1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,689 --> 00:00:45,691 First, it came to Momma as a snake. 4 00:00:48,329 --> 00:00:50,630 Then it took other forms to torment her. 5 00:00:53,368 --> 00:00:56,407 But Momma was a good little girl. 6 00:00:56,407 --> 00:00:59,474 She listened to her parents and always stayed on the rope. 7 00:01:01,039 --> 00:01:02,972 So, the Evil couldn't touch her outside the house. 8 00:01:06,414 --> 00:01:08,120 Because if the Evil touches you... 9 00:01:11,219 --> 00:01:13,524 it makes you do bad things. 10 00:01:32,144 --> 00:01:35,439 O blessed house of ancient wood. 11 00:01:35,439 --> 00:01:39,313 Shelter to the pure and good. 12 00:01:39,313 --> 00:01:42,721 We'll keep you bright and never roam. 13 00:01:42,721 --> 00:01:45,685 Heaven is here, within our home. 14 00:04:28,682 --> 00:04:32,423 Samuel, Nolan, 10-minute warning, boys. 15 00:04:44,938 --> 00:04:46,503 Nine-minute warning, Nolan. 16 00:04:53,168 --> 00:04:56,676 Momma says there's only love inside of us. 17 00:04:56,676 --> 00:04:59,109 That's why the Evil wants us so badly. 18 00:05:01,614 --> 00:05:04,155 He wants to destroy this love. 19 00:05:04,155 --> 00:05:05,822 Make us turn against each other. 20 00:05:06,923 --> 00:05:07,887 Kill each other. 21 00:05:11,627 --> 00:05:13,695 Like it made the people in the world do. 22 00:05:23,872 --> 00:05:27,840 All it needs is one touch, without the rope on. 23 00:05:27,840 --> 00:05:31,542 And then, not even the house can save you. 24 00:07:27,593 --> 00:07:28,533 Get it. 25 00:07:29,969 --> 00:07:31,195 There you go. 26 00:07:32,435 --> 00:07:34,132 Frogs sang loud last night. 27 00:07:35,469 --> 00:07:36,431 Spring is coming. 28 00:07:37,108 --> 00:07:38,604 We'll be ready. 29 00:07:38,604 --> 00:07:40,006 It's a good day for a good day. 30 00:07:45,282 --> 00:07:46,778 Don't feed the dog. 31 00:07:46,778 --> 00:07:48,685 We're not the only ones starving. 32 00:07:53,051 --> 00:07:54,889 And I don't need to eat as much as you. 33 00:08:00,492 --> 00:08:01,456 Momma? 34 00:08:02,632 --> 00:08:04,997 Momma, can we listen to it tonight? 35 00:08:04,997 --> 00:08:07,003 -It's not new moon. - I'm asking Momma. 36 00:08:07,003 --> 00:08:08,601 We should wait. 37 00:08:08,601 --> 00:08:10,171 It won't be special if we don't. 38 00:08:10,171 --> 00:08:11,510 Told ya. 39 00:08:24,849 --> 00:08:26,382 You'll grow into 'em. 40 00:08:57,016 --> 00:08:59,421 The Evil can't touch me here, 41 00:08:59,421 --> 00:09:01,523 dawn to night and year to year. 42 00:09:01,523 --> 00:09:04,153 The forest with its dangers abound, 43 00:09:04,153 --> 00:09:06,862 wrapped up tight and safe and sound. 44 00:09:43,729 --> 00:09:44,669 Do you see it? 45 00:09:59,080 --> 00:10:01,785 Go get 'em, Koda. Bring us a big, fat rabbit. 46 00:10:05,653 --> 00:10:06,823 Y'all ready? 47 00:10:11,658 --> 00:10:12,994 Never let go. 48 00:10:14,496 --> 00:10:15,832 Never let go. 49 00:11:20,198 --> 00:11:21,557 Momma told us 50 00:11:21,557 --> 00:11:23,631 that even before the Evil possessed everyone, 51 00:11:23,631 --> 00:11:25,495 the world was already bad. 52 00:11:26,932 --> 00:11:28,132 And that's why it came. 53 00:11:28,132 --> 00:11:29,703 The people opened their door for it, 54 00:11:29,703 --> 00:11:31,237 whether they knew it or not. 55 00:11:35,405 --> 00:11:36,847 Let them go. 56 00:11:40,177 --> 00:11:42,082 But Grandma knew it. 57 00:11:42,082 --> 00:11:44,382 And Grandpa was the only one to believe her. 58 00:11:49,356 --> 00:11:52,656 He was a good man and built this place for her. 59 00:11:52,656 --> 00:11:55,591 A blessed house where the Evil wouldn't be able to come in. 60 00:11:56,930 --> 00:11:58,229 A place to raise a family, 61 00:11:58,229 --> 00:12:00,431 far away from the darkness of the world. 62 00:12:04,277 --> 00:12:06,042 It was a good life. 63 00:12:06,042 --> 00:12:08,675 But after a while, Grandma started to feel a presence 64 00:12:08,675 --> 00:12:10,078 lurking in the woods. 65 00:12:10,942 --> 00:12:12,113 Something evil, 66 00:12:12,813 --> 00:12:14,443 getting stronger. 67 00:12:14,443 --> 00:12:17,083 She refused to leave the house anymore. 68 00:12:17,083 --> 00:12:19,082 So, Grandpa figured out how to tie a rope 69 00:12:19,082 --> 00:12:21,086 to the foundation of the house, 70 00:12:21,086 --> 00:12:23,058 so she could finally go outside. 71 00:12:38,602 --> 00:12:41,406 Let them go, Junebug. 72 00:13:09,702 --> 00:13:10,875 Whoo! 73 00:13:11,375 --> 00:13:13,675 Whoo-hoo! 74 00:15:09,954 --> 00:15:10,929 Nolan. 75 00:15:12,498 --> 00:15:13,930 What are you doing? 76 00:15:13,930 --> 00:15:16,057 Making some slack so I can grab this egg. 77 00:15:16,057 --> 00:15:17,232 Don't. 78 00:15:19,097 --> 00:15:20,396 Could be a trick. 79 00:15:20,396 --> 00:15:22,572 I could grab it. It's right there. 80 00:15:22,572 --> 00:15:24,031 Give me your machete. 81 00:15:24,031 --> 00:15:25,009 No. 82 00:15:26,941 --> 00:15:28,304 We'll let Momma decide. 83 00:15:28,304 --> 00:15:30,245 She can tie the ropes together. 84 00:15:44,464 --> 00:15:45,854 I wasn't gonna let go. 85 00:15:47,329 --> 00:15:49,800 We didn't get this far just to die of hunger. 86 00:15:49,800 --> 00:15:51,769 How can you be so sure of everything? 87 00:15:51,769 --> 00:15:53,263 Because I'm older than you. 88 00:15:53,263 --> 00:15:55,435 Yeah. By three minutes. 89 00:16:02,780 --> 00:16:03,872 She loves me more. 90 00:16:04,448 --> 00:16:05,379 What? 91 00:16:07,143 --> 00:16:08,118 What? 92 00:16:08,685 --> 00:16:09,812 What did you say? 93 00:16:12,283 --> 00:16:13,524 I didn't say anything. 94 00:16:28,505 --> 00:16:29,469 Sam! 95 00:16:32,836 --> 00:16:33,938 Sam! 96 00:16:39,318 --> 00:16:40,348 Sam! 97 00:16:45,425 --> 00:16:46,519 Nolan! 98 00:16:47,018 --> 00:16:48,059 Samuel! 99 00:16:52,860 --> 00:16:53,894 Sam! 100 00:16:57,193 --> 00:16:58,432 My rope. 101 00:17:09,942 --> 00:17:11,648 Samuel! 102 00:17:16,385 --> 00:17:17,616 Sam! 103 00:17:18,588 --> 00:17:20,058 Sam! 104 00:17:22,295 --> 00:17:23,560 Samuel! 105 00:17:23,560 --> 00:17:25,591 - Samuel! - Sam! Sam. 106 00:17:28,525 --> 00:17:30,200 Come on. 107 00:17:32,195 --> 00:17:33,137 Nolan! 108 00:17:33,867 --> 00:17:34,902 Run! 109 00:17:34,902 --> 00:17:36,635 Get back on the rope! 110 00:17:59,597 --> 00:18:02,092 No! No. No! 111 00:18:02,092 --> 00:18:04,135 No! No! No! 112 00:18:11,344 --> 00:18:12,308 Okay. 113 00:18:21,410 --> 00:18:23,253 Did it touch you? Huh? 114 00:18:24,352 --> 00:18:26,315 - Uh-uh. - Did it touch you, Nolan? 115 00:18:26,315 --> 00:18:27,752 I don't think so. 116 00:18:34,195 --> 00:18:35,463 Hold on to the rope. 117 00:18:39,929 --> 00:18:41,900 What do you see? Momma, what is it? 118 00:18:47,438 --> 00:18:49,646 Breathe. Just breathe. 119 00:18:56,444 --> 00:18:58,816 Breathe. Breathe. 120 00:18:58,816 --> 00:19:02,184 It's okay. It's okay. Just breathe. Just breathe. 121 00:19:03,692 --> 00:19:04,690 Just breathe. 