1
00:02:02,159 --> 00:02:07,505
1991
مترجم: فائزه
تلگرام: @faexehh
2
00:03:23,672 --> 00:03:25,969
بیا اینجا موش کوچولو
3
00:03:33,570 --> 00:03:35,095
سلام
4
00:04:41,255 --> 00:04:47,427
سی سال بعد
5
00:05:03,521 --> 00:05:05,221
بتریک؟
6
00:05:05,236 --> 00:05:07,334
یه لحظه دیگه تو هم میشنوی
7
00:05:07,358 --> 00:05:09,495
نباید بری دنبال دخترت؟
8
00:05:09,540 --> 00:05:11,367
نزدیک ساعت چهاره
9
00:05:19,440 --> 00:05:20,804
بالاخره زنگ زدی
10
00:05:20,828 --> 00:05:22,898
رفتی دنبالش؟
11
00:05:22,922 --> 00:05:25,237
میدونی که دوست ندارم بری دنبالش
12
00:05:25,262 --> 00:05:26,822
الان میم دنبالش
13
00:05:26,846 --> 00:05:30,271
میخوای دور بزنم؟-
منظورم این نیست-
14
00:05:30,295 --> 00:05:32,295
صبرکن. باید برم
15
00:06:45,057 --> 00:06:48,975
سلام هیولا کوچولو
رسیدی خونه؟
16
00:06:48,999 --> 00:06:51,279
مامان بزرگ از تو تند تر میرونه
17
00:06:51,929 --> 00:06:54,788
یه دقیقه ای رسیدیم
18
00:06:54,812 --> 00:06:56,604
وای، چه سریع
19
00:06:56,629 --> 00:07:01,169
و تازشم من جلو نشتم-
چی؟ هانا؟-
20
00:07:11,445 --> 00:07:15,472
چی اینقدر مهم بود که
نمیشد تلفن رو جواب بدی؟
21
00:07:17,221 --> 00:07:18,786
هیچی
22
00:07:20,055 --> 00:07:22,290
یه قرارملاقات واسه ناهار
23
00:07:23,960 --> 00:07:28,144
روئل رو میبری؟
و یکمی هم نون
24
00:07:31,305 --> 00:07:32,829
هی
25
00:07:36,079 --> 00:07:38,757
سلام هانس-
آه، شام آمادست-
26
00:07:38,781 --> 00:07:41,637
نگران نباش. اینبار میذاریم آزادش میکنیم
27
00:07:41,661 --> 00:07:46,525
هرچند این کار هنوزم قانونی نیست
28
00:07:46,549 --> 00:07:49,108
یه نوشیدنی دیگه میخوای؟-
دفعه بعد-
29
00:07:58,262 --> 00:08:00,041
چرا اینجا بودن؟
30
00:08:01,839 --> 00:08:04,138
بعدا با مامان غذا میخورم
31
00:08:04,179 --> 00:08:07,640
پرسیدن اگه مرد کیسه ای رو دیدیم
32
00:08:07,664 --> 00:08:11,571
تو باتلاق چندتا چاله عمیق کَنده
33
00:08:11,595 --> 00:08:14,537
یه چیز عجیبی هم پیدا کردن
34
00:08:15,837 --> 00:08:18,094
تو مسیرم به اینجا دیدمش
35
00:08:18,118 --> 00:08:20,819
پس اونا هم میبیننش
36
00:08:27,367 --> 00:08:29,423
خوشمزه؟
37
00:08:31,105 --> 00:08:33,726
مامان درستش کرده
38
00:09:19,566 --> 00:09:23,135
...بِکَن، بکن، بکن
39
00:10:22,613 --> 00:10:25,206
اون پسر من نیست. درسته؟
40
00:10:40,129 --> 00:10:45,256
اون مرده چش شده مامان؟-
نمیدونم عسلم-
41
00:10:45,280 --> 00:10:47,037
غم انگیزه
42
00:10:48,735 --> 00:10:50,661
اینا چیه؟
43
00:10:52,143 --> 00:10:53,861
سلام، سلام، سلام
44
00:10:53,885 --> 00:10:58,198
هی، کمربندت رو بنند-
مامان بزرگ میذاره بدون کمبرند بستن بشینم-
45
00:11:09,909 --> 00:11:12,924
خیلی خوشحالم که تونستی
طی همچین مدت کوتاهی خودتو زود برسونی
46
00:11:12,967 --> 00:11:14,926
موردی نیست. واسه دیدنش هیجان زده ام
47
00:11:14,969 --> 00:11:16,580
آره
48
00:11:16,623 --> 00:11:18,784
...خب، نمیدونم برای چه مدت
49
00:11:18,809 --> 00:11:21,541
در معرض هوای آزاد بوده-
باشه-
50
00:11:21,585 --> 00:11:24,682
ولی مردم محلی تقریبا چهار روز پیش پیداش کردن
51
00:11:25,738 --> 00:11:29,201
فکر میکردن برای اخیرا بوده
چون خیلی خوب محاظت شده
52
00:11:29,245 --> 00:11:31,710
اوه، مراقب قدم هات باش اینجا
53
00:11:31,780 --> 00:11:34,117
گمونم لنارد رو بشناسی-
سلام لنارد-
54
00:11:34,142 --> 00:11:36,167
خوشحالم دوباره میبینمت-
منم خوشحالم از دیدینت-
55
00:11:36,192 --> 00:11:37,416
رادو دور و بر هست؟
56
00:11:37,459 --> 00:11:39,733
آره، یه جایی همین اطرافه-
خوبه-
57
00:11:39,777 --> 00:11:43,084
...نمیتونم بگم عجب افتخاریه که-
اونجا چه خبره؟-
58
00:11:43,128 --> 00:11:44,869
تو راه که داشتم میومدم دیدمش
59
00:11:44,912 --> 00:11:47,958
متاسفانه، جسد مردی که
...داشته حفاری میکرده رو
60
00:11:47,983 --> 00:11:49,978
تو گودال خودش پیدا کردن
61
00:11:50,026 --> 00:11:51,819
مرده؟
62
00:11:51,844 --> 00:11:54,301
آره، میگن به خاطر هیپوترمی مرده
(ناهنجاری یا کم شدن حرارت بدن)
63
00:11:54,326 --> 00:11:57,575
حمله قلبی، که باعث هیپوترمی شده
64
00:11:57,600 --> 00:11:59,048
وحشتناکه
65
00:11:59,073 --> 00:12:01,000
و چاله؟
66
00:12:01,008 --> 00:12:04,367
خب، راستش هنوز اجازه وارسی نداریم
67
00:12:05,106 --> 00:12:07,013
اوه، معلومه
68
00:12:08,557 --> 00:12:10,336
بریم حالا؟
69
00:12:10,678 --> 00:12:14,551
خب، سعی کردیم منطقه رو در مقابل عناصر
محیطی تا جایی که بتونیم، محافظت کنیم
70
00:12:14,594 --> 00:12:18,062
امیدوارم رضایت بخش بوده باشه-
آره...خب-
71
00:12:19,033 --> 00:12:20,453
خیلی خب
72
00:12:21,384 --> 00:12:22,602
ببخشید
73
00:12:24,735 --> 00:12:26,416
ببخشید
74
00:12:32,786 --> 00:12:35,019
شگفت انگیزه
75
00:12:45,674 --> 00:12:47,272
نگاش کن
76
00:12:51,963 --> 00:12:54,234
زیبا نیست؟
77
00:13:06,847 --> 00:13:10,876
مامان؟ مامان؟
78
00:13:11,085 --> 00:13:13,914
مامان؟ هی... مامان؟
79
00:13:13,938 --> 00:13:16,439
...لعنتی. هی
80
00:13:19,003 --> 00:13:22,591
چیزی نیست. من خوبم-
همینو دوشنبه به دکتر بگو-
81
00:13:22,615 --> 00:13:24,615
نه-
بله. صد در صد-
82
00:13:24,639 --> 00:13:29,693
مامانی؟ کابوس دیدم
83
00:13:29,717 --> 00:13:31,275
یکی دیگه
84
00:13:31,299 --> 00:13:35,927
و وقتی بیدار شدم، تو توی اتاقت نبودی
85
00:13:35,951 --> 00:13:38,788
من بدون تو جایی نمیرم عروسکم
86
00:13:38,812 --> 00:13:42,252
قول میدی؟-
قول میدم-
87
00:13:44,912 --> 00:13:47,215
چی؟
88
00:13:47,239 --> 00:13:49,542
هیچی
89
00:13:49,566 --> 00:13:51,360
چیه؟
90
00:14:06,720 --> 00:14:08,756
همین الان یه نفر رو تو حیاط ندیدی؟
91
00:14:08,781 --> 00:14:13,114
نه-
فکر کردم یه نفرو دیدم-
92
00:14:22,267 --> 00:14:24,932
خیلی شبیه یه مرد بود-
پرده رو بکش-
93
00:14:26,674 --> 00:14:29,811
کسی از شما بیرون رفت الان؟
94
00:14:29,835 --> 00:14:33,075
دیدی؟-
بتریک یه نفر رو توی حیاط دید-
95
00:14:33,099 --> 00:14:36,052
در ها قفله؟-
آره-
96
00:14:39,136 --> 00:14:42,431
شاید مرد کیسه ایه؟-
اون مرده-
97
00:14:42,455 --> 00:14:45,519
چی؟-
هانس بهم گفت-
98
00:14:45,543 --> 00:14:48,216
و تو هم بهمون نگفتی؟-
به خاطر هیپوترمی بوده-
99
00:14:48,240 --> 00:14:51,578
.چیز عجیبی نبوده که
پس اون نمیتونه باشه
100
00:14:52,155 --> 00:14:54,774
