1 00:03:00,093 --> 00:03:04,924 https://speedapp.io 2 00:03:05,092 --> 00:03:17,123 Traducerea: Sattan 3 00:03:18,091 --> 00:03:20,123 Ieşi afară şoricel. 4 00:03:27,965 --> 00:03:29,254 Bună. 5 00:04:35,311 --> 00:04:41,363 30 de ani mai târziu 6 00:04:57,895 --> 00:04:59,528 Betriek? 7 00:04:59,632 --> 00:05:01,421 Mai durează o secundă. 8 00:05:01,712 --> 00:05:03,922 Nu trebuia s-o iei pe fata ta. 9 00:05:04,305 --> 00:05:05,749 E aproape patru. 10 00:05:13,785 --> 00:05:15,112 În sfârşit. 11 00:05:15,137 --> 00:05:17,195 De ce ai luat-o deja? 12 00:05:17,265 --> 00:05:19,351 Ştiai că nu vreau să meargă cu tine. 13 00:05:19,385 --> 00:05:20,893 Acum e cu mine. 14 00:05:21,067 --> 00:05:24,176 - Vrei s-o duc înapoi? - Nu asta voiam să... 15 00:05:24,370 --> 00:05:26,495 Stai. Trebuie să închid. 16 00:06:39,491 --> 00:06:41,618 Bună monstruleţ. 17 00:06:42,031 --> 00:06:43,324 Aţi ajuns deja acasă? 18 00:06:43,349 --> 00:06:45,461 Da. Bunica conduce mai repede ca tine. 19 00:06:45,548 --> 00:06:46,288 Da? 20 00:06:46,313 --> 00:06:48,875 Am ajuns acasă imediat. 21 00:06:49,005 --> 00:06:50,857 Asta e... rapid. 22 00:06:50,904 --> 00:06:53,007 Da. Şi am stat în faţă. 23 00:06:53,094 --> 00:06:55,125 Ce? Hanna! 24 00:07:05,671 --> 00:07:08,926 Ce era aşa important de n-ai răspuns la telefon? 25 00:07:11,563 --> 00:07:13,110 Nimic. 26 00:07:14,453 --> 00:07:16,066 Un prânz de afaceri. 27 00:07:18,157 --> 00:07:20,164 Îi duci asta lui Roel? 28 00:07:20,590 --> 00:07:22,417 Şi nişte pâine. 29 00:07:25,616 --> 00:07:27,380 Da? 30 00:07:30,447 --> 00:07:33,014 - Bună, Hans. - Cina e servită. 31 00:07:33,068 --> 00:07:35,912 Nu-ţi face griji, de data asta trecem cu vederea. 32 00:07:35,968 --> 00:07:39,955 Cu toate că... chestia asta nu este permisă. 33 00:07:40,730 --> 00:07:43,264 - Mai vrei un păhărel? - Data viitoare. 34 00:07:52,598 --> 00:07:54,403 Ce voiau? 35 00:07:56,145 --> 00:07:58,184 Mănânc cu mama mai târziu. 36 00:07:58,597 --> 00:08:00,489 M-au întrebat dacă l-am văzut pe Bag Man. 37 00:08:00,517 --> 00:08:01,593 Cine? 38 00:08:01,985 --> 00:08:04,812 A săpat nişte gropi în mlaştină. 39 00:08:06,064 --> 00:08:08,175 Au găsit ceva straniu. 40 00:08:10,065 --> 00:08:12,102 L-am văzut când veneam încoace. 41 00:08:12,305 --> 00:08:14,649 Atunci îl vor vedea şi ei. 42 00:08:21,641 --> 00:08:23,149 E bun. 43 00:08:25,447 --> 00:08:27,154 Mama a făcut-o. 44 00:09:13,766 --> 00:09:16,694 Sapă, sapa, sapă... 45 00:10:16,732 --> 00:10:19,484 Nu e băiatul meu, nu-i aşa? 46 00:10:34,508 --> 00:10:36,584 Ce-a păţit omul ăla, mamă? 47 00:10:36,880 --> 00:10:38,573 Nu ştiu scumpo. 48 00:10:39,268 --> 00:10:40,791 E trist. 49 00:10:42,970 --> 00:10:44,786 Ce se întâmplă? 50 00:10:46,583 --> 00:10:48,114 Bună, bună, bună. 51 00:10:48,205 --> 00:10:49,974 Pune-ţi centura. 52 00:10:50,014 --> 00:10:51,850 Bunica mă lasă să stau fără. 53 00:11:04,438 --> 00:11:07,319 Mă bucur că ai putut veni aşa repede. 54 00:11:07,344 --> 00:11:09,323 Nicio problemă. Sunt nerăbdător s-o văd. 55 00:11:09,348 --> 00:11:10,538 Da. 56 00:11:11,043 --> 00:11:15,049 Deci, nu ştim cât timp a fost expusă la aerul din atmosferă. 57 00:11:15,213 --> 00:11:16,065 Bine. 58 00:11:16,090 --> 00:11:18,976 Dar localnicii au găsit-o cu patru zile în urmă. 59 00:11:20,210 --> 00:11:23,518 Au crezut că e recentă pentru că era foarte bine conservată. 60 00:11:23,765 --> 00:11:25,865 Aveţi grijă. 61 00:11:26,262 --> 00:11:27,612 Cred că îl ştii pe, Lennard. 62 00:11:27,655 --> 00:11:29,483 Bună, Lennard. Îmi pare bine să te revăd. 63 00:11:29,526 --> 00:11:32,050 - Îmi pare bine să vă văd. - Radu este aici? 64 00:11:32,093 --> 00:11:34,095 - Da, e undeva pe-aici. - Bine. 65 00:11:34,139 --> 00:11:35,377 Nu pot spune ce onoare este... 66 00:11:35,401 --> 00:11:37,446 Ce se întâmplă acolo? 67 00:11:37,490 --> 00:11:39,231 Am văzut-o când veneam aici. 68 00:11:39,274 --> 00:11:44,452 Din păcate au găsit un bărbat care şi-a săpat propria groapă. 69 00:11:44,496 --> 00:11:45,932 - E mort? - Da. 70 00:11:45,976 --> 00:11:48,456 Da, au spus c-a murit de frig. 71 00:11:48,500 --> 00:11:51,546 De un atac de inimă cauzat de frig. 72 00:11:51,590 --> 00:11:52,852 E îngrozitor. 73 00:11:52,896 --> 00:11:56,115 Şi groapa? 74 00:11:56,159 --> 00:11:58,335 Nu avem încă permisiune s-o verificăm. 75 00:11:59,466 --> 00:12:00,859 Desigur. 76 00:12:02,818 --> 00:12:04,862 Mergem? 77 00:12:04,906 --> 00:12:08,910 Am încercat să protejăm locul cât de bine am putut. 78 00:12:08,953 --> 00:12:10,215 Sper că este satisfăcător. 79 00:12:10,259 --> 00:12:12,435 Da, în regulă. 80 00:12:13,392 --> 00:12:14,480 În regulă. 81 00:12:15,743 --> 00:12:16,960 Scuze. 82 00:12:19,223 --> 00:12:20,355 Scuze. 83 00:12:27,143 --> 00:12:29,145 E incredibil. 84 00:12:39,851 --> 00:12:41,243 Priviţi la ea. 85 00:12:46,335 --> 00:12:47,989 Nu-i aşa că e minunată? 86 00:13:05,439 --> 00:13:07,006 Mamă. Hei! 87 00:13:07,050 --> 00:13:08,268 Mamă. 88 00:13:08,411 --> 00:13:09,544 La naiba. 89 00:13:09,617 --> 00:13:10,793 Hei. 90 00:13:13,261 --> 00:13:16,751 - Sunt bine. - Da, spune-i asta doctorului Luni. 91 00:13:16,811 --> 00:13:18,879 - Nu. - Pui pariu. 92 00:13:18,964 --> 00:13:20,113 Mamă? 93 00:13:20,995 --> 00:13:22,674 Am visat urât. 94 00:13:23,957 --> 00:13:25,113 Altul. 95 00:13:25,497 --> 00:13:29,263 Şi când m-am trezit nu erai în cameră. 96 00:13:30,080 --> 00:13:32,965 Nu plec nicăieri fără tine, iubito. 97 00:13:33,098 --> 00:13:34,948 - Promiţi? - Promit. 98 00:13:39,212 --> 00:13:40,485 Ce este? 99 00:13:41,438 --> 00:13:43,001 Nimic. 100 00:13:43,755 --> 00:13:45,011 Ce? 101 00:14:01,175 --> 00:14:03,174 Ai văzut pe cineva mai devreme în grădină? 102 00:14:03,243 --> 00:14:04,149 Nu. 103 00:14:04,243 --> 00:14:06,358 - Am crezut că am văzut pe cineva. - Eşti sigură? 104 00:14:08,194 --> 00:14:09,288 Da. 105 00:14:16,589 --> 00:14:19,037 - Semăna cu o persoană. - Trage perdeaua. 106 00:14:20,787 --> 00:14:23,584 A fost cineva din voi afară? 107 00:14:24,036 --> 00:14:26,663 - Vezi? - Betriek a văzut pe cineva afară. 108 00:14:27,303 --> 00:14:28,545 Uşile sunt închise? 109 00:14:28,890 --> 00:14:29,929 Da. 110 00:14:33,347 --> 00:14:34,941 Poate era omul cu sacosele. 