122 00:19:10,901 --> 00:19:12,262 On your knees. 123 00:19:12,262 --> 00:19:13,336 I need to be sure. 124 00:19:15,872 --> 00:19:17,035 Don't look at me. 125 00:19:17,035 --> 00:19:18,532 Touch the wood! 126 00:19:18,532 --> 00:19:19,837 Hands on the cellar. 127 00:19:20,369 --> 00:19:21,344 Say it. 128 00:19:28,080 --> 00:19:29,044 Say it! 129 00:19:30,319 --> 00:19:34,154 O blessed house of ancient wood. 130 00:19:34,154 --> 00:19:36,785 Shelter to the pure and good. 131 00:19:36,785 --> 00:19:39,728 We'll keep you bright and never roam. 132 00:19:39,728 --> 00:19:41,488 Heaven is here, 133 00:19:41,488 --> 00:19:42,992 within our home. 134 00:19:50,434 --> 00:19:51,407 Okay, get up. 135 00:19:55,345 --> 00:19:57,539 - What happened? -I didn't mean to. 136 00:19:57,539 --> 00:19:58,716 I stepped on his rope... 137 00:19:58,716 --> 00:20:01,051 Have you lost your mind? 138 00:20:01,051 --> 00:20:02,484 It's all right, Momma. He didn't... 139 00:20:02,484 --> 00:20:06,480 Quiet! One more second and it woulda all been over. 140 00:20:06,480 --> 00:20:08,089 For all of us! 141 00:20:08,089 --> 00:20:10,821 That rope is your lifeline. 142 00:20:10,821 --> 00:20:12,995 -I'm sorry. - I don't need you to be sorry! 143 00:20:12,995 --> 00:20:14,628 I need you to use your head! 144 00:20:28,648 --> 00:20:29,610 Can you move it? 145 00:20:31,748 --> 00:20:32,976 I think it's broke. 146 00:20:43,626 --> 00:20:46,660 Don't just stand there. Get me a splint for his ankle. 147 00:20:50,563 --> 00:20:53,227 I know. I know, I know. 148 00:20:55,808 --> 00:20:57,099 Come on. It's okay. 149 00:21:02,475 --> 00:21:04,612 What'd it look like this time? 150 00:21:10,514 --> 00:21:11,487 Like my momma. 151 00:21:15,421 --> 00:21:16,756 It's trying to scare me. 152 00:21:18,791 --> 00:21:21,299 Like it tried to scare my momma before. 153 00:22:16,218 --> 00:22:17,751 That's all we got today. 154 00:22:20,024 --> 00:22:21,359 Don't eat too fast. 155 00:22:23,895 --> 00:22:25,055 Sure is good. 156 00:22:42,278 --> 00:22:44,809 I used to be thankful 157 00:22:44,809 --> 00:22:47,275 that the Evil didn't show itself to you. 158 00:22:51,114 --> 00:22:54,458 And then, I figured out what it was doing. 159 00:22:58,557 --> 00:23:00,189 I never told y'all this. 160 00:23:01,130 --> 00:23:02,191 But one time, 161 00:23:03,233 --> 00:23:05,293 it came to me as a little girl, 162 00:23:06,367 --> 00:23:07,735 crying out for help. 163 00:23:09,932 --> 00:23:13,037 She was just at my rope's limit. 164 00:23:15,281 --> 00:23:18,306 She got her foot stuck in a gopher hole. 165 00:23:20,580 --> 00:23:23,347 She was howling, screaming. 166 00:23:25,748 --> 00:23:27,216 I saw the bone 167 00:23:28,157 --> 00:23:30,955 sticking out. 168 00:23:30,955 --> 00:23:34,263 I had to keep telling myself that it wasn't real. 169 00:23:34,263 --> 00:23:36,995 But the screams went on for days. 170 00:23:38,167 --> 00:23:39,602 So, every morning, 171 00:23:40,335 --> 00:23:41,901 I went out to check... 172 00:23:43,966 --> 00:23:45,509 to see if the Evil had given up. 173 00:23:48,475 --> 00:23:50,872 But she was still there. 174 00:23:50,872 --> 00:23:53,946 Her skin turned blue and gray. 175 00:23:57,317 --> 00:23:58,280 The smell... 176 00:24:01,019 --> 00:24:03,494 I wondered why she was still out there. 177 00:24:04,356 --> 00:24:06,430 Why? 178 00:24:06,430 --> 00:24:09,027 Because it wanted me to go see about that girl. 179 00:24:10,366 --> 00:24:12,470 It wanted me to doubt myself. 180 00:24:13,368 --> 00:24:15,506 To lure me off the rope. 181 00:24:16,437 --> 00:24:17,970 The Evil is clever... 182 00:24:19,636 --> 00:24:22,171 and patient. 183 00:24:22,171 --> 00:24:25,478 It's like the snake you've seen in the woods. 184 00:24:25,478 --> 00:24:29,179 Evil can wear many, many skins. 185 00:24:31,618 --> 00:24:33,821 And the greatest trick of all, 186 00:24:34,621 --> 00:24:36,384 it's playing on you boys. 187 00:24:37,294 --> 00:24:39,692 And when enough time goes by, 188 00:24:39,692 --> 00:24:41,829 you're gonna forget it's even there. 189 00:24:42,961 --> 00:24:44,865 You're gonna let your guard down. 190 00:24:45,664 --> 00:24:46,968 And it's gonna get you! 191 00:24:50,810 --> 00:24:52,367 One touch 192 00:24:53,704 --> 00:24:55,370 without a rope on 193 00:24:56,982 --> 00:24:58,542 is all it takes 194 00:24:58,542 --> 00:25:00,875 to possess one of us 195 00:25:00,875 --> 00:25:02,751 and get inside the house. 196 00:25:03,679 --> 00:25:04,852 Never 197 00:25:06,055 --> 00:25:07,316 let go. 198 00:25:09,687 --> 00:25:11,023 Never let go. 199 00:25:36,548 --> 00:25:37,511 How long? 200 00:25:38,717 --> 00:25:39,887 About an hour. 201 00:25:40,851 --> 00:25:42,586 Felt longer tonight. 202 00:25:42,586 --> 00:25:43,924 Did you imagine it? 203 00:25:48,592 --> 00:25:49,567 Yes. 204 00:25:52,400 --> 00:25:54,671 Tell us about it. 205 00:25:54,671 --> 00:25:57,697 I imagined it was all gone. 206 00:25:57,697 --> 00:25:58,708 You. 207 00:26:00,439 --> 00:26:01,403 Sam. 208 00:26:02,771 --> 00:26:03,746 Koda. 209 00:26:05,247 --> 00:26:06,210 The house. 210 00:26:08,880 --> 00:26:10,984 All I had left was the darkness. 211 00:26:11,782 --> 00:26:12,953 And then what? 212 00:26:14,559 --> 00:26:17,020 I thought about our birth in the house, 213 00:26:17,020 --> 00:26:19,956 and how safe it keeps us every day. 214 00:26:19,956 --> 00:26:21,731 And I felt the darkness float away. 215 00:26:22,935 --> 00:26:24,129 Look around. 216 00:26:25,896 --> 00:26:27,863 Look how lucky you are. 217 00:26:27,863 --> 00:26:30,801 All your dreams came true. 218 00:26:30,801 --> 00:26:32,676 The Evil can't touch you here. 219 00:26:34,343 --> 00:26:36,773 Samuel, your turn. 220 00:26:36,773 --> 00:26:38,440 Time to clean your soul. 221 00:26:43,953 --> 00:26:48,084 Remember, lose us completely and then find us again. 222 00:26:48,084 --> 00:26:50,991 Fill the cellar up with all your love. 223 00:26:50,991 --> 00:26:54,291 You remind the house why we deserve its protection. 224 00:27:05,969 --> 00:27:07,172 Can I move yet? 225 00:27:07,771 --> 00:27:09,169 Nope. 226 00:27:09,169 --> 00:27:11,072 Nolan, I got an itch. 227 00:27:11,072 --> 00:27:13,250 I said, "Don't move." 228 00:27:13,250 --> 00:27:14,476 It's just one itch. 229 00:27:16,845 --> 00:27:17,820 Okay. 230 00:27:19,883 --> 00:27:20,889 That should do it. 231 00:27:25,624 --> 00:27:26,554 Wow. 232 00:27:27,496 --> 00:27:29,031 Are those owl wings? 233 00:27:29,031 --> 00:27:30,030 Uh-huh. 234 00:27:31,567 --> 00:27:33,126 I can fly anywhere I want. 235 00:27:33,126 --> 00:27:34,837 And eat whatever you want. 236 00:27:36,207 --> 00:27:37,769 Once upon a time, 237 00:27:37,769 --> 00:27:39,840 there was a boy who could fly 238 00:27:39,840 --> 00:27:42,075 and catch all the squirrels in the trees. 239 00:28:01,033 --> 00:28:01,996 Hey, Sam. 240 00:28:03,367 --> 00:28:04,768 After your rope broke, 241 00:28:05,600 --> 00:28:06,836 did you notice anything? 