خب پس عالیه
101
00:15:07,145 --> 00:15:09,123
مامان
102
00:15:12,510 --> 00:15:15,209
مامان
103
00:15:15,253 --> 00:15:17,742
مامان
104
00:15:19,126 --> 00:15:22,961
چه خبر؟-
بابابزرگ داره جر و بحث میکنه-
105
00:15:25,176 --> 00:15:26,873
چی؟
106
00:15:31,209 --> 00:15:33,366
داره معرکه راه میندازی؟
107
00:15:33,390 --> 00:15:36,621
خدایا، چه سرده
108
00:15:37,417 --> 00:15:38,994
من دارم تمام تلاشمو میکنم
109
00:15:39,018 --> 00:15:41,141
...هیچکس اینجا هلندی حرف نمیزنه
بفرما اینم یکی دیگه
110
00:15:41,166 --> 00:15:43,582
آقا، میتونم کمکی کنم؟
111
00:15:43,607 --> 00:15:45,554
بله بله
112
00:15:45,578 --> 00:15:50,845
باز هم، ما نمیخوایم مردم محله مون
کله سحر بیان تو حیاطمون
113
00:15:50,870 --> 00:15:53,325
امروز صبح یه نفر توی حیاطمون بود
114
00:15:53,355 --> 00:15:54,581
از افراد ما؟
115
00:15:54,605 --> 00:15:56,605
من به یکی از آدمای چاله کن شما مشکوکم
116
00:15:56,629 --> 00:15:58,686
اگه یه احمق دیگه واسه
... سر و گوش آب دادن پیداش شه
117
00:15:58,710 --> 00:16:03,473
زندش نمیذارم
118
00:16:03,519 --> 00:16:05,536
...داره میگه
119
00:16:05,561 --> 00:16:08,324
دفعه بعدی که همچین اتفاقی بیفته
120
00:16:08,349 --> 00:16:12,548
احتمالا استقبال دوستانه ای تحویلش نمیگیره
121
00:16:12,876 --> 00:16:16,458
باشه، پس حرفش اینه؟
122
00:16:16,545 --> 00:16:18,569
تو همین مایه ها
123
00:16:18,593 --> 00:16:21,229
بهش گفتی؟-
بله، مشخصه-
124
00:16:21,275 --> 00:16:22,816
خوبه
125
00:16:24,409 --> 00:16:26,759
خب...گوش کن
126
00:16:26,803 --> 00:16:28,761
بابت اتفاقی که افتاده متاسفم
127
00:16:28,805 --> 00:16:31,198
حتما به افرادم خبر میدم
128
00:16:31,223 --> 00:16:33,792
سر خود جایی واسه گشتن نرن. باشه؟
129
00:16:33,871 --> 00:16:36,350
شماها برای گنج دارین حفاری میکنید؟
130
00:16:40,207 --> 00:16:41,875
آره. یه همچین چیزی
131
00:16:44,495 --> 00:16:47,693
فقط شب ها این طوری میشم
132
00:16:47,717 --> 00:16:50,076
شب ها که ماشینو نمیرونم. مگه نه؟
133
00:16:50,101 --> 00:16:51,430
و اسکن؟
134
00:16:51,455 --> 00:16:53,754
توی بیمارستان بهتون توضیح میدن
135
00:16:53,778 --> 00:16:59,243
شما الان چند باری هست که
این پروسه رو گذروندی
136
00:16:59,267 --> 00:17:03,141
...به منظوری، خوبه که بفهمیم
137
00:17:03,165 --> 00:17:07,216
اگه محرکش چیزی به جز
.دلایل فیزیکیه
138
00:17:07,240 --> 00:17:10,339
تا حالا کسی درموردش باهات صحبت داشته؟
139
00:17:11,467 --> 00:17:14,729
صحبت شده-
خب-
140
00:17:14,753 --> 00:17:17,610
در بعضی از موارد
141
00:17:17,634 --> 00:17:23,136
ضربه های روحی پردازش نشده
ممکنه علائم فیزیکی زیادی رو ایجاد کنه
142
00:17:23,160 --> 00:17:28,601
شاید عجیب به نظر بیاد، ولی
معالجه میتونه یه راه حل باشه
143
00:17:30,067 --> 00:17:31,730
آره
144
00:17:31,754 --> 00:17:34,209
بهش فکر میکنیم
145
00:17:39,134 --> 00:17:43,679
این یه سنسوره
یه چشمی خیلی کوچیک داره
146
00:17:43,703 --> 00:17:47,107
پس اگه یه فیل توی حیاط پاورچین راه بره
147
00:17:47,131 --> 00:17:49,879
فیل؟ اونا که اینجا زندگی نمیکنن
148
00:17:49,903 --> 00:17:55,282
نه، ولی توشی، چشمی میبینتش
149
00:17:58,664 --> 00:18:00,588
و بعدش یه تصویر دستمون میاد
150
00:18:01,158 --> 00:18:03,959
واسه چی ناراحتی؟
151
00:18:44,770 --> 00:18:46,298
بله؟
152
00:18:48,100 --> 00:18:52,176
اوه ببخشید، مهم نیست-
اشکالی نداره-
153
00:18:52,200 --> 00:18:54,710
وقتی در حال ضبطی، یه چیزی روی در بزن
154
00:18:54,734 --> 00:18:56,468
چی شده؟
155
00:18:59,151 --> 00:19:02,788
نیازنیست نگران من باشی
156
00:19:02,812 --> 00:19:06,142
من خوبم-
باشه، خوبه-
157
00:19:18,700 --> 00:19:20,672
خب، من یکی دیگه میخوام
158
00:19:20,716 --> 00:19:22,622
وقتی، بعد از این که هواپیما فرود میاد
159
00:19:22,647 --> 00:19:24,522
و مردم از روی صندلیاشون میپرن
160
00:19:24,547 --> 00:19:28,643
چمدوناشون رو برمیدارن و
انگار کلی عجله دارن
161
00:19:28,668 --> 00:19:32,983
بعدش اونوقت، البته،
درها تا یک ربع بعد باز نمیشن
162
00:19:33,008 --> 00:19:34,228
همشون یه جا میمونن
163
00:19:34,252 --> 00:19:37,587
و عین یه مشت احمق، وسط راهرو
به هم چسبیدن
164
00:19:37,645 --> 00:19:39,488
.متنفرم ازش
165
00:19:40,789 --> 00:19:44,206
خوب گفتی. آره، خوب بود
166
00:19:44,775 --> 00:19:47,485
مرسی-
خواهش میکنم-
167
00:19:51,278 --> 00:19:53,647
نمیخوای دوباره بری پیششون؟
168
00:19:54,630 --> 00:19:57,262
نه، همینجوری خوبه
169
00:19:57,279 --> 00:20:02,212
میتونم همینطوری بشینم و مقتدر باشم
170
00:20:03,013 --> 00:20:05,616
بله-
آره-
171
00:20:06,054 --> 00:20:08,609
...خب پس اون افرادی که هرچیزی رو
172
00:20:08,634 --> 00:20:10,809
حتی اگه رسما رایگان فرض شده باشن
بردارن چی؟
173
00:20:10,834 --> 00:20:13,679
خب-
...میدونی مثل-
174
00:20:14,079 --> 00:20:15,974
مثل این بسته های شکر
175
00:20:15,995 --> 00:20:20,013
لازمشون ندارن، ولی بازم برشون میدارن
176
00:20:20,866 --> 00:20:22,797
دوباره مربوط به مادرته؟
177
00:20:22,841 --> 00:20:24,599
وای خدای من، اون واقعا وحشتناکه
178
00:20:24,628 --> 00:20:27,387
همچین چیزا رو مثل همستر ذخیره میکنه
179
00:20:27,415 --> 00:20:28,938
آره، بعد هروقت که مهمون داریم
180
00:20:28,963 --> 00:20:32,102
یه سینی منظم از بسته های شکر رو
.بهشون تعارف میزنه
181
00:20:32,127 --> 00:20:34,147
که دزدیدتشون
182
00:20:35,198 --> 00:20:36,432
خدایا
183
00:20:36,446 --> 00:20:39,553
آره، میره رو اعصابم
184
00:20:42,382 --> 00:20:47,300
...به عنوان راهنمای محلیت، توصیه میکنم
185
00:20:47,344 --> 00:20:51,304
ویته کوپنییور رو بعدش، امتحان کنی
.خیلی خوشمزست
186
00:20:51,348 --> 00:20:54,864
مطمئنم تا الان چندتا
از همونا رو امتحان کردم
187
00:20:54,889 --> 00:20:57,092
و مطمئن نیستم اگه بتونم بشینم اینجا و
188
00:20:57,116 --> 00:20:59,450
مقتدرانه خودی نشون بدم
189
00:21:02,407 --> 00:21:06,185
فکر کنم دارم یکمی بی حال میشم
190
00:21:07,122 --> 00:21:09,620
.مردایی که جوراباشون رو، روی تخت میذارن
191
00:21:09,648 --> 00:21:12,999
جوارب، آره... چه قدر بی فرهنگ و نزاکت
192
00:21:15,413 --> 00:21:18,684
میدونی چیه؟ گمونم باید
همینجا امشب رو خاتمه بدم
193
00:21:18,750 --> 00:21:20,203
حالت خوبه؟
194