111 00:14:35,337 --> 00:14:36,470 E mort. 112 00:14:36,780 --> 00:14:37,913 Ce? 113 00:14:38,110 --> 00:14:39,352 Hans mi-a spus. 114 00:14:39,726 --> 00:14:41,253 Şi de ce nu ne-ai spus? 115 00:14:41,301 --> 00:14:43,585 A murit de frig. Nimic ciudat. 116 00:14:43,726 --> 00:14:45,328 Aşa că nu este el. 117 00:14:46,483 --> 00:14:48,347 E îngrozitor. 118 00:15:01,632 --> 00:15:03,809 Mamă. 119 00:15:06,680 --> 00:15:09,552 Mamă. 120 00:15:09,596 --> 00:15:11,903 Mamă. 121 00:15:13,256 --> 00:15:14,740 Ce este? 122 00:15:14,982 --> 00:15:16,662 Bunicul se ceartă. 123 00:15:19,666 --> 00:15:20,992 Ce? 124 00:15:25,329 --> 00:15:26,837 Faci panaramă? 125 00:15:28,353 --> 00:15:29,941 E frig ca naiba. 126 00:15:31,764 --> 00:15:35,243 Fac tot posibilul dar nu vorbeşte nimeni germana. 127 00:15:35,377 --> 00:15:37,459 - Dle, cu ce te pot ajuta? - Uite, altul. 128 00:15:37,904 --> 00:15:39,742 Da, da. 129 00:15:39,823 --> 00:15:43,277 Îţi repet ce am spus şi colegului tău mai înainte. 130 00:15:43,317 --> 00:15:44,863 Nu vrem persoane seara în grădina noastră. 131 00:15:44,889 --> 00:15:47,558 Cineva se plimba în jurul casei în dimineaţa asta. 132 00:15:47,583 --> 00:15:48,880 Cineva din noi? 133 00:15:48,928 --> 00:15:50,823 Suspectez pe cineva din voi. 134 00:15:50,892 --> 00:15:54,938 Următorul idiot care se mai aproprie să adulmece 135 00:15:55,160 --> 00:15:57,284 nu va mai trăi să povestească. 136 00:15:57,858 --> 00:16:00,309 Ce încearcă să spună e că... 137 00:16:00,633 --> 00:16:02,557 dacă se va mai întâmpla aşa ceva 138 00:16:02,600 --> 00:16:06,328 acea persoană nu va primi un călduros bun venit. 139 00:16:07,214 --> 00:16:10,505 Bine. Deci asta a spus? 140 00:16:11,044 --> 00:16:12,927 Ceva asemănător. 141 00:16:12,986 --> 00:16:15,523 - I-ai spus? - Da, i-am spus. 142 00:16:15,612 --> 00:16:16,875 Bine. 143 00:16:18,753 --> 00:16:21,011 Hei.. ascultă. 144 00:16:21,433 --> 00:16:23,227 Îmi pare rău că s-a întâmplat asta. 145 00:16:23,266 --> 00:16:27,149 Le voi spune celor din echipă să nu exploreze de capul lor. 146 00:16:27,180 --> 00:16:28,287 Bine? 147 00:16:28,461 --> 00:16:30,729 Căutaţi vreo comoară? 148 00:16:34,543 --> 00:16:36,269 Da. Ceva asemănător. 149 00:16:38,682 --> 00:16:41,447 Face aşa doar noaptea. 150 00:16:42,025 --> 00:16:44,161 Nu conduc noaptea, nu? 151 00:16:44,317 --> 00:16:45,481 Şi scanarea? 152 00:16:45,606 --> 00:16:48,102 Vă vor spune la spital. 153 00:16:48,909 --> 00:16:52,650 Aţi trecut prin acest proces de multe ori. 154 00:16:52,737 --> 00:16:56,927 Şi la un anumit moment e bine să aflăm 155 00:16:57,266 --> 00:17:01,475 dacă e declanşat de altceva decât de o problemă psihică. 156 00:17:01,669 --> 00:17:04,260 A discutat de asta cineva cu voi? 157 00:17:05,709 --> 00:17:07,545 - S-a mai discutat. - Bine. 158 00:17:09,859 --> 00:17:11,639 În unele cazuri... 159 00:17:11,873 --> 00:17:16,943 netratată trauma poate cauza o grămadă de simptome psihice. 160 00:17:17,255 --> 00:17:22,104 Poate sună ciudat... dar terapia poate fi soluţia. 161 00:17:24,559 --> 00:17:25,734 Da. 162 00:17:26,149 --> 00:17:28,364 Vom lua în considerare. 163 00:17:33,450 --> 00:17:37,617 Acesta este un senzor. Are un ochi mic. 164 00:17:37,810 --> 00:17:41,252 Aşa că dacă îşi va face apariţia un elefant în grădină... 165 00:17:41,277 --> 00:17:44,075 Un elefant? Elefanţii nu trăiesc aici. 166 00:17:44,137 --> 00:17:48,826 Nu, dar noaptea ochiul îl va vedea. 167 00:17:52,973 --> 00:17:54,952 Şi apoi vom avea poza. 168 00:17:55,906 --> 00:17:57,979 De ce eşti supărată? 169 00:18:39,335 --> 00:18:40,684 Da? 170 00:18:42,493 --> 00:18:44,976 Scuze. Nu este important. 171 00:18:45,031 --> 00:18:46,242 E bine. 172 00:18:46,436 --> 00:18:48,867 Pune ceva la uşa când înregistrezi. 173 00:18:48,907 --> 00:18:50,584 Ce este? 174 00:18:53,484 --> 00:18:56,398 Nu trebuie să-ţi faci griji pentru mine. 175 00:18:57,025 --> 00:18:58,510 Mă simt bine. 176 00:18:58,729 --> 00:18:59,815 Bine. 177 00:19:13,123 --> 00:19:14,993 În regulă. Mai iau unul. 178 00:19:15,037 --> 00:19:16,690 După ce avionul a aterizat, 179 00:19:16,734 --> 00:19:18,301 şi oamenii au sărit din scaunele lor, 180 00:19:18,344 --> 00:19:20,172 luându-şi bagajele, 181 00:19:20,216 --> 00:19:22,696 de parcă se grăbeau undeva. 182 00:19:22,740 --> 00:19:26,917 Şi bineînţeles că uşile nu s-au deschis decât 15 minute mai târziu. 183 00:19:26,960 --> 00:19:28,179 Şi stăteau toţi acolo, 184 00:19:28,223 --> 00:19:31,965 călcându-se în picioare pe coridor ca nişte idioţi. 185 00:19:32,009 --> 00:19:33,869 Urăsc asta. 186 00:19:35,099 --> 00:19:38,101 Asta a fost bună. Da, a fost bună. 187 00:19:39,233 --> 00:19:40,190 Mulţumesc. 188 00:19:40,234 --> 00:19:42,671 Nu-ţi fă griji. 189 00:19:45,761 --> 00:19:47,676 N-ar trebui să te întorci înapoi? 190 00:19:48,937 --> 00:19:51,548 Nu, se descurcă ei. 191 00:19:51,592 --> 00:19:56,162 Aş putea să eman autoritate şi de-aici. 192 00:19:57,250 --> 00:19:58,729 - Bine. - Da. 193 00:19:58,773 --> 00:20:00,056 Da. 194 00:20:00,548 --> 00:20:05,063 Ce zici de oamenii care iau totul până şi ceea ce este considerat gratis? 195 00:20:05,088 --> 00:20:07,125 - Bine. - Precum... 196 00:20:08,645 --> 00:20:10,141 pliculeţele ăstea de zahăr. 197 00:20:10,407 --> 00:20:14,047 Nu le trebuie, dar totuşi le iau. 198 00:20:15,357 --> 00:20:17,013 Iar e vorba de mama ta? 199 00:20:17,038 --> 00:20:19,030 Dumnezeule. E îngrozitoare! 200 00:20:19,141 --> 00:20:21,695 Colectează chestiile astea precum un hamster. 201 00:20:21,819 --> 00:20:23,758 Da, şi când avem musafiri, le prezintă 202 00:20:23,795 --> 00:20:27,755 toată această colecţie de pliculeţe de zahăr furată. 203 00:20:30,889 --> 00:20:33,500 Da, mă enervează la culme. 204 00:20:36,820 --> 00:20:41,246 Ca ghid local, te-aş sfătui să încerci... 205 00:20:41,745 --> 00:20:45,443 Witte Koppenjenever. E absolut delicioasă. 206 00:20:45,556 --> 00:20:48,397 Sunt destul de sigur că am mai mâncat deja 207 00:20:48,422 --> 00:20:52,691 şi nu sunt sigur că aş putea sta aici şi să eman autoritate... 208 00:20:56,865 --> 00:21:00,259 Cred că devin un pic prea relaxat... 209 00:21:01,547 --> 00:21:03,919 Bărbaţii care îşi ţin şosetele în pat. 210 00:21:03,962 --> 00:21:06,443 Şosetele, da. Ai naibii filistini. 