242 00:28:08,502 --> 00:28:09,667 Like what? 243 00:28:09,667 --> 00:28:11,398 Anything strange. 244 00:28:11,398 --> 00:28:13,568 That was the first time we ever let go. 245 00:28:15,709 --> 00:28:17,379 And nothing changed. 246 00:28:17,379 --> 00:28:18,672 'Cause it didn't get us. 247 00:28:20,216 --> 00:28:21,180 Yeah. 248 00:28:28,116 --> 00:28:30,153 If it did, 249 00:28:30,153 --> 00:28:32,389 do you think Momma woulda killed us? 250 00:28:34,629 --> 00:28:35,898 Like she killed Poppa? 251 00:28:39,065 --> 00:28:41,370 Like she killed Grandma and Grandpa? 252 00:28:41,370 --> 00:28:42,905 The Evil touched them. 253 00:28:43,968 --> 00:28:45,402 She was protecting us. 254 00:28:46,034 --> 00:28:46,975 I know that. 255 00:28:53,711 --> 00:28:54,908 What? 256 00:28:54,908 --> 00:28:55,918 Nothing. 257 00:29:00,957 --> 00:29:02,851 You ever wish you could run free like Koda? 258 00:29:03,922 --> 00:29:05,228 Without a rope around your chest? 259 00:29:05,228 --> 00:29:07,091 But Koda's a dog. 260 00:29:07,091 --> 00:29:09,228 The Evil doesn't care about animals. 261 00:29:26,751 --> 00:29:28,918 You ever wish you could see what she sees? 262 00:29:29,583 --> 00:29:30,854 Just once? 263 00:29:33,658 --> 00:29:36,354 I felt something getting closer today. 264 00:29:37,186 --> 00:29:38,521 You were just scared. 265 00:29:41,524 --> 00:29:43,262 Why are you asking all these questions? 266 00:29:44,501 --> 00:29:46,298 Momma never lied to us. 267 00:29:56,711 --> 00:29:58,112 "She loves me more." 268 00:30:00,711 --> 00:30:03,649 That's what I heard you say before I stepped on your rope. 269 00:30:03,649 --> 00:30:04,778 I didn't say that. 270 00:30:10,957 --> 00:30:12,390 I didn't mean for what happened. 271 00:30:14,561 --> 00:30:15,723 I know. 272 00:31:06,746 --> 00:31:08,215 O blessed house... 273 00:31:11,752 --> 00:31:13,055 of ancient wood. 274 00:31:14,687 --> 00:31:15,618 Home... 275 00:31:16,956 --> 00:31:18,423 to my runaway wife. 276 00:31:27,966 --> 00:31:29,302 Hey, Junebug. 277 00:31:33,444 --> 00:31:34,406 What's wrong? 278 00:31:37,215 --> 00:31:38,146 June! 279 00:31:39,580 --> 00:31:40,544 June! 280 00:31:43,553 --> 00:31:44,614 June, it's me. 281 00:31:50,395 --> 00:31:51,456 It's been a while. 282 00:31:53,630 --> 00:31:55,064 God, have I missed you. 283 00:31:57,161 --> 00:31:58,430 You think I can see 'em? 284 00:32:03,734 --> 00:32:06,009 Oh, you ain't told 'em the truth about their father. 285 00:32:07,675 --> 00:32:08,638 I get it. 286 00:32:10,279 --> 00:32:12,411 'Cause then you got to tell 'em who you really are. 287 00:32:13,675 --> 00:32:15,946 Ain't that right, my little Junebug? 288 00:32:15,946 --> 00:32:17,350 I'm not her no more. 289 00:32:18,248 --> 00:32:19,484 You know you loved it. 290 00:32:21,921 --> 00:32:22,960 What's your plan? 291 00:32:23,823 --> 00:32:25,462 I know ya. 292 00:32:25,462 --> 00:32:26,689 You ain't got no plan. 293 00:32:27,766 --> 00:32:29,799 You might as well give 'em to me. 294 00:32:29,799 --> 00:32:31,661 Or would you rather watch them starve? 295 00:32:38,301 --> 00:32:40,175 I came so close today. 296 00:32:46,649 --> 00:32:47,611 Sooner or later, 297 00:32:49,048 --> 00:32:50,218 you're gonna let go. 298 00:32:51,555 --> 00:32:52,715 And when you do... 299 00:32:58,129 --> 00:33:00,525 I'm gonna make you eat your babies. 300 00:33:02,465 --> 00:33:03,396 June! 301 00:33:04,192 --> 00:33:05,167 June! 302 00:33:13,339 --> 00:33:15,408 Careful now. Don't break those roots. 303 00:33:20,916 --> 00:33:22,250 You think it'll get better? 304 00:33:23,082 --> 00:33:24,885 Hard to say. 305 00:33:24,885 --> 00:33:27,117 The winter did a number on us. 306 00:33:27,117 --> 00:33:29,092 All we can do now is hope. 307 00:33:32,220 --> 00:33:33,228 What? 308 00:33:33,661 --> 00:33:34,592 Nothing. 309 00:33:40,704 --> 00:33:43,171 The snake on your back. 310 00:33:43,171 --> 00:33:46,537 You said you got it when you were in the city. 311 00:33:46,537 --> 00:33:49,237 But you also said the Evil was already there, 312 00:33:49,237 --> 00:33:50,542 killing everybody. 313 00:33:51,506 --> 00:33:52,539 I don't understand... 314 00:33:52,539 --> 00:33:54,051 I got it before it all started. 315 00:33:55,851 --> 00:33:57,186 When I met your Poppa. 316 00:33:58,384 --> 00:34:00,420 I was a different person back then. 317 00:34:01,285 --> 00:34:02,257 Does it still scare you? 318 00:34:03,593 --> 00:34:05,252 Not anymore. 319 00:34:05,252 --> 00:34:06,261 I like it now. 320 00:34:07,959 --> 00:34:09,526 Why? 321 00:34:09,526 --> 00:34:11,398 Because it's from your life before. 322 00:34:12,603 --> 00:34:14,729 In the old world. 323 00:34:14,729 --> 00:34:16,964 A world full of pain and suffering? 324 00:34:17,907 --> 00:34:19,406 What's to like about that? 325 00:34:22,710 --> 00:34:23,641 Huh? 326 00:34:24,482 --> 00:34:25,445 Don't know. 327 00:34:26,211 --> 00:34:27,645 When I was your age, 328 00:34:29,050 --> 00:34:30,978 asking questions like you do, 329 00:34:32,452 --> 00:34:34,223 I didn't really believe my momma, either. 330 00:34:35,255 --> 00:34:37,751 - That's why you left? - Mm-hmm. 331 00:34:37,751 --> 00:34:39,558 Never thought I'd come back here. 332 00:34:41,099 --> 00:34:44,426 But it's the only place I could keep y'all safe. 333 00:34:44,426 --> 00:34:46,397 But what if the Evil did... 334 00:34:46,397 --> 00:34:47,896 touch one of us and come in the house? 335 00:34:48,804 --> 00:34:49,997 What would happen? 336 00:34:51,942 --> 00:34:54,535 It would make us kill each other. 337 00:34:54,535 --> 00:34:56,069 That's how the world ended. 338 00:35:02,248 --> 00:35:04,583 But how do you know we're alone? 339 00:35:04,583 --> 00:35:07,482 Maybe our house isn't the only one that's protected. 340 00:35:07,482 --> 00:35:09,752 Would that make you feel better? 341 00:35:09,752 --> 00:35:11,628 We wouldn't be alone for the rest of our lives. 342 00:35:11,628 --> 00:35:13,728 We're not alone, Nolan. 343 00:35:13,728 --> 00:35:15,132 We have each other. 344 00:35:15,832 --> 00:35:17,134 And that's everything. 345 00:35:19,036 --> 00:35:21,303 There's nobody else out there, baby. 346 00:35:23,433 --> 00:35:24,834 We're the world now. 347 00:35:41,693 --> 00:35:43,188 "Once upon a time, 348 00:35:43,188 --> 00:35:45,122 "there dwelt near a large wood 349 00:35:45,122 --> 00:35:46,930 "a poor woodcutter, 350 00:35:46,930 --> 00:35:48,957 "with his wife and two children... 351 00:35:51,363 --> 00:35:53,429 "a little boy called Hansel 352 00:35:53,429 --> 00:35:55,304 "and a girl called Gretel. 353 00:35:55,304 --> 00:35:58,768 "Once, when there was a great famine in the land, 354 00:35:58,768 --> 00:36:01,202 "he could not procure even his daily bread." 355 00:36:02,541 --> 00:36:05,705 "As he lay there thinking in the bed one evening, 356 00:36:05,705 --> 00:36:07,382 "rolling about for trouble, 357 00:36:09,251 --> 00:36:11,012 "he sighed and said to his wife, 358 00:36:12,186 --> 00:36:14,356 "'What will become of us? 359 00:36:15,992 --> 00:36:18,987 "'How will I feed my children 360 00:36:18,987 --> 00:36:23,726 "'when we have no more that we can eat ourselves?' 