00:21:24,859 --> 00:21:26,861
آه خدای بزرگ
195
00:21:26,905 --> 00:21:29,117
چه بلایی سرم آوردی؟
196
00:21:29,473 --> 00:21:31,489
باهاش مقابله نکن
197
00:21:34,739 --> 00:21:36,315
جالبه ها
198
00:21:37,144 --> 00:21:41,046
آره، با ماشین هرجایی میرفتیم و
مسخره بازی در میاوردیم
199
00:21:41,106 --> 00:21:45,707
بعضی وقتا واسه، مثلا پنج نفر
ولی اونم خوب بود، میدونی؟
200
00:21:46,545 --> 00:21:49,165
دخترت یادش میاد؟
201
00:21:49,231 --> 00:21:53,169
نه، ولی صداش رو دوست داره
202
00:21:54,686 --> 00:21:57,482
واسش چندتا از آهنگایی که داشتیم رو
تو ماشینش پخش کردم
203
00:21:57,544 --> 00:22:00,286
صدای آوازخوان خیلی قشنگی داشت
204
00:22:01,288 --> 00:22:03,807
راستش دختره هم همینطور
205
00:22:03,868 --> 00:22:06,680
نه درد سینه ای، نه خستگی، نه هیچی؟
206
00:22:06,705 --> 00:22:08,032
نه
207
00:22:08,067 --> 00:22:10,379
«قبلش گفت«برو به درک
208
00:22:10,404 --> 00:22:13,540
«دیگه به این عوضی اکسیژن نرسونید»
209
00:22:16,746 --> 00:22:18,868
سرت چه طوره؟
210
00:22:19,911 --> 00:22:22,569
سعی دارم یهویی تکونش ندم
211
00:22:25,189 --> 00:22:28,760
میدونی من معمولا تحمل نوشیدنم خوبه
212
00:22:28,785 --> 00:22:30,836
آره-
به هرحال دانمارکی ام خب-
213
00:22:30,860 --> 00:22:31,560
البته، البته
214
00:22:38,244 --> 00:22:42,144
یحتمل باید کلی آدم اون بیرون باشه که
215
00:22:42,169 --> 00:22:44,724
منتظر یه فرصتن تا خوشحالت کنن
216
00:22:45,398 --> 00:22:47,034
خب متاسفم که باید بهت اطلاع بدم
217
00:22:47,059 --> 00:22:49,864
من این اطراف رابطه ای رو در نظر ندارم
218
00:22:49,878 --> 00:22:52,730
بیخیال-
نه جدی-
219
00:22:53,864 --> 00:22:55,505
همشون میترسن
220
00:22:56,752 --> 00:22:58,690
از نفرین خانوادگی
221
00:22:58,715 --> 00:23:00,698
نفرین خانوادگی؟-
آره-
222
00:23:00,747 --> 00:23:02,841
چون شوهرت مرده؟
223
00:23:02,891 --> 00:23:06,735
آره. هم اون و هم یه چیزای دیگه
224
00:23:06,777 --> 00:23:08,755
داستانش خسته کنندست
225
00:23:08,807 --> 00:23:10,605
...حالا به طور خلاصه
226
00:23:15,448 --> 00:23:17,624
خب، وقتی بچه بودم
مادربزرگ به قتل رسید
227
00:23:17,668 --> 00:23:19,235
و هیچوقت نفهمیدن کار کی بوده
228
00:23:19,259 --> 00:23:20,469
وای
229
00:23:20,494 --> 00:23:22,450
بابام بعد از این ماجرا دیوونه شد
230
00:23:22,475 --> 00:23:24,594
شروع کردن به نوشیدن و کارش رو از دست داد
231
00:23:24,674 --> 00:23:27,647
مامان از حالت روحی و احساسی صدمه دید
232
00:23:28,782 --> 00:23:31,523
و اخیرا هم از یک مریضی مرموز
داره رنج میبره
233
00:23:31,548 --> 00:23:34,128
که هیچکس نمیدونه باید چه طوری درمانش کنه
234
00:23:35,538 --> 00:23:38,160
واسه یه مدت از تمام این چیزا فرار کردم
وقت رفتم نیویورک
235
00:23:38,209 --> 00:23:39,801
ولی بعد نیل مرد
236
00:23:39,847 --> 00:23:43,232
با یه شیطونکی به اسم هانا تنهام گذاشن
237
00:23:44,640 --> 00:23:46,778
خدای من
238
00:23:46,794 --> 00:23:50,285
درست مثل یک نفرین واقعی به نظر میاد
239
00:23:52,722 --> 00:23:55,474
آره مگه نه؟
240
00:23:58,176 --> 00:24:00,058
اینجا مقصد منه
241
00:24:04,291 --> 00:24:06,683
خب، مرسی که همه این چیزا رو
بهم گفتی
242
00:24:06,708 --> 00:24:09,491
قبل از این که کل یک شب رو
باهم بگذرونیم
243
00:24:09,519 --> 00:24:13,604
خب معمولا یکمی طول میکشه
...تا فاجعه پیش بیاد. پس
244
00:24:13,629 --> 00:24:16,560
جلوت رو نمیگیرم
245
00:24:16,619 --> 00:24:18,805
بله لطفا
246
00:24:18,835 --> 00:24:20,948
میبینمت
247
00:24:54,517 --> 00:24:56,527
ادوین؟-
به سوی ستون-
248
00:24:56,551 --> 00:24:58,798
بلند تر-
به روی ستون-
249
00:24:58,822 --> 00:25:00,638
ادوبین؟-
بله؟-
250
00:25:00,662 --> 00:25:03,885
ولی اون که واقعا یه جادوگر نیست. هست؟
251
00:25:19,208 --> 00:25:23,155
آره. خوشم میاد. خوبه
252
00:25:23,218 --> 00:25:26,381
آره؟-
قاعدتا-
253
00:25:26,403 --> 00:25:27,653
دقیقا اون چه که فکر میکردم نیست
254
00:25:27,677 --> 00:25:31,362
همین الانشم چیزی که کارسازه رو داریم
255
00:25:31,386 --> 00:25:34,750
به نظرم این بیشتر قدرت داره
256
00:25:34,774 --> 00:25:37,852
درسته. درسته
257
00:25:37,876 --> 00:25:39,830
ولی قدرت لازم داره؟
258
00:25:41,331 --> 00:25:42,909
در تعجبم
259
00:25:48,807 --> 00:25:51,911
بعدا میبینمت؟
260
00:25:53,038 --> 00:25:56,400
مطئن نیستم فکر خوبی باشه
261
00:25:56,424 --> 00:25:59,510
باشه. به خودت بستگی داره
262
00:25:59,887 --> 00:26:01,887
به هیچ وجه
263
00:26:03,343 --> 00:26:05,846
به خاطر موزیک؟
264
00:26:05,870 --> 00:26:08,797
نه. اون ربطی به این نداره
265
00:26:10,027 --> 00:26:14,882
چرا؟ تصمیمت رو گرفتی؟-
نه، هنوز نه-
266
00:26:14,909 --> 00:26:16,324
باشه
267
00:26:34,807 --> 00:26:36,832
هانا؟
268
00:26:59,169 --> 00:27:02,945
کتاب پاناما را میخونی؟
269
00:27:04,297 --> 00:27:08,319
دوباره؟-
فقط عکساش-
270
00:27:08,344 --> 00:27:10,060
خیلی خب
271
00:27:12,564 --> 00:27:15,126
مامان؟
272
00:27:15,151 --> 00:27:19,558
میتونیم همیشه این کارو کنیم؟-
چی کار؟-
273
00:27:19,583 --> 00:27:21,583
کتاب بخونیم
274
00:27:24,307 --> 00:27:28,612
شاید یه روزی این کارو بخوای
واسه بچه های خودت بکنی
275
00:27:28,636 --> 00:27:32,610
نه، ترجیح میدم با تو این کارو کنم
276
00:27:44,760 --> 00:27:48,600
کجا میری؟-
کل شب رو نمیمونم-
277
00:27:48,633 --> 00:27:51,082
آره حتما-
نمیمونم-
278
00:27:51,106 --> 00:27:53,378
خیلی سرده
279
00:27:54,248 --> 00:27:56,324
یه چیزی هم واسه اون دارم
280
00:27:58,534 --> 00:28:02,488
میبینی؟ خیلی راحته
281
00:28:02,508 --> 00:28:04,128
آره
282
00:28:05,344 --> 00:28:08,793
نمیفهمم چرا داری با خودت
این کارو میکنی
283
00:28:16,711 --> 00:28:18,664
خب
284
00:29:08,224 --> 00:29:10,208
متاسفم
285
00:29:11,519 --> 00:29:13,676
متاسفم
286
00:29:15,112 --> 00:29:18,450
یکمی از شیرت رو برداشتم
287
00:29:24,233 --> 00:29:26,117
اشکال نداره
288
00:29:31,462 --> 00:29:33,391
...فقط
289
00:29:34,833 --> 00:29:37,892
فقط همینجا بمون. باشه؟
290
00:29:37,955 --> 00:29:39,567
لطفا
291
00:29:40,888 --> 00:29:42,729
لطفا
292
00:29:49,382 --> 00:29:51,200
مامان؟
293
00:29:51,224 --> 00:29:52,671
یه نفر توی آشپزخونه ست
294
00:29:53,172 --> 00:29:53,794
چی؟
295