211 00:21:09,921 --> 00:21:12,775 Ştii ce? Cred că am terminat pe ziua de azi. 212 00:21:13,450 --> 00:21:14,563 Eşti bine? 213 00:21:19,228 --> 00:21:20,470 Iisuse! 214 00:21:21,214 --> 00:21:22,563 Ce mi-ai făcut? 215 00:21:23,907 --> 00:21:25,656 Nu te opune. 216 00:21:28,970 --> 00:21:30,362 Minunat. 217 00:21:31,583 --> 00:21:35,362 Da, pur şi simplu conduceam şi ţineam concerte peste tot. 218 00:21:35,641 --> 00:21:39,862 Uneori chiar şi pentru 5 persoane, dar era bine, ştii? 219 00:21:40,885 --> 00:21:43,016 Fiica ta îşi aminteşte? 220 00:21:43,604 --> 00:21:46,958 Nu, dar îi plăcea vocea. 221 00:21:49,084 --> 00:21:51,658 I-am pus nişte piese de-a noastre în maşină. 222 00:21:51,702 --> 00:21:54,225 Avea o voce foarte frumoasă. 223 00:21:55,710 --> 00:21:57,233 De fapt şi ea are. 224 00:21:58,367 --> 00:22:00,753 Fără dureri în piept, fără oboseala, nimic? 225 00:22:00,797 --> 00:22:02,015 Nu. 226 00:22:02,405 --> 00:22:04,841 Inima lui pur şi simplu s-a oprit. 227 00:22:04,866 --> 00:22:07,608 Fără oxigen pentru tâmpitul ăsta. 228 00:22:11,104 --> 00:22:12,801 Cum te simţi? 229 00:22:14,315 --> 00:22:16,795 Încerc să nu fac mişcări bruşte. 230 00:22:19,590 --> 00:22:22,894 Ştii, de obicei ţin la lichior. 231 00:22:22,954 --> 00:22:24,151 - Da. - Sunt danez. 232 00:22:24,183 --> 00:22:25,967 Desigur, desigur. 233 00:22:32,656 --> 00:22:35,916 Trebuie să existe un milion de tipi 234 00:22:35,959 --> 00:22:38,485 care aşteaptă o şansă să te facă fericită. 235 00:22:39,897 --> 00:22:42,375 Ei bine, îmi pare rău să te informez că nu iau în considerare 236 00:22:42,400 --> 00:22:44,170 relaţia materială aici. 237 00:22:44,222 --> 00:22:45,011 Haide. 238 00:22:45,202 --> 00:22:46,639 Nu, serios. 239 00:22:48,312 --> 00:22:49,400 Le este frică tuturor. 240 00:22:51,137 --> 00:22:52,437 Blestemul familiei. 241 00:22:52,966 --> 00:22:54,974 - Blestemul familiei? - Da. 242 00:22:55,053 --> 00:22:57,273 Din cauza c-a murit soţul tău? 243 00:22:57,298 --> 00:23:01,043 Da, asta... şi din alte chestii. 244 00:23:01,192 --> 00:23:03,240 E o poveste plictisitoare. 245 00:23:03,265 --> 00:23:04,441 Pe scurt. 246 00:23:09,788 --> 00:23:11,881 Ei bine, bunica mea a fost ucisă când eram mică 247 00:23:11,921 --> 00:23:13,607 şi nu s-a aflat niciodată cine a făcut-o. 248 00:23:14,844 --> 00:23:16,648 Tatăl meu a luat-o puţin razna după aceia, 249 00:23:16,692 --> 00:23:18,781 a început să bea, şi-a pierdut slujba. 250 00:23:19,074 --> 00:23:21,642 Mama mea a devenit instabilă emoţional. 251 00:23:23,041 --> 00:23:25,395 Şi în ziua de azi, suferă de-o boală misterioasă 252 00:23:25,439 --> 00:23:27,914 pe care nimeni nu ştie sigur ce tratament să-i dea. 253 00:23:29,984 --> 00:23:32,097 Am scăpat o perioadă cât timp am fost la New York. 254 00:23:32,141 --> 00:23:34,056 Dar apoi Neil a murit, 255 00:23:34,099 --> 00:23:37,349 lăsându-mă cu bomba asta pe nume Hanna. 256 00:23:38,945 --> 00:23:41,017 Iisuse. 257 00:23:41,233 --> 00:23:44,366 A sunat... ca un adevărat blestem. 258 00:23:47,076 --> 00:23:49,339 Nu-i aşa? 259 00:23:52,777 --> 00:23:54,213 Aici stau eu. 260 00:23:58,725 --> 00:24:01,153 Mulţumesc că mi-ai spus toate astea 261 00:24:01,178 --> 00:24:03,703 înainte să ne petrecem întreaga noapte împreună. 262 00:24:03,891 --> 00:24:05,650 De obicei, durează un pic mai mult 263 00:24:05,693 --> 00:24:10,217 ca dezastrele să lovească, aşa că... voi sta departe de tine. 264 00:24:11,144 --> 00:24:12,380 Da, te rog. 265 00:24:13,309 --> 00:24:15,004 Ne mai vedem. 266 00:24:48,870 --> 00:24:50,571 - Edwin? - Pe rug. 267 00:24:50,624 --> 00:24:52,990 - Mai tare. - Pe rug. 268 00:24:53,015 --> 00:24:54,518 - Edwin? - Ce? 269 00:24:54,783 --> 00:24:57,782 Nu este o vrăjitoare adevărată, nu? 270 00:25:13,635 --> 00:25:15,867 Da, îmi place. Bravo. 271 00:25:17,496 --> 00:25:18,448 Da? 272 00:25:18,480 --> 00:25:19,824 În principiu. 273 00:25:20,948 --> 00:25:22,534 Nu e exact ce voiam. 274 00:25:22,806 --> 00:25:25,851 Avem deja ceva care funcţionează. 275 00:25:25,901 --> 00:25:29,009 Cred că asta îi va da mai multă esenţă. 276 00:25:29,410 --> 00:25:31,365 Ai dreptate. 277 00:25:32,181 --> 00:25:34,017 Dar are nevoie de esenţă? 278 00:25:35,601 --> 00:25:37,077 Mă întreb. 279 00:25:43,013 --> 00:25:45,729 Ne vedem mai târziu? 280 00:25:47,383 --> 00:25:50,140 Nu sunt sigură că este o idee bună. 281 00:25:50,602 --> 00:25:51,566 Bine. 282 00:25:51,997 --> 00:25:53,231 Tu decizi. 283 00:25:54,269 --> 00:25:55,543 Deloc. 284 00:25:57,730 --> 00:25:59,528 E din cauza muzicii? 285 00:26:00,112 --> 00:26:02,078 Nu, n-are de-a face cu asta. 286 00:26:04,245 --> 00:26:06,333 De ce? Ai decis deja? 287 00:26:06,638 --> 00:26:08,393 Nu, nu încă. 288 00:26:09,153 --> 00:26:10,463 Bine. 289 00:26:29,433 --> 00:26:31,080 Mamă! 290 00:26:53,475 --> 00:26:56,666 Îmi citeşti povestea Panama? 291 00:26:58,502 --> 00:27:01,113 - Iar? - Doar pozele. 292 00:27:02,635 --> 00:27:04,118 Bine. 293 00:27:07,076 --> 00:27:09,011 Mamă? 294 00:27:09,403 --> 00:27:11,727 Putem face asta pentru totdeauna? 295 00:27:12,726 --> 00:27:14,064 Ce anume? 296 00:27:14,089 --> 00:27:15,619 Să citim poveşti. 297 00:27:18,644 --> 00:27:22,281 Poate într-o zi ai vrea să faci asta cu proprii tăi copii. 298 00:27:22,793 --> 00:27:23,840 Nu. 299 00:27:24,668 --> 00:27:26,850 Prefer s-o fac cu mereu cu tine. 300 00:27:39,085 --> 00:27:40,599 Ce faci? 301 00:27:40,748 --> 00:27:42,305 Nu stau toată noaptea. 302 00:27:43,003 --> 00:27:44,986 - Da, sigur. - Vorbesc serios. 303 00:27:45,349 --> 00:27:46,685 E frig. 304 00:27:48,601 --> 00:27:50,233 Am ceva pentru asta. 305 00:27:52,807 --> 00:27:54,018 Vezi? 306 00:27:54,514 --> 00:27:56,646 E super confortabil. 307 00:27:56,947 --> 00:27:58,035 Da. 308 00:27:59,802 --> 00:28:02,147 Nu înţeleg de ce îţi faci asta. 309 00:28:11,187 --> 00:28:12,352 Ei bine... 310 00:29:02,507 --> 00:29:04,063 Îmi pare rău. 311 00:29:06,039 --> 00:29:07,780 Îmi pare rău. 312 00:29:09,407 --> 00:29:12,144 Ţi-am luat nişte lapte. 313 00:29:18,838 --> 00:29:20,418 E în regulă. 