361 00:36:23,726 --> 00:36:26,561 "'Know, then, my husband,' answered she, 362 00:36:26,561 --> 00:36:27,831 "'we will lead them away, 363 00:36:29,765 --> 00:36:32,174 "'quite early in the morning, 364 00:36:32,174 --> 00:36:34,101 "'into the thickest part of the woods. 365 00:36:35,539 --> 00:36:37,840 "'And there make them a fire 366 00:36:37,840 --> 00:36:40,582 "'and give them each a little piece of bread.'" 367 00:36:44,055 --> 00:36:46,221 "'And then we will go to our work 368 00:36:46,221 --> 00:36:48,322 "'and leave them alone.'" 369 00:36:48,322 --> 00:36:50,755 "'They will not find a way home again. 370 00:36:52,196 --> 00:36:54,858 "'And we shall be freed from them.'" 371 00:37:11,474 --> 00:37:12,605 It's new. 372 00:37:12,605 --> 00:37:14,113 You sure? 373 00:37:14,113 --> 00:37:15,483 You got eyes, don't you? 374 00:37:16,248 --> 00:37:17,686 It's a new moon. 375 00:37:17,686 --> 00:37:18,651 Right, Momma? 376 00:37:19,748 --> 00:37:21,214 Can we listen to it tonight? 377 00:37:35,273 --> 00:37:38,405 ♪ One evening as the sun went down ♪ 378 00:37:38,405 --> 00:37:41,101 ♪ And the jungle fire was burning ♪ 379 00:37:41,101 --> 00:37:43,542 ♪ Down the track came a hobo hikin'♪ 380 00:37:43,542 --> 00:37:46,477 ♪ He said, "Boys, I'm not turning ♪ 381 00:37:46,477 --> 00:37:47,909 ♪ "I'm headed for a land ♪ 382 00:37:47,909 --> 00:37:49,250 ♪ That's far away ♪ 383 00:37:49,250 --> 00:37:51,745 ♪ "Beside the crystal fountains ♪ 384 00:37:51,745 --> 00:37:52,980 ♪ "So come with me ♪ 385 00:37:52,980 --> 00:37:54,883 - ♪ "We'll go and see" ♪ - Come on, Momma. 386 00:37:54,883 --> 00:37:57,325 ♪ "The Big Rock Candy Mountains"♪ 387 00:37:57,325 --> 00:37:59,956 ♪ In the Big Rock Candy Mountains ♪ 388 00:37:59,956 --> 00:38:02,595 ♪ There's a land that's fair and bright ♪ 389 00:38:02,595 --> 00:38:05,168 ♪ Where the handouts grow on bushes ♪ 390 00:38:05,168 --> 00:38:07,764 ♪ And you sleep out every night ♪ 391 00:38:07,764 --> 00:38:10,503 ♪ Where the boxcars all are empty ♪ 392 00:38:10,503 --> 00:38:12,938 ♪ And the sun shines every day ♪ 393 00:38:12,938 --> 00:38:15,743 ♪ On the birds and the bees And the cigarette trees ♪ 394 00:38:15,743 --> 00:38:18,346 ♪ And the lemonade springs Where the bluebird sings ♪ 395 00:38:18,346 --> 00:38:20,713 ♪ In the Big Rock Candy Mountains ♪ 396 00:38:21,978 --> 00:38:24,682 ♪ In the Big Rock Candy Mountains ♪ 397 00:38:24,682 --> 00:38:27,148 ♪ All the cops have wooden legs ♪ 398 00:38:27,148 --> 00:38:29,786 ♪ And the bulldogs all have rubber teeth ♪ 399 00:38:29,786 --> 00:38:32,285 ♪ And the hens lay soft-boiled eggs ♪ 400 00:38:32,285 --> 00:38:34,956 ♪ And the farmers' trees are full of fruit ♪ 401 00:38:34,956 --> 00:38:37,324 ♪ And the barns are full of hay ♪ 402 00:38:37,324 --> 00:38:39,932 ♪ Oh I'm bound to go where there ain't no snow ♪ 403 00:38:39,932 --> 00:38:42,667 ♪ Where the rain don't fall And the wind don't blow ♪ 404 00:38:42,667 --> 00:38:45,169 ♪ In the Big Rock Candy Mountains ♪ 405 00:39:36,586 --> 00:39:37,724 Nolan? 406 00:39:38,630 --> 00:39:39,792 Nolan. 407 00:39:49,105 --> 00:39:50,473 Are you still asleep? 408 00:39:52,138 --> 00:39:53,435 Nolan. 409 00:39:53,435 --> 00:39:54,741 There you go. 410 00:39:56,544 --> 00:39:58,580 You forgot your bell again. 411 00:43:29,293 --> 00:43:31,089 It's better with sap. 412 00:43:33,293 --> 00:43:34,387 Yeah. 413 00:43:34,387 --> 00:43:36,490 That'll make it taste less like a tree. 414 00:43:44,102 --> 00:43:46,269 We're doing the best we can. 415 00:43:47,175 --> 00:43:48,139 Eat. 416 00:44:26,841 --> 00:44:28,147 Momma? 417 00:44:28,147 --> 00:44:29,147 Sam? 418 00:44:42,458 --> 00:44:46,165 No! 419 00:44:46,165 --> 00:44:47,165 No! 420 00:44:48,599 --> 00:44:49,596 No! No! 421 00:45:23,898 --> 00:45:24,906 Koda. 422 00:45:34,648 --> 00:45:36,018 Touch the wood. 423 00:45:36,018 --> 00:45:37,276 Say it! 424 00:45:37,276 --> 00:45:39,380 O blessed house of ancient wood. 425 00:45:39,380 --> 00:45:42,184 Shelter to the pure and good. 426 00:45:42,184 --> 00:45:44,756 We'll keep you bright and never roam. 427 00:45:44,756 --> 00:45:47,020 Heaven is here, within our home. 428 00:45:47,020 --> 00:45:48,089 Say it again. 429 00:45:48,089 --> 00:45:50,231 O blessed house of ancient wood. 430 00:45:50,231 --> 00:45:51,465 Again! 431 00:45:51,465 --> 00:45:52,568 O blessed house 432 00:45:52,568 --> 00:45:53,767 - of ancient wood... -Louder! 433 00:45:53,767 --> 00:45:55,805 Shelter to the pure and good! 434 00:45:59,934 --> 00:46:01,107 Momma. 435 00:46:07,249 --> 00:46:08,477 Momma! 436 00:46:11,289 --> 00:46:13,317 I have to pee, Momma! 437 00:46:13,948 --> 00:46:15,121 Momma! 438 00:46:31,433 --> 00:46:33,700 Did you feel the darkness go away? 439 00:46:57,530 --> 00:46:58,494 Sam. 440 00:47:00,161 --> 00:47:01,167 You're awake? 441 00:47:02,800 --> 00:47:04,138 No. 442 00:47:04,138 --> 00:47:05,402 Sam. 443 00:47:06,704 --> 00:47:07,800 Sam! 444 00:47:09,003 --> 00:47:10,011 Yes. 445 00:47:11,482 --> 00:47:12,882 We need to leave the house. 446 00:47:13,515 --> 00:47:14,675 Goodnight, Nolan. 447 00:47:15,516 --> 00:47:17,352 I'm serious. 448 00:47:17,352 --> 00:47:18,921 - Sam! - Shh. 449 00:47:24,527 --> 00:47:27,028 How do you wanna leave? 450 00:47:27,028 --> 00:47:29,859 The Evil will catch us as soon as we take off the rope. 451 00:47:29,859 --> 00:47:30,961 We know the forest. 452 00:47:30,961 --> 00:47:32,492 If we look after each other, 453 00:47:32,492 --> 00:47:34,068 we might have a chance to outrun it. 454 00:47:34,833 --> 00:47:36,499 What about Momma? 455 00:47:36,499 --> 00:47:38,732 We'll come back for her once we find something to eat. 456 00:47:40,038 --> 00:47:41,741 Momma knows what's right for us. 457 00:47:41,741 --> 00:47:43,605 I don't think she does anymore. 458 00:47:44,942 --> 00:47:46,315 Did you see her? 459 00:47:46,315 --> 00:47:47,917 She's starving, too. 460 00:47:49,380 --> 00:47:50,920 She always figures something out. 461 00:47:52,216 --> 00:47:53,956 For once, we have to help. 462 00:47:55,416 --> 00:47:57,583 By disobeying her? 463 00:47:57,583 --> 00:47:59,522 Will you really let go of the rope? 464 00:48:06,900 --> 00:48:08,102 I can let go of the rope, 465 00:48:09,399 --> 00:48:11,468 but I can't let go of my brother. 466 00:48:23,817 --> 00:48:25,218 It's too dangerous. 467 00:48:27,148 --> 00:48:28,551 I'm sorry. 468 00:49:52,742 --> 00:49:54,868 This is a very special tool. 469 00:49:56,547 --> 00:49:57,574 It's called a camera. 470 00:50:00,979 --> 00:50:02,650 What does it do? 471 00:50:02,650 --> 00:50:03,844 Takes pictures. 