00:29:54,295 --> 00:29:56,594
...یه مرد
296
00:29:58,932 --> 00:30:00,703
متاسفم
297
00:30:00,728 --> 00:30:03,562
برو طبقه بالا. همین الان-
متاسفم-
298
00:30:04,567 --> 00:30:06,942
اونا مجبورم میکنن این کارو کنم
299
00:30:54,759 --> 00:30:57,805
این چیه؟-
مامان؟-
300
00:31:04,458 --> 00:31:06,986
برو عقب
301
00:31:07,011 --> 00:31:09,021
لطفا
302
00:31:37,094 --> 00:31:39,062
مامان
303
00:31:47,921 --> 00:31:50,223
لعنتی
304
00:31:52,684 --> 00:31:54,637
دیدی؟
305
00:32:54,665 --> 00:32:56,159
سلام
306
00:32:57,488 --> 00:32:59,081
سلام
307
00:33:10,449 --> 00:33:12,851
باز هم، متاسفم بابت چیزی که شنیدم
308
00:33:12,875 --> 00:33:14,655
غیرقابل باوره
309
00:33:15,643 --> 00:33:19,235
خیلی وقت بود پسره رو میشناختم
آزارش به مورچه هم نمیرسید
310
00:33:19,286 --> 00:33:20,849
کل تیم دوستش داشتن
311
00:33:20,877 --> 00:33:23,135
نمیدونم چی گرفتارش کرده
312
00:33:25,710 --> 00:33:30,379
هیچ خبر نداره که چه طور
این اتفاق افتاده
313
00:33:30,403 --> 00:33:33,529
ظاهرا، این یارو مرد خوبی بوده و
314
00:33:33,558 --> 00:33:35,254
همه دوستش داشتن
315
00:33:35,278 --> 00:33:38,181
همینو درمورد مرد کیسه ای هم گفتن
قبل از این که عقلشو از دست بده
316
00:33:40,901 --> 00:33:42,747
درک میکنن
317
00:33:42,806 --> 00:33:45,428
تقصیر تو نیست. امکان نداشته خبر داشته باشی
318
00:33:48,861 --> 00:33:56,006
این مرده، من میگم بیشتر از 40 تا 45 نمیخوره
319
00:33:56,031 --> 00:33:57,645
آره
320
00:33:57,670 --> 00:34:02,719
...پس تو سال 1991
321
00:34:04,173 --> 00:34:08,971
احتمالا 10، 15 سالش بوده
322
00:34:10,078 --> 00:34:12,617
آره
323
00:34:12,671 --> 00:34:15,608
و توی رومانی زندگی میکرده
324
00:34:25,818 --> 00:34:28,174
میشه حرف بزنیم؟
325
00:34:28,191 --> 00:34:30,267
طبقه بالا؟
326
00:34:34,413 --> 00:34:36,720
پسر، خیلی شجاعی که اومدی اینجا
327
00:34:38,474 --> 00:34:41,133
میبینی چه قدر نفرین شده ایم؟
328
00:34:42,707 --> 00:34:44,912
خیلی واضحه ها؟
329
00:34:54,851 --> 00:34:57,062
هی هی
330
00:35:07,033 --> 00:35:08,526
بیا اینجا
331
00:35:22,356 --> 00:35:25,698
دوباره داره اتفاق میفته
332
00:35:25,722 --> 00:35:29,087
برگشته-
دوباره؟-
333
00:35:29,111 --> 00:35:31,500
باید بریم. هرچه زودتر
334
00:35:31,524 --> 00:35:35,026
همین طوری باش
335
00:35:35,050 --> 00:35:38,133
میخوای برگردی درمونگاه؟
336
00:35:38,157 --> 00:35:41,341
واسه همینه دوست ندارم بیام اینجا
337
00:35:46,335 --> 00:35:49,970
چهارتا خورشید کشیدم
338
00:35:54,850 --> 00:35:56,823
بنفش رو میخوای؟-
آره-
339
00:35:58,362 --> 00:36:00,462
مامان بزرگ
340
00:36:15,991 --> 00:36:18,862
بیرونش بیاریم؟-
بهتره این کارو کنیم-
341
00:36:23,712 --> 00:36:27,462
لطفا دیگه ازم نخواه دوباره این کارو کنم
342
00:36:28,223 --> 00:36:33,270
اگه همش زنگ خطر رو فشار
بدی که دیگه فایده ای نداره
343
00:36:39,650 --> 00:36:43,495
میرم توالت-
بتریک-
344
00:37:37,075 --> 00:37:40,663
خانم؟ میتونم کمکتون کنم؟
345
00:37:40,687 --> 00:37:43,224
نه. فقط منتظر یه نفر هستم
346
00:38:36,374 --> 00:38:39,234
اون نمرده
347
00:38:44,500 --> 00:38:46,874
اون نمرده
348
00:38:50,581 --> 00:38:52,602
اون نمرده
349
00:40:09,035 --> 00:40:11,878
کجا رفتی؟
350
00:40:11,902 --> 00:40:13,870
گم شدم
351
00:40:13,894 --> 00:40:17,308
گم شدی؟ سرویس بهداشتی کنار ورودیه
352
00:40:18,854 --> 00:40:21,492
امروز خیلی حالم بده
353
00:40:21,517 --> 00:40:23,345
هی؟
354
00:40:23,716 --> 00:40:26,551
با تو حرف میزنما
355
00:40:26,575 --> 00:40:28,465
حالم خوب نیست
356
00:40:28,489 --> 00:40:32,385
Nu a murit :اون نمرده -
گوش میکنی؟-
357
00:40:39,431 --> 00:40:40,753
هی؟
358
00:40:41,964 --> 00:40:43,596
هی؟
359
00:40:44,340 --> 00:40:47,336
پنج ثانیه فقط-
بتریک-
360
00:40:47,357 --> 00:40:49,083
هی؟
361
00:40:49,150 --> 00:40:50,757
یه دقیقه
362
00:40:51,120 --> 00:40:52,417
سلام
363
00:40:52,461 --> 00:40:54,937
با مادرم اینجام-
خب-
364
00:40:54,962 --> 00:40:57,041
میری اون مَرده رو ببینی؟
365
00:40:57,800 --> 00:41:00,339
رودا؟ آره
366
00:41:00,364 --> 00:41:03,255
چیزی درمورد این که چرا همچین
کاری کرده گفت؟
367
00:41:03,280 --> 00:41:06,573
...نه. خب.. هنوز بیدار نشده پس
368
00:41:09,624 --> 00:41:11,996
...تو کمپ میگفتن که اون-
بتریک-
369
00:41:12,805 --> 00:41:14,308
چی؟
370
00:41:15,909 --> 00:41:19,015
میگفتن که داشته چاله حفر میکرده
[مترجم: فائزه___تلگرام: @faexehh]
371
00:41:19,032 --> 00:41:20,485
چاله حفر میکرده؟
372
00:41:20,510 --> 00:41:23,943
خودش تنها. خارج از منطقه
373
00:41:24,002 --> 00:41:26,756
تصادف عجیبیه. نه؟
374
00:41:27,830 --> 00:41:29,585
بتریک
375
00:41:31,308 --> 00:41:33,512
فردا چه کاره ای؟
376
00:41:44,639 --> 00:41:48,473
هی... درست سر موقع
377
00:41:48,883 --> 00:41:50,460
باز اینجا نه
378
00:41:50,494 --> 00:41:52,778
خاطره بدی داری؟
379
00:41:55,042 --> 00:41:57,962
اون پیرمردی که اونجا نشسته رو میبینی؟
380
00:41:58,025 --> 00:42:00,628
کی؟-
اون-
381
00:42:02,574 --> 00:42:05,492
پسرش همونی بود که چند روز پیش
...توی کافه مرد
382
00:42:05,517 --> 00:42:08,078
درست بعد از این که یه چیزی رو
از زیر خاک بیرون میاره
383
00:42:10,865 --> 00:42:12,664
چی بود؟
384
00:42:16,414 --> 00:42:18,154
چی بود؟
385
00:42:24,011 --> 00:42:26,474
یه زن
386
00:42:26,537 --> 00:42:28,364
یه زن؟-
نه نه. ببخشید-
387
00:42:28,422 --> 00:42:32,270
یه زن خیلی...یه زن خیلی پیر
388
00:42:32,320 --> 00:42:36,049
.واسه هزاران سال پیش
یه جسد باتلاقی
389
00:42:36,092 --> 00:42:38,196
دقیقا چند سال؟
390
00:42:38,245 --> 00:42:42,314
هنوز داریم تست انجام میدیم
ولی پیره
391
00:42:44,055 --> 00:42:46,172
چیه؟
392
00:42:46,229 --> 00:42:47,706
بیا
393
00:42:49,151 --> 00:42:51,609
مطئن نیستم اگه درست فهمیده باشم
394
00:42:51,651 --> 00:42:54,234
ولی داری میگی پسرت میدونست
...باید کجا رو حفر کنه
395
00:42:54,278 --> 00:42:55,720
تا اون زن رو پیدا کنه؟
396
00:42:55,766 --> 00:42:57,789
نوش جان-
نوش جان-
397
00:42:59,277 --> 00:43:01,967
ما خانواده خیلی حساسی هستیم
398
00:43:02,033 --> 00:43:04,845
پدرم، من، ولی اللخصوص میشا
399
00:43:04,870 --> 00:43:08,553