314 00:29:26,036 --> 00:29:27,516 Doar... 315 00:29:29,399 --> 00:29:32,271 Aşteaptă aici. Bine? 316 00:29:32,323 --> 00:29:33,411 Te rog. 317 00:29:35,331 --> 00:29:36,704 Te rog. 318 00:29:43,682 --> 00:29:45,087 Mamă. 319 00:29:45,645 --> 00:29:47,437 E cineva în bucătărie. 320 00:29:47,581 --> 00:29:48,643 Ce? 321 00:29:48,948 --> 00:29:49,667 E un tip în... 322 00:29:53,227 --> 00:29:54,549 Îmi pare rău. 323 00:29:55,211 --> 00:29:57,604 - Du-te sus. Acum! - Îmi pare rău. 324 00:29:59,102 --> 00:30:00,940 Ei m-au silit s-o fac. 325 00:30:49,111 --> 00:30:50,345 Ce dracu'? 326 00:30:50,525 --> 00:30:51,759 Mamă. 327 00:30:58,924 --> 00:31:00,665 Pleacă. 328 00:31:01,600 --> 00:31:02,520 Te rog. 329 00:31:31,581 --> 00:31:32,799 Mamă! 330 00:31:42,240 --> 00:31:43,716 La naiba. 331 00:31:47,076 --> 00:31:48,286 Vezi? 332 00:32:49,218 --> 00:32:50,305 Bună. 333 00:32:52,054 --> 00:32:53,098 Bună. 334 00:33:04,860 --> 00:33:07,167 Din nou, îmi pare foarte rău ce s-a întâmplat. 335 00:33:07,227 --> 00:33:08,793 E incredibil. 336 00:33:10,021 --> 00:33:13,545 Îl ştiam de ani de zile. Nu putea răni nicio muscă. 337 00:33:13,767 --> 00:33:15,094 Toată echipa îl plăcea. 338 00:33:15,119 --> 00:33:17,005 Nu ştiu ce l-ar fi putut apuca. 339 00:33:20,019 --> 00:33:23,913 N-are nicio idee cum s-a întâmplat aşa ceva. 340 00:33:24,693 --> 00:33:29,223 Aparent era un tip foarte liniştit şi toată lumea îl plăcea. 341 00:33:29,469 --> 00:33:32,087 Aşa au spus şi de Bag Man înainte s-o i-a razna. 342 00:33:35,311 --> 00:33:37,102 Înţeleg. 343 00:33:37,127 --> 00:33:39,511 Nu e vina ta. N-aveai de unde să ştii. 344 00:33:43,318 --> 00:33:44,603 Bărbatul ăsta, 345 00:33:45,002 --> 00:33:49,488 nu era mai bătrân de... 40, 45 poate. 346 00:33:51,058 --> 00:33:53,014 - Da. - Deci... 347 00:33:53,676 --> 00:33:56,288 în 1991... 348 00:33:58,641 --> 00:34:03,385 ar fi putut avea 10, 15 ani. 349 00:34:04,721 --> 00:34:05,809 Da. 350 00:34:07,301 --> 00:34:09,347 Şi locuia în România. 351 00:34:20,245 --> 00:34:21,569 Putem vorbi? 352 00:34:22,771 --> 00:34:24,125 Sus? 353 00:34:28,729 --> 00:34:30,915 Ai fost foarte curajos să vii aici. 354 00:34:32,865 --> 00:34:35,215 Vezi cât suntem de blestemaţi? 355 00:34:37,217 --> 00:34:38,909 E destul de evident, nu? 356 00:34:49,288 --> 00:34:50,637 Hei. Hei. 357 00:35:00,991 --> 00:35:02,123 Vino aici. 358 00:35:16,706 --> 00:35:18,772 Se întâmplă din nou. 359 00:35:20,146 --> 00:35:21,594 S-a întors. 360 00:35:21,906 --> 00:35:23,428 O luăm de la capăt. 361 00:35:23,608 --> 00:35:25,630 Trebuie să plecăm cât mai repede. 362 00:35:25,847 --> 00:35:27,344 Ţine-o tot aşa. 363 00:35:29,375 --> 00:35:31,508 Vrei să te întorci la spital? 364 00:35:32,429 --> 00:35:34,999 De-asta nu-mi place să vin aici. 365 00:35:40,918 --> 00:35:43,675 Am desenat patru sori. 366 00:35:49,119 --> 00:35:50,698 - Vrei violet? - Da. 367 00:35:52,883 --> 00:35:54,453 Bunică! 368 00:36:10,312 --> 00:36:12,346 - O scoatem? - Da. 369 00:36:18,041 --> 00:36:20,306 Nu-mi mai cere să fac asta din nou. 370 00:36:22,690 --> 00:36:25,867 N-are niciun rost dacă tot apeşi butonul de alarmă. 371 00:36:33,917 --> 00:36:36,214 - Mă duc până la toaletă. - Betrick. 372 00:37:31,362 --> 00:37:32,697 Dnă! 373 00:37:33,276 --> 00:37:34,815 Vă pot ajuta? 374 00:37:35,041 --> 00:37:37,033 Nu, aştept pe cineva. 375 00:40:03,253 --> 00:40:05,560 Unde naiba ai fost? 376 00:40:06,565 --> 00:40:08,128 M-am pierdut. 377 00:40:08,176 --> 00:40:11,133 Te-ai pierdut? Toaleta e chiar la intrare. 378 00:40:13,278 --> 00:40:15,007 Mă simt ca naiba azi. 379 00:40:15,796 --> 00:40:17,007 Hei. 380 00:40:18,160 --> 00:40:19,757 Cu tine vorbesc. 381 00:40:20,756 --> 00:40:22,505 Nu mă simt bine. 382 00:40:23,293 --> 00:40:24,869 N-a murit Mă auzi? 383 00:40:33,763 --> 00:40:34,850 Hei. 384 00:40:36,487 --> 00:40:37,532 Hei. 385 00:40:38,589 --> 00:40:40,074 - 5 secunde. - Betrick! 386 00:40:41,861 --> 00:40:42,804 Hei. 387 00:40:43,543 --> 00:40:44,544 O secundă. 388 00:40:45,513 --> 00:40:46,514 Bună. 389 00:40:46,684 --> 00:40:48,468 Sunt cu mama aici. 390 00:40:48,493 --> 00:40:50,860 - Bine. - Te duci să-l vezi pe bărbatul ăla. 391 00:40:52,422 --> 00:40:53,263 Radu? 392 00:40:53,307 --> 00:40:54,688 Da. 393 00:40:54,718 --> 00:40:57,326 Au spus ceva de ce ar fi făcut-o? 394 00:40:57,571 --> 00:41:00,095 Nu. Încă nu s-a trezit, aşa că... 395 00:41:04,014 --> 00:41:06,126 - Cei din tabăra au spus... - Betriek! 396 00:41:07,300 --> 00:41:08,387 Ce? 397 00:41:11,299 --> 00:41:13,543 Au spus că săpa. 398 00:41:13,568 --> 00:41:14,830 Săpa? 399 00:41:14,862 --> 00:41:17,794 De unul singur. Departe de site. 400 00:41:18,393 --> 00:41:21,011 E o coincidenţă stranie, nu? 401 00:41:22,420 --> 00:41:23,639 Betriek! 402 00:41:25,790 --> 00:41:27,346 Ce faci mâine? 403 00:41:38,946 --> 00:41:40,118 Bună. 404 00:41:41,056 --> 00:41:42,344 Fix la timp. 405 00:41:43,330 --> 00:41:44,940 Iar locul ăsta. 406 00:41:44,965 --> 00:41:46,140 Amintiri neplăcute? 407 00:41:49,301 --> 00:41:52,391 Îl vezi pe bătrânul care stă acolo? 408 00:41:52,416 --> 00:41:54,069 - Cine? - El. 409 00:41:56,969 --> 00:41:59,715 Fiul lui a fost cel care a murit în bar acum câteva zile. 410 00:41:59,758 --> 00:42:02,065 Exact după ce a săpat după ceva. 411 00:42:05,380 --> 00:42:06,604 Ce era? 412 00:42:10,926 --> 00:42:12,037 Ce era? 413 00:42:18,509 --> 00:42:19,597 O femeie. 414 00:42:20,887 --> 00:42:22,643 - O femeie? - Nu, scuze. 415 00:42:22,668 --> 00:42:26,367 O bătrână... o femeie foarte bătrână. 416 00:42:26,704 --> 00:42:29,401 De sute de ani. Un cadavru de mlaştină. 417 00:42:30,624 --> 00:42:32,408 Mai exact cât de bătrână? 418 00:42:32,467 --> 00:42:36,340 Încă facem teste. Dar bătrâna. 419 00:42:38,512 --> 00:42:39,644 Ce? 420 00:42:40,782 --> 00:42:41,870 Vino. 421 00:42:43,513 --> 00:42:45,800 Nu sunt sigur dacă am înţeles bine. 422 00:42:45,844 --> 00:42:48,310 Spui că fiul tău ştia unde să sape 423 00:42:48,466 --> 00:42:49,946 să găsească această femeie? 424 00:42:49,981 --> 00:42:51,809 - Noroc. - Noroc. 425 00:42:53,508 --> 00:42:56,154 Suntem o familie foarte sensibilă. 426 00:42:56,326 --> 00:42:59,378 Tatăl meu, eu, dar în special, Micha. 427 00:42:59,422 --> 00:43:02,380 Mereu ştia lucruri. 