472 00:50:06,717 --> 00:50:10,488 It captures what it sees, with this little eye. 473 00:50:13,155 --> 00:50:15,128 You aim it, 474 00:50:15,128 --> 00:50:18,223 then you push this button right here and... 475 00:50:20,561 --> 00:50:22,566 A real-life picture comes out. 476 00:50:28,270 --> 00:50:29,408 Like this one. 477 00:50:30,580 --> 00:50:31,608 This was me... 478 00:50:33,078 --> 00:50:34,380 from the old world. 479 00:50:36,280 --> 00:50:38,014 Is that really you? 480 00:50:38,014 --> 00:50:39,418 Hey, hey, careful. 481 00:50:43,388 --> 00:50:45,523 I was a different person back then. 482 00:50:53,063 --> 00:50:54,070 Or this one. 483 00:50:59,468 --> 00:51:01,308 I took it outside on the porch. 484 00:51:03,413 --> 00:51:04,740 Sam. 485 00:51:08,884 --> 00:51:11,080 - This is us? -Mm-hmm. 486 00:51:11,080 --> 00:51:12,578 And this is Koda. 487 00:51:12,578 --> 00:51:14,585 Yep. 488 00:51:15,917 --> 00:51:18,527 You can take a picture of anything you want. 489 00:51:18,527 --> 00:51:20,292 But a good picture 490 00:51:20,292 --> 00:51:22,725 shows more than what the camera's looking at. 491 00:51:24,592 --> 00:51:26,930 It shows a special moment, 492 00:51:26,930 --> 00:51:28,737 frozen in time. 493 00:51:28,737 --> 00:51:30,667 They can even show a feeling. 494 00:51:31,838 --> 00:51:33,175 Like love. 495 00:51:39,748 --> 00:51:40,743 Where's Poppa? 496 00:51:42,577 --> 00:51:44,643 He was holding the camera. 497 00:51:44,643 --> 00:51:46,287 Do you have a picture of him? 498 00:51:47,149 --> 00:51:49,056 Mm-mm. 499 00:51:49,056 --> 00:51:51,017 These are the only two I chose to keep. 500 00:51:53,656 --> 00:51:55,894 And there's one more in there, too. 501 00:51:55,894 --> 00:51:56,858 I've been saving it. 502 00:51:57,534 --> 00:51:58,497 For when? 503 00:52:01,431 --> 00:52:02,699 Look for the right moment. 504 00:52:03,531 --> 00:52:05,468 Maybe you'll find one 505 00:52:05,468 --> 00:52:07,776 that reminds us what we're living for. 506 00:52:07,776 --> 00:52:09,772 Even if it's something small. 507 00:52:10,982 --> 00:52:13,149 'Cause some moments in life are hard. 508 00:52:14,645 --> 00:52:18,011 But when we remember why we're holding on, 509 00:52:18,821 --> 00:52:20,288 we get strong again. 510 00:52:28,962 --> 00:52:30,166 This right here 511 00:52:31,464 --> 00:52:33,796 is about to be one of those hard moments. 512 00:52:40,305 --> 00:52:42,338 We've been through some brutal, 513 00:52:42,338 --> 00:52:44,438 brutal winters, haven't we? 514 00:52:44,438 --> 00:52:45,874 But nothing like this one. 515 00:52:46,817 --> 00:52:48,010 Everything in the garden, 516 00:52:48,010 --> 00:52:49,141 gone. 517 00:52:50,579 --> 00:52:52,353 The roots are waterlogged. 518 00:52:55,092 --> 00:52:57,083 The animals, they ain't come back yet. 519 00:52:58,563 --> 00:52:59,657 We got water. 520 00:53:00,424 --> 00:53:02,198 But that'll last us maybe 521 00:53:02,897 --> 00:53:04,291 a couple weeks. 522 00:53:04,291 --> 00:53:05,498 Maybe a month. 523 00:53:10,068 --> 00:53:11,163 But soon... 524 00:53:14,875 --> 00:53:15,937 our bodies 525 00:53:17,210 --> 00:53:18,874 are gonna start shutting down. 526 00:53:23,281 --> 00:53:24,583 And we're gonna die. 527 00:53:33,930 --> 00:53:35,726 So, we only got one option. 528 00:53:40,297 --> 00:53:41,369 And that's Koda. 529 00:53:42,363 --> 00:53:43,498 What? 530 00:53:43,498 --> 00:53:45,370 We can salt the meat. 531 00:53:45,370 --> 00:53:47,040 Maybe it'll last us a month or so 532 00:53:47,040 --> 00:53:49,036 - before it's spoiled. - No! 533 00:53:51,474 --> 00:53:52,613 I know you love him. 534 00:53:52,613 --> 00:53:53,774 We all do. 535 00:53:53,774 --> 00:53:55,712 But he nearing the end of his life, 536 00:53:55,712 --> 00:53:58,347 and he... he ain't caught us nothing in months. 537 00:53:58,347 --> 00:53:59,679 We can eat more frogs. 538 00:53:59,679 --> 00:54:01,450 That's not gonna be enough. 539 00:54:01,450 --> 00:54:02,550 I'll eat the bark, the bugs. 540 00:54:02,550 --> 00:54:03,750 I don't mind it, Momma. I swear. 541 00:54:03,750 --> 00:54:05,059 - Nolan. - Maybe it's safe to leave. 542 00:54:05,059 --> 00:54:06,689 I was out there without a rope on. 543 00:54:06,689 --> 00:54:08,259 The Evil coulda touched me, but it didn't. 544 00:54:08,259 --> 00:54:09,922 'Cause it chose not to. 545 00:54:09,922 --> 00:54:11,927 It wants you to doubt me. And look... 546 00:54:13,136 --> 00:54:14,700 that's exactly what you're doing. 547 00:54:14,700 --> 00:54:16,903 What if you're wrong? What if the world is still out there? 548 00:54:16,903 --> 00:54:18,532 This is the world! 549 00:54:18,532 --> 00:54:20,307 There's nothing out there! 550 00:54:20,307 --> 00:54:23,041 It's either the house or the Evil. That's it! 551 00:54:23,041 --> 00:54:24,571 No. This is evil. 552 00:54:24,571 --> 00:54:26,811 Eating family is evil! 553 00:54:26,811 --> 00:54:29,574 If we can't feed ourselves, how are we gonna feed the dog? 554 00:54:29,574 --> 00:54:30,979 You wanna die? 555 00:54:30,979 --> 00:54:33,921 I don't wanna die, but I don't wanna see my friend die! 556 00:54:33,921 --> 00:54:35,583 But this is not fair! 557 00:54:35,583 --> 00:54:37,821 All he's done is protect us! 558 00:54:40,797 --> 00:54:41,825 Let's ask Samuel. 559 00:54:43,758 --> 00:54:44,998 Of course he'll do what you say. 560 00:54:44,998 --> 00:54:47,028 He can talk for hisself. 561 00:54:49,540 --> 00:54:50,504 Samuel? 562 00:54:56,339 --> 00:54:57,770 We have to. 563 00:54:57,770 --> 00:54:59,741 I hate you! I hate both of you. 564 00:54:59,741 --> 00:55:02,109 I hate this house! I hate this house! 565 00:55:03,449 --> 00:55:04,881 Come on, Koda. 566 00:55:12,556 --> 00:55:15,287 Momma, I can do it if you want. 567 00:55:19,460 --> 00:55:21,032 No. 568 00:55:33,717 --> 00:55:34,680 No. 569 00:55:37,019 --> 00:55:38,444 No! 570 00:55:38,444 --> 00:55:40,150 No. No! 571 00:55:40,150 --> 00:55:43,048 No! No! No! 572 00:55:43,048 --> 00:55:45,627 Koda! Koda! 573 00:55:45,627 --> 00:55:46,824 No! 574 00:55:47,589 --> 00:55:49,797 No! Momma, please! 575 00:55:49,797 --> 00:55:51,325 Please, no! 576 00:55:51,325 --> 00:55:52,566 Koda! 577 00:55:54,528 --> 00:55:55,668 Koda! 578 00:55:56,365 --> 00:55:57,373 Please! 579 00:56:14,123 --> 00:56:15,457 You're a good dog. 580 00:56:16,221 --> 00:56:17,589 I thank you 581 00:56:17,589 --> 00:56:20,220 for taking good care of us. 582 00:56:35,036 --> 00:56:37,446 You're a good dog. 583 00:57:27,296 --> 00:57:28,860 Momma. 584 00:57:31,495 --> 00:57:32,625 Nolan. 585 00:57:32,625 --> 00:57:33,634 It's not real. 586 00:57:36,302 --> 00:57:37,264 Listen to me. 587 00:57:40,944 --> 00:57:42,740 You need to see. 588 00:57:42,740 --> 00:57:45,613 You need to see there's nothing to be scared of! 589 00:57:45,613 --> 00:57:47,739 That's what it wants you to think, baby. Don't do it! 590 00:57:47,739 --> 00:57:49,311 No! Don't do it. 591 00:57:49,311 --> 00:57:51,118 No. No. 592 00:57:51,118 --> 00:57:53,318 Nolan! Open this door. 593 00:57:53,318 --> 00:57:54,314 Nolan! 594 00:57:56,322 --> 00:57:57,586 Open the door. 595 00:57:57,586 --> 00:57:59,187 Nolan! 