اون همیشه از یه چیزایی خبر داشت
400
00:43:08,597 --> 00:43:14,993
چیزایی که نمیتونسته بدونه، ولی
از جانب ماورا بهش گفته میشد
401
00:43:15,938 --> 00:43:21,735
پس، میشه گفت بهش نجوا شده؟
402
00:43:21,773 --> 00:43:24,246
که کجا رو حفر کنه؟
403
00:43:26,403 --> 00:43:28,614
اوه. تو هم یکی از اونایی-
نه-
404
00:43:28,638 --> 00:43:31,613
چیزی نیست. فقط اذیتت میکنم
405
00:43:31,637 --> 00:43:34,654
قبلا هم این موضوع رو گفتم
406
00:43:34,672 --> 00:43:36,811
نجواهای هلن
407
00:43:38,763 --> 00:43:40,962
درمورد این حرف میزنه
408
00:43:41,028 --> 00:43:45,386
افسانه...فِیک
409
00:43:45,459 --> 00:43:47,184
آره
410
00:43:47,208 --> 00:43:51,876
پدرم درمورد نجواهای توی
باتلاق متقاعد شده بود
411
00:43:51,900 --> 00:43:56,414
اون اون موقع راهنمای روحیه میشا بود
412
00:43:56,460 --> 00:44:01,446
حمله های وحشتش
بعد از اون متوقف شد
413
00:44:01,470 --> 00:44:05,282
وقتی پیداش کردن، تو حالت نیلوفری نشسته بود
414
00:44:05,306 --> 00:44:07,988
پدرم این حالت رو
بهش یاد داده بود
415
00:44:08,012 --> 00:44:12,011
وقتی بهم گفتنش
...میدونستم
416
00:44:12,035 --> 00:44:15,965
که حتما از ترس میخکوب شده
417
00:44:17,294 --> 00:44:19,058
ببخشید
418
00:44:20,113 --> 00:44:21,844
چه خبره؟
419
00:44:23,374 --> 00:44:25,270
ببخشید
420
00:44:28,112 --> 00:44:33,455
ازم پرسیدی اگه من
واسش نجوا کردم
421
00:44:33,479 --> 00:44:35,513
جوابش آره
422
00:44:36,793 --> 00:44:40,566
شمارم رو بهت میدم. شاید به درد بخوره
423
00:44:40,593 --> 00:44:43,568
...اگه هر سوالی داشتی-
خیلی ممنون-
424
00:45:00,576 --> 00:45:02,738
خب. هلن کیه؟
425
00:45:02,785 --> 00:45:05,258
باورم نمیشه نمیدونی
426
00:45:05,299 --> 00:45:07,065
چی رو؟
427
00:45:07,085 --> 00:45:12,984
شما مردای علمی، واقعا
تو بی خبری به سر میبرید
428
00:45:13,606 --> 00:45:15,596
زودباش
429
00:45:15,652 --> 00:45:18,886
یه جورایی توی کل این افسانه فیک
آدم شروره
430
00:45:18,911 --> 00:45:22,382
مثلا یه چیز شیطانی اون بیرون
توی باتلاقه
431
00:45:22,426 --> 00:45:26,190
چیزای وحشتناکی رو
واسه کسایی که گوش میدن نجوا میکنه
432
00:45:27,186 --> 00:45:31,933
یه داستان مسخره ست، فقط واسه
ترسوندن بچه ها که از باتلاق دور بمونن
433
00:45:31,997 --> 00:45:34,743
مثل بوگی مَن؟-
آره-
(هیولای تخیلی برای ترساندن کودکان)
434
00:45:36,599 --> 00:45:38,936
هرچند بعضی از مردم جدی گرفتنش
435
00:45:38,989 --> 00:45:40,845
میبینی حالا
436
00:45:42,240 --> 00:45:46,394
جشن سالگردمون رو
...تا چند روز دیگه ست
437
00:45:46,419 --> 00:45:50,055
.که گروه موسیقی مدرسه هم شاملشه
مسخره به خدا
438
00:45:50,080 --> 00:45:52,143
و تو هم آره؟-
چی؟-
439
00:45:52,168 --> 00:45:54,487
جدی گرفتی-
نه-
440
00:45:58,175 --> 00:46:00,022
از داستناش متنفرم
441
00:46:04,432 --> 00:46:06,958
بابام گفت یه بار شنیدتش
442
00:46:08,452 --> 00:46:10,588
نجوا ها رو
443
00:46:12,746 --> 00:46:16,093
راستش، فکر میکنم من شنیدمشون
444
00:46:16,113 --> 00:46:18,426
توی بیمارستان
445
00:46:18,449 --> 00:46:20,105
چی؟
446
00:46:21,170 --> 00:46:22,965
میخوای چی بگم؟
447
00:46:23,017 --> 00:46:24,575
منظور، بیخیال
448
00:46:25,496 --> 00:46:27,308
هیچی
449
00:46:28,868 --> 00:46:30,778
هیچی نگو
450
00:46:38,150 --> 00:46:40,325
درمورد این زنه که دارین
از زمین درش میارین بهم بگو
451
00:46:40,349 --> 00:46:42,343
میخوام بدونم-
نه-
452
00:46:42,379 --> 00:46:43,925
بهت هیچی نمیگم
453
00:46:43,950 --> 00:46:45,877
اگه توهمی یا عجیب غریبت کنه چی
454
00:46:45,901 --> 00:46:48,731
چی...ببخشیدا، توهمی؟
آره-
455
00:46:48,756 --> 00:46:51,327
یه یارویی اومد تو خونم
456
00:46:51,352 --> 00:46:53,811
جایی که زندگی میکنم
جایی که خانوادم زندگی میکنه
457
00:46:53,836 --> 00:46:54,949
سعی کرد بکشه مارو
458
00:46:54,974 --> 00:46:57,262
و بعدش مغزش جلو چشمام له شد
459
00:46:57,287 --> 00:46:59,302
میدونم-
...آره. پس نکن-
460
00:46:59,327 --> 00:47:01,271
چیکار نکنم؟
461
00:47:01,315 --> 00:47:03,048
طوری باهام رفتار نکن انگار روانپریشم
462
00:47:03,092 --> 00:47:05,290
همچین کاری نمیکنم
463
00:47:08,151 --> 00:47:09,379
تو ترسیدی
464
00:47:09,404 --> 00:47:11,125
و ممکنه همین باعث درک قوی از اجزا شده باشه
465
00:47:11,149 --> 00:47:13,346
کل منظورم حرفم همینه-
برو بمیر-
466
00:47:13,371 --> 00:47:14,620
منظورت چیه برو بمیر؟-
برو بمیر-
467
00:47:14,644 --> 00:47:16,356
برو بمیر-
منظورت چیه؟-
468
00:47:16,381 --> 00:47:18,830
ماشین رو نگه دار
ماشین لعنتی رو نگه دار
469
00:47:18,835 --> 00:47:21,099
بتریک
470
00:47:25,335 --> 00:47:26,953
بتریک؟
471
00:47:28,297 --> 00:47:30,315
کجا میری؟
472
00:47:34,298 --> 00:47:35,943
بتریک؟
473
00:47:37,154 --> 00:47:39,432
بتریک؟-
نه-
474
00:47:40,796 --> 00:47:42,593
لعنتی
475
00:47:44,002 --> 00:47:45,525
باید برگردیم کمپ
476
00:47:45,569 --> 00:47:47,422
آره، خفه شو
477
00:47:47,631 --> 00:47:49,706
تو حال خودت نیستی
478
00:47:49,759 --> 00:47:51,879
منظور بدی نداشتم
479
00:47:51,902 --> 00:47:54,240
لطفا. بس کن
480
00:47:55,322 --> 00:47:56,754
یالا
481
00:47:57,722 --> 00:47:59,806
بیخیال باید برگردیم
482
00:47:59,831 --> 00:48:01,929
بس کن. نمیتونم اینجا تنهات بذارم
483
00:48:01,954 --> 00:48:03,543
بس کن
484
00:48:06,917 --> 00:48:09,303
فقط وایستا. لطفا
485
00:48:14,625 --> 00:48:16,624
فکر میکنی خنده داره؟
486
00:48:18,664 --> 00:48:20,212
آره
487
00:49:03,604 --> 00:49:05,601
جوناس
488
00:49:12,637 --> 00:49:15,447
کجا بودی؟ همش سعی میکردم باهات تماس بگیرم
489
00:49:15,506 --> 00:49:18,575
بریم داخل-
جواب نمیده-
490
00:49:45,828 --> 00:49:47,263
گلوش بریده شده
491
00:49:47,297 --> 00:49:49,945
آره. دقیقا مثل مال بقیه
492
00:49:52,147 --> 00:49:54,001
بیشتر هم هست؟
493
00:49:55,624 --> 00:49:58,060
اگه دقیق بخوای، چهارتا
494
00:49:58,080 --> 00:49:59,881
همشون زن
495
00:50:00,860 --> 00:50:03,011
خارق العادست
496
00:50:07,925 --> 00:50:11,293
گلوهاشون به صورت عمودی بریده شده؟
497
00:50:11,318 --> 00:50:13,193
تاجایی که میتونیم بگیم
498
00:50:13,260 --> 00:50:16,985
اینا توی چاله های جدید پیدا شدن
اونایی که رادو حفرشون کرده
499
00:50:16,999 --> 00:50:18,679