428 00:43:02,898 --> 00:43:08,245 Lucruri care n-avea de unde să le ştie decât de pe lumea cealaltă. 429 00:43:10,302 --> 00:43:16,089 Deci, ar fi putut să-i fi fost şoptit? 430 00:43:16,168 --> 00:43:17,778 Unde să sape? 431 00:43:20,635 --> 00:43:22,581 - Eşti una din aia. - Nu, eu... 432 00:43:22,778 --> 00:43:25,159 E în regulă. Doar te necăjeam. 433 00:43:25,749 --> 00:43:27,842 Şi eu am fost crescut cu asta. 434 00:43:28,923 --> 00:43:30,621 Şoaptele lui Helen. 435 00:43:33,048 --> 00:43:35,397 A vorbit despre ele. 436 00:43:35,422 --> 00:43:38,730 Legenda... lui Feike. 437 00:43:40,141 --> 00:43:41,262 Da. 438 00:43:41,364 --> 00:43:45,020 Tatăl meu era convins că... şoaptele au ieşit din mlaştină. 439 00:43:46,036 --> 00:43:48,170 La acea vreme era... 440 00:43:48,400 --> 00:43:50,467 ghidul spiritual a lui Micha. 441 00:43:50,725 --> 00:43:54,101 După asta atacurile lui de panică s-au oprit. 442 00:43:55,606 --> 00:43:59,175 Când l-au găsit era în poziţia lotusului. 443 00:43:59,626 --> 00:44:01,797 Tatăl meu l-a învăţat asta. 444 00:44:02,359 --> 00:44:05,355 Când mi-au spus asta, am ştiut că... 445 00:44:06,298 --> 00:44:09,327 trebuia să fi fost îngrozit. 446 00:44:11,663 --> 00:44:13,230 Scuzaţi-mă. 447 00:44:14,584 --> 00:44:15,977 Ce este? 448 00:44:17,882 --> 00:44:19,726 Îmi pare rău. 449 00:44:22,356 --> 00:44:25,917 Întrebi dacă i-ar fi fost şoptit ceva. 450 00:44:27,685 --> 00:44:29,443 Răspunsul este, da. 451 00:44:30,929 --> 00:44:34,522 Îţi voi da numărul meu. Poate te va ajuta. 452 00:44:34,862 --> 00:44:37,484 - Dacă mai ai întrebări... - Mulţumesc mult. 453 00:44:55,075 --> 00:44:56,770 Deci, cine-i Helen? 454 00:44:57,615 --> 00:44:59,648 Nu pot să cred că nu ştii. 455 00:44:59,703 --> 00:45:00,748 Ce? 456 00:45:01,542 --> 00:45:07,242 Voi băieţii de ştiinţă, sunteţi neinformaţi. 457 00:45:08,232 --> 00:45:09,490 Haide. 458 00:45:09,858 --> 00:45:12,892 E un fel de răufăcător în legenda asta a lui Feike, 459 00:45:12,919 --> 00:45:16,409 ca şi cum ar fi ceva rău în mlaştină, 460 00:45:16,461 --> 00:45:19,550 şoptind lucruri îngrozitoare oricui ar asculta. 461 00:45:21,542 --> 00:45:23,326 E o poveste stupidă... 462 00:45:23,351 --> 00:45:26,310 să ţină copii departe de mlaştină. 463 00:45:26,335 --> 00:45:27,815 Precum o sperietoare? 464 00:45:27,840 --> 00:45:28,884 Da. 465 00:45:30,859 --> 00:45:33,426 Cu toate că unii oameni au luat-o în serios. 466 00:45:33,457 --> 00:45:34,763 Vei vedea. 467 00:45:36,682 --> 00:45:39,926 Vom avea sărbătoarea anuală în câteva zile... 468 00:45:40,822 --> 00:45:44,268 include şi o piesă muzicală, e ridicol. 469 00:45:44,322 --> 00:45:45,759 Dar tu? 470 00:45:45,784 --> 00:45:47,203 - Ce? - O iei în serios? 471 00:45:47,228 --> 00:45:48,472 Nu. 472 00:45:52,739 --> 00:45:54,364 Urăsc povestea. 473 00:45:58,830 --> 00:46:00,919 Tata a spus c-a auzit-o odată. 474 00:46:02,921 --> 00:46:04,183 Şoaptele. 475 00:46:07,173 --> 00:46:09,384 De fapt cred că le-am auzit şi eu. 476 00:46:10,638 --> 00:46:12,268 În spital. 477 00:46:12,896 --> 00:46:13,925 Ce? 478 00:46:15,601 --> 00:46:17,202 Ce vrei să-ţi spun? 479 00:46:17,227 --> 00:46:18,533 Haide. 480 00:46:20,060 --> 00:46:21,104 Nimic. 481 00:46:23,172 --> 00:46:24,434 Nu spune nimic. 482 00:46:32,554 --> 00:46:35,248 Spune-mi de femeia care aţi dezgropat-o. Vreau să ştiu. 483 00:46:35,273 --> 00:46:36,284 Nu. 484 00:46:36,883 --> 00:46:40,178 N-am să-ţi spun nimic dacă te va face paranoică şi ciudată. 485 00:46:40,203 --> 00:46:42,015 Ce... scuză-mă, paranoică? 486 00:46:42,059 --> 00:46:43,011 Da. 487 00:46:43,036 --> 00:46:44,978 Un tip a intrat în casa... 488 00:46:45,707 --> 00:46:48,166 unde locuiam, unde locuia familia mea. 489 00:46:48,191 --> 00:46:51,394 A încercat să ne omoare, şi apoi a fost lovit în cap în faţa mea. 490 00:46:51,419 --> 00:46:52,253 Ştiu. 491 00:46:52,278 --> 00:46:53,617 Da, aşa că nu... 492 00:46:53,642 --> 00:46:54,773 Nu ce? 493 00:46:55,776 --> 00:46:57,262 Nu mă trata ca o nebună. 494 00:46:57,297 --> 00:46:58,776 Nu asta fac. 495 00:47:02,615 --> 00:47:06,707 Eşti traumatizată, ţi-ar fi putut altera percepţia lucrurilor, asta încerc să spun. 496 00:47:06,732 --> 00:47:08,653 - Du-te dracului. - Cum adică, să mă duc dracului? 497 00:47:08,770 --> 00:47:10,622 Du-te dracului. 498 00:47:10,647 --> 00:47:13,259 Opreşte maşina. Opreşte dracului maşina! 499 00:47:13,284 --> 00:47:14,445 Betriek. 500 00:47:19,733 --> 00:47:20,822 Betriek! 501 00:47:22,695 --> 00:47:24,253 Unde te duci? 502 00:47:28,770 --> 00:47:29,989 Betriek. 503 00:47:31,622 --> 00:47:33,314 - Betriek! - Nu! 504 00:47:35,194 --> 00:47:36,568 La naiba. 505 00:47:38,496 --> 00:47:41,006 - Trebuie să ne întoarcem în tabără. - Dispari! 506 00:47:42,084 --> 00:47:43,558 Eşti băută! 507 00:47:44,110 --> 00:47:46,199 N-am vrut să spun asta. 508 00:47:46,224 --> 00:47:48,095 Te rog, haide. 509 00:47:49,658 --> 00:47:50,790 Haide. 510 00:47:52,093 --> 00:47:54,139 Haide, trebuie să ne întoarcem, te rog. 511 00:47:54,164 --> 00:47:56,159 Haide. Nu te pot lăsa aici! 512 00:47:56,462 --> 00:47:57,521 Haide. 513 00:48:01,330 --> 00:48:02,766 Te rog, opreşte-te. 514 00:48:09,047 --> 00:48:10,352 Crezi că este amuzant? 515 00:48:13,100 --> 00:48:14,144 Da. 516 00:48:57,907 --> 00:48:59,332 Jonas! 517 00:49:06,756 --> 00:49:09,835 Unde ai fost? Am încercat să dau de tine. 518 00:49:09,882 --> 00:49:11,003 Să intrăm. 519 00:49:11,045 --> 00:49:12,612 Eşti plin de noroi. 520 00:49:40,245 --> 00:49:41,439 I-a fost tăiat gâtul. 521 00:49:41,483 --> 00:49:43,572 Da, ca şi celelalte. 522 00:49:46,627 --> 00:49:47,859 Mai sunt şi altele? 523 00:49:49,890 --> 00:49:52,319 Patru, mai precis. 524 00:49:52,471 --> 00:49:53,559 Toate femei. 525 00:49:55,310 --> 00:49:57,051 Extraordinar. 526 00:50:02,311 --> 00:50:05,599 Gâturile lor au fost tăiate pe vertical? 527 00:50:05,792 --> 00:50:07,533 Din ce ne-am dat seama. 528 00:50:07,558 --> 00:50:11,169 Astea au fost găsite în noua groapă, cea săpată de Radu. 529 00:50:11,299 --> 00:50:12,610 Glumeşti. 530 00:50:17,383 --> 00:50:18,649 Eşti bine? 531 00:50:19,150 --> 00:50:20,449 Sunt bine. 532 00:50:20,924 --> 00:50:22,501 Nu arăţi bine. 533 00:50:24,235 --> 00:50:25,920 Hai să te încălzeşti. 