596 00:58:01,361 --> 00:58:04,291 Nolan, I... I lied. 597 00:58:04,291 --> 00:58:07,430 I didn't tell you everything. I brought the Evil here. 598 00:58:07,430 --> 00:58:09,196 The Evil is real! 599 00:58:09,196 --> 00:58:11,931 And if it touches me and gets inside the house, 600 00:58:11,931 --> 00:58:14,098 it's gonna make me kill you! 601 00:58:14,098 --> 00:58:15,467 Open the door. 602 00:58:16,241 --> 00:58:17,304 Please! 603 00:58:18,147 --> 00:58:19,977 Open the fucking door! 604 00:58:24,417 --> 00:58:25,686 Nolan! 605 00:58:26,385 --> 00:58:27,347 Momma! 606 00:58:38,533 --> 00:58:40,327 Bad little goat. 607 00:58:43,498 --> 00:58:45,638 Bad little goat. 608 00:58:45,638 --> 00:58:49,473 Bad little goat, caught sitting in my chair. 609 00:58:51,541 --> 00:58:53,173 Let's see that tushy, 610 00:58:53,173 --> 00:58:56,081 and I'll make it so you can't sit anywhere. 611 00:58:56,081 --> 00:58:57,383 It's here! 612 00:58:57,383 --> 00:58:58,884 It's here! 613 00:58:59,616 --> 00:59:01,222 Momma! 614 00:59:03,323 --> 00:59:04,651 Damn it. What the hell? 615 00:59:06,722 --> 00:59:08,025 Bad! 616 00:59:08,458 --> 00:59:11,730 Bad! 617 00:59:11,730 --> 00:59:16,572 Bad little goat, putting poison in my food. 618 00:59:17,205 --> 00:59:19,201 Bad little goat. 619 00:59:19,810 --> 00:59:21,533 Bad! 620 00:59:22,869 --> 00:59:24,202 I told you, 621 00:59:24,202 --> 00:59:27,374 I'm gonna make you eat your babies. 622 00:59:29,977 --> 00:59:31,719 You'll never get in. 623 00:59:33,483 --> 00:59:34,656 No! 624 00:59:53,505 --> 00:59:54,467 Momma! 625 00:59:59,916 --> 01:00:00,847 Momma? 626 01:00:02,316 --> 01:00:03,809 Wake up, Momma. 627 01:00:03,809 --> 01:00:05,115 Momma, wake up! 628 01:00:11,794 --> 01:00:13,926 It's okay, Momma. I'm tying the ropes together. 629 01:00:16,794 --> 01:00:18,029 It's okay, Momma. It's okay. 630 01:00:18,695 --> 01:00:19,866 Momma, please. 631 01:00:24,365 --> 01:00:26,769 O blessed house of ancient wood. 632 01:00:26,769 --> 01:00:29,510 Shelter to the pure and good. 633 01:00:29,510 --> 01:00:33,105 We'll keep you bright and never roam. 634 01:00:33,105 --> 01:00:35,508 Heaven is here, within our home. 635 01:00:38,118 --> 01:00:40,486 Momma, please. 636 01:00:40,486 --> 01:00:42,457 The house has us now, Momma. 637 01:00:42,457 --> 01:00:45,320 You can wake up. Please, Momma, wake up. 638 01:00:46,361 --> 01:00:47,589 I need you. 639 01:00:47,589 --> 01:00:49,293 Please, Momma. 640 01:00:53,268 --> 01:00:55,765 O blessed house of ancient wood. 641 01:00:55,765 --> 01:00:58,539 Shelter to the pure and good. 642 01:00:58,539 --> 01:01:01,441 We'll keep you bright and never roam. 643 01:01:01,441 --> 01:01:03,371 Heaven is here, within our home. 644 01:01:04,741 --> 01:01:06,715 Momma, please. 645 01:01:09,185 --> 01:01:10,543 Please, Momma. 646 01:01:49,391 --> 01:01:52,920 ♪ Our love ♪ 647 01:01:52,920 --> 01:01:56,991 ♪ Is like a song ♪ 648 01:01:56,991 --> 01:02:00,734 ♪ That lingers on ♪ 649 01:02:00,734 --> 01:02:05,033 ♪ With it light-hearted laughter ♪ 650 01:02:05,033 --> 01:02:09,871 ♪ Leaving tears ever after ♪ 651 01:02:09,871 --> 01:02:14,539 ♪ Fading away ♪ 652 01:02:14,539 --> 01:02:21,588 ♪ The night is like a symphony ♪ 653 01:02:21,588 --> 01:02:25,723 ♪ But there's no melody ♪ 654 01:02:25,723 --> 01:02:29,224 ♪ Without your love ♪ 655 01:02:40,340 --> 01:02:41,733 Koda! 656 01:02:45,972 --> 01:02:47,574 Koda! 657 01:02:52,179 --> 01:02:53,580 Koda! 658 01:02:54,354 --> 01:02:55,654 Koda! 659 01:02:55,654 --> 01:02:57,452 Come back! 660 01:02:57,984 --> 01:02:59,558 Koda! 661 01:03:45,706 --> 01:03:48,267 I made some pine needle tea. 662 01:03:48,267 --> 01:03:49,801 It'll help with your hunger. 663 01:03:52,646 --> 01:03:54,179 Was that you out there? 664 01:03:57,386 --> 01:03:58,513 Out where? 665 01:04:00,982 --> 01:04:02,220 I saw you, 666 01:04:03,425 --> 01:04:05,683 in the woods, 667 01:04:05,683 --> 01:04:08,721 laughing at me for not being able to save her. 668 01:04:12,097 --> 01:04:13,759 I think you were dreaming. 669 01:04:17,571 --> 01:04:18,874 Touch the wood. 670 01:04:22,707 --> 01:04:23,670 Touch it. 671 01:04:30,718 --> 01:04:34,016 O blessed house of ancient wood. 672 01:04:34,016 --> 01:04:36,922 Shelter to the pure and good. 673 01:04:36,922 --> 01:04:40,253 We'll keep you bright and never roam. 674 01:04:40,253 --> 01:04:42,854 Heaven is here, within our home. 675 01:04:51,207 --> 01:04:52,138 Okay. 676 01:04:52,737 --> 01:04:53,700 Now drink. 677 01:04:56,940 --> 01:04:58,144 You need some air. 678 01:05:06,621 --> 01:05:08,385 I won't let you die. 679 01:07:01,700 --> 01:07:03,104 Help! 680 01:07:04,505 --> 01:07:05,931 Help! 681 01:07:08,707 --> 01:07:10,045 Hello! 682 01:07:22,215 --> 01:07:23,784 Help! 683 01:07:40,476 --> 01:07:41,703 Excuse me! 684 01:07:43,105 --> 01:07:44,277 Hi, there. 685 01:07:45,275 --> 01:07:47,247 Sorry to intrude. I just, uh... 686 01:07:48,046 --> 01:07:50,282 I was hiking, and I... 687 01:07:50,282 --> 01:07:52,546 I thought I heard someone screaming for help. 688 01:07:52,546 --> 01:07:54,551 That wasn't you, by any chance, was it? 689 01:07:55,987 --> 01:07:57,222 I... 690 01:07:57,222 --> 01:07:59,591 I thought my ears were playing tricks on me. 691 01:08:02,493 --> 01:08:04,355 Wow, I didn't think anyone was out here. 692 01:08:04,355 --> 01:08:05,595 This is, uh... 693 01:08:07,832 --> 01:08:08,796 Ah. 694 01:08:15,138 --> 01:08:16,111 Are you okay? 695 01:08:20,947 --> 01:08:22,480 What's your name, son? 696 01:08:24,180 --> 01:08:25,450 Nolan. 697 01:08:28,085 --> 01:08:29,355 I'm sorry, I didn't catch that. 698 01:08:30,186 --> 01:08:31,654 - Nolan. - Nolan. 699 01:08:33,025 --> 01:08:34,492 Hi, Nolan. I'm Cole. 700 01:08:35,929 --> 01:08:37,088 It's nice to meet you. 701 01:08:38,127 --> 01:08:39,090 So, uh... 702 01:08:41,102 --> 01:08:43,303 Where your folks at? They around? 703 01:08:45,432 --> 01:08:47,137 My momma's dead. 704 01:08:47,137 --> 01:08:49,034 Oh, I'm very sorry to hear that. 705 01:08:51,372 --> 01:08:52,708 How did she pass? 706 01:08:54,016 --> 01:08:56,341 My brother's sick. He needs food. 707 01:08:56,341 --> 01:08:57,446 Okay. 708 01:08:57,446 --> 01:08:59,715 Well, I've got some food in my pack. 709 01:09:01,623 --> 01:09:03,290 You know, 710 01:09:03,290 --> 01:09:05,987 Nolan, I've got a truck about five miles from here, 711 01:09:05,987 --> 01:09:07,854 - and I could take you and your brother... -Get back! 712 01:09:07,854 --> 01:09:10,662 Whoa. Whoa, whoa, whoa. Okay. Okay, okay. 713 01:09:10,662 --> 01:09:11,661 Whoa. 714 01:09:12,028 --> 01:09:12,992 Okay. 715 01:09:13,403 --> 01:09:14,463 Uh... 716 01:09:14,463 --> 01:09:17,101 Look, I don't mean you boys any harm. 717 01:09:17,101 --> 01:09:18,866 Nolan here says you're sick. 718 01:09:19,842 --> 01:09:22,009 - We're not stupid. - Sam. 719 01:09:22,009 --> 01:09:24,970 I didn't say you were stupid. I just... 720 01:09:24,970 --> 01:09:27,681 I just thought someone was in trouble. That's it. 721 01:09:27,681 --> 01:09:28,946 You killed my momma. 