شوخی میکنی؟
500
00:50:23,125 --> 00:50:26,741
حالت خوبه؟-
خوبم-
501
00:50:26,765 --> 00:50:30,001
خوب به نظر نمیای
502
00:50:30,025 --> 00:50:31,721
بیا بریم گرم شی
503
00:50:31,758 --> 00:50:35,036
واسه بیانه رسانه ها دست نگه دار
تا بیشتر دست گیرمون بشه. باشه؟
504
00:50:35,093 --> 00:50:38,016
حتما-
...و، سون-
505
00:50:39,906 --> 00:50:42,269
میشه یه چیزی رو واسم چک کنی؟
506
00:51:58,509 --> 00:52:00,885
بتریک-
خدای من مامان-
507
00:52:00,909 --> 00:52:04,111
همه چی درسته؟-
زهرم رو ترکوندی-
508
00:52:04,855 --> 00:52:09,228
یه صداهایی شنیدم. حالت خوبه؟
509
00:52:09,252 --> 00:52:10,963
نه
510
00:52:12,618 --> 00:52:14,212
الان خوبم
511
00:52:22,743 --> 00:52:24,350
یکمی لکه های خاکستری
512
00:52:27,833 --> 00:52:31,405
واسه همین مجبور شدم بیام؟-
از چیا عکس میگیره؟-
513
00:52:31,430 --> 00:52:33,068
چی؟
514
00:52:34,768 --> 00:52:38,054
اگه چیزی نیست پس چرا دوربین عکس گرفته؟
515
00:52:43,884 --> 00:52:50,230
و خانم ها چی؟ از شوکی داشتن بیرون اومدن؟
516
00:52:53,553 --> 00:52:55,903
اگه اون رومانیایی ئه نگرانت میکنه
517
00:52:55,927 --> 00:52:57,763
حالش خوب میشه
518
00:52:57,787 --> 00:52:59,886
حرفیه که اونا بهم زدن
519
00:53:00,750 --> 00:53:02,503
تقصیر اون نبود
520
00:53:04,800 --> 00:53:08,368
چی میگی؟-
تقصیر اون نبود-
521
00:53:08,392 --> 00:53:10,728
اون فقط داشته گوش میداده
522
00:53:15,697 --> 00:53:19,751
فکرمیکنم برگشتیم به گذشته
523
00:53:19,775 --> 00:53:23,070
سی سال پیش، تو همین مکان بودیم
524
00:53:23,094 --> 00:53:25,425
این قدر چین و چروک نداشتی
525
00:53:25,449 --> 00:53:28,486
ولی دقیقا همون لباس ها رو پوشیدی
526
00:53:32,781 --> 00:53:35,115
روئل
527
00:53:35,929 --> 00:53:38,253
روئل
528
00:53:40,142 --> 00:53:42,525
چی خبر شده؟
529
00:53:48,697 --> 00:53:51,775
یه چیزی ازت میخوام
530
00:54:58,631 --> 00:55:02,492
اینجاست، افسانه فیکا
531
00:55:03,750 --> 00:55:07,182
"سالیان پیش پادشاهی شیطانی به نام والتر وجود داشت"
532
00:55:07,207 --> 00:55:09,029
"و همسر جگر سوزش، هلن"
533
00:55:09,053 --> 00:55:12,972
"که با مردمانشان با ستم رفتار میکردند
و در ناز و نعمت زندگی"
534
00:55:13,016 --> 00:55:16,106
"درحالی که بقیه در مشکلات غرق بودند"
535
00:55:16,732 --> 00:55:18,869
"با یکدیگر، فرمانروای ملک و...."
536
00:55:18,894 --> 00:55:20,979
"چندین خدم و حشم بودند"
537
00:55:21,015 --> 00:55:24,220
"یکی از آنها دختری جوان به نام فیک بود"
538
00:55:29,772 --> 00:55:31,597
صاف وایستا
539
00:55:31,621 --> 00:55:33,758
بابابزرگ کجاست؟
540
00:55:33,782 --> 00:55:37,474
نمیدونم عسلم. اونم زود میاد
541
00:55:38,685 --> 00:55:40,617
خوش بگذره بهت
542
00:55:48,708 --> 00:55:50,624
"طولی نکشید که والتر"
543
00:55:50,649 --> 00:55:53,837
"نسبت به دخترک احساسات ناپاکی بدست آورد"
544
00:55:57,195 --> 00:55:59,715
"سرانجام، بدترین اتفاق رخ داد"
545
00:56:00,406 --> 00:56:02,592
"فیک باردار شد"
546
00:56:23,260 --> 00:56:24,746
"زمانی که هلن با خبر شد,"
547
00:56:24,805 --> 00:56:27,443
"هیچ سرپناهی در برابر غضبش وجود نداشت"
548
00:56:27,680 --> 00:56:30,139
"'فریاد کشید: کار او نبوده"
549
00:56:30,165 --> 00:56:31,979
...تحت طلسمی
550
00:56:32,004 --> 00:56:34,914
"'قرار گرفته که ذهنش رو کافر کرده'"
551
00:56:36,719 --> 00:56:40,570
"و بنابراین فیک یک ساحره خوانده شد"
552
00:56:40,602 --> 00:56:42,625
"یک جادوگر"
553
00:56:42,683 --> 00:56:45,180
"به انتظار تقدیرش در سیاهچال"
554
00:56:45,221 --> 00:56:47,511
"به درگاه خداوند دعا میکرد"
555
00:56:48,505 --> 00:56:51,013
"اما خدایی متفاوت بود که دعاهایش رو شنید"
556
00:56:51,038 --> 00:56:54,223
"خدایی کافر، مولوخ"
557
00:56:54,984 --> 00:56:58,659
"خدای قربانی کردن کودکان"
558
00:56:58,703 --> 00:57:00,816
"' به تو کمک خواهم کرد تا از تقدیری که'"
559
00:57:00,841 --> 00:57:04,084
"'.ارزش روح زیبایت را ندارد رها شوی، فرزندم'"
560
00:57:04,109 --> 00:57:05,824
"اما خدا ظالم بود"
561
00:57:05,849 --> 00:57:09,896
"'آگاه باش که این انتقام جویی،
خود به قفسی تبدیل میشود'"
562
00:57:09,948 --> 00:57:13,138
"'و من خواستار چیزی هستم که از آن من است'"
563
00:57:13,248 --> 00:57:17,595
"'فرزندت، با آنکه هنوز متولد نشده'"
564
00:57:18,912 --> 00:57:21,665
"...بنابراین معامله ای صورت گرفت و نماد مولوخ"
565
00:57:21,690 --> 00:57:27,380
".به روی پیشانی دختر مهر و موم گشت"
566
00:57:27,417 --> 00:57:31,843
"روز بعد، فیک به دار آویخته شد"
567
00:57:31,914 --> 00:57:35,191
"'معشوقه فریاد کشید: توبه کن"
568
00:57:35,273 --> 00:57:38,111
"'اصرار کرد: به گناهت
اعتراف کن و توبه انجام ده"
569
00:57:38,150 --> 00:57:41,134
"برای سومین بار تکرار کرد: توبه کن"
570
00:57:51,336 --> 00:57:54,629
"اما فیک، جسورانه پاسخ داد: نه'"
571
00:57:54,678 --> 00:57:57,178
"'این تو هستی که باید توبه کنی'"
572
00:57:57,249 --> 00:58:02,004
"دستانش را آزاد کرد و قبل از این که
کسی بتواند واکنشی نشان دهد"
573
00:58:02,029 --> 00:58:04,404
"گلوی خودش را برید"
574
00:58:10,991 --> 00:58:13,898
"همان طور که آخرین نفس فیک
از بدنش خارج میشد"
575
00:58:13,959 --> 00:58:17,890
"روح حقیر هلن هم از جسمش خارج گشت"
576
00:58:22,150 --> 00:58:23,968
"از آن لحظه به بعد"
577
00:58:24,011 --> 00:58:28,900
"جسم زنده و جاندار هلن متعلق به فیک خواهد بود"
578
00:58:30,733 --> 00:58:32,297
"به عنوان همسر پادشاه"
579
00:58:32,305 --> 00:58:35,965
"نفوذش را بر قوانین و احکام پادشاه اعمال کرد"
580
00:58:36,017 --> 00:58:39,782
"و طولی نکشید که خوشبختی و سعادت دوباره بازگشت"
581
00:58:39,843 --> 00:58:42,099
"...تا به امروز، فیک به عنوان"
582
00:58:42,124 --> 00:58:44,942
".قهرمانی حقیقی و نوری هدایتگر جشن گرفته میشود"
583
00:58:48,105 --> 00:58:50,377
گلوی خودش رو برید؟
584
00:58:50,415 --> 00:58:52,267
آره
585
00:58:52,294 --> 00:58:53,543
عمودی؟
586
00:58:54,644 --> 00:58:55,966
اسمی ازش نمیبره
587
00:58:56,367 --> 00:58:58,516
اینجا میگه که، مردم باور دارن روح هلن
588
00:58:58,540 --> 00:59:01,427
از اون موقع به بعد در باتلاق پرسه میزنه
589
00:59:01,451 --> 00:59:04,317
پر از خشم و حس انتقام جویی در ذهنش
590
00:59:04,341 --> 00:59:09,105
که نجواهای دروغینش رو در گوش