534 00:50:25,951 --> 00:50:29,308 Nu daţi declaraţii presei până nu aflăm mai multe, bine? 535 00:50:29,360 --> 00:50:30,398 Desigur. 536 00:50:30,851 --> 00:50:32,015 Şi, Sonja... 537 00:50:34,415 --> 00:50:36,596 te poţi interesa de ceva pentru mine? 538 00:51:52,587 --> 00:51:54,682 - Betrick. - La naiba, mamă. 539 00:51:55,209 --> 00:51:56,998 - Totul e în ordine? - M-ai speriat. 540 00:51:57,171 --> 00:51:58,177 Da. 541 00:51:59,159 --> 00:52:02,003 Am auzit zgomote. Eşti bolnavă? 542 00:52:03,402 --> 00:52:04,518 Nu. 543 00:52:06,766 --> 00:52:08,117 Sunt bine. 544 00:52:16,841 --> 00:52:18,560 Nişte pete cenuşii. 545 00:52:22,071 --> 00:52:25,574 - Pentru asta am venit? - Ce-a făcut să facă aşa poza. 546 00:52:25,702 --> 00:52:26,703 Ce? 547 00:52:29,009 --> 00:52:31,790 Dacă nu este nimic acolo, ce-a declanşat camera. 548 00:52:38,069 --> 00:52:40,919 Doamnele ce mai fac? 549 00:52:41,610 --> 00:52:43,805 Şi-au revenit din şoc? 550 00:52:47,601 --> 00:52:51,789 Dacă te îngrijorezi de romanul ăla, îşi va reveni. 551 00:52:51,936 --> 00:52:53,995 Asta mi-au spus. 552 00:52:54,925 --> 00:52:56,458 N-a fost vina lui. 553 00:52:58,954 --> 00:53:00,204 Ce-ai spus? 554 00:53:00,620 --> 00:53:02,252 N-a fost vina lui. 555 00:53:02,494 --> 00:53:04,551 Făcea ce i s-a spus. 556 00:53:09,855 --> 00:53:13,645 Simt că ne-am întors înapoi în timp. 557 00:53:13,789 --> 00:53:16,705 Cu 30 de ani în urmă, eram în acelaşi loc. 558 00:53:17,239 --> 00:53:19,371 Nu erai aşa bătrân. 559 00:53:19,581 --> 00:53:22,296 Dar purtai exact aceleaşi haine. 560 00:53:27,007 --> 00:53:28,163 Roel. 561 00:53:30,158 --> 00:53:31,947 - Roel. - Ce? 562 00:53:34,339 --> 00:53:35,955 Ce se întâmplă? 563 00:53:42,949 --> 00:53:44,739 Îmi trebuie ceva de la tine. 564 00:54:53,146 --> 00:54:56,497 Uite-o. Legenda lui Feike. 565 00:54:58,119 --> 00:55:01,278 Cu secole în urmă, era un lord rău, Walter, 566 00:55:01,303 --> 00:55:03,219 şi soţia lui nemiloasă, Helen, 567 00:55:03,244 --> 00:55:07,554 care îşi tratau supuşii aspru şi trăiau într-o bogăţie imensă 568 00:55:07,579 --> 00:55:10,061 în timp ce alţii se chinuiau să supravieţuiască. 569 00:55:11,005 --> 00:55:15,357 Amândoi aveau o gospodărie cu o mulţime de servitori. 570 00:55:15,382 --> 00:55:18,166 Una din ei era o tânără fată pe nume Feike. 571 00:55:24,087 --> 00:55:25,538 Nu te mişca. 572 00:55:25,634 --> 00:55:27,181 Unde-i bunicul? 573 00:55:27,727 --> 00:55:29,343 Nu ştiu, iubito. 574 00:55:30,684 --> 00:55:32,179 Va ajunge în curând. 575 00:55:32,872 --> 00:55:34,278 Distracţie plăcută. 576 00:55:42,989 --> 00:55:47,515 Nu a durat mult că Walter să înceapă să se îndrăgostească de fată. 577 00:55:51,541 --> 00:55:53,848 În final, răul s-a întâmplat. 578 00:55:54,756 --> 00:55:56,776 Feike a rămas însărcinată. 579 00:56:17,558 --> 00:56:18,857 Când Helen a aflat, 580 00:56:18,882 --> 00:56:21,404 nu aveai unde să te ascunzi de furia ei. 581 00:56:22,063 --> 00:56:24,367 "N-a fost el!" a ţipat ea. 582 00:56:24,452 --> 00:56:28,716 "Era sub vrajă, corupt de mintea ei păgână." 583 00:56:30,900 --> 00:56:33,946 Şi aşa Feike a fost numită vrăjitoare. 584 00:56:35,096 --> 00:56:36,966 O fermecătoare. 585 00:56:36,991 --> 00:56:39,254 Aşteptându-şi soarta în temniţă, 586 00:56:39,336 --> 00:56:41,606 s-a rugat la Dumnezeu pentru ajutor. 587 00:56:42,789 --> 00:56:45,400 Dar a auzit-o un alt Dumnezeu 588 00:56:45,425 --> 00:56:48,253 un Dumnezeu păgân, Moloch. 589 00:56:49,289 --> 00:56:52,615 Dumnezeul copiilor sacrificaţi. 590 00:56:53,126 --> 00:56:56,409 "Te voi ajuta să scapi de soarta nedemnă a unui suflet 591 00:56:56,450 --> 00:56:59,714 atât de frumos, copila mea, " i-a şoptit Dumnezeu. 592 00:57:00,295 --> 00:57:04,125 "Dar ai grijă, această răzbunare îţi va deveni propria cuşcă" 593 00:57:04,150 --> 00:57:07,545 şi voi revendica ce este al meu... 594 00:57:07,570 --> 00:57:11,739 "Odraslele tale, chiar şi cele nenăscute încă." 595 00:57:13,241 --> 00:57:17,342 Şi astfel, o înţelegere a fost făcută cu semnul lui Moloch 596 00:57:18,188 --> 00:57:20,323 ars pe fruntea fetei. 597 00:57:21,768 --> 00:57:26,131 Ziua următoare, Feike stătea pe rug. 598 00:57:26,303 --> 00:57:29,611 "Pocăieşte-te!" a strigat soţia. 599 00:57:29,646 --> 00:57:32,387 "Mărturiseşte-ţi păcatele şi pocăieşte-te, " a insistat ea. 600 00:57:32,459 --> 00:57:34,939 "Pocăieşte-te!" a repetat pentru a treia oară. 601 00:57:45,573 --> 00:57:49,011 Dar Feike curajoasă a răspuns, "Nu." 602 00:57:49,036 --> 00:57:51,647 Tu trebuie să te pocăieşti." 603 00:57:51,703 --> 00:57:55,296 Şi-a eliberat mâna, şi înainte ca cineva să poată acţiona... 604 00:57:56,264 --> 00:57:58,266 şi-a tăiat gâtul. 605 00:58:05,194 --> 00:58:08,326 Aşa cum sufletul lui Feike părăsea trupul 606 00:58:08,351 --> 00:58:11,723 aşa şi sufletul nenorocit a lui Helen era evacuat din trup. 607 00:58:16,504 --> 00:58:18,040 Din acel moment, 608 00:58:18,083 --> 00:58:22,871 sufletul şi carnea lui Helen îi aparţinea lui Feike. 609 00:58:25,145 --> 00:58:29,460 Ca soţie a lordului, şi-a exercitat influenţa asupra hotărârilor lui. 610 00:58:30,341 --> 00:58:34,127 În curând, bucuria şi prosperitatea s-a reîntors. 611 00:58:34,152 --> 00:58:38,934 Până astăzi, Feike este sărbătorită ca o adevărată eroină şi un far de lumină. 612 00:58:42,469 --> 00:58:44,340 Şi-a tăiat singură gâtul? 613 00:58:45,387 --> 00:58:46,458 Da. 614 00:58:46,493 --> 00:58:47,653 Vertical. 615 00:58:48,346 --> 00:58:50,387 Nu scrie. 616 00:58:50,601 --> 00:58:54,831 Spune aici că oamenii cred că spiritul lui Helena bântuie mlaştina încă de-atunci. 617 00:58:55,534 --> 00:58:58,467 Consumată de furie şi răzbunare în mintea ei 618 00:58:58,515 --> 00:59:01,996 şoptind minciuni în urechile trecătorilor 619 00:59:03,321 --> 00:59:06,190 Probabil din cauza asta nu vedem mulţi oameni prin împrejurimi. 620 00:59:25,326 --> 00:59:28,083 Bună monstruleţ. Te-ai descurcat excelent. 621 00:59:28,108 --> 00:59:29,470 M-ai văzut? 622 00:59:29,533 --> 00:59:31,356 Desigur, eşti o actriţă. 623 00:59:31,746 --> 00:59:34,239 - Tu ai făcut asta? - Da. 624 00:59:35,150 --> 00:59:37,671 - De unde o ai? - Eu am inventat-o. 625 00:59:39,156 --> 00:59:40,828 Dă-i floarea bunicii. 