16:37,723 They're still... 435 01:16:41,117 --> 01:16:45,165 They're still sacrificing people to this god? 436 01:16:45,426 --> 01:16:46,732 Moloch? 437 01:17:16,022 --> 01:17:17,371 Are you okay? 438 01:17:18,546 --> 01:17:21,157 I'm sorry. I got carried away. This is ridiculous. 439 01:17:21,201 --> 01:17:23,507 -Can I borrow your car? 440 01:17:23,551 --> 01:17:25,901 -I came by foot. Why? 441 01:17:25,945 --> 01:17:26,902 -I need to go. 442 01:17:26,946 --> 01:17:29,731 -You're going? W-Why? 443 01:17:29,775 --> 01:17:30,863 -Sorry. 444 01:17:31,951 --> 01:17:33,169 -Jonas! 445 01:19:48,000 --> 01:19:50,263 Nee! 446 01:21:14,913 --> 01:21:16,871 Mum. 447 01:22:48,528 --> 01:22:51,574 Fuck! 448 01:24:28,584 --> 01:24:30,499 Mum? 449 01:24:42,816 --> 01:24:44,252 No! 450 01:26:46,026 --> 01:26:47,114 -Police, please. 451 01:26:48,550 --> 01:26:49,899 Hello? 452 01:27:16,317 --> 01:27:17,405 Betriek. 453 01:27:21,148 --> 01:27:22,192 Betriek. 454 01:28:37,746 --> 01:28:39,922 -Thank you for meeting me here. 455 01:28:41,010 --> 01:28:44,362 I'm only in Holland for a day, so... 456 01:28:44,405 --> 01:28:45,493 Yeah, it's been crazy. 457 01:28:47,103 --> 01:28:48,627 -It's nice. 458 01:28:48,670 --> 01:28:50,759 - Yeah? - What is it? 459 01:28:51,804 --> 01:28:54,023 -It's the guesthouse. 460 01:28:54,067 --> 01:28:55,764 Yeah, it came with the place, so... 461 01:28:55,808 --> 01:28:57,810 But it's not... It's not getting much use. 462 01:28:58,550 --> 01:29:00,465 -It's nice. 463 01:29:00,508 --> 01:29:02,510 -If you want, you and Hanna 464 01:29:02,554 --> 01:29:04,947 are more than welcome to come and stay. 465 01:29:04,991 --> 01:29:07,428 I can imagine the both of you could use some time 466 01:29:07,472 --> 01:29:10,475 away from here, change of scenery. 467 01:29:10,518 --> 01:29:12,738 You could bring your violin. 468 01:29:12,781 --> 01:29:17,220 Uh... maybe record an album or two. 469 01:29:17,264 --> 01:29:18,352 Thank you. 470 01:29:18,396 --> 01:29:19,658 -No. I sold it. 471 01:29:21,877 --> 01:29:23,531 -You sold it? 472 01:29:23,575 --> 01:29:24,924 -Yeah. 473 01:29:27,448 --> 01:29:31,409 I think it's best to have some stability now, you know? 474 01:29:31,452 --> 01:29:33,715 Stick to the familiar with Hanna. 475 01:29:33,759 --> 01:29:36,370 -Yeah, yeah. Of course. I understand. 476 01:29:39,852 --> 01:29:41,593 How is she doing? 477 01:29:41,636 --> 01:29:43,725 She's plowing through. 478 01:29:43,769 --> 01:29:47,425 -Glad to see that both of you are coping so well. 479 01:29:47,468 --> 01:29:48,861 -Yeah. 480 01:29:48,904 --> 01:29:50,297 -Yeah. 481 01:29:50,340 --> 01:29:54,388 You probably should talk to someone as well. 482 01:29:54,432 --> 01:29:56,129 I mean, professional. 483 01:29:56,172 --> 01:30:01,264 -Well, I have my mantra, and it seems to work. 484 01:30:03,266 --> 01:30:05,138 I don't know how to translate. 485 01:30:05,181 --> 01:30:07,270 It's, uh, something like... 486 01:30:08,228 --> 01:30:09,795 "Just keep going." 487 01:30:12,624 --> 01:30:15,540 Yeah. 488 01:30:15,583 --> 01:30:16,932 Blik op oneindig. 489 01:30:16,976 --> 01:30:19,326 -Well, it sounds like a good mantra. 490 01:30:19,369 --> 01:30:20,936 -Yeah, works for me. 491 01:30:23,286 --> 01:30:24,505 What's yours? 492 01:30:25,680 --> 01:30:27,290 -Uh, I don't know. 493 01:30:30,250 --> 01:30:33,862 I'm having trouble focusing lately, if I'm being honest. 494 01:30:33,906 --> 01:30:35,603 - Oh. - Yeah. 495 01:30:35,647 --> 01:30:41,304 Tomorrow they have scheduled a lecture for me in Paris, so... 496 01:30:41,348 --> 01:30:43,568 I'm in trouble. Yeah. 497 01:30:45,395 --> 01:30:46,875 -Well, I'm sure you'll be fine. 498 01:30:50,052 --> 01:30:51,097 -Yeah. 499 01:30:55,884 --> 01:30:58,191 - So... - So... 500 01:30:58,234 --> 01:31:00,759 -Well, it was really nice seeing you again. 501 01:31:00,802 --> 01:31:01,890 Hanna! 502 01:31:01,934 --> 01:31:03,065 -Okay. 503 01:31:04,502 --> 01:31:05,590 Yeah. 504 01:31:08,723 --> 01:31:10,769 If you reconsider, please call me, huh? 505 01:31:12,510 --> 01:31:14,860 I think it would be good for the both of you. 506 01:31:14,903 --> 01:31:17,340 In fact, I would really enjoy the company. 507 01:31:18,559 --> 01:31:20,387 -Okay. 508 01:31:21,301 --> 01:31:23,085 Stop worrying. 509 01:31:23,129 --> 01:31:24,391 Yeah? 510 01:31:26,785 --> 01:31:28,395 You look tired. 511 01:31:29,439 --> 01:31:31,050 Take care of yourself. 512 01:31:31,093 --> 01:31:32,268 -Okay. 513 01:31:34,662 --> 01:31:35,881 -We'll be fine. 514 01:31:38,536 --> 01:31:43,062 With these things, sometimes it's best to just... 515 01:31:43,105 --> 01:31:44,542 leave it be. 516 01:31:47,109 --> 01:31:48,720 There's your mantra. 517 01:31:48,763 --> 01:31:50,373 -Leave it be. 518 01:31:51,766 --> 01:31:53,594 -Yeah. 519 01:31:58,294 --> 01:31:59,948 Leave it be. 520 01:32:00,949 --> 01:32:02,298 Hanna. 521 01:32:03,212 --> 01:32:04,474 -Oh!