گذرکنندگان میخواند
591
00:59:09,129 --> 00:59:12,332
احتمالا به خاطر همینه که
همچین جایی زیاد آدمی نمیبینیم
592
00:59:31,282 --> 00:59:33,857
هی هیولا کوچولو، کارت عالی بود
593
00:59:33,981 --> 00:59:37,002
دیدی منو؟-
آره، تو ستاره بازیگر منی-
594
00:59:37,526 --> 00:59:40,894
اینو تو درست کردی؟-
آره-
595
00:59:41,018 --> 00:59:45,005
از کجا آوردیش؟-
از خودم ساختمش-
596
00:59:45,029 --> 00:59:47,029
بریم گل ها رو بدیم مامان بزرگ
597
01:00:01,213 --> 01:00:06,337
مامان بزرگ؟ سلو میگه فیک واقعا جادوگر بوده
598
01:00:06,361 --> 01:00:11,279
واقعا؟ از کجا میدونه؟-
باباش بهش گفته-
599
01:00:15,645 --> 01:00:17,301
کجاییم؟
600
01:00:21,233 --> 01:00:23,149
درسته
601
01:00:25,421 --> 01:00:30,404
بابابزرگ یادش رفته؟-
فکر کنم عزیزم-
602
01:00:30,422 --> 01:00:32,255
کقافت
603
01:00:53,420 --> 01:00:57,105
قرار بود بریم مهمونی
604
01:00:57,129 --> 01:00:59,129
میدونم عزیزم
605
01:00:59,153 --> 01:01:01,829
به محض تموم کردن کارم میریم
606
01:01:05,964 --> 01:01:07,324
الو؟
607
01:01:07,368 --> 01:01:09,415
هی سلام. جونز هستم
608
01:01:09,459 --> 01:01:11,909
سلام-
سلام-
609
01:01:13,516 --> 01:01:15,426
داشتم فکر میکردم
610
01:01:15,451 --> 01:01:17,953
امشب توی مهمونی فیک میبینمت؟
611
01:01:17,982 --> 01:01:21,168
آره... یکم دیگه میرم اونجا
612
01:01:21,193 --> 01:01:24,393
نزدیکای 8
الان نمیتونم برم
613
01:01:25,200 --> 01:01:27,136
یه کاری هست باید انجام بدم
614
01:01:44,919 --> 01:01:48,429
پدرم یه آدم فرا مادی بود
615
01:01:48,465 --> 01:01:55,071
من نه. من بیشتر تو کار آکوفونای گرمسیری ام
616
01:01:55,095 --> 01:01:58,855
...از رو ظاهرشون نمیتونی بگی ولی
617
01:01:58,879 --> 01:02:04,522
ماهی ها از طریق میکرو لرزشها
باهم حرف میزنن
618
01:02:04,546 --> 01:02:08,101
اونا سیگنال های خیلی ظریفی رو منتقل میکنن
619
01:02:08,125 --> 01:02:13,590
واسه همین زدن روی شیشه
واسشون مثل شکنجه ست
620
01:02:13,614 --> 01:02:18,149
واقعا نباید این کارو کنی
دیوونشون میکنه
621
01:02:18,173 --> 01:02:22,099
باشه. یادم میمونه
622
01:02:22,123 --> 01:02:25,743
واسه میشا هم اینطوری کار میکرد
623
01:02:28,914 --> 01:02:35,013
بعضی از افراد نسبت به اون لرزش ها
حساس تر هستن تا بقیه
624
01:02:35,037 --> 01:02:37,277
پسر من
625
01:02:37,301 --> 01:02:40,234
دختر تو. تو
626
01:02:40,258 --> 01:02:42,086
سعی میکنم زیاد کاری به کارش نداشته باشم
627
01:02:42,110 --> 01:02:45,377
هیچوقت نمیدونی اون طرفش چیه
628
01:02:45,401 --> 01:02:52,965
ولی بعضی وقتا
اون سیگنال یه پیام مضطرب کنندست
629
01:02:52,989 --> 01:02:56,929
یه درخواست کمک روحی
630
01:02:58,262 --> 01:03:01,559
و بهتره گوش بدی
631
01:03:02,793 --> 01:03:05,600
واسه همین نیست که اومدی اینجا؟
632
01:03:14,626 --> 01:03:16,198
بیا تو
633
01:03:16,222 --> 01:03:18,828
بشین اونجا
634
01:03:29,316 --> 01:03:35,242
راستشو بخوای
خیلی زیاد انجامش ندادم
635
01:03:36,792 --> 01:03:38,224
چشمات رو ببند
636
01:06:25,133 --> 01:06:26,613
اوه، نه
637
01:07:00,922 --> 01:07:03,796
جوناس هستم. پیغام بگذارید
638
01:07:05,902 --> 01:07:08,121
هی.. منم
639
01:07:08,138 --> 01:07:10,661
ممکنه بهم زنگ بزنی؟
640
01:08:02,574 --> 01:08:04,356
کجاست؟
641
01:08:39,459 --> 01:08:41,227
هی
642
01:08:43,398 --> 01:08:45,903
اجازه نداری اینجا باشی
643
01:08:49,853 --> 01:08:51,461
چی کار میکنی؟
644
01:08:54,677 --> 01:08:57,194
بقیه شون کجاست؟
645
01:08:57,216 --> 01:08:59,933
اینجا میگه هشتای دیگه هم پیدا کردین
646
01:08:59,975 --> 01:09:02,471
پیدا کردیم
647
01:09:04,831 --> 01:09:07,771
جوناس کجاست؟-
جوناس؟-
648
01:09:08,754 --> 01:09:11,411
فکرکنم رفت به مهمونی
649
01:09:13,691 --> 01:09:15,592
تو برتیک هستی؟
650
01:09:19,297 --> 01:09:21,124
همشون زن هستن؟
651
01:09:25,190 --> 01:09:27,579
آره
652
01:09:27,613 --> 01:09:29,617
از دوره های مختلف؟
653
01:09:29,641 --> 01:09:32,394
...گوش کن، قرار نیست ما
654
01:09:32,418 --> 01:09:35,052
زنای دوره های مختلفن؟
655
01:09:39,650 --> 01:09:41,049
آره
656
01:09:43,324 --> 01:09:45,332
و همشون بهم ارتباط دارن
657
01:11:23,959 --> 01:11:25,495
هی
658
01:11:26,491 --> 01:11:29,802
دخترت مثل ابر بهار گریه میکنه
659
01:11:29,826 --> 01:11:31,997
چی کار میکنی؟-
داریم میریم-
660
01:11:32,021 --> 01:11:33,764
وسیلات پایین آماده ان
661
01:11:33,788 --> 01:11:35,974
چی؟ چرا؟ کجا؟
662
01:11:35,999 --> 01:11:38,362
درمورد اجسادی که پیدا شدن خبر داشتی؟
663
01:11:38,387 --> 01:11:42,650
توی باتلاق همینجا. ده ها زن با گلوهای پاره شده
664
01:11:42,701 --> 01:11:47,158
واست آشناست؟-
منظورت افسانه فیک ئه؟-
665
01:11:47,219 --> 01:11:49,322
خودت خوب میدونی منظورم چیه
666
01:11:50,657 --> 01:11:55,972
کمک کن از اینجا برم-
لازمه واست دیکته کنم؟-
667
01:11:55,996 --> 01:12:00,275
یه نفر میخواد بهمون صدمه بزنه
اون زنا همشون قربانی شدن
668
01:12:00,299 --> 01:12:04,111
گلوهاشون به دست یه روانی پاره شده
درست مثل مادربزرگ
669
01:12:06,952 --> 01:12:08,839
واضحه؟
670
01:12:10,063 --> 01:12:13,349
از کجا میدونی؟-
مهمه؟-
671
01:12:19,658 --> 01:12:21,885
میرم دنبال بابا-
عزیزم-
672
01:12:43,260 --> 01:12:45,983
صندوق صوتی بتریک
...لطفا پیغام
673
01:12:54,381 --> 01:12:57,384
جوناس! جوناس
674
01:15:11,645 --> 01:15:13,184
عزیزم؟
675
01:15:32,233 --> 01:15:33,773
دیگه چی گفتی؟
676
01:15:33,798 --> 01:15:37,323
نمیدونم. خیلی راجع به وضعیت پریشون بود
677
01:15:37,383 --> 01:15:40,938
خیلی خوش شانسه
به چیزی آسیب نزده
678
01:15:41,978 --> 01:15:44,594
خیلی باهاش مهربون بودم
679
01:15:44,638 --> 01:15:46,568
خیلی سختی کشیده-
آره میدونم-
680
01:15:46,593 --> 01:15:49,352
به خاطر حمله و اینا-
فقط این نیست-
681
01:15:49,434 --> 01:15:53,482
شوهرش مرده
مادربزرگش کشته شده
682
01:15:53,507 --> 01:15:56,592
...و حالا هم که-
مادربزرگش کشته شده؟-
683
01:15:56,623 --> 01:15:58,367
آره
684
01:15:58,392 --> 01:16:03,229
نمیخوای بگی یه نفر گلوش رو پاره کرده که نه؟
685
01:16:03,250 --> 01:16:05,060
چرا این حرفو زدی؟
686
01:16:05,104 --> 01:16:07,860
...خدای من. واقعا یه نفر-
نمیدونم-
687
01:16:16,042 --> 01:16:19,218
فکر میکنی هنوزم اتفاق میفته؟