626 00:59:55,480 --> 00:59:56,538 Bunică? 627 00:59:57,602 --> 01:00:00,346 Cleo a sus ca Feike era o vrăjitoare adevărată. 628 01:00:00,500 --> 01:00:03,262 Aşa a spus? De unde ştie? 629 01:00:03,615 --> 01:00:05,373 Tatăl ei i-a spus. 630 01:00:09,870 --> 01:00:11,477 Unde ai fost? 631 01:00:15,414 --> 01:00:16,812 Da. 632 01:00:19,698 --> 01:00:21,112 A uitat? 633 01:00:22,175 --> 01:00:23,643 Cred că da, iubito. 634 01:00:24,765 --> 01:00:26,374 Idiotul. 635 01:00:47,566 --> 01:00:50,098 Trebuia să mergem la petrecere. 636 01:00:51,232 --> 01:00:52,862 Ştiu, scumpo. 637 01:00:53,442 --> 01:00:55,765 Cum termin ceva mergem. 638 01:01:00,361 --> 01:01:01,363 Alo? 639 01:01:01,407 --> 01:01:03,575 Da. Bună. Sunt Jonas. 640 01:01:03,711 --> 01:01:04,893 Bună. 641 01:01:04,918 --> 01:01:06,095 Bună. 642 01:01:08,078 --> 01:01:12,158 Mă întrebam dacă te pot vedea la petrecerea lui Feike de diseară? 643 01:01:12,183 --> 01:01:15,317 Da... voi ajunge puţin mai târziu. 644 01:01:15,479 --> 01:01:16,700 În jur de ora 20. 645 01:01:16,725 --> 01:01:18,857 Nu pot veni acum. 646 01:01:19,507 --> 01:01:21,487 Am puţină treabă. 647 01:01:39,218 --> 01:01:41,511 Tatăl meu era clarvăzător. 648 01:01:42,523 --> 01:01:44,570 Eu nu sunt. 649 01:01:44,683 --> 01:01:48,255 Mi-e îmi place fauna tropicală. 650 01:01:49,268 --> 01:01:52,293 Nu-ţi poţi da seama după cum arată, dar... 651 01:01:53,027 --> 01:01:58,398 peştii comunică între ei prin microvibraţii. 652 01:01:58,724 --> 01:02:01,114 Transmit semnale subtile. 653 01:02:02,051 --> 01:02:05,657 De aceea e un chin pentru ei când le baţi în geam. 654 01:02:07,852 --> 01:02:11,330 De aceea nu trebuie s-o faci, îi înnebuneşte. 655 01:02:12,372 --> 01:02:15,255 Am să ţin minte. 656 01:02:16,184 --> 01:02:19,311 Aşa lucram cu Micha. 657 01:02:22,948 --> 01:02:28,246 Unii oameni sunt mai sensibili la aceste vibraţii decât alţii. 658 01:02:29,172 --> 01:02:30,251 Fiul meu. 659 01:02:31,366 --> 01:02:32,788 Fata ta. 660 01:02:33,171 --> 01:02:34,288 Tu. 661 01:02:34,376 --> 01:02:35,917 Încerc să nu mă implic mult. 662 01:02:35,962 --> 01:02:38,415 Nu ştii ce este în spatele acesteia. 663 01:02:39,679 --> 01:02:45,881 Dar din când în când, acel semnal este un strigăt de ajutor. 664 01:02:47,044 --> 01:02:50,199 Un SOS spiritual. 665 01:02:52,332 --> 01:02:54,847 Şi ai face bine să asculţi. 666 01:02:56,852 --> 01:02:59,303 Nu de-asta ai venit? 667 01:03:10,362 --> 01:03:11,915 Ia loc. 668 01:03:23,328 --> 01:03:27,951 Să fiu sincer, n-am făcut asta prea des. 669 01:03:30,885 --> 01:03:32,486 Închide ochii. 670 01:06:19,206 --> 01:06:20,549 O, nu. 671 01:06:55,144 --> 01:06:57,531 Sunt Jonas, lasă-mi mesaj. 672 01:06:59,867 --> 01:07:04,164 Hei... mă poţi suna? 673 01:07:57,029 --> 01:07:58,329 Unde este? 674 01:08:33,883 --> 01:08:35,189 Bună. 675 01:08:37,480 --> 01:08:39,769 Nu ai voie aici. 676 01:08:44,095 --> 01:08:45,447 Ce faci? 677 01:08:48,873 --> 01:08:50,334 Unde-i restul? 678 01:08:51,538 --> 01:08:53,806 Scrie aici că aţi mai găsit încă 8. 679 01:08:54,835 --> 01:08:56,085 Da, am găsit. 680 01:08:58,974 --> 01:09:00,216 Unde-i Jonas? 681 01:09:00,442 --> 01:09:01,715 Jonas? 682 01:09:03,040 --> 01:09:05,520 Cred că este la petrecere. 683 01:09:07,936 --> 01:09:09,530 Eşti Beatrik? 684 01:09:13,442 --> 01:09:15,332 Toate sunt femei? 685 01:09:19,357 --> 01:09:20,420 Da. 686 01:09:21,852 --> 01:09:23,407 Din diferite epoci? 687 01:09:23,712 --> 01:09:24,642 Ascultă... 688 01:09:25,089 --> 01:09:26,481 Betrik, n-ar trebui să... 689 01:09:26,506 --> 01:09:28,853 Sunt femei din diferite epoci? 690 01:09:33,921 --> 01:09:34,811 Da. 691 01:09:37,503 --> 01:09:38,956 Şi toate înrudite? 692 01:11:18,367 --> 01:11:19,397 Bună. 693 01:11:20,699 --> 01:11:23,245 Fiica ta nu se mai opreşte din plâns. 694 01:11:23,788 --> 01:11:25,950 - Ce faci? - Plecăm. 695 01:11:26,335 --> 01:11:29,742 - Lucrurile tale sunt jos. - Ce? De ce? Unde? 696 01:11:30,267 --> 01:11:32,572 Ştiai de cadavrele care le-au găsit? 697 01:11:32,695 --> 01:11:36,240 Aici în mlaştină. O grămadă de femei toate cu gâturile tăiate. 698 01:11:36,945 --> 01:11:38,273 Sună familiar? 699 01:11:38,320 --> 01:11:39,974 Te referi la mitul Feike? 700 01:11:41,381 --> 01:11:43,681 Ştii foarte bine la ce mă refer. 701 01:11:44,792 --> 01:11:46,565 Ajută-mă. 702 01:11:46,932 --> 01:11:49,018 Vrei să-ţi spun pe litere. 703 01:11:50,148 --> 01:11:51,906 Cineva vrea să ne facă rău. 704 01:11:52,123 --> 01:11:54,083 Femeile ălea au fost sacrificate. 705 01:11:54,299 --> 01:11:56,589 Un maniac le-a tăiat gâturile. 706 01:11:57,057 --> 01:11:58,464 Exact ca pe bunica. 707 01:12:01,306 --> 01:12:02,774 E de-ajuns de clar? 708 01:12:04,310 --> 01:12:05,709 De unde ştii asta? 709 01:12:05,982 --> 01:12:07,302 Contează? 710 01:12:13,769 --> 01:12:15,669 - Îl iau pe tata. - Iubito. 711 01:12:37,580 --> 01:12:39,968 Căsuţa vocală a lui Betrik... Vă rog lăsaţi un mesa... 712 01:12:48,379 --> 01:12:49,858 Jonas! 713 01:12:49,883 --> 01:12:51,146 Jonas! 714 01:15:05,786 --> 01:15:07,161 Iubito. 715 01:15:26,462 --> 01:15:28,534 - Ce altceva a mai spus? - Nu ştiu. 716 01:15:28,559 --> 01:15:31,522 Părea puţin tulburată de situaţie. 717 01:15:31,705 --> 01:15:36,362 E norocoasă că n-a stricat nimic. 718 01:15:36,387 --> 01:15:38,694 M-am purtat frumos cu ea. 719 01:15:38,719 --> 01:15:39,819 A trecut prin multe. 720 01:15:39,844 --> 01:15:41,498 Da, ştiu, cu atacul. 721 01:15:41,523 --> 01:15:43,542 Nu doar asta. 722 01:15:43,752 --> 01:15:47,575 Soţul ei a murit, bunica a fost omorâtă. 723 01:15:47,807 --> 01:15:50,952 - Şi acum bătrânul... - Bunica a fost omorâtă? 724 01:15:50,977 --> 01:15:53,841 - Da... - N-ai să-mi spui... 725 01:15:53,872 --> 01:15:57,461 că cineva i-a tăiat gâtul, nu? 726 01:15:57,486 --> 01:15:59,255 De ce spui asta? 727 01:15:59,280 --> 01:16:01,788 - Iisuse. Cineva chiar... - Nu ştiu. 728 01:16:10,368 --> 01:16:12,263 Crezi că asta încă se mai întâmplă? 729 01:16:13,828 --> 01:16:15,134 Ce? 730 01:16:17,788 --> 01:16:19,453 Sacrificiile. 731 01:16:21,769 --> 01:16:25,338 Aiurea ceva că familia ei este în pericol. 732 01:16:26,073 --> 01:16:28,645 De-asta era speriată? 