722 01:09:28,946 --> 01:09:30,180 No, son. I... 723 01:09:30,180 --> 01:09:32,449 I don't know your momma. Okay? 724 01:09:32,449 --> 01:09:34,484 Look, this was just... this was a mistake. 725 01:09:34,484 --> 01:09:36,153 I'm sorry. I'm gonna go. I'm gonna leave now, 726 01:09:36,153 --> 01:09:37,286 - all right? - Don't move. 727 01:09:37,286 --> 01:09:40,652 I ju... Okay. Just calm down. 728 01:09:40,652 --> 01:09:42,057 What if he's a real person? 729 01:09:42,057 --> 01:09:43,264 We were happy. 730 01:09:45,768 --> 01:09:48,025 Listen to me, okay? 731 01:09:48,025 --> 01:09:50,337 I'm just gonna turn, I'm just gonna go back. 732 01:09:50,337 --> 01:09:52,466 I'm gonna go back from where I came from, all right? 733 01:09:52,466 --> 01:09:54,741 - Just... - I said, "Don't move!" 734 01:09:57,505 --> 01:09:59,740 Look, everything's fine. 735 01:09:59,740 --> 01:10:01,172 -Just let him go. - Everything's okay. 736 01:10:02,179 --> 01:10:03,383 Let him go, Sam. 737 01:10:06,214 --> 01:10:07,178 Please. 738 01:10:08,382 --> 01:10:09,356 It's over. 739 01:10:10,692 --> 01:10:11,622 She's gone. 740 01:10:15,630 --> 01:10:16,792 No! 741 01:10:20,393 --> 01:10:21,566 Sam... 742 01:10:30,911 --> 01:10:32,379 Help me! 743 01:10:34,273 --> 01:10:35,943 Help me! 744 01:10:39,282 --> 01:10:40,417 Nolan, don't. 745 01:10:40,417 --> 01:10:42,590 - He said he has food. - It's a trick. 746 01:10:42,590 --> 01:10:44,125 Help me! 747 01:11:44,682 --> 01:11:45,848 911. What's your emergency? 748 01:11:49,447 --> 01:11:50,457 Sir? 749 01:11:51,322 --> 01:11:52,789 Sir, can you hear me? 750 01:11:53,863 --> 01:11:55,090 Can you tell me... 751 01:11:59,132 --> 01:12:00,962 Sir... 752 01:12:08,838 --> 01:12:10,741 Sir, tell me where you are. 753 01:12:30,930 --> 01:12:31,894 Huh. 754 01:12:50,917 --> 01:12:51,984 Mm. 755 01:13:07,364 --> 01:13:08,535 It's from the man. 756 01:13:10,872 --> 01:13:12,033 He's dead. 757 01:13:14,910 --> 01:13:16,807 That wasn't a man. 758 01:13:18,142 --> 01:13:19,106 Try it. 759 01:13:20,146 --> 01:13:21,273 Did you let go? 760 01:13:22,146 --> 01:13:23,110 No. 761 01:13:24,218 --> 01:13:25,749 I touched him with the rope on. 762 01:13:25,749 --> 01:13:28,148 He wouldn't have let me if he was the Evil, right? 763 01:13:29,387 --> 01:13:31,390 You still won't learn. 764 01:13:31,390 --> 01:13:33,791 You're falling for it all over again! 765 01:13:34,555 --> 01:13:35,826 Just try it. 766 01:13:40,329 --> 01:13:41,936 No. 767 01:13:41,936 --> 01:13:44,531 Maybe there's no Evil. 768 01:13:44,531 --> 01:13:45,935 Momma lied to us. 769 01:13:47,772 --> 01:13:50,642 We're not the only ones left in the world. 770 01:13:50,642 --> 01:13:52,376 If we thought there was nothing out there for us, 771 01:13:52,376 --> 01:13:53,807 then we wouldn't wanna leave her. 772 01:13:53,807 --> 01:13:55,445 She killed herself to keep us safe, 773 01:13:55,445 --> 01:13:57,114 and you still won't believe it! 774 01:13:57,114 --> 01:13:58,486 Just try it! 775 01:14:00,617 --> 01:14:02,248 You'll see that it's real! 776 01:14:03,323 --> 01:14:05,526 It'll make you feel better! 777 01:14:08,490 --> 01:14:09,662 I promise. 778 01:14:12,462 --> 01:14:13,796 Once upon a time, 779 01:14:13,796 --> 01:14:15,836 there were two brothers who trusted each other. 780 01:14:15,836 --> 01:14:17,428 She loved you! 781 01:14:18,798 --> 01:14:20,332 She loved you. 782 01:14:21,836 --> 01:14:23,940 And I'm so sorry for what I did. 783 01:14:28,611 --> 01:14:29,979 But we're not safe. 784 01:14:33,119 --> 01:14:35,422 We're dying. 785 01:14:35,422 --> 01:14:37,448 At least then we'll be with Momma again. 786 01:14:38,889 --> 01:14:41,122 Maybe that'll be enough for you this time. 787 01:17:03,798 --> 01:17:04,771 Hello? 788 01:17:08,440 --> 01:17:09,644 Who's in there? 789 01:17:10,946 --> 01:17:11,877 Koda? 790 01:17:18,052 --> 01:17:19,016 Hello? 791 01:17:37,368 --> 01:17:38,332 Momma? 792 01:17:53,651 --> 01:17:55,316 Hello? 793 01:17:58,854 --> 01:18:00,827 I'm looking for my dad. 794 01:18:02,430 --> 01:18:03,989 He asked me to wait by the car, 795 01:18:03,989 --> 01:18:05,161 but he never came back. 796 01:18:09,503 --> 01:18:11,101 Do you mind lowering that? 797 01:18:16,176 --> 01:18:17,107 Thanks. 798 01:18:18,511 --> 01:18:20,044 How did you get here? 799 01:18:22,078 --> 01:18:24,213 I followed his footsteps in the mud. 800 01:18:25,788 --> 01:18:29,185 He's tall, black hair, a bit of gray on the sides? 801 01:18:30,885 --> 01:18:32,089 Have you seen him? 802 01:18:39,766 --> 01:18:41,802 Why is that rope around your waist? 803 01:18:44,701 --> 01:18:46,136 To keep me safe. 804 01:18:46,966 --> 01:18:48,072 From what? 805 01:18:54,440 --> 01:18:56,278 Where did you get that flashlight? 806 01:18:59,650 --> 01:19:00,887 That's my dad's. 807 01:19:02,257 --> 01:19:03,791 It was a mistake. 808 01:19:05,117 --> 01:19:06,756 I didn't mean to. 809 01:19:06,756 --> 01:19:07,927 What are you talking about? 810 01:19:08,658 --> 01:19:09,797 Where is he? 811 01:19:14,500 --> 01:19:15,731 What did you do? 812 01:19:15,731 --> 01:19:17,464 What did you do to him? 813 01:19:18,904 --> 01:19:20,500 I thought he was the Evil. 814 01:19:22,144 --> 01:19:23,239 No, wait! 815 01:19:27,108 --> 01:19:29,179 I thought he was the Evil! 816 01:19:30,317 --> 01:19:31,978 Come back! 817 01:19:46,927 --> 01:19:47,868 Come back! 818 01:19:54,101 --> 01:19:56,140 The rope... Oh, no. 819 01:20:03,648 --> 01:20:05,251 Please! Come back! 820 01:20:14,395 --> 01:20:15,357 I know she's real. 821 01:22:07,107 --> 01:22:08,107 Aah! 822 01:22:47,613 --> 01:22:48,543 Sam! 823 01:23:00,724 --> 01:23:01,820 Sam! 824 01:23:27,553 --> 01:23:28,748 Sam! 825 01:23:37,391 --> 01:23:38,758 Nolan! 826 01:23:40,368 --> 01:23:41,332 Sam? 827 01:23:42,601 --> 01:23:43,565 Sam! 828 01:23:45,232 --> 01:23:46,271 Nolan! 829 01:23:53,711 --> 01:23:54,675 Sam! 830 01:23:59,750 --> 01:24:00,714 Sam! 831 01:24:02,381 --> 01:24:03,453 Where are you? 832 01:24:15,535 --> 01:24:16,532 No! 833 01:24:56,004 --> 01:24:56,968 Sam? 834 01:25:30,008 --> 01:25:31,970 Huh? 835 01:25:34,683 --> 01:25:35,809 It's not real. 836 01:25:38,015 --> 01:25:38,977 It's not real. 837 01:26:06,382 --> 01:26:07,346 Sam. 838 01:26:18,485 --> 01:26:19,754 Why did you cut my rope? 839 01:26:46,851 --> 01:26:47,782 Sam. 840 01:26:50,085 --> 01:26:51,049 Sam. 841 01:27:07,799 --> 01:27:10,101 O blessed house of ancient wood. 842 01:27:11,440 --> 01:27:14,043 Shelter to the pure and good. 843 01:27:15,906 --> 01:27:18,709 We'll keep you bright and never roam. 844 01:27:18,709 --> 01:27:20,947 Heaven is here, within our home! 845 01:27:32,797 --> 01:27:33,960 Stop it, Sam! 846 01:27:37,639 --> 01:27:40,131 Sam! Sam! 847 01:27:41,576 --> 01:27:42,507 Sam! 848 01:27:43,240 --> 01:27:45,675 Sam! Sam! 849 01:27:47,747 --> 01:27:48,678 Sam! 850 01:28:01,761 --> 01:28:03,958 Sam! 851 01:28:09,667 --> 01:28:12,799 ♪ One evening as the sun went down ♪ 852 01:28:12,799 --> 01:28:15,473 ♪ And the jungle fire was burning ♪ 853 01:28:15,473 --> 01:28:17,937 ♪ Down the track came a hobo hikin' ♪ 854 01:28:17,937 --> 01:28:20,743 ♪ He said, "Boys, I'm not turning ♪ 855 01:28:20,743 --> 01:28:23,582 ♪ "I'm headed for a land that's far away ♪ 856 01:28:23,582 --> 01:28:26,451 ♪ "Beside the crystal fountains ♪ 857 01:28:26,451 --> 01:28:29,013 ♪ "So come with me, we'll go and see ♪ 858 01:28:29,013 --> 01:28:31,686 ♪ "The Big Rock Candy Mountains" ♪ 859 01:28:31,686 --> 01:28:34,284 ♪ In the Big Rock Candy Mountains ♪ 860 01:28:34,284 --> 01:28:36,629 ♪ There's a land that's fair and bright ♪ 861 01:28:37,957 --> 01:28:39,430 ♪ Where the handouts grow on bushes ♪ 862 01:28:39,430 --> 01:28:41,291 ♪ And you sleep out every night ♪ 863 01:28:44,401 --> 01:28:46,873 Sam! You don't wanna do this! 864 01:29:03,046 --> 01:29:05,215 ♪ You can walk right out again ♪ 865 01:29:05,215 --> 01:29:07,856 ♪ As soon as you are in There ain't... ♪ 866 01:29:44,793 --> 01:29:47,027 The house won't protect you anymore. 867 01:29:58,638 --> 01:29:59,743 Nolan? 868 01:30:05,711 --> 01:30:06,816 Come here, baby. 869 01:30:09,252 --> 01:30:10,715 Come here. 870 01:30:10,715 --> 01:30:13,260 I'm not mad at you, Nolan. 871 01:30:13,260 --> 01:30:16,430 I was just like you when I was your age. 872 01:30:19,067 --> 01:30:20,929 I wanna hold you again, baby. 873 01:30:21,626 --> 01:30:22,601 Come on. 874 01:30:31,506 --> 01:30:32,776 My sweet boy. 875 01:30:34,348 --> 01:30:35,911 I missed you so much. 876 01:30:37,776 --> 01:30:38,782 You're not her. 877 01:30:40,418 --> 01:30:42,278 I saw what you did to Sam. 878 01:30:42,278 --> 01:30:44,122 You saw what he really was. 879 01:30:44,122 --> 01:30:45,690 I just helped him see it. 880 01:31:14,746 --> 01:31:16,490 Look at what you did. 881 01:31:18,621 --> 01:31:21,525 You destroyed your whole family. 882 01:31:21,525 --> 01:31:23,354 And I didn't even have to touch you. 883 01:31:26,330 --> 01:31:27,657 I didn't mean to. 884 01:31:27,657 --> 01:31:29,293 It's okay. 885 01:31:29,293 --> 01:31:31,296 You don't have to be scared anymore. 886 01:31:35,472 --> 01:31:36,934 You're not my momma! 887 01:31:36,934 --> 01:31:38,336 I'm more her 888 01:31:39,046 --> 01:31:40,646 than she ever was. 889 01:31:42,082 --> 01:31:43,077 I'm the darkness 890 01:31:44,019 --> 01:31:45,519 that was inside her. 891 01:31:47,487 --> 01:31:50,150 I'm the darkness that's inside you now. 892 01:31:50,150 --> 01:31:53,289 I'm the darkness that's in your blood. 893 01:31:53,289 --> 01:31:54,594 All you got to do... 894 01:31:56,491 --> 01:31:57,762 is let go. 895 01:32:01,396 --> 01:32:02,426 I can't! 896 01:32:06,266 --> 01:32:08,571 ♪ In the Big Rock Candy Mountains ♪ 897 01:32:08,571 --> 01:32:10,840 ♪ You never change your socks ♪ 898 01:32:10,840 --> 01:32:13,579 ♪ And the little streams of alcohol ♪ 899 01:32:13,579 --> 01:32:15,542 ♪ Come a-trickling down the rocks ♪ 900 01:32:16,879 --> 01:32:18,551 ♪ The brakemen have to tip their hats ♪ 901 01:32:18,551 --> 01:32:20,848 ♪ And the railroad bulls are blind ♪ 902 01:32:20,848 --> 01:32:21,885 ♪ There's a lake of stew... ♪ 903 01:32:24,218 --> 01:32:26,018 ♪ You can paddle all around 'em ♪ 904 01:32:26,018 --> 01:32:27,383 ♪ In a big canoe ♪ 905 01:32:27,383 --> 01:32:30,597 ♪ In the Big Rock Candy Mountains ♪ 906 01:32:32,259 --> 01:32:35,665 ♪ In the Big Rock Candy Mountains ♪ 907 01:32:35,665 --> 01:32:39,164 ♪ The jails are made of tin ♪ 908 01:32:39,164 --> 01:32:42,737 ♪ And you can walk right out again ♪ 909 01:32:42,737 --> 01:32:45,411 ♪ As soon as you are in ♪ 910 01:32:45,411 --> 01:32:48,307 There's nothing for you in that cellar. 911 01:33:05,923 --> 01:33:07,195 Did you imagine it? 912 01:33:07,195 --> 01:33:08,162 Yes. 913 01:33:09,730 --> 01:33:11,867 Tell us about it. 914 01:33:11,867 --> 01:33:14,374 I thought about our birth in the house, 915 01:33:14,374 --> 01:33:17,134 and how safe it keeps us every day. 916 01:33:17,134 --> 01:33:19,539 And I felt the darkness float away. 917 01:33:23,011 --> 01:33:25,647 When we remember why we're holding on, 918 01:33:25,647 --> 01:33:27,445 and who we holding on for... 919 01:33:33,953 --> 01:33:35,456 ...we get strong again. 920 01:33:36,594 --> 01:33:38,792 The Evil can't touch me here, 921 01:33:38,792 --> 01:33:40,958 dawn to night and year to year. 922 01:33:45,669 --> 01:33:48,970 O blessed house of ancient wood. 923 01:33:48,970 --> 01:33:51,175 Shelter to the pure and good. 924 01:33:51,175 --> 01:33:53,443 Never let go. 925 01:33:53,443 --> 01:33:54,512 We'll keep you bright 926 01:33:54,512 --> 01:33:56,447 and never roam. 927 01:33:56,447 --> 01:33:58,443 Heaven is here, within our home. 928 01:34:10,261 --> 01:34:11,995 I love you, Momma! 929 01:36:10,817 --> 01:36:13,552 My brother. I need to find my brother. 930 01:36:13,552 --> 01:36:14,819 - You're safe now. - My brother. 931 01:36:14,819 --> 01:36:16,412 - But we can't leave him. - You're safe now. 932 01:36:16,412 --> 01:36:17,985 - Just breathe. - No! Where is he? 933 01:36:17,985 --> 01:36:19,086 - Just breathe now. - Where is he? 934 01:36:19,086 --> 01:36:21,258 Just breathe. It's okay. He's right here. 935 01:36:25,958 --> 01:36:27,834 Sam. Sam. 936 01:36:30,129 --> 01:36:31,929 I'm here. Hey, Sam. 937 01:36:31,929 --> 01:36:33,202 I'm here, Sam. 938 01:36:33,834 --> 01:36:34,808 I'm here. 939 01:36:37,673 --> 01:36:38,636 We're free. 940 01:37:07,131 --> 01:37:08,204 We're free. 941 01:37:17,813 --> 01:37:19,182 She loves me more. 942 01:37:25,282 --> 01:37:28,660 ♪ Good night, Mother ♪ 943 01:37:28,660 --> 01:37:32,993 ♪ Here's for bigger dreams ♪ 944 01:37:32,993 --> 01:37:37,570 ♪ Sleep tight, Mother ♪ 945 01:37:37,570 --> 01:37:41,903 ♪ Tell the morning days ♪ 946 01:37:41,903 --> 01:37:46,238 ♪ America has answered ♪ 947 01:37:46,238 --> 01:37:51,179 ♪ Every mother's prayer ♪ 948 01:37:51,179 --> 01:37:55,048 ♪ You won't have the heartaches ♪ 949 01:37:55,048 --> 01:37:59,855 ♪ They have over there ♪ 950 01:37:59,855 --> 01:38:04,728 ♪ Don't worry, Mother ♪ 951 01:38:04,728 --> 01:38:08,996 ♪ You will not be blue ♪ 952 01:38:08,996 --> 01:38:13,539 ♪ Your boy always ♪ 953 01:38:13,539 --> 01:38:17,434 ♪ Will belong to you ♪ 954 01:38:17,434 --> 01:38:21,838 ♪ He'll never be so far away ♪ 955 01:38:21,838 --> 01:38:27,050 ♪ That he can't call each night and say ♪ 956 01:38:27,050 --> 01:38:33,454 ♪ Good night, Mother, good night ♪ 957 01:39:10,191 --> 01:39:14,490 ♪ Don't worry, Mother ♪ 958 01:39:14,490 --> 01:39:18,967 ♪ You will not be blue ♪ 959 01:39:18,967 --> 01:39:23,400 ♪ Your boy always ♪ 960 01:39:23,400 --> 01:39:27,141 ♪ Will belong to you ♪ 961 01:39:27,141 --> 01:39:31,809 ♪ He'll never be so far away ♪ 962 01:39:31,809 --> 01:39:36,812 ♪ That he can't call each night and say ♪ 963 01:39:36,812 --> 01:39:43,788 ♪ Good night, Mother, good night ♪