688
01:16:19,297 --> 01:16:21,514
چی؟
689
01:16:23,333 --> 01:16:25,613
قربانی
690
01:16:27,464 --> 01:16:31,739
یه چیزای درمورد در خطر بودن خانواده میگفت
691
01:16:31,777 --> 01:16:34,055
واسه همین ترسیده؟
692
01:16:35,262 --> 01:16:37,604
...هنوزم
693
01:16:40,998 --> 01:16:45,090
هنوزم برای این خدا مردم رو قربانی میکنن؟
694
01:16:45,155 --> 01:16:46,940
مولوخ؟
695
01:17:15,617 --> 01:17:17,398
حالت خوبه؟
696
01:17:18,280 --> 01:17:21,038
شرمنده. یکم زیاده روی کردم
مسخرست
697
01:17:21,082 --> 01:17:23,091
میتونم ماشینتو قرض بگیرم
698
01:17:23,146 --> 01:17:25,391
پیاده اومدم. چرا؟
699
01:17:25,426 --> 01:17:29,348
باید برم-
داری میری؟...چرا؟-
700
01:17:29,386 --> 01:17:30,875
شرمنده
701
01:17:31,438 --> 01:17:33,226
جوناس
702
01:18:01,818 --> 01:18:04,733
همه تله هاش غیب شدن-
چی؟-
703
01:18:04,757 --> 01:18:06,611
مامان
704
01:18:10,973 --> 01:18:12,935
بابابزرگ عجیب غریب شده
705
01:18:19,740 --> 01:18:21,167
بیا اینجا
706
01:18:29,311 --> 01:18:30,602
روئل
707
01:18:48,641 --> 01:18:50,038
یه کاری کن
708
01:19:10,879 --> 01:19:12,607
اون یکی در بازه
709
01:19:16,967 --> 01:19:18,523
بیا
710
01:19:19,781 --> 01:19:23,853
همینجا بمون
هیچکسی رو راه نده. قول؟
711
01:19:43,527 --> 01:19:44,970
بابا
712
01:19:48,334 --> 01:19:50,132
نه
713
01:19:57,363 --> 01:19:59,182
بابا نه
714
01:20:01,473 --> 01:20:02,885
بذار برم
715
01:21:07,925 --> 01:21:09,220
مامان؟
716
01:21:14,233 --> 01:21:17,564
مامان؟ مامان؟
717
01:21:33,796 --> 01:21:35,252
نه
718
01:22:50,711 --> 01:22:52,878
لعنتی
719
01:24:28,060 --> 01:24:30,013
مامان؟
720
01:24:30,037 --> 01:24:31,833
چیزی نیست عزیزدلم
721
01:24:33,528 --> 01:24:35,594
زیاد طول نمیکشه
722
01:24:42,465 --> 01:24:44,469
...نه
723
01:26:45,629 --> 01:26:47,519
پلیس لطفا
724
01:26:48,288 --> 01:26:50,010
الو؟
725
01:26:59,900 --> 01:27:01,432
بتریک؟
726
01:27:15,828 --> 01:27:17,639
بتریک
727
01:27:20,672 --> 01:27:22,287
بتریک؟
728
01:27:26,934 --> 01:27:29,669
...هانا
729
01:27:30,179 --> 01:27:32,522
هانا
730
01:27:37,442 --> 01:27:39,258
بیا اینجا عزیزکم
731
01:28:37,627 --> 01:28:39,803
مرسی اومدی دیدنم
732
01:28:40,737 --> 01:28:43,943
یکی دو روز دیگه فقط هلند هستم
733
01:28:43,999 --> 01:28:45,962
آره، خیلی دیوونگی بود
734
01:28:46,743 --> 01:28:49,386
قشنگه-
آره؟-
735
01:28:49,411 --> 01:28:51,350
چیه؟
736
01:28:51,402 --> 01:28:53,671
مهمون خونست
737
01:28:53,689 --> 01:28:55,486
آره، همراه با یه مکانیه واسه همین
738
01:28:55,529 --> 01:28:58,231
ولی خیلی ازش استفاده نمیشه
739
01:28:58,256 --> 01:29:00,320
قشنگه
740
01:29:00,375 --> 01:29:04,571
اگه بخوای، تو و هانا قدمتون روی چشم
اگه بخواین بمونین
741
01:29:04,625 --> 01:29:07,907
میتونم تصور کنم هردوتون
یه مدتی دور از اینجا بگذرونید،
742
01:29:07,932 --> 01:29:10,195
تغییر مکان بدین
743
01:29:10,256 --> 01:29:12,619
میتونی ویلونت رو هم بیاری
744
01:29:14,228 --> 01:29:16,917
شاید بتونیم یکی دوتا آلبوم هم ضبط کنیم
745
01:29:16,957 --> 01:29:18,233
ممنون
746
01:29:18,277 --> 01:29:19,882
نه. فروختمش
747
01:29:21,363 --> 01:29:23,412
فروختیش؟
748
01:29:23,456 --> 01:29:25,168
آره
749
01:29:27,154 --> 01:29:31,050
به نظرم بهتره الان یکمی
ثبات داشته باشم. میدونی؟
750
01:29:31,073 --> 01:29:33,596
با هانا، سراغ چیزایی
بریم که بیشتر آشنایی داریم
751
01:29:33,640 --> 01:29:36,655
آره آره درک میکنم
752
01:29:39,529 --> 01:29:41,322
حالش چه طوره؟
753
01:29:41,346 --> 01:29:43,488
داره به سختی میگذرونه
754
01:29:43,575 --> 01:29:46,964
خوشحالم میبینم هردوتون
خوب کنار اومدین با قضیه
755
01:29:47,039 --> 01:29:49,539
آره-
آره-
756
01:29:49,595 --> 01:29:54,269
احتمالا باید با یه نفر صحبت کنی
757
01:29:54,313 --> 01:29:56,010
منظورم، یه متخصصه
758
01:29:56,053 --> 01:29:58,845
خب، من دارم مانترا میخونم و
به نظر داره جواب میده
759
01:30:00,749 --> 01:30:02,821
"Blik op oneindig."
(یه جمله از مانترا)
760
01:30:03,434 --> 01:30:05,400
نمیدونم چه طور ترجمه کنم
761
01:30:05,425 --> 01:30:10,239
یه چیزی مثل: فقط ادامه بده
762
01:30:10,281 --> 01:30:15,041
آره
763
01:30:16,857 --> 01:30:19,016
به نظرم مانترای خوبیه
764
01:30:19,049 --> 01:30:21,245
آره واسه من جواب میده
765
01:30:22,682 --> 01:30:25,127
مانترای تو چیه؟
766
01:30:25,185 --> 01:30:27,658
نمیدونم
767
01:30:29,847 --> 01:30:34,386
راستش رو بخوای، اخیرا نمیتونم زیاد تمرکز کنم
768
01:30:34,411 --> 01:30:39,287
آره، فردا یه سخنرانی توی پاریس رو
واسم ترتیب دیدن
769
01:30:41,229 --> 01:30:43,915
افتادم تو زحمت. آره
770
01:30:44,792 --> 01:30:46,955
مطمئنم چیزیت نمیشه
771
01:30:49,465 --> 01:30:51,132
آره
772
01:30:55,485 --> 01:30:57,425
...پس-
...پس-
773
01:30:57,487 --> 01:31:00,208
خیلی خوشحال شدم دوباره دیدمت
774
01:31:00,272 --> 01:31:02,946
هانا؟-
باشه-
775
01:31:03,820 --> 01:31:05,673
آره
776
01:31:08,341 --> 01:31:10,951
اگه نظرت عوض شد بهم زنگ بزن.
777
01:31:12,082 --> 01:31:14,389
به نظرم برای هردوتون خوبه
778
01:31:14,422 --> 01:31:17,815
راستش با کنارشما بودن خیلی هم لذت میبرم
779
01:31:17,923 --> 01:31:19,749
باشه
780
01:31:20,759 --> 01:31:22,647
نگران نباش
781
01:31:22,708 --> 01:31:24,601
خب؟
782
01:31:26,201 --> 01:31:28,894
خسته به نظر میای
783
01:31:28,925 --> 01:31:30,691
مراقب خودت باش
784
01:31:30,714 --> 01:31:32,667
باشه
785
01:31:34,187 --> 01:31:36,177
چیزیمون نمیشه
786
01:31:38,058 --> 01:31:42,571
...تو این چیزا، بعضی وقتا بهتره فقط
787
01:31:42,584 --> 01:31:44,427
بذاریشون به حال خودشون
788
01:31:46,513 --> 01:31:48,325
اینم مانترای تو
789
01:31:48,365 --> 01:31:50,491
بذارش به حال خودش
790
01:31:51,369 --> 01:31:53,248
آره
791
01:31:57,858 --> 01:32:00,246
بذارش به حال خودش
792
01:32:00,299 --> 01:32:02,179
هانا؟
مترجم: فائزه
تلگرام: @faexehh
793
01:32:50,802 --> 01:32:56,318
"پشت جنگل یه کلبه کوچیک بود"
794
01:32:56,344 --> 01:33:01,018
"هرگز زمین رو از روی هوا ندیده بودن"
795
01:34:06,286 --> 01:34:08,761
این کله چیه؟
796
01:34:08,823 --> 01:34:13,258
"هرگز"
هرگز مجبور به رفتن نیستیم