733 01:16:29,666 --> 01:16:31,106 Încă... 734 01:16:35,249 --> 01:16:38,387 Încă mai sacrifica oameni acestui Dumnezeu? 735 01:16:39,440 --> 01:16:40,746 Moloch? 736 01:17:09,885 --> 01:17:11,392 Eşti bine? 737 01:17:12,447 --> 01:17:15,150 Scuze, m-am lăsat purtată de val. E ridicol. 738 01:17:15,181 --> 01:17:17,487 Îţi pot lua maşina? 739 01:17:17,523 --> 01:17:19,873 Am venit pe jos. De ce? 740 01:17:19,947 --> 01:17:20,904 Trebuie să plec. 741 01:17:20,929 --> 01:17:23,713 Pleci? De ce? 742 01:17:23,738 --> 01:17:25,034 Îmi pare rău. 743 01:17:25,828 --> 01:17:27,046 Jonas! 744 01:17:55,995 --> 01:17:57,996 Au dispărut toate capcanele. 745 01:17:58,101 --> 01:17:59,949 - Ce? - Mamă! 746 01:18:05,144 --> 01:18:06,968 Bunicul se poartă ciudat. 747 01:18:13,984 --> 01:18:15,406 Coboară jos. 748 01:18:23,425 --> 01:18:24,682 Roel! 749 01:18:42,712 --> 01:18:44,235 Fă ceva! 750 01:19:05,104 --> 01:19:06,354 Cealaltă uşă e deschisă. 751 01:19:11,316 --> 01:19:12,355 Vino. 752 01:19:13,915 --> 01:19:17,238 Stai aici. Nu lăsa pe nimeni să intre. Promiţi? 753 01:19:37,738 --> 01:19:38,918 Tată! 754 01:19:42,630 --> 01:19:43,768 Nu! 755 01:19:51,798 --> 01:19:53,001 Tată, nu! 756 01:19:55,481 --> 01:19:56,762 Dă-i drumul. 757 01:21:02,101 --> 01:21:03,234 Mamă? 758 01:21:08,419 --> 01:21:09,625 Mamă. 759 01:21:10,517 --> 01:21:11,553 Mamă. 760 01:21:27,876 --> 01:21:29,118 Nu... 761 01:22:42,219 --> 01:22:43,289 La dracu'! 762 01:22:45,188 --> 01:22:46,203 La dracu'! 763 01:24:22,479 --> 01:24:23,496 Mamă? 764 01:24:24,109 --> 01:24:25,601 Va fi bine, iubito. 765 01:24:27,764 --> 01:24:29,217 Nu va dura mult. 766 01:24:36,304 --> 01:24:37,399 Nu! 767 01:26:39,987 --> 01:26:41,262 Poliţia, vă rog. 768 01:26:42,503 --> 01:26:43,852 Alo? 769 01:26:54,208 --> 01:26:55,208 Beatrik! 770 01:27:10,095 --> 01:27:11,183 Betriek. 771 01:27:15,020 --> 01:27:16,064 Betriek. 772 01:27:22,553 --> 01:27:23,564 Ce? 773 01:27:24,413 --> 01:27:25,592 Hanna... 774 01:27:31,441 --> 01:27:33,151 Vino aici, iubito. 775 01:28:31,814 --> 01:28:33,990 Mulţumesc că ai venit. 776 01:28:34,976 --> 01:28:38,230 Stau doar o zi în Olanda, aşa că... 777 01:28:38,255 --> 01:28:39,540 Da, a fost o nebunie. 778 01:28:40,951 --> 01:28:42,475 E frumoasă. 779 01:28:42,511 --> 01:28:44,600 - Da? - Ce este? 780 01:28:45,628 --> 01:28:47,847 E casa de oaspeţi. 781 01:28:47,872 --> 01:28:49,569 Da, a venit cu locul, aşa că... 782 01:28:49,594 --> 01:28:51,838 Dar nu... prea este de folosită. 783 01:28:52,603 --> 01:28:54,518 E frumoasă. 784 01:28:54,644 --> 01:28:58,412 Dacă vrei, tu şi Hanna sunteţi binevenite să veniţi să locuiţi. 785 01:28:58,456 --> 01:29:00,893 Mă gândesc că v-ar prinde bine o pauză la amândouă... 786 01:29:00,937 --> 01:29:03,939 departe de-aici, o schimbare de peisaj. 787 01:29:04,377 --> 01:29:06,597 Ţi-ai putea aduce şi vioara. 788 01:29:08,443 --> 01:29:11,061 Ai putea înregistra un album, două. 789 01:29:11,086 --> 01:29:12,280 Mulţumesc. 790 01:29:12,305 --> 01:29:13,804 Nu. Am vândut-o. 791 01:29:15,723 --> 01:29:17,377 Ai vândut-o? 792 01:29:17,592 --> 01:29:18,941 Da. 793 01:29:21,309 --> 01:29:25,270 Mă gândesc că ar fi bine să am stabilitate acum, ştii? 794 01:29:25,329 --> 01:29:27,798 Să rămân alături de familie cu Hanna. 795 01:29:27,877 --> 01:29:30,488 Da, da. Desigur. Înţeleg. 796 01:29:33,785 --> 01:29:35,526 Ce mai face? 797 01:29:35,551 --> 01:29:37,639 Încearcă să treacă peste. 798 01:29:37,756 --> 01:29:40,652 Mă bucur mult că sunteţi bine. 799 01:29:41,295 --> 01:29:42,433 Da. 800 01:29:42,458 --> 01:29:43,482 Da. 801 01:29:43,801 --> 01:29:48,157 Probabil ar trebui să vorbeşti şi cu altcineva. 802 01:29:48,304 --> 01:29:49,903 Mă refer, cineva profesionist. 803 01:29:49,928 --> 01:29:52,832 Am mantra mea, şi se pare că funcţionează. 804 01:29:57,480 --> 01:29:59,426 Nu ştiu cum să traduc. 805 01:29:59,515 --> 01:30:01,194 E asemănător cu ceva... 806 01:30:02,015 --> 01:30:03,582 „Mergi mai departe”. 807 01:30:06,777 --> 01:30:07,784 Da. 808 01:30:09,275 --> 01:30:10,624 Blik op oneindig. 809 01:30:10,829 --> 01:30:13,036 Se pare că este o mantră bună. 810 01:30:13,061 --> 01:30:14,628 Da, funcţionează. 811 01:30:17,001 --> 01:30:18,220 Care-i a ta? 812 01:30:20,129 --> 01:30:21,739 Nu ştiu. 813 01:30:24,029 --> 01:30:27,319 Să fiu cinstit în ultima vreme am probleme cu concentrarea. 814 01:30:27,983 --> 01:30:28,877 Da. 815 01:30:28,902 --> 01:30:33,283 Mâine mi-au programat să ţin o lectură la Paris, aşa că... 816 01:30:35,491 --> 01:30:37,636 - Am probleme. - Da. 817 01:30:39,038 --> 01:30:40,922 Sunt sigură c-o să fii bine. 818 01:30:43,804 --> 01:30:44,848 Da. 819 01:30:49,607 --> 01:30:51,646 - Deci... - Deci... 820 01:30:51,671 --> 01:30:54,196 A fost plăcut să te văd din nou. 821 01:30:54,532 --> 01:30:55,496 Hanna! 822 01:30:55,521 --> 01:30:56,651 Bine. 823 01:30:58,229 --> 01:30:59,158 Da. 824 01:31:02,504 --> 01:31:04,707 Dacă te răzgândeşti, sună-mă, bine? 825 01:31:06,215 --> 01:31:08,564 Cred că va fi bine pentru amândouă. 826 01:31:08,589 --> 01:31:11,026 De fapt, mă va bucura compania voastră. 827 01:31:12,292 --> 01:31:13,533 Bine. 828 01:31:15,089 --> 01:31:16,632 Nu-ţi mai fă griji. 829 01:31:16,980 --> 01:31:18,242 Da? 830 01:31:20,525 --> 01:31:21,890 Pari obosit. 831 01:31:23,314 --> 01:31:24,925 Ai grijă de tine. 832 01:31:24,950 --> 01:31:26,125 Bine. 833 01:31:28,380 --> 01:31:29,599 Vom fi bine. 834 01:31:32,332 --> 01:31:36,232 Cu lucrurile astea, uneori e bine... 835 01:31:36,883 --> 01:31:38,320 să le laşi aşa. 836 01:31:40,794 --> 01:31:42,404 Asta e mantra ta. 837 01:31:42,627 --> 01:31:44,237 Las-o aşa. 838 01:31:45,598 --> 01:31:46,625 Da. 839 01:31:52,290 --> 01:31:53,818 Las-o aşa. 840 01:31:54,639 --> 01:31:55,756 Hanna. 841 01:32:44,701 --> 01:32:49,828 În spatele copacilor era o căsuţă mică. 842 01:32:50,173 --> 01:32:54,128 Nu-şi mai văzuseră niciodată pământul din aer... 843 01:34:00,231 --> 01:34:01,817 Ce este cuvântul ăsta? 844 01:34:02,899 --> 01:34:04,019 Niciodată. 845 01:34:04,074 --> 01:34:06,831 Nu va trebui să plecăm niciodată. 846 01:34:07,777 --> 01:34:12,888 Eliminare paranteze din subtitrare R.O.D. 847 01:34:13,777 --> 01:34:18,888 Sincronizare R.O.D.